All language subtitles for Smother.S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,101 --> 00:01:09,135 Sinto muito. 2 00:01:10,069 --> 00:01:12,472 Eu me descontrolei. N�o deveria ter feito aquilo. 3 00:01:12,539 --> 00:01:13,740 Me desculpe, por favor. 4 00:01:15,308 --> 00:01:16,409 Podemos consertar isso. 5 00:03:27,573 --> 00:03:29,275 - Ol�, como vai? - Que bom te ver! 6 00:03:29,342 --> 00:03:31,177 Obrigada! Que bom que veio. 7 00:03:31,644 --> 00:03:33,413 Grace, onde est�o suas irm�s? 8 00:03:33,946 --> 00:03:36,949 Na sala, sofrendo com a Anna. Ela est� tirando as fotos. 9 00:03:37,583 --> 00:03:39,519 Vamos resgatar aqueles meninos. 10 00:03:39,585 --> 00:03:40,653 Vamos. 11 00:03:40,720 --> 00:03:41,854 - Tome, Jane. - Obrigada. 12 00:03:42,321 --> 00:03:44,023 Talvez fa�amos uma troca. 13 00:03:44,090 --> 00:03:45,358 Feliz anivers�rio, Val. 14 00:03:45,425 --> 00:03:47,527 Alanna, muito obrigada por ter vindo. 15 00:03:47,593 --> 00:03:50,663 Tem champanhe na sala e u�sque para voc�, Ned. 16 00:03:51,798 --> 00:03:53,366 - J� voltamos. - Obrigado. 17 00:03:54,333 --> 00:03:55,735 - Rory. - Sinto muito. 18 00:03:58,805 --> 00:03:59,839 Sorriam. 19 00:04:05,945 --> 00:04:06,979 Obrigada. 20 00:04:07,547 --> 00:04:09,215 Vamos tirar uma da tia Jenny. 21 00:04:09,282 --> 00:04:10,383 Acho que n�o. 22 00:04:10,450 --> 00:04:13,186 Vamos, Jenny, quero uma foto com minhas tr�s filhas. 23 00:04:13,252 --> 00:04:14,287 Grace! 24 00:04:14,654 --> 00:04:16,756 � raro ter todas voc�s na mesma sala. 25 00:04:16,823 --> 00:04:18,658 Quero registrar. Val, pode tirar? 26 00:04:20,526 --> 00:04:21,594 Certo. 27 00:04:21,661 --> 00:04:22,695 N�o, aqui. 28 00:04:24,263 --> 00:04:25,698 Quando estiverem prontos. 29 00:04:25,765 --> 00:04:28,634 Grace, por favor, pare de fazer biquinho. 30 00:04:28,701 --> 00:04:30,169 Vamos l�, sorrisos verdadeiros. 31 00:04:31,804 --> 00:04:32,872 Agora com todos n�s. 32 00:04:33,406 --> 00:04:36,075 Para marcar a noite. Para Anna levar a Cingapura. 33 00:04:36,142 --> 00:04:37,210 Frank, voc� tira. 34 00:04:37,276 --> 00:04:38,444 Vamos, tio Frank. 35 00:04:39,512 --> 00:04:40,546 Venha, m�e. 36 00:04:40,947 --> 00:04:41,981 Tudo bem. 37 00:04:42,381 --> 00:04:43,549 - Mais uma. - Certo. 38 00:04:44,751 --> 00:04:45,785 Que lindo! 39 00:04:46,486 --> 00:04:47,954 Sim, �timo. 40 00:04:48,788 --> 00:04:49,822 E de novo. 41 00:04:50,723 --> 00:04:51,758 - Lindo. - Vamos ver. 42 00:04:55,661 --> 00:04:56,696 Feliz anivers�rio. 43 00:04:58,131 --> 00:05:01,033 Seria perfeito se mam�e estivesse olhando para a c�mera. 44 00:05:01,768 --> 00:05:03,770 Volto em dois minutos, certo? 45 00:05:04,504 --> 00:05:06,506 - Isso � t�o fofo. - Olha o barrig�o. 46 00:05:08,307 --> 00:05:10,343 Pai, s� preciso de cinco minutos. 47 00:05:10,409 --> 00:05:11,511 Mais tarde, querida. 48 00:05:12,812 --> 00:05:14,280 Estou cansada desse barrig�o. 49 00:05:15,047 --> 00:05:16,487 Da pr�xima vez que estivermos juntos, 50 00:05:17,083 --> 00:05:18,084 vai ser um batizado. 51 00:05:20,052 --> 00:05:21,954 - Oi, Denis. Boa noite. - Carl. 52 00:05:25,158 --> 00:05:26,325 Nossa, voc� est� linda! 53 00:05:26,926 --> 00:05:29,228 - Perguntou se ele vem? - Acho que ele vem. 54 00:05:29,295 --> 00:05:31,330 Grace, preciso falar com voc� sobre Joe. 55 00:05:31,764 --> 00:05:32,799 Cathy! 56 00:05:33,266 --> 00:05:34,534 Cathy! 57 00:05:35,334 --> 00:05:36,602 Nossa! 58 00:05:36,669 --> 00:05:37,770 Vamos! 59 00:05:37,837 --> 00:05:40,173 Venha ver os meninos da Anna. Est�o enormes! 60 00:05:45,912 --> 00:05:48,181 Ent�o, irm�o, curtindo a festa? 61 00:05:49,382 --> 00:05:50,449 Sabe como �. 62 00:05:51,784 --> 00:05:55,288 Envelhecer faz voc� perceber certas coisas. 63 00:05:56,722 --> 00:05:57,757 Como assim? 64 00:05:58,291 --> 00:05:59,425 Quem te protege. 65 00:06:01,227 --> 00:06:02,895 Quem est� esperando para te trair. 66 00:06:05,131 --> 00:06:06,599 - Denis, eu... - Vamos conversar. 67 00:06:08,401 --> 00:06:09,435 Mas agora n�o. 68 00:06:18,077 --> 00:06:22,014 Cathy era como uma quarta filha, praticamente morava na casa. 69 00:06:22,081 --> 00:06:23,850 S� que levou minhas coisas embora. 70 00:06:23,916 --> 00:06:25,384 S� um delineador. 71 00:06:25,451 --> 00:06:27,553 - E um brilho labial. - Sim. 72 00:06:28,821 --> 00:06:30,790 Calma, voc� n�o quer perder o bolo. 73 00:06:30,857 --> 00:06:31,891 Tudo bem. 74 00:06:36,896 --> 00:06:40,066 Vamos, amor. Lembre do que o m�dico disse. 75 00:06:40,132 --> 00:06:43,269 - Temos �gua com g�s? - "Temos �gua com g�s?" 76 00:06:43,736 --> 00:06:46,239 Aqui, por que n�o abro a geladeira para voc�? 77 00:06:46,305 --> 00:06:47,406 Pode dar uma olhada. 78 00:06:51,878 --> 00:06:52,912 Eu quero aquilo. 79 00:06:53,646 --> 00:06:55,281 Quando chegar a velhice, quero aquilo. 80 00:06:55,848 --> 00:06:56,883 Nunca ser solit�ria. 81 00:07:00,219 --> 00:07:01,354 Voc� n�o? 82 00:07:04,023 --> 00:07:05,191 - Ol�. - � bom te ver. 83 00:07:06,025 --> 00:07:07,059 Elaine. 84 00:07:07,560 --> 00:07:09,095 - Quem convidou ela? - Eu. 85 00:07:09,562 --> 00:07:11,697 Grace, por favor, seja casual. 86 00:07:12,064 --> 00:07:13,099 Relaxe. 87 00:07:13,866 --> 00:07:15,201 Quero mant�-la calma. 88 00:07:15,268 --> 00:07:16,769 Os meninos s�o seus agora, n�o? 89 00:07:18,037 --> 00:07:19,071 Grace. 90 00:07:19,872 --> 00:07:21,607 Agora n�o � hora para essa conversa. 91 00:07:22,708 --> 00:07:23,809 Certo. 92 00:07:23,876 --> 00:07:25,044 Casual, entendi. 93 00:07:32,318 --> 00:07:34,687 - Obrigado. - Carl, posso te servir algo? 94 00:07:35,221 --> 00:07:37,723 Ele est� procurando aquela cerveja especial. 95 00:07:42,428 --> 00:07:44,230 - Prontinho. - Obrigado. 96 00:07:45,131 --> 00:07:47,266 - Mas n�o encontrou a �gua. - Desculpe, o qu�? 97 00:07:48,434 --> 00:07:49,936 Perguntei quem est� bebendo �gua. 98 00:07:50,970 --> 00:07:52,004 Elaine. 99 00:07:52,405 --> 00:07:53,439 Ela chegou. 100 00:07:54,674 --> 00:07:55,708 Deveria dizer oi. 101 00:08:05,584 --> 00:08:06,652 Oi. 102 00:08:06,719 --> 00:08:08,888 Joe, n�o tive oportunidade de dizer nada. 103 00:08:10,189 --> 00:08:11,590 N�o precisamos ter medo da Grace, 104 00:08:12,291 --> 00:08:13,331 depois de todo esse tempo. 105 00:08:13,859 --> 00:08:16,696 Eu sei, mas voc� sabe que ela pode ser delicada. 106 00:08:17,496 --> 00:08:20,566 Sim, mas n�s tamb�m podemos ser delicados. 107 00:08:22,568 --> 00:08:23,602 Vamos. 108 00:08:25,972 --> 00:08:28,808 Estamos muito contentes por voc� ter vindo, Elaine. 109 00:08:30,142 --> 00:08:32,478 Eu estava pensando nos meninos. 110 00:08:33,379 --> 00:08:34,413 Voc� sabe. 111 00:08:34,714 --> 00:08:36,449 O que seria mais f�cil para eles, 112 00:08:36,515 --> 00:08:39,285 como n�o deixar o primeiro encontro t�o formal, 113 00:08:39,819 --> 00:08:40,853 depois de tanto tempo. 114 00:08:44,957 --> 00:08:46,058 Sabe onde eles est�o? 115 00:08:47,793 --> 00:08:48,828 Vou procurar. 116 00:08:51,030 --> 00:08:54,000 Sim, provavelmente � muito mais alto. 117 00:08:54,367 --> 00:08:56,168 Que tal interagir com as pessoas? 118 00:08:58,137 --> 00:08:59,238 Certo. 119 00:08:59,305 --> 00:09:00,740 - Certo. - Certo. 120 00:09:00,806 --> 00:09:01,941 Vamos. 121 00:09:02,008 --> 00:09:03,142 Quinze meses... 122 00:09:04,143 --> 00:09:05,711 - Oi. - Oi. 123 00:09:05,778 --> 00:09:06,812 - Ol�. - Oi, Elaine. 124 00:09:07,380 --> 00:09:08,447 Obrigado por vir. 125 00:09:09,682 --> 00:09:10,783 Apague esse cigarro. 126 00:09:15,021 --> 00:09:16,222 Termine a cerveja 127 00:09:16,288 --> 00:09:18,791 e n�o beba nem fume pelo resto da noite, certo? 128 00:09:19,291 --> 00:09:21,660 Vamos. A m�e de voc�s chegou. 129 00:09:22,395 --> 00:09:23,429 N�s temos que ir? 130 00:09:26,098 --> 00:09:27,867 Pode ser discreto, se quiser. 131 00:09:28,968 --> 00:09:30,636 "Ol�, como vai voc�?" 132 00:09:30,703 --> 00:09:31,737 Bl�, bl�, bl�. 133 00:09:32,571 --> 00:09:33,606 Bl�, bl�, bl�. 134 00:09:34,273 --> 00:09:35,408 Viu? Voc� tem talento. 135 00:09:44,250 --> 00:09:46,018 Jacob, vamos! Volte para dentro. 136 00:09:49,155 --> 00:09:50,489 N�o pode nos ver sem fazer nada? 137 00:09:51,090 --> 00:09:52,324 Desculpe, o que disse? 138 00:09:52,391 --> 00:09:53,426 Rory! 139 00:09:56,762 --> 00:09:57,797 Eles j� s�o grandes. 140 00:10:07,440 --> 00:10:09,141 Pode trazer mais guardanapos? 141 00:10:14,647 --> 00:10:15,681 Ol�. 142 00:10:17,216 --> 00:10:18,250 Joe! 143 00:10:18,517 --> 00:10:19,552 Bem... 144 00:10:20,986 --> 00:10:22,655 - Camar�o? - Sim. 145 00:10:23,122 --> 00:10:24,190 Est�o quentes. 146 00:10:24,523 --> 00:10:26,859 Cathy contou que voc� foi transferido de Ennis. 147 00:10:27,426 --> 00:10:28,594 Como � estar de volta? 148 00:10:28,661 --> 00:10:30,362 Venha � minha cafeteria, Grace's! 149 00:10:30,429 --> 00:10:33,332 E olhe para voc�, um detetive agora. 150 00:10:33,399 --> 00:10:35,034 Estamos quase prontos para o bolo. 151 00:10:36,001 --> 00:10:37,269 - Oi, Joe. - Oi, Jenny. 152 00:10:40,272 --> 00:10:41,307 Certo? 153 00:10:42,741 --> 00:10:43,843 � bom ver voc�. 154 00:10:44,977 --> 00:10:46,078 Sim... 155 00:10:48,380 --> 00:10:49,949 Sim, � bom ver voc�. 156 00:10:50,549 --> 00:10:51,584 Vou... 157 00:10:51,951 --> 00:10:52,985 Parab�ns. 158 00:11:38,631 --> 00:11:39,665 Nunca me deixe s�. 159 00:12:10,162 --> 00:12:11,197 Grace. 160 00:12:16,969 --> 00:12:18,003 Grace. 161 00:12:19,838 --> 00:12:20,873 Voc� est� bem? 162 00:12:22,908 --> 00:12:23,943 Est� na hora. 163 00:12:30,115 --> 00:12:32,351 - Discurso. - Vamos, queremos ouvir voc�. 164 00:12:32,418 --> 00:12:34,353 - Precisamos fazer isso? - Sim. 165 00:12:34,420 --> 00:12:35,454 Nossa! 166 00:12:38,257 --> 00:12:39,258 Bem... 167 00:12:39,725 --> 00:12:42,027 Bem, eu quero dizer... 168 00:12:42,795 --> 00:12:45,297 que este � o melhor anivers�rio 169 00:12:46,799 --> 00:12:48,601 que eu poderia desejar, sabem? 170 00:12:49,201 --> 00:12:52,571 � �timo receber todos voc�s aqui para a primeira p�scoa em... 171 00:12:54,106 --> 00:12:55,140 Bem... 172 00:12:56,275 --> 00:12:57,309 Obrigada. 173 00:12:59,712 --> 00:13:01,146 Certo, acho que � melhor... 174 00:13:02,014 --> 00:13:03,582 Voc� n�o resistiu, pai. 175 00:13:04,149 --> 00:13:05,451 J� que me mencionou... 176 00:13:06,785 --> 00:13:07,820 Bem. 177 00:13:08,320 --> 00:13:09,355 Aqui estamos todos. 178 00:13:10,456 --> 00:13:13,058 Somos melhores amigos h� 25 anos. 179 00:13:13,125 --> 00:13:15,861 Sim, com algumas brigas ao longo do caminho. 180 00:13:17,730 --> 00:13:20,566 De alguma forma, conseguimos unir ambas as fam�lias. 181 00:13:21,467 --> 00:13:24,036 - Minha Anna. Sua Jenny. - Ningu�m nos deu escolha. 182 00:13:25,137 --> 00:13:26,839 E nossa Grace veio selar o acordo. 183 00:13:29,008 --> 00:13:30,075 Fizemos dar certo, Val. 184 00:13:31,343 --> 00:13:33,279 E vamos continuar a fazer dar certo. 185 00:13:33,345 --> 00:13:36,715 Vamos continuar sendo melhores amigos. 186 00:13:36,782 --> 00:13:40,352 E por que n�o celebrar isso com quem mais amamos? 187 00:13:41,153 --> 00:13:42,187 Sim. 188 00:13:42,554 --> 00:13:43,589 Certo. 189 00:13:44,723 --> 00:13:47,660 Ainda somos jovens o suficiente para vivermos intensamente 190 00:13:48,193 --> 00:13:51,430 e temos idade e maturidade suficiente 191 00:13:52,364 --> 00:13:53,599 para decidirmos juntos. 192 00:13:55,868 --> 00:13:57,102 - O que est� dizendo? - N�o. 193 00:13:57,169 --> 00:13:59,772 Vamos contar a eles amanh� de qualquer maneira. 194 00:13:59,838 --> 00:14:01,840 N�o fa�a isso agora, Denis, por favor. 195 00:14:02,141 --> 00:14:05,010 Ent�o, nada melhor do que uma festa alegre 196 00:14:05,711 --> 00:14:07,279 para comemorar 197 00:14:07,346 --> 00:14:09,515 o fim de nossa jornada como marido e mulher 198 00:14:09,581 --> 00:14:11,984 e o in�cio de nossa nova jornada 199 00:14:12,951 --> 00:14:14,053 como melhores amigos. 200 00:14:15,754 --> 00:14:17,056 Meu presente para voc�, Val. 201 00:14:19,191 --> 00:14:20,826 E o dou com amor e respeito. 202 00:14:22,728 --> 00:14:23,762 Sua liberdade. 203 00:14:25,531 --> 00:14:26,565 Feliz anivers�rio. 204 00:14:28,467 --> 00:14:29,468 � Val. 205 00:14:29,535 --> 00:14:31,837 - Isso n�o tem gra�a. - Pai, o que deu em voc�? 206 00:14:32,705 --> 00:14:34,640 - Por que est� fazendo isso? - Escutem. 207 00:14:34,707 --> 00:14:36,475 N�o h� v�timas aqui. 208 00:14:36,542 --> 00:14:37,676 Estamos de acordo nisso. 209 00:14:38,010 --> 00:14:40,646 H� muito tempo vivemos vidas separadas. 210 00:14:40,713 --> 00:14:42,848 O plano � que vou ficar aqui em casa 211 00:14:42,915 --> 00:14:44,883 e sua m�e vai morar com o amigo Carl. 212 00:14:44,950 --> 00:14:46,352 - Denis! - Carl? 213 00:14:50,089 --> 00:14:51,123 - Saiam. - Grace. 214 00:14:52,691 --> 00:14:55,361 - Todo mundo, saiam! - Grace, eu sinto muito. 215 00:14:57,429 --> 00:14:58,497 Saiam! 216 00:14:59,631 --> 00:15:02,468 - A palha�ada acabou! Saiam! - Grace! 217 00:15:02,534 --> 00:15:03,769 - Eu sinto muito. - Saiam. 218 00:15:04,536 --> 00:15:06,905 Gente, eu... Sinto muito. 219 00:15:09,742 --> 00:15:12,077 Grace, vamos! Respire fundo. 220 00:15:12,144 --> 00:15:14,146 - Grace, est� tudo bem. - Por que fez isso? 221 00:15:15,013 --> 00:15:16,115 Denis! 222 00:15:16,181 --> 00:15:17,583 Por que est� fazendo isso? 223 00:15:17,649 --> 00:15:18,684 - � s�... - Denis! 224 00:15:21,587 --> 00:15:22,721 Grace, pare! 225 00:15:24,656 --> 00:15:27,259 Grace! Grace, me deixe explicar! 226 00:15:30,829 --> 00:15:31,864 Grace! 227 00:15:32,598 --> 00:15:33,832 Espere, Elaine. 228 00:15:33,899 --> 00:15:36,368 Voc� est� feliz com os meninos vendo essa loucura? 229 00:15:36,435 --> 00:15:37,503 N�o, n�o estou. 230 00:15:37,569 --> 00:15:39,171 Eu nunca deveria ter vindo aqui. 231 00:15:40,339 --> 00:15:43,776 Por favor, podemos resolver as coisas amanh�? 232 00:15:45,043 --> 00:15:46,078 Por favor. 233 00:15:49,148 --> 00:15:50,182 Sim. 234 00:15:52,818 --> 00:15:53,852 Sim, tudo bem. 235 00:15:59,425 --> 00:16:02,027 Voc� quer que eu fique ou quer que te espere? 236 00:16:02,094 --> 00:16:05,330 N�o, vou com voc�. Eu s� preciso de cinco minutos. 237 00:16:05,397 --> 00:16:06,432 Certo. 238 00:16:11,737 --> 00:16:13,105 - Val, sinto muito. - N�o! 239 00:16:13,839 --> 00:16:17,443 Por favor, deixem os telefones ligados caso Grace ligue. 240 00:16:17,776 --> 00:16:19,445 - Conte comigo. - Vai mesmo, m�e? 241 00:16:19,878 --> 00:16:21,280 Sim, eu vou mesmo, 242 00:16:21,346 --> 00:16:23,782 porque n�o suporto ficar perto de seu pai. 243 00:16:24,650 --> 00:16:26,218 Amanh� conversamos, certo? 244 00:16:41,667 --> 00:16:44,903 - N�o sei o que estava pensando. - Eu tamb�m n�o sei. 245 00:17:08,927 --> 00:17:10,128 Val chegar� em um segundo. 246 00:17:20,005 --> 00:17:22,674 Eu n�o sabia que seria inclu�do em um discurso. 247 00:17:23,342 --> 00:17:24,476 Pois �. 248 00:17:25,444 --> 00:17:26,478 Me desculpe. 249 00:17:27,145 --> 00:17:28,247 Escapou. 250 00:17:29,681 --> 00:17:33,752 N�o sei, pensei que talvez ajudasse as meninas a aceitar. 251 00:17:36,355 --> 00:17:39,157 Gostaria que n�o tivesse feito isso, n�o assim. 252 00:17:39,224 --> 00:17:41,994 Acredite, eu tamb�m gostaria de n�o ter feito isso. 253 00:17:55,507 --> 00:17:57,843 Seu desgra�ado. 254 00:17:59,778 --> 00:18:02,948 Acha que pode sair numa boa com minha esposa? 255 00:18:06,385 --> 00:18:07,986 Ela vai voltar correndo para mim 256 00:18:08,053 --> 00:18:09,688 quando souber a verdade sobre voc�. 257 00:18:14,026 --> 00:18:15,260 O que � seu est� chegando. 258 00:18:18,330 --> 00:18:19,364 � s� esperar. 259 00:18:24,570 --> 00:18:25,871 Chamo um t�xi para voc�? 260 00:18:27,105 --> 00:18:28,140 N�o. 261 00:18:29,007 --> 00:18:30,042 J� est� vindo. 262 00:18:50,262 --> 00:18:52,397 � como uma ressaca, quando voc� tenta pensar 263 00:18:53,498 --> 00:18:55,300 no pior que poderia ter acontecido 264 00:18:55,367 --> 00:18:57,235 e ent�o lembra que aconteceu. 265 00:19:01,707 --> 00:19:02,774 Logo v�o esquecer. 266 00:19:02,841 --> 00:19:03,875 Tomara. 267 00:19:05,310 --> 00:19:07,446 Sinto muito por meter voc� nessa. 268 00:19:08,246 --> 00:19:09,281 Sinto muito mesmo. 269 00:19:12,551 --> 00:19:14,453 � de pensar que, depois de tanto tempo, 270 00:19:16,321 --> 00:19:19,458 ele n�o deixaria que nos separ�ssemos do meu jeito. 271 00:19:38,010 --> 00:19:40,212 Ol�. Voc� � Anna, n�o? 272 00:19:42,381 --> 00:19:44,249 Posso falar com Val, por favor? 273 00:19:45,384 --> 00:19:46,518 Por qu�? 274 00:19:46,585 --> 00:19:47,919 Preciso falar com sua m�e. 275 00:19:49,054 --> 00:19:50,088 Ela n�o est� aqui. 276 00:19:50,789 --> 00:19:51,823 Sabe onde ela est�? 277 00:19:55,160 --> 00:19:56,995 Vou me vestir e te levo at� ela. 278 00:19:58,096 --> 00:19:59,765 Acha que tudo acabou? 279 00:19:59,831 --> 00:20:02,300 Nossa! Voc� sabe... 280 00:20:02,367 --> 00:20:05,537 A festa, a �ltima reuni�o de fam�lia, 281 00:20:05,604 --> 00:20:06,805 foi tudo ideia dele. 282 00:20:07,506 --> 00:20:08,774 O que ele ganha com isso? 283 00:20:10,809 --> 00:20:12,577 O "basta" do pai magn�nimo. 284 00:20:14,312 --> 00:20:15,847 Pense nisso. Todos esses anos, 285 00:20:15,914 --> 00:20:18,150 ele tra�a e nunca contei nada �s meninas. 286 00:20:21,520 --> 00:20:22,621 Ele te disse algo? 287 00:20:24,156 --> 00:20:27,125 S� que ele se arrependeu de como tudo aconteceu. 288 00:20:28,627 --> 00:20:29,661 E voc�? 289 00:20:30,929 --> 00:20:31,997 - Arrependimentos? - Sim. 290 00:20:35,500 --> 00:20:37,235 Deveria ter deixado ele anos atr�s. 291 00:21:09,134 --> 00:21:10,135 - Ol�. - Oi. 292 00:21:10,435 --> 00:21:13,739 - A Sra. Ahern est� aqui? - Sim, entre. 293 00:21:16,808 --> 00:21:17,943 S� um segundo. 294 00:21:19,211 --> 00:21:20,245 Pai! 295 00:21:20,812 --> 00:21:21,847 Sim. 296 00:21:26,184 --> 00:21:27,619 Ele quer falar com a mam�e. 297 00:21:29,087 --> 00:21:30,122 Val! 298 00:21:30,522 --> 00:21:31,556 Sim? 299 00:21:31,923 --> 00:21:33,959 Sim, estou aqui. Oi. 300 00:21:36,995 --> 00:21:38,029 Oi. 301 00:21:40,298 --> 00:21:41,867 O que houve, Anna? � a Grace? 302 00:21:43,101 --> 00:21:44,236 Bom dia, Sra. Ahern. 303 00:21:45,937 --> 00:21:47,472 Encontramos um corpo esta manh� 304 00:21:47,539 --> 00:21:50,509 e acreditamos que seja seu marido, Denis. 305 00:21:55,147 --> 00:21:58,917 Voc� precisa vir ao necrot�rio para poder identific�-lo. 306 00:22:01,052 --> 00:22:02,087 Sinto muito. 307 00:22:42,093 --> 00:22:43,929 Pense nas meninas, pense na Grace. 308 00:22:43,995 --> 00:22:46,364 N�o se atreva a me dizer para pensar na Grace. 309 00:22:46,431 --> 00:22:48,266 Pensou nos sentimentos das suas filhas 310 00:22:48,333 --> 00:22:50,168 quando transou com minha amiga Alanna? 311 00:22:51,002 --> 00:22:53,972 - Qual � seu problema? - Um engano! Acabou! 312 00:22:54,039 --> 00:22:55,106 Para voc�, talvez. 313 00:22:55,173 --> 00:22:57,542 Tenho que passar por ela na rua todos os dias. 314 00:22:57,609 --> 00:22:59,044 - Sei que � dif�cil. - Dif�cil! 315 00:22:59,411 --> 00:23:00,579 � obsceno! 316 00:23:02,380 --> 00:23:03,782 Voc� pede desculpas 317 00:23:03,849 --> 00:23:06,451 como se estivesse � merc� de algum ego incontrol�vel. 318 00:23:06,518 --> 00:23:09,154 Voc� toma decis�es, Denis, como qualquer pessoa. 319 00:23:09,221 --> 00:23:11,256 Eu admito que algumas foram erradas. 320 00:23:14,426 --> 00:23:15,460 Voc� me magoou. 321 00:23:17,128 --> 00:23:18,196 N�o consegue ver isso? 322 00:23:20,465 --> 00:23:21,766 Claro que posso ver isso. 323 00:23:24,035 --> 00:23:25,070 E eu sinto muito. 324 00:23:26,238 --> 00:23:27,672 Verdadeiramente, genuinamente. 325 00:23:31,543 --> 00:23:32,644 Fique comigo. 326 00:23:32,711 --> 00:23:34,512 - N�o. - Fique com as meninas. 327 00:23:35,046 --> 00:23:37,382 J� passamos por muito, todos n�s. 328 00:23:38,416 --> 00:23:40,352 � conveniente que estejamos juntos. 329 00:23:43,922 --> 00:23:45,724 � conveniente para mim, Denis, 330 00:23:47,325 --> 00:23:48,426 at� deixar de ser. 331 00:25:22,487 --> 00:25:23,521 Coma, Calum. 332 00:25:28,526 --> 00:25:30,528 H� not�cias do Frank? 333 00:25:31,229 --> 00:25:32,897 Ele est� esperando Grace acordar. 334 00:25:34,599 --> 00:25:36,501 Por que ela acabou na casa do tio Frank? 335 00:25:37,869 --> 00:25:38,937 Quem sabe? � a Grace. 336 00:25:40,171 --> 00:25:41,206 Ela esteve aqui. 337 00:25:43,074 --> 00:25:44,109 A tia Grace. 338 00:25:44,909 --> 00:25:47,245 - Como assim, esteve aqui? - Ontem � noite. 339 00:25:47,779 --> 00:25:49,080 Todo mundo estava dormindo 340 00:25:49,147 --> 00:25:50,582 e eu a ouvi procurando pelo vov�. 341 00:25:52,250 --> 00:25:54,319 - Por que n�o contou, Jacob? - Porque... 342 00:25:54,953 --> 00:25:56,154 pensei que fosse um sonho. 343 00:25:56,521 --> 00:25:57,555 Jacob. 344 00:25:58,289 --> 00:26:00,191 - Ela encontrou o Denis? - N�o sei. 345 00:26:00,625 --> 00:26:03,795 Ela estava chorando, muito mesmo. 346 00:26:06,865 --> 00:26:08,900 Voc� ouviu alguma coisa, Calum? 347 00:26:09,367 --> 00:26:10,368 Nada. 348 00:26:13,238 --> 00:26:14,272 Grace. 349 00:26:16,541 --> 00:26:17,776 Por que todos est�o aqui? 350 00:26:19,244 --> 00:26:20,979 - Grace? - Expliquei para voc�, Grace. 351 00:26:23,181 --> 00:26:25,917 Lembra? Sobre seu pai, o acidente. 352 00:26:25,984 --> 00:26:27,786 - Cad� o pai? - O que ela tem, m�e? 353 00:26:28,720 --> 00:26:30,321 Gracie, olhe para mim. 354 00:26:31,189 --> 00:26:33,091 Voc� se lembra do que o tio Frank disse? 355 00:26:33,792 --> 00:26:36,094 - O pai caiu. - Cad� o pai? 356 00:26:36,161 --> 00:26:37,996 - Ela n�o tomou os rem�dios. - Sente aqui. 357 00:26:38,797 --> 00:26:39,831 Boa menina. 358 00:26:41,966 --> 00:26:42,967 Onde ele est�? 359 00:26:44,736 --> 00:26:45,770 Gracie... 360 00:26:50,041 --> 00:26:51,242 O papai est� morto, Grace. 361 00:27:00,752 --> 00:27:01,886 Gracie! 362 00:27:03,154 --> 00:27:04,956 Calma, querida. Grace. 363 00:27:06,391 --> 00:27:08,026 Querida, est� tudo bem. 364 00:27:10,962 --> 00:27:12,764 Abra a droga da porta! 365 00:27:13,398 --> 00:27:14,432 Grace. 366 00:27:24,876 --> 00:27:26,911 - Oi. - Me desculpe. 367 00:27:27,645 --> 00:27:28,947 Entre, entre. 368 00:27:30,048 --> 00:27:31,983 - � t�o bom ver voc�. - � bom te ver. 369 00:27:32,951 --> 00:27:34,285 - Estamos todos aqui. - Certo. 370 00:27:34,552 --> 00:27:36,387 - Obrigada por vir. - N�o, imagina. 371 00:27:36,454 --> 00:27:37,489 Vim assim que soube. 372 00:27:38,323 --> 00:27:40,291 Posso te oferecer uma bebida? 373 00:27:40,825 --> 00:27:42,427 - N�o vou ficar. Obrigado. - Certo. 374 00:27:43,895 --> 00:27:46,264 O que acontece agora, Joe? 375 00:27:46,798 --> 00:27:49,067 S� estou aqui como um amigo da fam�lia, 376 00:27:49,134 --> 00:27:50,468 n�o oficialmente. 377 00:27:50,535 --> 00:27:54,506 Eu entendo, mas h� algo que voc� possa nos dizer? 378 00:27:54,572 --> 00:27:57,208 Haver� um inqu�rito formal, 379 00:27:57,275 --> 00:28:00,011 exames de sangue, toxicol�gico, esse tipo de coisas. 380 00:28:00,311 --> 00:28:02,347 V�o refazer cada passo at� o penhasco. 381 00:28:04,582 --> 00:28:05,917 Meus p�sames a todos. 382 00:28:07,118 --> 00:28:08,153 Meus p�sames. 383 00:28:16,427 --> 00:28:17,595 Meus p�sames. 384 00:28:18,296 --> 00:28:19,364 Obrigada por vir. 385 00:28:19,430 --> 00:28:20,465 N�o por isso. 386 00:28:24,002 --> 00:28:25,770 Quanto tempo isso pode levar, Joe? 387 00:28:26,437 --> 00:28:27,639 Duas semanas 388 00:28:27,705 --> 00:28:29,225 at� os resultados da aut�psia chegarem. 389 00:28:31,176 --> 00:28:34,145 Eu n�o quis dizer isso ali, 390 00:28:34,212 --> 00:28:35,914 mas v�o investigar se foi um crime. 391 00:28:37,882 --> 00:28:39,017 Crime? 392 00:28:39,284 --> 00:28:40,451 � o procedimento padr�o. 393 00:28:41,553 --> 00:28:43,388 Todas as mortes incomuns s�o investigadas. 394 00:28:44,355 --> 00:28:46,324 O sargento vai falar com todos. 395 00:28:46,691 --> 00:28:48,059 N�o deveria ter deixado entrar. 396 00:28:48,126 --> 00:28:50,461 - Eu n�o o quero mais aqui. - Grace, Grace. 397 00:28:53,064 --> 00:28:54,699 Como est� Grace? 398 00:28:57,468 --> 00:29:01,673 Ela est�... voc� pode imaginar. Estamos todos alterados. 399 00:29:04,375 --> 00:29:05,877 Fique de olho nela. 400 00:29:09,681 --> 00:29:10,715 Sim. 401 00:29:13,918 --> 00:29:15,887 Certo. Preciso ir. 402 00:29:18,022 --> 00:29:19,057 Sinto muito. 403 00:29:19,591 --> 00:29:20,625 Obrigada por vir. 404 00:29:21,259 --> 00:29:22,293 Cuide-se. 405 00:29:25,630 --> 00:29:26,698 Se acalme. 406 00:29:26,764 --> 00:29:27,799 Papai est� morto. 407 00:29:28,333 --> 00:29:29,734 Me escute, se acalme. 408 00:29:30,868 --> 00:29:32,370 Me escute, por favor. 409 00:29:32,437 --> 00:29:33,838 - Grace... - Est� bem. 410 00:29:33,905 --> 00:29:35,006 Eu sei! 411 00:29:35,573 --> 00:29:36,908 Eu sei, caiu a ficha agora. 412 00:29:37,842 --> 00:29:39,577 - Eu sei. - Se acalme. 413 00:29:39,877 --> 00:29:42,513 Tentei dar um sedativo a ela at� um m�dico vir. 414 00:29:42,580 --> 00:29:44,349 N�o fale assim! Eu estou aqui! 415 00:29:44,415 --> 00:29:45,617 Grace. 416 00:29:45,683 --> 00:29:48,553 Eu sei! Sei a verdade agora. 417 00:29:48,953 --> 00:29:49,988 Papai est� morto. 418 00:29:50,888 --> 00:29:52,023 Ele est� morto. 419 00:29:52,490 --> 00:29:54,525 - Ele est� morto por sua causa. - Grace. 420 00:29:54,592 --> 00:29:57,462 - � a verdade, n�o �? - N�o exagere, Grace. 421 00:29:57,528 --> 00:29:59,464 Voc� nem gostava dele. 422 00:29:59,530 --> 00:30:00,765 Claro que gostava dele. 423 00:30:00,832 --> 00:30:02,500 Eu o amava. Ele era meu pai. 424 00:30:02,567 --> 00:30:04,569 N�o, ele n�o era. 425 00:30:04,969 --> 00:30:06,004 N�o de verdade. 426 00:30:06,704 --> 00:30:08,439 Sou a �nica com coragem para falar? 427 00:30:08,506 --> 00:30:09,540 Grace. 428 00:30:10,408 --> 00:30:12,443 Nosso pai est� morto, Anna. 429 00:30:12,744 --> 00:30:16,314 Meu pai est� morto porque ela o levou ao suic�dio. 430 00:30:17,482 --> 00:30:19,350 Pronto! Falei! 431 00:30:20,018 --> 00:30:22,020 N�o acredito que pense isso, Grace. 432 00:30:22,086 --> 00:30:24,489 � o que todo mundo pensa. Pergunte a eles. 433 00:30:24,555 --> 00:30:26,024 Todos nesta sala pensam isso. 434 00:30:26,090 --> 00:30:27,625 � o que todos na cidade v�o pensar. 435 00:30:28,726 --> 00:30:30,561 Voc� partiu o cora��o dele. 436 00:30:30,828 --> 00:30:33,197 Por que n�o aproveitou e enfiou uma faca nele? 437 00:30:33,264 --> 00:30:35,199 Eu n�o causei a morte do seu pai. 438 00:30:35,266 --> 00:30:37,902 - S� aceite o que eu disse, m�e! - N�o! 439 00:30:37,969 --> 00:30:40,271 Aquele homem n�o era capaz de cometer suic�dio. 440 00:30:40,338 --> 00:30:42,774 Ele n�o era assim, Grace. Ele apenas caiu! 441 00:30:42,840 --> 00:30:45,843 N�o acredito nisso nem um segundo, nem voc�. 442 00:30:45,910 --> 00:30:48,046 Sabe o que penso? Que estamos em choque. 443 00:30:48,112 --> 00:30:50,448 S� precisamos nos unir e nos acalmar. 444 00:30:50,515 --> 00:30:52,750 - Saia agora. - N�o, temos que ficar juntos. 445 00:30:52,817 --> 00:30:56,454 Voc� nem mora mais aqui, ent�o pode ir embora. 446 00:30:56,521 --> 00:30:57,822 - Grace! - Fora! 447 00:30:57,889 --> 00:30:59,891 Grace, Grace! Certo! 448 00:30:59,957 --> 00:31:03,094 Voc� separou esta fam�lia! � sua culpa, ent�o saia! 449 00:31:03,161 --> 00:31:05,129 N�o � mais sua casa, ent�o v�. 450 00:31:05,196 --> 00:31:06,230 Est� tudo bem. 451 00:31:35,827 --> 00:31:36,861 Saiam! 452 00:31:41,299 --> 00:31:42,333 Saiam! 453 00:31:45,303 --> 00:31:46,604 Por que est� fazendo isso? 454 00:31:52,009 --> 00:31:55,246 PENHASCOS DE MOHER - 16 KM 455 00:31:59,283 --> 00:32:01,986 Ser� que o Denis n�o estava fazendo um... 456 00:32:02,053 --> 00:32:03,721 sei l�, um show? 457 00:32:05,323 --> 00:32:07,191 Uma �ltima grande cena? 458 00:32:08,393 --> 00:32:09,427 Ele n�o faria isso. 459 00:32:10,228 --> 00:32:11,596 Sentiria falta dos aplausos. 460 00:32:14,332 --> 00:32:15,466 Bebeu demais 461 00:32:16,834 --> 00:32:17,935 e foi dar uma caminhada? 462 00:32:19,036 --> 00:32:20,071 Carl, 463 00:32:23,107 --> 00:32:25,243 Jacob acha que Grace voltou para a casa. 464 00:32:28,112 --> 00:32:30,114 - O que voc� est� dizendo? - N�o sei. 465 00:32:31,416 --> 00:32:34,252 N�o sei o que estou dizendo, � que... 466 00:32:37,422 --> 00:32:39,090 Tive a sensa��o de que Joe Ryan... 467 00:32:40,992 --> 00:32:42,660 Eu o peguei olhando para Grace. 468 00:32:42,994 --> 00:32:45,963 Eles namoraram por alguns anos, 469 00:32:46,030 --> 00:32:49,100 mas isso foi algo mais. 470 00:32:50,201 --> 00:32:51,202 E se... 471 00:32:51,903 --> 00:32:55,940 Sinto muito, voc� acha que ele suspeitou dela? 472 00:32:56,007 --> 00:32:58,643 N�o, eu s�... E se... 473 00:33:00,578 --> 00:33:03,214 E se eles encontrassem algo da Grace 474 00:33:03,281 --> 00:33:05,349 para mostrar que ela estava l�? 475 00:33:06,317 --> 00:33:07,351 Querida, 476 00:33:07,752 --> 00:33:11,489 voc� est� se fixando na Grace, 477 00:33:11,956 --> 00:33:14,759 como uma forma de evitar ter que lidar 478 00:33:16,294 --> 00:33:17,328 com o problema. 479 00:33:19,363 --> 00:33:20,898 Voc� pode ficar de luto. 480 00:33:31,709 --> 00:33:32,777 Foi por cima. 481 00:33:33,811 --> 00:33:37,415 - Voc� n�o consegue pegar, Jacob? - Est� batendo com muita for�a. 482 00:33:38,249 --> 00:33:41,752 Sei que voc� est� de luto, e n�o queria interferir, 483 00:33:42,186 --> 00:33:44,922 mas deveriam ter defendido sua m�e quando a Grace... 484 00:33:44,989 --> 00:33:46,290 Eu sei, Mairead. 485 00:33:46,858 --> 00:33:48,138 J� me sinto culpada o suficiente. 486 00:33:48,693 --> 00:33:49,827 Quando Grace 487 00:33:50,294 --> 00:33:52,497 se recuperar de ontem, vou lev�-la para ver a mam�e. 488 00:33:53,030 --> 00:33:55,867 - Sabiam que eles iam se separar? - N�s sab�amos sobre Carl. 489 00:33:56,834 --> 00:33:58,002 A separa��o foi novidade. 490 00:33:58,903 --> 00:33:59,937 Eu sabia. 491 00:34:00,238 --> 00:34:02,573 Sua m�e queria contar a voc�s tr�s juntas. 492 00:34:03,207 --> 00:34:04,575 Ela merece ser feliz. 493 00:34:05,042 --> 00:34:06,844 N�o faz ideia do que ela teve que... 494 00:34:10,448 --> 00:34:12,350 Desculpe, ele era o pai de voc�s. 495 00:34:12,950 --> 00:34:13,985 � melhor eu me calar. 496 00:34:34,238 --> 00:34:35,273 Caramba! 497 00:34:39,844 --> 00:34:40,878 Nossa! 498 00:34:42,813 --> 00:34:44,015 Caramba, Jacob! 499 00:34:44,081 --> 00:34:45,449 O que est�o jogando? 500 00:34:46,751 --> 00:34:47,785 Me desculpe, pai. 501 00:34:48,419 --> 00:34:50,187 Tentei ser cuidadoso. S�rio! 502 00:34:51,289 --> 00:34:52,390 Eu bati na bola. 503 00:34:52,723 --> 00:34:54,659 N�o minta para mim! 504 00:34:54,725 --> 00:34:56,060 Ele j� admitiu. 505 00:34:56,127 --> 00:34:58,196 N�o posso te deixar sozinha por cinco minutos. 506 00:34:58,262 --> 00:35:00,665 - Deixe a m�e fora disso. - Desculpe, foi um erro. 507 00:35:00,731 --> 00:35:01,966 Estamos todos agitados. 508 00:35:02,500 --> 00:35:03,568 N�o vai se repetir. 509 00:35:03,634 --> 00:35:05,536 Claro que n�o vai, porque est� proibido. 510 00:35:06,037 --> 00:35:07,071 Me d� isso. 511 00:35:07,605 --> 00:35:09,507 O que vamos fazer nesse fim de mundo? 512 00:35:10,141 --> 00:35:12,076 - Est� me retrucando? - Ele n�o est�. 513 00:35:12,343 --> 00:35:13,411 Ele s� est� dizendo... 514 00:35:14,245 --> 00:35:16,547 Vamos para dentro. Vou fazer panquecas. 515 00:35:17,114 --> 00:35:18,516 Acabou agora. Vamos, vamos. 516 00:35:19,050 --> 00:35:20,084 Idiota. 517 00:35:21,452 --> 00:35:22,486 Rory! 518 00:35:23,955 --> 00:35:25,389 N�o cansou de dar problemas? 519 00:35:26,023 --> 00:35:27,058 Voc� quer mais? 520 00:35:28,392 --> 00:35:29,427 Voc�, entre. 521 00:35:34,532 --> 00:35:35,566 Para o quarto. 522 00:35:36,767 --> 00:35:39,003 E n�o saia at� que eu d� permiss�o. 523 00:35:44,508 --> 00:35:47,511 Calum, n�o o provoque assim por minha causa. 524 00:35:47,845 --> 00:35:49,647 Por favor, m�e, pare. 525 00:36:05,129 --> 00:36:07,398 M�e, sobre ontem... 526 00:36:07,465 --> 00:36:10,067 Quer saber? Vamos superar isso. Grace est� bem? 527 00:36:10,134 --> 00:36:11,702 Sim. Comida para curar a ressaca? 528 00:36:13,070 --> 00:36:15,539 Ficamos acordados, falando sobre papai. 529 00:36:17,008 --> 00:36:18,109 Sentimos sua falta. 530 00:36:18,643 --> 00:36:19,677 Mesmo? 531 00:36:20,344 --> 00:36:22,346 N�o foi exatamente minha escolha. 532 00:36:22,980 --> 00:36:24,015 Mam�e. 533 00:36:29,487 --> 00:36:30,521 Ela j� saiu. 534 00:36:31,722 --> 00:36:34,025 - Acha que ela est� na cafeteria? - Talvez, mas... 535 00:36:35,092 --> 00:36:36,127 Mas o qu�? 536 00:36:36,427 --> 00:36:37,862 Quando a coloquei na cama, 537 00:36:37,928 --> 00:36:40,164 ela ficou balbuciando sobre Cathy, 538 00:36:40,464 --> 00:36:42,500 sobre algo que aconteceu na festa, 539 00:36:43,768 --> 00:36:45,536 e ela parecia chateada com ela, 540 00:36:46,203 --> 00:36:47,872 com raiva, como ela sempre fica. 541 00:36:54,412 --> 00:36:56,213 Oi, � a Grace. Deixe uma mensagem. 542 00:36:57,281 --> 00:36:59,650 Grace, � a mam�e. Voc� poderia me ligar? 543 00:36:59,917 --> 00:37:02,520 Estamos todos muito preocupados com voc�, querida. 544 00:37:03,888 --> 00:37:05,022 Quero saber se est� bem. 545 00:37:06,457 --> 00:37:07,825 Por favor, me ligue, Grace. 546 00:37:23,174 --> 00:37:25,009 Sinto muito por Denis. 547 00:37:28,512 --> 00:37:29,547 Entre. 548 00:37:35,453 --> 00:37:36,487 Joe? 549 00:37:37,421 --> 00:37:38,689 Vou esquentar �gua. 550 00:37:39,757 --> 00:37:42,827 Eu esperava que Grace estivesse aqui. 551 00:37:43,227 --> 00:37:44,261 Ela sumiu? 552 00:37:45,696 --> 00:37:47,832 N�o, ela deve estar em casa. 553 00:37:47,898 --> 00:37:49,100 Nada para se preocupar. 554 00:37:50,201 --> 00:37:51,435 Deveria se preocupar. 555 00:37:52,436 --> 00:37:53,471 Por qu�? 556 00:37:54,071 --> 00:37:55,272 Por nossa causa, Val. 557 00:37:57,007 --> 00:37:58,042 Eu e o Joe. 558 00:37:59,643 --> 00:38:02,379 Eu jamais magoaria Grace. Por favor, acredite nisso. 559 00:38:03,914 --> 00:38:06,350 Eu deveria ter contado a ela que come�amos a sair. 560 00:38:06,817 --> 00:38:09,153 - Por que n�o disse? - Eu n�o tive coragem. 561 00:38:09,987 --> 00:38:11,655 Ela vivia dizendo 562 00:38:11,722 --> 00:38:14,125 que eles iam voltar, que desta vez funcionaria. 563 00:38:14,191 --> 00:38:16,660 Foi h� anos. N�o achei que significava tanto. 564 00:38:16,727 --> 00:38:18,596 N�o, voc� foi muito leal, Joe. 565 00:38:18,996 --> 00:38:22,500 Voc� sabe, era um pesadelo lidar com ela naquela �poca. 566 00:38:24,435 --> 00:38:26,470 S� gostaria que tivesse me contado, Cathy. 567 00:38:28,572 --> 00:38:31,842 Eu n�o sabia como dizer a ela que vamos nos casar. 568 00:38:36,881 --> 00:38:40,651 N�o pude deixar de notar a janela quebrada. 569 00:38:42,586 --> 00:38:43,621 O que aconteceu? 570 00:38:46,690 --> 00:38:48,526 Grace esteve aqui? 571 00:38:50,594 --> 00:38:52,797 Ela esteve aqui na noite em que Denis morreu? 572 00:38:56,100 --> 00:38:58,335 Ouvimos um barulho no andar de baixo. 573 00:38:58,936 --> 00:39:00,871 Abra a droga da porta. 574 00:39:00,938 --> 00:39:02,273 Joe desceu para olhar. 575 00:39:06,043 --> 00:39:07,244 Minha nossa, Grace! 576 00:39:08,012 --> 00:39:09,046 Grace? 577 00:39:11,515 --> 00:39:13,617 Me escute, Grace! Pare! 578 00:39:14,251 --> 00:39:15,352 Pare com isso, Grace! 579 00:39:16,086 --> 00:39:18,355 Eu desci e ela me atacou. 580 00:39:18,422 --> 00:39:20,457 Ela estava furiosa. 581 00:39:20,524 --> 00:39:21,592 Grace! 582 00:39:21,659 --> 00:39:23,260 Joe tentou me proteger. 583 00:39:23,327 --> 00:39:24,461 Ela est� gr�vida! 584 00:39:25,930 --> 00:39:26,964 Ela est� gr�vida. 585 00:39:41,145 --> 00:39:42,179 O rosto dela... 586 00:39:43,314 --> 00:39:44,348 nunca vou me esquecer. 587 00:39:48,285 --> 00:39:50,321 Eu estava bem, ent�o Joe foi atr�s dela, 588 00:39:50,387 --> 00:39:52,022 mas ela havia desaparecido. 589 00:40:00,264 --> 00:40:01,565 Obrigada por me contar. 590 00:40:01,632 --> 00:40:03,567 Estou muito feliz por voc�s dois. 591 00:40:10,274 --> 00:40:11,876 Vou me despedir. 592 00:40:17,882 --> 00:40:18,916 Val. 593 00:40:21,018 --> 00:40:23,554 - O que �? - Eu alcancei a Grace. 594 00:40:24,521 --> 00:40:26,857 Ela estava hist�rica, falando sobre Denis. 595 00:40:27,558 --> 00:40:28,826 O que ela falou dele? 596 00:40:28,893 --> 00:40:31,729 N�o sei. Como eu disse, ela estava fora de si. 597 00:40:32,529 --> 00:40:33,664 Por que me contou isso? 598 00:40:35,099 --> 00:40:36,300 Ainda me importo com ela. 599 00:40:39,103 --> 00:40:40,738 Acontece que ela saiu de novo. 600 00:40:41,238 --> 00:40:43,674 Foi para casa, para confrontar Denis. 601 00:40:54,885 --> 00:40:55,920 Esta ficou boa. 602 00:41:00,824 --> 00:41:03,060 Talvez aquela, para o... 603 00:41:05,796 --> 00:41:06,830 para o caix�o. 604 00:41:12,670 --> 00:41:13,704 Vamos superar isso. 605 00:41:14,638 --> 00:41:15,673 Obrigada. 606 00:41:22,479 --> 00:41:24,081 O que acha que aconteceu com o papai? 607 00:41:27,017 --> 00:41:28,552 Aquela noite foi um desastre. 608 00:41:29,520 --> 00:41:31,522 Papai odiava perder o controle. 609 00:41:33,524 --> 00:41:35,492 Foi caminhar para espairecer a cabe�a 610 00:41:35,559 --> 00:41:36,827 e se esqueceu do perigo. 611 00:41:40,397 --> 00:41:41,432 Escorregou e caiu. 612 00:41:43,934 --> 00:41:45,102 Disse o mesmo aos meninos. 613 00:41:53,077 --> 00:41:55,012 CONDOM�NIO SEA VIEW 614 00:42:13,163 --> 00:42:14,398 FECHADO 615 00:42:14,465 --> 00:42:15,499 Grace! 616 00:42:16,533 --> 00:42:17,568 Grace! 617 00:42:19,636 --> 00:42:20,671 Grace! 618 00:42:26,377 --> 00:42:30,681 Oi, fiquei sabendo na pousada. Eu sinto muito, realmente. 619 00:42:33,150 --> 00:42:35,252 Obrigada, Elaine. � muito gentil. 620 00:42:38,088 --> 00:42:40,190 Tem �gua quente, se quiser entrar. 621 00:42:41,925 --> 00:42:44,428 Adoraria um caf�, se n�o for inc�modo. 622 00:42:46,030 --> 00:42:47,064 Entre. 623 00:42:53,003 --> 00:42:54,238 Acampamento de ver�o. 624 00:42:54,304 --> 00:42:57,007 Algumas das m�es v�o trabalhar como supervisoras. 625 00:42:57,875 --> 00:43:00,277 - Os pais n�o? - Raramente os pais v�o. 626 00:43:00,344 --> 00:43:01,478 Sabe como �. 627 00:43:09,586 --> 00:43:12,589 Pois �, voc� tem um milh�o de coisas para fazer. 628 00:43:13,957 --> 00:43:14,992 � que... 629 00:43:17,127 --> 00:43:18,896 Eu perdi tanta coisa. 630 00:43:19,696 --> 00:43:21,098 � minha culpa, � claro. 631 00:43:21,432 --> 00:43:23,801 Voc� est� s�bria agora. Isso � o mais importante. 632 00:43:26,236 --> 00:43:27,805 Nunca falei mal de voc� para eles. 633 00:43:28,739 --> 00:43:29,773 Eu te prometo isso. 634 00:43:30,808 --> 00:43:32,776 Anna, eu sei pelas suas cartas 635 00:43:32,843 --> 00:43:36,447 o quanto essa coisa de cust�dia significa para voc�, 636 00:43:36,513 --> 00:43:39,149 mas eu s� gostaria de um pouco de tempo com eles primeiro. 637 00:43:40,284 --> 00:43:41,318 Eu n�o entendo. 638 00:43:41,718 --> 00:43:44,521 Voc� n�o veio s� acertar os detalhes jur�dicos? 639 00:43:44,588 --> 00:43:46,290 Sim, e eu vou. 640 00:43:46,657 --> 00:43:50,227 Mas como pareceria, uma m�e se despedindo de seus filhos 641 00:43:50,294 --> 00:43:52,096 um dia depois de terem perdido o av�? 642 00:43:54,164 --> 00:43:55,999 Como est�o reagindo? Est�o bem? 643 00:43:58,335 --> 00:44:01,271 N�o sei se � bom ou ruim, mas n�o o conheciam muito bem. 644 00:44:02,139 --> 00:44:04,108 - Escute... - Elaine, o que voc� quer? 645 00:44:04,641 --> 00:44:05,676 Ela trouxe flores. 646 00:44:06,910 --> 00:44:09,179 Eu tamb�m queria ver os meninos. 647 00:44:10,380 --> 00:44:13,050 Quero um tempo com eles, Rory. Acho que � importante. 648 00:44:13,117 --> 00:44:14,885 Sim. Para eles ou para voc�? 649 00:44:15,285 --> 00:44:16,320 Para todos n�s. 650 00:44:17,187 --> 00:44:18,222 Alguma obje��o? 651 00:44:19,923 --> 00:44:21,558 Tudo bem, se n�o estiver b�bada. 652 00:44:23,760 --> 00:44:24,795 Oi. 653 00:44:25,229 --> 00:44:26,663 - Ol�. - Calum. 654 00:44:27,331 --> 00:44:28,832 Mal pude falar com voc�. 655 00:44:30,734 --> 00:44:31,768 Machucou a bochecha? 656 00:44:33,504 --> 00:44:34,571 Uma bolada no rosto. 657 00:44:36,707 --> 00:44:38,742 Depois conversamos. 658 00:44:39,610 --> 00:44:41,178 Vai ficar por a�? 659 00:44:41,645 --> 00:44:44,248 Sim, estou de f�rias. Obrigada pelo caf�, Anna. 660 00:44:58,962 --> 00:45:01,732 Denis tinha uma chave da cafeteria da Grace, n�o? 661 00:45:02,466 --> 00:45:03,534 Sim, vou ver. 662 00:45:03,600 --> 00:45:05,269 N�o, eu olho. Obrigada. 663 00:45:23,020 --> 00:45:24,922 CAFETERIA GRACE'S 664 00:45:31,962 --> 00:45:33,063 Voc� sabia disso? 665 00:45:35,566 --> 00:45:38,035 Denis estava vendendo a cafeteria sem Grace saber. 666 00:45:38,535 --> 00:45:39,903 Como ele p�de fazer isso? 667 00:45:44,007 --> 00:45:45,142 Eu n�o sei. 668 00:45:48,312 --> 00:45:49,813 Mas isso � s� uma gota no oceano. 669 00:45:50,814 --> 00:45:53,016 Esta casa tamb�m est� � venda. 670 00:45:53,083 --> 00:45:54,351 O qu�? 671 00:45:54,418 --> 00:45:56,119 Mas sou dona de metade da casa. 672 00:45:56,386 --> 00:45:58,021 O que est� acontecendo, Frank? 673 00:45:59,623 --> 00:46:01,024 � o condom�nio Sea View. 674 00:46:01,325 --> 00:46:04,228 Sim, as vendas foram �timas. Qual � o problema? 675 00:46:04,294 --> 00:46:05,929 Ele teve que devolver os dep�sitos. 676 00:46:06,530 --> 00:46:09,066 Voc� conhece o Denis. Sempre pegando atalhos. 677 00:46:09,800 --> 00:46:11,501 N�o havia seguran�a contra inc�ndio. 678 00:46:12,169 --> 00:46:14,371 Os investidores descobriram e pularam fora. 679 00:46:14,972 --> 00:46:18,208 Ele estava procurando dinheiro de quem quer que fosse. 680 00:46:18,976 --> 00:46:21,011 Assinei muitos documentos para voc�, Frank. 681 00:46:21,078 --> 00:46:22,246 Confiei em voc�. 682 00:46:22,312 --> 00:46:25,315 Sim, mas agora que Denis se foi, voc� n�o � mais respons�vel. 683 00:46:25,616 --> 00:46:28,685 - Os credores pagar�o o pato. - Nossa! Seu frouxo. 684 00:46:32,756 --> 00:46:33,790 Sinto muito, Val. 685 00:46:35,325 --> 00:46:37,194 Voc� sabe como Denis era persuasivo. 686 00:46:38,061 --> 00:46:39,763 Ser� que a Grace viu isso? 687 00:46:44,568 --> 00:46:46,670 Sim, sim. Acho que ela viu. 688 00:46:47,571 --> 00:46:49,940 Na noite da festa, ela veio � minha casa 689 00:46:50,007 --> 00:46:52,376 e ficava falando: 690 00:46:52,442 --> 00:46:54,077 "Como ele p�de fazer isso comigo?" 691 00:46:55,412 --> 00:46:57,247 Ent�o ela desabou no sof� 692 00:46:58,682 --> 00:46:59,850 e quando acordou 693 00:46:59,916 --> 00:47:01,551 nem se lembrava de ter chegado l�. 694 00:47:01,618 --> 00:47:04,688 Nem entendeu que Denis estava morto quando contei a ela. 695 00:47:04,755 --> 00:47:05,789 Nossa. 696 00:47:06,256 --> 00:47:08,859 Ela foi at� sua casa � noite, a cinco quil�metros. 697 00:47:09,159 --> 00:47:12,262 Andou, rastejou. Acho que ela veio pelos campos. 698 00:47:12,329 --> 00:47:15,766 Ele estava vendendo a vida dela e voc� o deixou. 699 00:47:16,800 --> 00:47:18,835 O que aconteceu depois? Ela voltou aqui? 700 00:47:19,870 --> 00:47:25,075 Ela queria confront�-lo sobre algo que ela disse ao Joe, 701 00:47:25,642 --> 00:47:28,845 ela procurou por ele, encontrou sua vida � venda. 702 00:47:39,990 --> 00:47:41,024 Talvez o tenha achado. 703 00:47:45,128 --> 00:47:46,930 N�o diga nada sobre isso � pol�cia. 704 00:47:47,397 --> 00:47:48,598 Voc� me ouviu? 705 00:47:48,665 --> 00:47:50,267 - Sim, mas... - N�o, sem "mas". 706 00:47:50,334 --> 00:47:53,270 A casa ser� legalmente minha agora. 707 00:47:54,037 --> 00:47:55,772 Vamos cancelar a venda da cafeteria. 708 00:47:56,239 --> 00:47:59,409 Grace foi at� voc� de noite em busca de consolo, Frank. 709 00:47:59,476 --> 00:48:01,078 Ela n�o sabia da cafeteria. 710 00:48:01,144 --> 00:48:02,546 Mas Grace vai se lembrar. 711 00:48:02,612 --> 00:48:05,248 Vai se lembrar do que eu disser para lembrar, Frank. 712 00:48:05,716 --> 00:48:08,485 A pol�cia concluir� que foi morte acidental. 713 00:48:08,852 --> 00:48:11,021 Deixe que todos fofoquem sobre suic�dio. 714 00:48:11,088 --> 00:48:13,857 - N�o me importo se me culparem. - N�o � justo com voc�. 715 00:48:13,924 --> 00:48:16,193 A vida nem sempre � justa. Certo, Frank? 716 00:48:16,760 --> 00:48:19,262 Fa�a o que digo, certo? N�o me deixe na m�o nessa. 717 00:48:25,569 --> 00:48:27,471 - O carro da Grace est� aqui. - E ela? 718 00:48:27,537 --> 00:48:28,939 Vasculhei a casa. N�o est� aqui. 719 00:48:29,005 --> 00:48:30,140 Grace! 720 00:48:34,311 --> 00:48:35,345 Grace! 721 00:48:37,147 --> 00:48:38,281 Grace! 722 00:48:39,883 --> 00:48:41,385 Mam�e! Mam�e! 723 00:48:43,086 --> 00:48:44,221 Grace! 724 00:48:48,258 --> 00:48:49,292 Grace! 725 00:48:57,134 --> 00:48:58,435 Grace! 726 00:49:03,540 --> 00:49:04,574 Grace! 727 00:49:12,582 --> 00:49:13,617 Grace! 728 00:49:17,587 --> 00:49:18,622 Grace! 729 00:49:30,300 --> 00:49:31,334 N�o! 730 00:49:36,773 --> 00:49:38,175 Grace! Grace! 731 00:49:40,177 --> 00:49:41,211 Grace! 732 00:49:43,580 --> 00:49:44,614 Grace! 733 00:49:45,148 --> 00:49:46,149 Grace! 50290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.