Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,101 --> 00:01:09,135
Sinto muito.
2
00:01:10,069 --> 00:01:12,472
Eu me descontrolei.
N�o deveria ter feito aquilo.
3
00:01:12,539 --> 00:01:13,740
Me desculpe, por favor.
4
00:01:15,308 --> 00:01:16,409
Podemos consertar isso.
5
00:03:27,573 --> 00:03:29,275
- Ol�, como vai?
- Que bom te ver!
6
00:03:29,342 --> 00:03:31,177
Obrigada! Que bom que veio.
7
00:03:31,644 --> 00:03:33,413
Grace, onde est�o suas irm�s?
8
00:03:33,946 --> 00:03:36,949
Na sala, sofrendo com a Anna.
Ela est� tirando as fotos.
9
00:03:37,583 --> 00:03:39,519
Vamos resgatar aqueles meninos.
10
00:03:39,585 --> 00:03:40,653
Vamos.
11
00:03:40,720 --> 00:03:41,854
- Tome, Jane.
- Obrigada.
12
00:03:42,321 --> 00:03:44,023
Talvez fa�amos uma troca.
13
00:03:44,090 --> 00:03:45,358
Feliz anivers�rio, Val.
14
00:03:45,425 --> 00:03:47,527
Alanna, muito obrigada
por ter vindo.
15
00:03:47,593 --> 00:03:50,663
Tem champanhe na sala
e u�sque para voc�, Ned.
16
00:03:51,798 --> 00:03:53,366
- J� voltamos.
- Obrigado.
17
00:03:54,333 --> 00:03:55,735
- Rory.
- Sinto muito.
18
00:03:58,805 --> 00:03:59,839
Sorriam.
19
00:04:05,945 --> 00:04:06,979
Obrigada.
20
00:04:07,547 --> 00:04:09,215
Vamos tirar uma da tia Jenny.
21
00:04:09,282 --> 00:04:10,383
Acho que n�o.
22
00:04:10,450 --> 00:04:13,186
Vamos, Jenny, quero uma foto
com minhas tr�s filhas.
23
00:04:13,252 --> 00:04:14,287
Grace!
24
00:04:14,654 --> 00:04:16,756
� raro ter todas voc�s
na mesma sala.
25
00:04:16,823 --> 00:04:18,658
Quero registrar.
Val, pode tirar?
26
00:04:20,526 --> 00:04:21,594
Certo.
27
00:04:21,661 --> 00:04:22,695
N�o, aqui.
28
00:04:24,263 --> 00:04:25,698
Quando estiverem prontos.
29
00:04:25,765 --> 00:04:28,634
Grace, por favor,
pare de fazer biquinho.
30
00:04:28,701 --> 00:04:30,169
Vamos l�, sorrisos verdadeiros.
31
00:04:31,804 --> 00:04:32,872
Agora com todos n�s.
32
00:04:33,406 --> 00:04:36,075
Para marcar a noite.
Para Anna levar a Cingapura.
33
00:04:36,142 --> 00:04:37,210
Frank, voc� tira.
34
00:04:37,276 --> 00:04:38,444
Vamos, tio Frank.
35
00:04:39,512 --> 00:04:40,546
Venha, m�e.
36
00:04:40,947 --> 00:04:41,981
Tudo bem.
37
00:04:42,381 --> 00:04:43,549
- Mais uma.
- Certo.
38
00:04:44,751 --> 00:04:45,785
Que lindo!
39
00:04:46,486 --> 00:04:47,954
Sim, �timo.
40
00:04:48,788 --> 00:04:49,822
E de novo.
41
00:04:50,723 --> 00:04:51,758
- Lindo.
- Vamos ver.
42
00:04:55,661 --> 00:04:56,696
Feliz anivers�rio.
43
00:04:58,131 --> 00:05:01,033
Seria perfeito se mam�e
estivesse olhando para a c�mera.
44
00:05:01,768 --> 00:05:03,770
Volto em dois minutos, certo?
45
00:05:04,504 --> 00:05:06,506
- Isso � t�o fofo.
- Olha o barrig�o.
46
00:05:08,307 --> 00:05:10,343
Pai, s� preciso
de cinco minutos.
47
00:05:10,409 --> 00:05:11,511
Mais tarde, querida.
48
00:05:12,812 --> 00:05:14,280
Estou cansada desse barrig�o.
49
00:05:15,047 --> 00:05:16,487
Da pr�xima vez
que estivermos juntos,
50
00:05:17,083 --> 00:05:18,084
vai ser um batizado.
51
00:05:20,052 --> 00:05:21,954
- Oi, Denis. Boa noite.
- Carl.
52
00:05:25,158 --> 00:05:26,325
Nossa, voc� est� linda!
53
00:05:26,926 --> 00:05:29,228
- Perguntou se ele vem?
- Acho que ele vem.
54
00:05:29,295 --> 00:05:31,330
Grace, preciso falar
com voc� sobre Joe.
55
00:05:31,764 --> 00:05:32,799
Cathy!
56
00:05:33,266 --> 00:05:34,534
Cathy!
57
00:05:35,334 --> 00:05:36,602
Nossa!
58
00:05:36,669 --> 00:05:37,770
Vamos!
59
00:05:37,837 --> 00:05:40,173
Venha ver os meninos da Anna.
Est�o enormes!
60
00:05:45,912 --> 00:05:48,181
Ent�o, irm�o, curtindo a festa?
61
00:05:49,382 --> 00:05:50,449
Sabe como �.
62
00:05:51,784 --> 00:05:55,288
Envelhecer faz voc� perceber
certas coisas.
63
00:05:56,722 --> 00:05:57,757
Como assim?
64
00:05:58,291 --> 00:05:59,425
Quem te protege.
65
00:06:01,227 --> 00:06:02,895
Quem est� esperando
para te trair.
66
00:06:05,131 --> 00:06:06,599
- Denis, eu...
- Vamos conversar.
67
00:06:08,401 --> 00:06:09,435
Mas agora n�o.
68
00:06:18,077 --> 00:06:22,014
Cathy era como uma quarta filha,
praticamente morava na casa.
69
00:06:22,081 --> 00:06:23,850
S� que levou
minhas coisas embora.
70
00:06:23,916 --> 00:06:25,384
S� um delineador.
71
00:06:25,451 --> 00:06:27,553
- E um brilho labial.
- Sim.
72
00:06:28,821 --> 00:06:30,790
Calma, voc� n�o quer
perder o bolo.
73
00:06:30,857 --> 00:06:31,891
Tudo bem.
74
00:06:36,896 --> 00:06:40,066
Vamos, amor.
Lembre do que o m�dico disse.
75
00:06:40,132 --> 00:06:43,269
- Temos �gua com g�s?
- "Temos �gua com g�s?"
76
00:06:43,736 --> 00:06:46,239
Aqui, por que n�o abro
a geladeira para voc�?
77
00:06:46,305 --> 00:06:47,406
Pode dar uma olhada.
78
00:06:51,878 --> 00:06:52,912
Eu quero aquilo.
79
00:06:53,646 --> 00:06:55,281
Quando chegar a velhice,
quero aquilo.
80
00:06:55,848 --> 00:06:56,883
Nunca ser solit�ria.
81
00:07:00,219 --> 00:07:01,354
Voc� n�o?
82
00:07:04,023 --> 00:07:05,191
- Ol�.
- � bom te ver.
83
00:07:06,025 --> 00:07:07,059
Elaine.
84
00:07:07,560 --> 00:07:09,095
- Quem convidou ela?
- Eu.
85
00:07:09,562 --> 00:07:11,697
Grace, por favor, seja casual.
86
00:07:12,064 --> 00:07:13,099
Relaxe.
87
00:07:13,866 --> 00:07:15,201
Quero mant�-la calma.
88
00:07:15,268 --> 00:07:16,769
Os meninos s�o seus agora, n�o?
89
00:07:18,037 --> 00:07:19,071
Grace.
90
00:07:19,872 --> 00:07:21,607
Agora n�o � hora
para essa conversa.
91
00:07:22,708 --> 00:07:23,809
Certo.
92
00:07:23,876 --> 00:07:25,044
Casual, entendi.
93
00:07:32,318 --> 00:07:34,687
- Obrigado.
- Carl, posso te servir algo?
94
00:07:35,221 --> 00:07:37,723
Ele est� procurando
aquela cerveja especial.
95
00:07:42,428 --> 00:07:44,230
- Prontinho.
- Obrigado.
96
00:07:45,131 --> 00:07:47,266
- Mas n�o encontrou a �gua.
- Desculpe, o qu�?
97
00:07:48,434 --> 00:07:49,936
Perguntei
quem est� bebendo �gua.
98
00:07:50,970 --> 00:07:52,004
Elaine.
99
00:07:52,405 --> 00:07:53,439
Ela chegou.
100
00:07:54,674 --> 00:07:55,708
Deveria dizer oi.
101
00:08:05,584 --> 00:08:06,652
Oi.
102
00:08:06,719 --> 00:08:08,888
Joe, n�o tive oportunidade
de dizer nada.
103
00:08:10,189 --> 00:08:11,590
N�o precisamos
ter medo da Grace,
104
00:08:12,291 --> 00:08:13,331
depois de todo esse tempo.
105
00:08:13,859 --> 00:08:16,696
Eu sei, mas voc� sabe
que ela pode ser delicada.
106
00:08:17,496 --> 00:08:20,566
Sim, mas n�s tamb�m
podemos ser delicados.
107
00:08:22,568 --> 00:08:23,602
Vamos.
108
00:08:25,972 --> 00:08:28,808
Estamos muito contentes
por voc� ter vindo, Elaine.
109
00:08:30,142 --> 00:08:32,478
Eu estava pensando nos meninos.
110
00:08:33,379 --> 00:08:34,413
Voc� sabe.
111
00:08:34,714 --> 00:08:36,449
O que seria
mais f�cil para eles,
112
00:08:36,515 --> 00:08:39,285
como n�o deixar
o primeiro encontro t�o formal,
113
00:08:39,819 --> 00:08:40,853
depois de tanto tempo.
114
00:08:44,957 --> 00:08:46,058
Sabe onde eles est�o?
115
00:08:47,793 --> 00:08:48,828
Vou procurar.
116
00:08:51,030 --> 00:08:54,000
Sim, provavelmente �
muito mais alto.
117
00:08:54,367 --> 00:08:56,168
Que tal interagir
com as pessoas?
118
00:08:58,137 --> 00:08:59,238
Certo.
119
00:08:59,305 --> 00:09:00,740
- Certo.
- Certo.
120
00:09:00,806 --> 00:09:01,941
Vamos.
121
00:09:02,008 --> 00:09:03,142
Quinze meses...
122
00:09:04,143 --> 00:09:05,711
- Oi.
- Oi.
123
00:09:05,778 --> 00:09:06,812
- Ol�.
- Oi, Elaine.
124
00:09:07,380 --> 00:09:08,447
Obrigado por vir.
125
00:09:09,682 --> 00:09:10,783
Apague esse cigarro.
126
00:09:15,021 --> 00:09:16,222
Termine a cerveja
127
00:09:16,288 --> 00:09:18,791
e n�o beba nem fume
pelo resto da noite, certo?
128
00:09:19,291 --> 00:09:21,660
Vamos. A m�e de voc�s chegou.
129
00:09:22,395 --> 00:09:23,429
N�s temos que ir?
130
00:09:26,098 --> 00:09:27,867
Pode ser discreto, se quiser.
131
00:09:28,968 --> 00:09:30,636
"Ol�, como vai voc�?"
132
00:09:30,703 --> 00:09:31,737
Bl�, bl�, bl�.
133
00:09:32,571 --> 00:09:33,606
Bl�, bl�, bl�.
134
00:09:34,273 --> 00:09:35,408
Viu? Voc� tem talento.
135
00:09:44,250 --> 00:09:46,018
Jacob, vamos! Volte para dentro.
136
00:09:49,155 --> 00:09:50,489
N�o pode nos ver sem fazer nada?
137
00:09:51,090 --> 00:09:52,324
Desculpe, o que disse?
138
00:09:52,391 --> 00:09:53,426
Rory!
139
00:09:56,762 --> 00:09:57,797
Eles j� s�o grandes.
140
00:10:07,440 --> 00:10:09,141
Pode trazer mais guardanapos?
141
00:10:14,647 --> 00:10:15,681
Ol�.
142
00:10:17,216 --> 00:10:18,250
Joe!
143
00:10:18,517 --> 00:10:19,552
Bem...
144
00:10:20,986 --> 00:10:22,655
- Camar�o?
- Sim.
145
00:10:23,122 --> 00:10:24,190
Est�o quentes.
146
00:10:24,523 --> 00:10:26,859
Cathy contou que voc� foi
transferido de Ennis.
147
00:10:27,426 --> 00:10:28,594
Como � estar de volta?
148
00:10:28,661 --> 00:10:30,362
Venha � minha cafeteria,
Grace's!
149
00:10:30,429 --> 00:10:33,332
E olhe para voc�,
um detetive agora.
150
00:10:33,399 --> 00:10:35,034
Estamos quase prontos
para o bolo.
151
00:10:36,001 --> 00:10:37,269
- Oi, Joe.
- Oi, Jenny.
152
00:10:40,272 --> 00:10:41,307
Certo?
153
00:10:42,741 --> 00:10:43,843
� bom ver voc�.
154
00:10:44,977 --> 00:10:46,078
Sim...
155
00:10:48,380 --> 00:10:49,949
Sim, � bom ver voc�.
156
00:10:50,549 --> 00:10:51,584
Vou...
157
00:10:51,951 --> 00:10:52,985
Parab�ns.
158
00:11:38,631 --> 00:11:39,665
Nunca me deixe s�.
159
00:12:10,162 --> 00:12:11,197
Grace.
160
00:12:16,969 --> 00:12:18,003
Grace.
161
00:12:19,838 --> 00:12:20,873
Voc� est� bem?
162
00:12:22,908 --> 00:12:23,943
Est� na hora.
163
00:12:30,115 --> 00:12:32,351
- Discurso.
- Vamos, queremos ouvir voc�.
164
00:12:32,418 --> 00:12:34,353
- Precisamos fazer isso?
- Sim.
165
00:12:34,420 --> 00:12:35,454
Nossa!
166
00:12:38,257 --> 00:12:39,258
Bem...
167
00:12:39,725 --> 00:12:42,027
Bem, eu quero dizer...
168
00:12:42,795 --> 00:12:45,297
que este � o melhor anivers�rio
169
00:12:46,799 --> 00:12:48,601
que eu poderia desejar, sabem?
170
00:12:49,201 --> 00:12:52,571
� �timo receber todos voc�s aqui
para a primeira p�scoa em...
171
00:12:54,106 --> 00:12:55,140
Bem...
172
00:12:56,275 --> 00:12:57,309
Obrigada.
173
00:12:59,712 --> 00:13:01,146
Certo, acho que � melhor...
174
00:13:02,014 --> 00:13:03,582
Voc� n�o resistiu, pai.
175
00:13:04,149 --> 00:13:05,451
J� que me mencionou...
176
00:13:06,785 --> 00:13:07,820
Bem.
177
00:13:08,320 --> 00:13:09,355
Aqui estamos todos.
178
00:13:10,456 --> 00:13:13,058
Somos melhores amigos
h� 25 anos.
179
00:13:13,125 --> 00:13:15,861
Sim, com algumas brigas
ao longo do caminho.
180
00:13:17,730 --> 00:13:20,566
De alguma forma, conseguimos
unir ambas as fam�lias.
181
00:13:21,467 --> 00:13:24,036
- Minha Anna. Sua Jenny.
- Ningu�m nos deu escolha.
182
00:13:25,137 --> 00:13:26,839
E nossa Grace veio
selar o acordo.
183
00:13:29,008 --> 00:13:30,075
Fizemos dar certo, Val.
184
00:13:31,343 --> 00:13:33,279
E vamos continuar
a fazer dar certo.
185
00:13:33,345 --> 00:13:36,715
Vamos continuar
sendo melhores amigos.
186
00:13:36,782 --> 00:13:40,352
E por que n�o celebrar isso
com quem mais amamos?
187
00:13:41,153 --> 00:13:42,187
Sim.
188
00:13:42,554 --> 00:13:43,589
Certo.
189
00:13:44,723 --> 00:13:47,660
Ainda somos jovens o suficiente
para vivermos intensamente
190
00:13:48,193 --> 00:13:51,430
e temos idade
e maturidade suficiente
191
00:13:52,364 --> 00:13:53,599
para decidirmos juntos.
192
00:13:55,868 --> 00:13:57,102
- O que est� dizendo?
- N�o.
193
00:13:57,169 --> 00:13:59,772
Vamos contar a eles amanh�
de qualquer maneira.
194
00:13:59,838 --> 00:14:01,840
N�o fa�a isso agora,
Denis, por favor.
195
00:14:02,141 --> 00:14:05,010
Ent�o, nada melhor
do que uma festa alegre
196
00:14:05,711 --> 00:14:07,279
para comemorar
197
00:14:07,346 --> 00:14:09,515
o fim de nossa jornada
como marido e mulher
198
00:14:09,581 --> 00:14:11,984
e o in�cio de nossa nova jornada
199
00:14:12,951 --> 00:14:14,053
como melhores amigos.
200
00:14:15,754 --> 00:14:17,056
Meu presente para voc�, Val.
201
00:14:19,191 --> 00:14:20,826
E o dou com amor e respeito.
202
00:14:22,728 --> 00:14:23,762
Sua liberdade.
203
00:14:25,531 --> 00:14:26,565
Feliz anivers�rio.
204
00:14:28,467 --> 00:14:29,468
� Val.
205
00:14:29,535 --> 00:14:31,837
- Isso n�o tem gra�a.
- Pai, o que deu em voc�?
206
00:14:32,705 --> 00:14:34,640
- Por que est� fazendo isso?
- Escutem.
207
00:14:34,707 --> 00:14:36,475
N�o h� v�timas aqui.
208
00:14:36,542 --> 00:14:37,676
Estamos de acordo nisso.
209
00:14:38,010 --> 00:14:40,646
H� muito tempo vivemos
vidas separadas.
210
00:14:40,713 --> 00:14:42,848
O plano �
que vou ficar aqui em casa
211
00:14:42,915 --> 00:14:44,883
e sua m�e vai morar
com o amigo Carl.
212
00:14:44,950 --> 00:14:46,352
- Denis!
- Carl?
213
00:14:50,089 --> 00:14:51,123
- Saiam.
- Grace.
214
00:14:52,691 --> 00:14:55,361
- Todo mundo, saiam!
- Grace, eu sinto muito.
215
00:14:57,429 --> 00:14:58,497
Saiam!
216
00:14:59,631 --> 00:15:02,468
- A palha�ada acabou! Saiam!
- Grace!
217
00:15:02,534 --> 00:15:03,769
- Eu sinto muito.
- Saiam.
218
00:15:04,536 --> 00:15:06,905
Gente, eu... Sinto muito.
219
00:15:09,742 --> 00:15:12,077
Grace, vamos! Respire fundo.
220
00:15:12,144 --> 00:15:14,146
- Grace, est� tudo bem.
- Por que fez isso?
221
00:15:15,013 --> 00:15:16,115
Denis!
222
00:15:16,181 --> 00:15:17,583
Por que est� fazendo isso?
223
00:15:17,649 --> 00:15:18,684
- � s�...
- Denis!
224
00:15:21,587 --> 00:15:22,721
Grace, pare!
225
00:15:24,656 --> 00:15:27,259
Grace! Grace, me deixe explicar!
226
00:15:30,829 --> 00:15:31,864
Grace!
227
00:15:32,598 --> 00:15:33,832
Espere, Elaine.
228
00:15:33,899 --> 00:15:36,368
Voc� est� feliz com os meninos
vendo essa loucura?
229
00:15:36,435 --> 00:15:37,503
N�o, n�o estou.
230
00:15:37,569 --> 00:15:39,171
Eu nunca deveria ter vindo aqui.
231
00:15:40,339 --> 00:15:43,776
Por favor, podemos resolver
as coisas amanh�?
232
00:15:45,043 --> 00:15:46,078
Por favor.
233
00:15:49,148 --> 00:15:50,182
Sim.
234
00:15:52,818 --> 00:15:53,852
Sim, tudo bem.
235
00:15:59,425 --> 00:16:02,027
Voc� quer que eu fique
ou quer que te espere?
236
00:16:02,094 --> 00:16:05,330
N�o, vou com voc�.
Eu s� preciso de cinco minutos.
237
00:16:05,397 --> 00:16:06,432
Certo.
238
00:16:11,737 --> 00:16:13,105
- Val, sinto muito.
- N�o!
239
00:16:13,839 --> 00:16:17,443
Por favor, deixem os telefones
ligados caso Grace ligue.
240
00:16:17,776 --> 00:16:19,445
- Conte comigo.
- Vai mesmo, m�e?
241
00:16:19,878 --> 00:16:21,280
Sim, eu vou mesmo,
242
00:16:21,346 --> 00:16:23,782
porque n�o suporto
ficar perto de seu pai.
243
00:16:24,650 --> 00:16:26,218
Amanh� conversamos, certo?
244
00:16:41,667 --> 00:16:44,903
- N�o sei o que estava pensando.
- Eu tamb�m n�o sei.
245
00:17:08,927 --> 00:17:10,128
Val chegar� em um segundo.
246
00:17:20,005 --> 00:17:22,674
Eu n�o sabia que seria inclu�do
em um discurso.
247
00:17:23,342 --> 00:17:24,476
Pois �.
248
00:17:25,444 --> 00:17:26,478
Me desculpe.
249
00:17:27,145 --> 00:17:28,247
Escapou.
250
00:17:29,681 --> 00:17:33,752
N�o sei, pensei que talvez
ajudasse as meninas a aceitar.
251
00:17:36,355 --> 00:17:39,157
Gostaria que n�o tivesse
feito isso, n�o assim.
252
00:17:39,224 --> 00:17:41,994
Acredite, eu tamb�m gostaria
de n�o ter feito isso.
253
00:17:55,507 --> 00:17:57,843
Seu desgra�ado.
254
00:17:59,778 --> 00:18:02,948
Acha que pode sair numa boa
com minha esposa?
255
00:18:06,385 --> 00:18:07,986
Ela vai voltar correndo para mim
256
00:18:08,053 --> 00:18:09,688
quando souber
a verdade sobre voc�.
257
00:18:14,026 --> 00:18:15,260
O que � seu est� chegando.
258
00:18:18,330 --> 00:18:19,364
� s� esperar.
259
00:18:24,570 --> 00:18:25,871
Chamo um t�xi para voc�?
260
00:18:27,105 --> 00:18:28,140
N�o.
261
00:18:29,007 --> 00:18:30,042
J� est� vindo.
262
00:18:50,262 --> 00:18:52,397
� como uma ressaca,
quando voc� tenta pensar
263
00:18:53,498 --> 00:18:55,300
no pior que poderia
ter acontecido
264
00:18:55,367 --> 00:18:57,235
e ent�o lembra que aconteceu.
265
00:19:01,707 --> 00:19:02,774
Logo v�o esquecer.
266
00:19:02,841 --> 00:19:03,875
Tomara.
267
00:19:05,310 --> 00:19:07,446
Sinto muito
por meter voc� nessa.
268
00:19:08,246 --> 00:19:09,281
Sinto muito mesmo.
269
00:19:12,551 --> 00:19:14,453
� de pensar
que, depois de tanto tempo,
270
00:19:16,321 --> 00:19:19,458
ele n�o deixaria que
nos separ�ssemos do meu jeito.
271
00:19:38,010 --> 00:19:40,212
Ol�. Voc� � Anna, n�o?
272
00:19:42,381 --> 00:19:44,249
Posso falar com Val, por favor?
273
00:19:45,384 --> 00:19:46,518
Por qu�?
274
00:19:46,585 --> 00:19:47,919
Preciso falar com sua m�e.
275
00:19:49,054 --> 00:19:50,088
Ela n�o est� aqui.
276
00:19:50,789 --> 00:19:51,823
Sabe onde ela est�?
277
00:19:55,160 --> 00:19:56,995
Vou me vestir e te levo at� ela.
278
00:19:58,096 --> 00:19:59,765
Acha que tudo acabou?
279
00:19:59,831 --> 00:20:02,300
Nossa! Voc� sabe...
280
00:20:02,367 --> 00:20:05,537
A festa,
a �ltima reuni�o de fam�lia,
281
00:20:05,604 --> 00:20:06,805
foi tudo ideia dele.
282
00:20:07,506 --> 00:20:08,774
O que ele ganha com isso?
283
00:20:10,809 --> 00:20:12,577
O "basta" do pai magn�nimo.
284
00:20:14,312 --> 00:20:15,847
Pense nisso. Todos esses anos,
285
00:20:15,914 --> 00:20:18,150
ele tra�a e nunca contei nada
�s meninas.
286
00:20:21,520 --> 00:20:22,621
Ele te disse algo?
287
00:20:24,156 --> 00:20:27,125
S� que ele se arrependeu
de como tudo aconteceu.
288
00:20:28,627 --> 00:20:29,661
E voc�?
289
00:20:30,929 --> 00:20:31,997
- Arrependimentos?
- Sim.
290
00:20:35,500 --> 00:20:37,235
Deveria ter deixado ele
anos atr�s.
291
00:21:09,134 --> 00:21:10,135
- Ol�.
- Oi.
292
00:21:10,435 --> 00:21:13,739
- A Sra. Ahern est� aqui?
- Sim, entre.
293
00:21:16,808 --> 00:21:17,943
S� um segundo.
294
00:21:19,211 --> 00:21:20,245
Pai!
295
00:21:20,812 --> 00:21:21,847
Sim.
296
00:21:26,184 --> 00:21:27,619
Ele quer falar com a mam�e.
297
00:21:29,087 --> 00:21:30,122
Val!
298
00:21:30,522 --> 00:21:31,556
Sim?
299
00:21:31,923 --> 00:21:33,959
Sim, estou aqui. Oi.
300
00:21:36,995 --> 00:21:38,029
Oi.
301
00:21:40,298 --> 00:21:41,867
O que houve, Anna? � a Grace?
302
00:21:43,101 --> 00:21:44,236
Bom dia, Sra. Ahern.
303
00:21:45,937 --> 00:21:47,472
Encontramos um corpo esta manh�
304
00:21:47,539 --> 00:21:50,509
e acreditamos
que seja seu marido, Denis.
305
00:21:55,147 --> 00:21:58,917
Voc� precisa vir ao necrot�rio
para poder identific�-lo.
306
00:22:01,052 --> 00:22:02,087
Sinto muito.
307
00:22:42,093 --> 00:22:43,929
Pense nas meninas,
pense na Grace.
308
00:22:43,995 --> 00:22:46,364
N�o se atreva a me dizer
para pensar na Grace.
309
00:22:46,431 --> 00:22:48,266
Pensou nos sentimentos
das suas filhas
310
00:22:48,333 --> 00:22:50,168
quando transou
com minha amiga Alanna?
311
00:22:51,002 --> 00:22:53,972
- Qual � seu problema?
- Um engano! Acabou!
312
00:22:54,039 --> 00:22:55,106
Para voc�, talvez.
313
00:22:55,173 --> 00:22:57,542
Tenho que passar por ela
na rua todos os dias.
314
00:22:57,609 --> 00:22:59,044
- Sei que � dif�cil.
- Dif�cil!
315
00:22:59,411 --> 00:23:00,579
� obsceno!
316
00:23:02,380 --> 00:23:03,782
Voc� pede desculpas
317
00:23:03,849 --> 00:23:06,451
como se estivesse � merc�
de algum ego incontrol�vel.
318
00:23:06,518 --> 00:23:09,154
Voc� toma decis�es, Denis,
como qualquer pessoa.
319
00:23:09,221 --> 00:23:11,256
Eu admito
que algumas foram erradas.
320
00:23:14,426 --> 00:23:15,460
Voc� me magoou.
321
00:23:17,128 --> 00:23:18,196
N�o consegue ver isso?
322
00:23:20,465 --> 00:23:21,766
Claro que posso ver isso.
323
00:23:24,035 --> 00:23:25,070
E eu sinto muito.
324
00:23:26,238 --> 00:23:27,672
Verdadeiramente, genuinamente.
325
00:23:31,543 --> 00:23:32,644
Fique comigo.
326
00:23:32,711 --> 00:23:34,512
- N�o.
- Fique com as meninas.
327
00:23:35,046 --> 00:23:37,382
J� passamos por muito,
todos n�s.
328
00:23:38,416 --> 00:23:40,352
� conveniente
que estejamos juntos.
329
00:23:43,922 --> 00:23:45,724
� conveniente para mim, Denis,
330
00:23:47,325 --> 00:23:48,426
at� deixar de ser.
331
00:25:22,487 --> 00:25:23,521
Coma, Calum.
332
00:25:28,526 --> 00:25:30,528
H� not�cias do Frank?
333
00:25:31,229 --> 00:25:32,897
Ele est� esperando
Grace acordar.
334
00:25:34,599 --> 00:25:36,501
Por que ela acabou
na casa do tio Frank?
335
00:25:37,869 --> 00:25:38,937
Quem sabe? � a Grace.
336
00:25:40,171 --> 00:25:41,206
Ela esteve aqui.
337
00:25:43,074 --> 00:25:44,109
A tia Grace.
338
00:25:44,909 --> 00:25:47,245
- Como assim, esteve aqui?
- Ontem � noite.
339
00:25:47,779 --> 00:25:49,080
Todo mundo estava dormindo
340
00:25:49,147 --> 00:25:50,582
e eu a ouvi procurando
pelo vov�.
341
00:25:52,250 --> 00:25:54,319
- Por que n�o contou, Jacob?
- Porque...
342
00:25:54,953 --> 00:25:56,154
pensei que fosse um sonho.
343
00:25:56,521 --> 00:25:57,555
Jacob.
344
00:25:58,289 --> 00:26:00,191
- Ela encontrou o Denis?
- N�o sei.
345
00:26:00,625 --> 00:26:03,795
Ela estava chorando,
muito mesmo.
346
00:26:06,865 --> 00:26:08,900
Voc� ouviu alguma coisa, Calum?
347
00:26:09,367 --> 00:26:10,368
Nada.
348
00:26:13,238 --> 00:26:14,272
Grace.
349
00:26:16,541 --> 00:26:17,776
Por que todos est�o aqui?
350
00:26:19,244 --> 00:26:20,979
- Grace?
- Expliquei para voc�, Grace.
351
00:26:23,181 --> 00:26:25,917
Lembra?
Sobre seu pai, o acidente.
352
00:26:25,984 --> 00:26:27,786
- Cad� o pai?
- O que ela tem, m�e?
353
00:26:28,720 --> 00:26:30,321
Gracie, olhe para mim.
354
00:26:31,189 --> 00:26:33,091
Voc� se lembra
do que o tio Frank disse?
355
00:26:33,792 --> 00:26:36,094
- O pai caiu.
- Cad� o pai?
356
00:26:36,161 --> 00:26:37,996
- Ela n�o tomou os rem�dios.
- Sente aqui.
357
00:26:38,797 --> 00:26:39,831
Boa menina.
358
00:26:41,966 --> 00:26:42,967
Onde ele est�?
359
00:26:44,736 --> 00:26:45,770
Gracie...
360
00:26:50,041 --> 00:26:51,242
O papai est� morto, Grace.
361
00:27:00,752 --> 00:27:01,886
Gracie!
362
00:27:03,154 --> 00:27:04,956
Calma, querida. Grace.
363
00:27:06,391 --> 00:27:08,026
Querida, est� tudo bem.
364
00:27:10,962 --> 00:27:12,764
Abra a droga da porta!
365
00:27:13,398 --> 00:27:14,432
Grace.
366
00:27:24,876 --> 00:27:26,911
- Oi.
- Me desculpe.
367
00:27:27,645 --> 00:27:28,947
Entre, entre.
368
00:27:30,048 --> 00:27:31,983
- � t�o bom ver voc�.
- � bom te ver.
369
00:27:32,951 --> 00:27:34,285
- Estamos todos aqui.
- Certo.
370
00:27:34,552 --> 00:27:36,387
- Obrigada por vir.
- N�o, imagina.
371
00:27:36,454 --> 00:27:37,489
Vim assim que soube.
372
00:27:38,323 --> 00:27:40,291
Posso te oferecer uma bebida?
373
00:27:40,825 --> 00:27:42,427
- N�o vou ficar. Obrigado.
- Certo.
374
00:27:43,895 --> 00:27:46,264
O que acontece agora, Joe?
375
00:27:46,798 --> 00:27:49,067
S� estou aqui
como um amigo da fam�lia,
376
00:27:49,134 --> 00:27:50,468
n�o oficialmente.
377
00:27:50,535 --> 00:27:54,506
Eu entendo, mas h� algo
que voc� possa nos dizer?
378
00:27:54,572 --> 00:27:57,208
Haver� um inqu�rito formal,
379
00:27:57,275 --> 00:28:00,011
exames de sangue, toxicol�gico,
esse tipo de coisas.
380
00:28:00,311 --> 00:28:02,347
V�o refazer cada passo
at� o penhasco.
381
00:28:04,582 --> 00:28:05,917
Meus p�sames a todos.
382
00:28:07,118 --> 00:28:08,153
Meus p�sames.
383
00:28:16,427 --> 00:28:17,595
Meus p�sames.
384
00:28:18,296 --> 00:28:19,364
Obrigada por vir.
385
00:28:19,430 --> 00:28:20,465
N�o por isso.
386
00:28:24,002 --> 00:28:25,770
Quanto tempo
isso pode levar, Joe?
387
00:28:26,437 --> 00:28:27,639
Duas semanas
388
00:28:27,705 --> 00:28:29,225
at� os resultados
da aut�psia chegarem.
389
00:28:31,176 --> 00:28:34,145
Eu n�o quis dizer isso ali,
390
00:28:34,212 --> 00:28:35,914
mas v�o investigar
se foi um crime.
391
00:28:37,882 --> 00:28:39,017
Crime?
392
00:28:39,284 --> 00:28:40,451
� o procedimento padr�o.
393
00:28:41,553 --> 00:28:43,388
Todas as mortes incomuns
s�o investigadas.
394
00:28:44,355 --> 00:28:46,324
O sargento vai falar com todos.
395
00:28:46,691 --> 00:28:48,059
N�o deveria ter deixado entrar.
396
00:28:48,126 --> 00:28:50,461
- Eu n�o o quero mais aqui.
- Grace, Grace.
397
00:28:53,064 --> 00:28:54,699
Como est� Grace?
398
00:28:57,468 --> 00:29:01,673
Ela est�... voc� pode imaginar.
Estamos todos alterados.
399
00:29:04,375 --> 00:29:05,877
Fique de olho nela.
400
00:29:09,681 --> 00:29:10,715
Sim.
401
00:29:13,918 --> 00:29:15,887
Certo. Preciso ir.
402
00:29:18,022 --> 00:29:19,057
Sinto muito.
403
00:29:19,591 --> 00:29:20,625
Obrigada por vir.
404
00:29:21,259 --> 00:29:22,293
Cuide-se.
405
00:29:25,630 --> 00:29:26,698
Se acalme.
406
00:29:26,764 --> 00:29:27,799
Papai est� morto.
407
00:29:28,333 --> 00:29:29,734
Me escute, se acalme.
408
00:29:30,868 --> 00:29:32,370
Me escute, por favor.
409
00:29:32,437 --> 00:29:33,838
- Grace...
- Est� bem.
410
00:29:33,905 --> 00:29:35,006
Eu sei!
411
00:29:35,573 --> 00:29:36,908
Eu sei, caiu a ficha agora.
412
00:29:37,842 --> 00:29:39,577
- Eu sei.
- Se acalme.
413
00:29:39,877 --> 00:29:42,513
Tentei dar um sedativo a ela
at� um m�dico vir.
414
00:29:42,580 --> 00:29:44,349
N�o fale assim! Eu estou aqui!
415
00:29:44,415 --> 00:29:45,617
Grace.
416
00:29:45,683 --> 00:29:48,553
Eu sei! Sei a verdade agora.
417
00:29:48,953 --> 00:29:49,988
Papai est� morto.
418
00:29:50,888 --> 00:29:52,023
Ele est� morto.
419
00:29:52,490 --> 00:29:54,525
- Ele est� morto por sua causa.
- Grace.
420
00:29:54,592 --> 00:29:57,462
- � a verdade, n�o �?
- N�o exagere, Grace.
421
00:29:57,528 --> 00:29:59,464
Voc� nem gostava dele.
422
00:29:59,530 --> 00:30:00,765
Claro que gostava dele.
423
00:30:00,832 --> 00:30:02,500
Eu o amava. Ele era meu pai.
424
00:30:02,567 --> 00:30:04,569
N�o, ele n�o era.
425
00:30:04,969 --> 00:30:06,004
N�o de verdade.
426
00:30:06,704 --> 00:30:08,439
Sou a �nica
com coragem para falar?
427
00:30:08,506 --> 00:30:09,540
Grace.
428
00:30:10,408 --> 00:30:12,443
Nosso pai est� morto, Anna.
429
00:30:12,744 --> 00:30:16,314
Meu pai est� morto
porque ela o levou ao suic�dio.
430
00:30:17,482 --> 00:30:19,350
Pronto! Falei!
431
00:30:20,018 --> 00:30:22,020
N�o acredito
que pense isso, Grace.
432
00:30:22,086 --> 00:30:24,489
� o que todo mundo pensa.
Pergunte a eles.
433
00:30:24,555 --> 00:30:26,024
Todos nesta sala pensam isso.
434
00:30:26,090 --> 00:30:27,625
� o que todos
na cidade v�o pensar.
435
00:30:28,726 --> 00:30:30,561
Voc� partiu o cora��o dele.
436
00:30:30,828 --> 00:30:33,197
Por que n�o aproveitou
e enfiou uma faca nele?
437
00:30:33,264 --> 00:30:35,199
Eu n�o causei
a morte do seu pai.
438
00:30:35,266 --> 00:30:37,902
- S� aceite o que eu disse, m�e!
- N�o!
439
00:30:37,969 --> 00:30:40,271
Aquele homem n�o era capaz
de cometer suic�dio.
440
00:30:40,338 --> 00:30:42,774
Ele n�o era assim, Grace.
Ele apenas caiu!
441
00:30:42,840 --> 00:30:45,843
N�o acredito nisso
nem um segundo, nem voc�.
442
00:30:45,910 --> 00:30:48,046
Sabe o que penso?
Que estamos em choque.
443
00:30:48,112 --> 00:30:50,448
S� precisamos nos unir
e nos acalmar.
444
00:30:50,515 --> 00:30:52,750
- Saia agora.
- N�o, temos que ficar juntos.
445
00:30:52,817 --> 00:30:56,454
Voc� nem mora mais aqui,
ent�o pode ir embora.
446
00:30:56,521 --> 00:30:57,822
- Grace!
- Fora!
447
00:30:57,889 --> 00:30:59,891
Grace, Grace! Certo!
448
00:30:59,957 --> 00:31:03,094
Voc� separou esta fam�lia!
� sua culpa, ent�o saia!
449
00:31:03,161 --> 00:31:05,129
N�o � mais sua casa, ent�o v�.
450
00:31:05,196 --> 00:31:06,230
Est� tudo bem.
451
00:31:35,827 --> 00:31:36,861
Saiam!
452
00:31:41,299 --> 00:31:42,333
Saiam!
453
00:31:45,303 --> 00:31:46,604
Por que est� fazendo isso?
454
00:31:52,009 --> 00:31:55,246
PENHASCOS DE MOHER - 16 KM
455
00:31:59,283 --> 00:32:01,986
Ser� que o Denis
n�o estava fazendo um...
456
00:32:02,053 --> 00:32:03,721
sei l�, um show?
457
00:32:05,323 --> 00:32:07,191
Uma �ltima grande cena?
458
00:32:08,393 --> 00:32:09,427
Ele n�o faria isso.
459
00:32:10,228 --> 00:32:11,596
Sentiria falta dos aplausos.
460
00:32:14,332 --> 00:32:15,466
Bebeu demais
461
00:32:16,834 --> 00:32:17,935
e foi dar uma caminhada?
462
00:32:19,036 --> 00:32:20,071
Carl,
463
00:32:23,107 --> 00:32:25,243
Jacob acha
que Grace voltou para a casa.
464
00:32:28,112 --> 00:32:30,114
- O que voc� est� dizendo?
- N�o sei.
465
00:32:31,416 --> 00:32:34,252
N�o sei
o que estou dizendo, � que...
466
00:32:37,422 --> 00:32:39,090
Tive a sensa��o
de que Joe Ryan...
467
00:32:40,992 --> 00:32:42,660
Eu o peguei olhando para Grace.
468
00:32:42,994 --> 00:32:45,963
Eles namoraram por alguns anos,
469
00:32:46,030 --> 00:32:49,100
mas isso foi algo mais.
470
00:32:50,201 --> 00:32:51,202
E se...
471
00:32:51,903 --> 00:32:55,940
Sinto muito, voc� acha
que ele suspeitou dela?
472
00:32:56,007 --> 00:32:58,643
N�o, eu s�... E se...
473
00:33:00,578 --> 00:33:03,214
E se eles encontrassem
algo da Grace
474
00:33:03,281 --> 00:33:05,349
para mostrar que ela estava l�?
475
00:33:06,317 --> 00:33:07,351
Querida,
476
00:33:07,752 --> 00:33:11,489
voc� est� se fixando na Grace,
477
00:33:11,956 --> 00:33:14,759
como uma forma
de evitar ter que lidar
478
00:33:16,294 --> 00:33:17,328
com o problema.
479
00:33:19,363 --> 00:33:20,898
Voc� pode ficar de luto.
480
00:33:31,709 --> 00:33:32,777
Foi por cima.
481
00:33:33,811 --> 00:33:37,415
- Voc� n�o consegue pegar, Jacob?
- Est� batendo com muita for�a.
482
00:33:38,249 --> 00:33:41,752
Sei que voc� est� de luto,
e n�o queria interferir,
483
00:33:42,186 --> 00:33:44,922
mas deveriam ter defendido
sua m�e quando a Grace...
484
00:33:44,989 --> 00:33:46,290
Eu sei, Mairead.
485
00:33:46,858 --> 00:33:48,138
J� me sinto culpada
o suficiente.
486
00:33:48,693 --> 00:33:49,827
Quando Grace
487
00:33:50,294 --> 00:33:52,497
se recuperar de ontem,
vou lev�-la para ver a mam�e.
488
00:33:53,030 --> 00:33:55,867
- Sabiam que eles iam se separar?
- N�s sab�amos sobre Carl.
489
00:33:56,834 --> 00:33:58,002
A separa��o foi novidade.
490
00:33:58,903 --> 00:33:59,937
Eu sabia.
491
00:34:00,238 --> 00:34:02,573
Sua m�e queria contar
a voc�s tr�s juntas.
492
00:34:03,207 --> 00:34:04,575
Ela merece ser feliz.
493
00:34:05,042 --> 00:34:06,844
N�o faz ideia
do que ela teve que...
494
00:34:10,448 --> 00:34:12,350
Desculpe,
ele era o pai de voc�s.
495
00:34:12,950 --> 00:34:13,985
� melhor eu me calar.
496
00:34:34,238 --> 00:34:35,273
Caramba!
497
00:34:39,844 --> 00:34:40,878
Nossa!
498
00:34:42,813 --> 00:34:44,015
Caramba, Jacob!
499
00:34:44,081 --> 00:34:45,449
O que est�o jogando?
500
00:34:46,751 --> 00:34:47,785
Me desculpe, pai.
501
00:34:48,419 --> 00:34:50,187
Tentei ser cuidadoso. S�rio!
502
00:34:51,289 --> 00:34:52,390
Eu bati na bola.
503
00:34:52,723 --> 00:34:54,659
N�o minta para mim!
504
00:34:54,725 --> 00:34:56,060
Ele j� admitiu.
505
00:34:56,127 --> 00:34:58,196
N�o posso te deixar sozinha
por cinco minutos.
506
00:34:58,262 --> 00:35:00,665
- Deixe a m�e fora disso.
- Desculpe, foi um erro.
507
00:35:00,731 --> 00:35:01,966
Estamos todos agitados.
508
00:35:02,500 --> 00:35:03,568
N�o vai se repetir.
509
00:35:03,634 --> 00:35:05,536
Claro que n�o vai,
porque est� proibido.
510
00:35:06,037 --> 00:35:07,071
Me d� isso.
511
00:35:07,605 --> 00:35:09,507
O que vamos fazer
nesse fim de mundo?
512
00:35:10,141 --> 00:35:12,076
- Est� me retrucando?
- Ele n�o est�.
513
00:35:12,343 --> 00:35:13,411
Ele s� est� dizendo...
514
00:35:14,245 --> 00:35:16,547
Vamos para dentro.
Vou fazer panquecas.
515
00:35:17,114 --> 00:35:18,516
Acabou agora. Vamos, vamos.
516
00:35:19,050 --> 00:35:20,084
Idiota.
517
00:35:21,452 --> 00:35:22,486
Rory!
518
00:35:23,955 --> 00:35:25,389
N�o cansou de dar problemas?
519
00:35:26,023 --> 00:35:27,058
Voc� quer mais?
520
00:35:28,392 --> 00:35:29,427
Voc�, entre.
521
00:35:34,532 --> 00:35:35,566
Para o quarto.
522
00:35:36,767 --> 00:35:39,003
E n�o saia
at� que eu d� permiss�o.
523
00:35:44,508 --> 00:35:47,511
Calum, n�o o provoque assim
por minha causa.
524
00:35:47,845 --> 00:35:49,647
Por favor, m�e, pare.
525
00:36:05,129 --> 00:36:07,398
M�e, sobre ontem...
526
00:36:07,465 --> 00:36:10,067
Quer saber? Vamos superar isso.
Grace est� bem?
527
00:36:10,134 --> 00:36:11,702
Sim.
Comida para curar a ressaca?
528
00:36:13,070 --> 00:36:15,539
Ficamos acordados,
falando sobre papai.
529
00:36:17,008 --> 00:36:18,109
Sentimos sua falta.
530
00:36:18,643 --> 00:36:19,677
Mesmo?
531
00:36:20,344 --> 00:36:22,346
N�o foi exatamente
minha escolha.
532
00:36:22,980 --> 00:36:24,015
Mam�e.
533
00:36:29,487 --> 00:36:30,521
Ela j� saiu.
534
00:36:31,722 --> 00:36:34,025
- Acha que ela est� na cafeteria?
- Talvez, mas...
535
00:36:35,092 --> 00:36:36,127
Mas o qu�?
536
00:36:36,427 --> 00:36:37,862
Quando a coloquei na cama,
537
00:36:37,928 --> 00:36:40,164
ela ficou balbuciando
sobre Cathy,
538
00:36:40,464 --> 00:36:42,500
sobre algo
que aconteceu na festa,
539
00:36:43,768 --> 00:36:45,536
e ela parecia chateada com ela,
540
00:36:46,203 --> 00:36:47,872
com raiva, como ela sempre fica.
541
00:36:54,412 --> 00:36:56,213
Oi, � a Grace.
Deixe uma mensagem.
542
00:36:57,281 --> 00:36:59,650
Grace, � a mam�e.
Voc� poderia me ligar?
543
00:36:59,917 --> 00:37:02,520
Estamos todos muito preocupados
com voc�, querida.
544
00:37:03,888 --> 00:37:05,022
Quero saber se est� bem.
545
00:37:06,457 --> 00:37:07,825
Por favor, me ligue, Grace.
546
00:37:23,174 --> 00:37:25,009
Sinto muito por Denis.
547
00:37:28,512 --> 00:37:29,547
Entre.
548
00:37:35,453 --> 00:37:36,487
Joe?
549
00:37:37,421 --> 00:37:38,689
Vou esquentar �gua.
550
00:37:39,757 --> 00:37:42,827
Eu esperava
que Grace estivesse aqui.
551
00:37:43,227 --> 00:37:44,261
Ela sumiu?
552
00:37:45,696 --> 00:37:47,832
N�o, ela deve estar em casa.
553
00:37:47,898 --> 00:37:49,100
Nada para se preocupar.
554
00:37:50,201 --> 00:37:51,435
Deveria se preocupar.
555
00:37:52,436 --> 00:37:53,471
Por qu�?
556
00:37:54,071 --> 00:37:55,272
Por nossa causa, Val.
557
00:37:57,007 --> 00:37:58,042
Eu e o Joe.
558
00:37:59,643 --> 00:38:02,379
Eu jamais magoaria Grace.
Por favor, acredite nisso.
559
00:38:03,914 --> 00:38:06,350
Eu deveria ter contado a ela
que come�amos a sair.
560
00:38:06,817 --> 00:38:09,153
- Por que n�o disse?
- Eu n�o tive coragem.
561
00:38:09,987 --> 00:38:11,655
Ela vivia dizendo
562
00:38:11,722 --> 00:38:14,125
que eles iam voltar,
que desta vez funcionaria.
563
00:38:14,191 --> 00:38:16,660
Foi h� anos.
N�o achei que significava tanto.
564
00:38:16,727 --> 00:38:18,596
N�o, voc� foi muito leal, Joe.
565
00:38:18,996 --> 00:38:22,500
Voc� sabe, era um pesadelo
lidar com ela naquela �poca.
566
00:38:24,435 --> 00:38:26,470
S� gostaria
que tivesse me contado, Cathy.
567
00:38:28,572 --> 00:38:31,842
Eu n�o sabia como dizer a ela
que vamos nos casar.
568
00:38:36,881 --> 00:38:40,651
N�o pude deixar de notar
a janela quebrada.
569
00:38:42,586 --> 00:38:43,621
O que aconteceu?
570
00:38:46,690 --> 00:38:48,526
Grace esteve aqui?
571
00:38:50,594 --> 00:38:52,797
Ela esteve aqui na noite
em que Denis morreu?
572
00:38:56,100 --> 00:38:58,335
Ouvimos um barulho
no andar de baixo.
573
00:38:58,936 --> 00:39:00,871
Abra a droga da porta.
574
00:39:00,938 --> 00:39:02,273
Joe desceu para olhar.
575
00:39:06,043 --> 00:39:07,244
Minha nossa, Grace!
576
00:39:08,012 --> 00:39:09,046
Grace?
577
00:39:11,515 --> 00:39:13,617
Me escute, Grace! Pare!
578
00:39:14,251 --> 00:39:15,352
Pare com isso, Grace!
579
00:39:16,086 --> 00:39:18,355
Eu desci e ela me atacou.
580
00:39:18,422 --> 00:39:20,457
Ela estava furiosa.
581
00:39:20,524 --> 00:39:21,592
Grace!
582
00:39:21,659 --> 00:39:23,260
Joe tentou me proteger.
583
00:39:23,327 --> 00:39:24,461
Ela est� gr�vida!
584
00:39:25,930 --> 00:39:26,964
Ela est� gr�vida.
585
00:39:41,145 --> 00:39:42,179
O rosto dela...
586
00:39:43,314 --> 00:39:44,348
nunca vou me esquecer.
587
00:39:48,285 --> 00:39:50,321
Eu estava bem,
ent�o Joe foi atr�s dela,
588
00:39:50,387 --> 00:39:52,022
mas ela havia desaparecido.
589
00:40:00,264 --> 00:40:01,565
Obrigada por me contar.
590
00:40:01,632 --> 00:40:03,567
Estou muito feliz
por voc�s dois.
591
00:40:10,274 --> 00:40:11,876
Vou me despedir.
592
00:40:17,882 --> 00:40:18,916
Val.
593
00:40:21,018 --> 00:40:23,554
- O que �?
- Eu alcancei a Grace.
594
00:40:24,521 --> 00:40:26,857
Ela estava hist�rica,
falando sobre Denis.
595
00:40:27,558 --> 00:40:28,826
O que ela falou dele?
596
00:40:28,893 --> 00:40:31,729
N�o sei. Como eu disse,
ela estava fora de si.
597
00:40:32,529 --> 00:40:33,664
Por que me contou isso?
598
00:40:35,099 --> 00:40:36,300
Ainda me importo com ela.
599
00:40:39,103 --> 00:40:40,738
Acontece que ela saiu de novo.
600
00:40:41,238 --> 00:40:43,674
Foi para casa,
para confrontar Denis.
601
00:40:54,885 --> 00:40:55,920
Esta ficou boa.
602
00:41:00,824 --> 00:41:03,060
Talvez aquela, para o...
603
00:41:05,796 --> 00:41:06,830
para o caix�o.
604
00:41:12,670 --> 00:41:13,704
Vamos superar isso.
605
00:41:14,638 --> 00:41:15,673
Obrigada.
606
00:41:22,479 --> 00:41:24,081
O que acha
que aconteceu com o papai?
607
00:41:27,017 --> 00:41:28,552
Aquela noite foi um desastre.
608
00:41:29,520 --> 00:41:31,522
Papai odiava perder o controle.
609
00:41:33,524 --> 00:41:35,492
Foi caminhar
para espairecer a cabe�a
610
00:41:35,559 --> 00:41:36,827
e se esqueceu do perigo.
611
00:41:40,397 --> 00:41:41,432
Escorregou e caiu.
612
00:41:43,934 --> 00:41:45,102
Disse o mesmo aos meninos.
613
00:41:53,077 --> 00:41:55,012
CONDOM�NIO SEA VIEW
614
00:42:13,163 --> 00:42:14,398
FECHADO
615
00:42:14,465 --> 00:42:15,499
Grace!
616
00:42:16,533 --> 00:42:17,568
Grace!
617
00:42:19,636 --> 00:42:20,671
Grace!
618
00:42:26,377 --> 00:42:30,681
Oi, fiquei sabendo na pousada.
Eu sinto muito, realmente.
619
00:42:33,150 --> 00:42:35,252
Obrigada, Elaine.
� muito gentil.
620
00:42:38,088 --> 00:42:40,190
Tem �gua quente,
se quiser entrar.
621
00:42:41,925 --> 00:42:44,428
Adoraria um caf�,
se n�o for inc�modo.
622
00:42:46,030 --> 00:42:47,064
Entre.
623
00:42:53,003 --> 00:42:54,238
Acampamento de ver�o.
624
00:42:54,304 --> 00:42:57,007
Algumas das m�es v�o trabalhar
como supervisoras.
625
00:42:57,875 --> 00:43:00,277
- Os pais n�o?
- Raramente os pais v�o.
626
00:43:00,344 --> 00:43:01,478
Sabe como �.
627
00:43:09,586 --> 00:43:12,589
Pois �, voc� tem um milh�o
de coisas para fazer.
628
00:43:13,957 --> 00:43:14,992
� que...
629
00:43:17,127 --> 00:43:18,896
Eu perdi tanta coisa.
630
00:43:19,696 --> 00:43:21,098
� minha culpa, � claro.
631
00:43:21,432 --> 00:43:23,801
Voc� est� s�bria agora.
Isso � o mais importante.
632
00:43:26,236 --> 00:43:27,805
Nunca falei mal de voc�
para eles.
633
00:43:28,739 --> 00:43:29,773
Eu te prometo isso.
634
00:43:30,808 --> 00:43:32,776
Anna, eu sei pelas suas cartas
635
00:43:32,843 --> 00:43:36,447
o quanto essa coisa de cust�dia
significa para voc�,
636
00:43:36,513 --> 00:43:39,149
mas eu s� gostaria de um pouco
de tempo com eles primeiro.
637
00:43:40,284 --> 00:43:41,318
Eu n�o entendo.
638
00:43:41,718 --> 00:43:44,521
Voc� n�o veio s� acertar
os detalhes jur�dicos?
639
00:43:44,588 --> 00:43:46,290
Sim, e eu vou.
640
00:43:46,657 --> 00:43:50,227
Mas como pareceria, uma m�e
se despedindo de seus filhos
641
00:43:50,294 --> 00:43:52,096
um dia depois
de terem perdido o av�?
642
00:43:54,164 --> 00:43:55,999
Como est�o reagindo? Est�o bem?
643
00:43:58,335 --> 00:44:01,271
N�o sei se � bom ou ruim,
mas n�o o conheciam muito bem.
644
00:44:02,139 --> 00:44:04,108
- Escute...
- Elaine, o que voc� quer?
645
00:44:04,641 --> 00:44:05,676
Ela trouxe flores.
646
00:44:06,910 --> 00:44:09,179
Eu tamb�m queria ver os meninos.
647
00:44:10,380 --> 00:44:13,050
Quero um tempo com eles, Rory.
Acho que � importante.
648
00:44:13,117 --> 00:44:14,885
Sim. Para eles ou para voc�?
649
00:44:15,285 --> 00:44:16,320
Para todos n�s.
650
00:44:17,187 --> 00:44:18,222
Alguma obje��o?
651
00:44:19,923 --> 00:44:21,558
Tudo bem, se n�o estiver b�bada.
652
00:44:23,760 --> 00:44:24,795
Oi.
653
00:44:25,229 --> 00:44:26,663
- Ol�.
- Calum.
654
00:44:27,331 --> 00:44:28,832
Mal pude falar com voc�.
655
00:44:30,734 --> 00:44:31,768
Machucou a bochecha?
656
00:44:33,504 --> 00:44:34,571
Uma bolada no rosto.
657
00:44:36,707 --> 00:44:38,742
Depois conversamos.
658
00:44:39,610 --> 00:44:41,178
Vai ficar por a�?
659
00:44:41,645 --> 00:44:44,248
Sim, estou de f�rias.
Obrigada pelo caf�, Anna.
660
00:44:58,962 --> 00:45:01,732
Denis tinha uma chave
da cafeteria da Grace, n�o?
661
00:45:02,466 --> 00:45:03,534
Sim, vou ver.
662
00:45:03,600 --> 00:45:05,269
N�o, eu olho. Obrigada.
663
00:45:23,020 --> 00:45:24,922
CAFETERIA GRACE'S
664
00:45:31,962 --> 00:45:33,063
Voc� sabia disso?
665
00:45:35,566 --> 00:45:38,035
Denis estava vendendo
a cafeteria sem Grace saber.
666
00:45:38,535 --> 00:45:39,903
Como ele p�de fazer isso?
667
00:45:44,007 --> 00:45:45,142
Eu n�o sei.
668
00:45:48,312 --> 00:45:49,813
Mas isso �
s� uma gota no oceano.
669
00:45:50,814 --> 00:45:53,016
Esta casa tamb�m est� � venda.
670
00:45:53,083 --> 00:45:54,351
O qu�?
671
00:45:54,418 --> 00:45:56,119
Mas sou dona de metade da casa.
672
00:45:56,386 --> 00:45:58,021
O que est� acontecendo, Frank?
673
00:45:59,623 --> 00:46:01,024
� o condom�nio Sea View.
674
00:46:01,325 --> 00:46:04,228
Sim, as vendas foram �timas.
Qual � o problema?
675
00:46:04,294 --> 00:46:05,929
Ele teve
que devolver os dep�sitos.
676
00:46:06,530 --> 00:46:09,066
Voc� conhece o Denis.
Sempre pegando atalhos.
677
00:46:09,800 --> 00:46:11,501
N�o havia seguran�a
contra inc�ndio.
678
00:46:12,169 --> 00:46:14,371
Os investidores descobriram
e pularam fora.
679
00:46:14,972 --> 00:46:18,208
Ele estava procurando dinheiro
de quem quer que fosse.
680
00:46:18,976 --> 00:46:21,011
Assinei muitos documentos
para voc�, Frank.
681
00:46:21,078 --> 00:46:22,246
Confiei em voc�.
682
00:46:22,312 --> 00:46:25,315
Sim, mas agora que Denis se foi,
voc� n�o � mais respons�vel.
683
00:46:25,616 --> 00:46:28,685
- Os credores pagar�o o pato.
- Nossa! Seu frouxo.
684
00:46:32,756 --> 00:46:33,790
Sinto muito, Val.
685
00:46:35,325 --> 00:46:37,194
Voc� sabe
como Denis era persuasivo.
686
00:46:38,061 --> 00:46:39,763
Ser� que a Grace viu isso?
687
00:46:44,568 --> 00:46:46,670
Sim, sim. Acho que ela viu.
688
00:46:47,571 --> 00:46:49,940
Na noite da festa,
ela veio � minha casa
689
00:46:50,007 --> 00:46:52,376
e ficava falando:
690
00:46:52,442 --> 00:46:54,077
"Como ele p�de
fazer isso comigo?"
691
00:46:55,412 --> 00:46:57,247
Ent�o ela desabou no sof�
692
00:46:58,682 --> 00:46:59,850
e quando acordou
693
00:46:59,916 --> 00:47:01,551
nem se lembrava
de ter chegado l�.
694
00:47:01,618 --> 00:47:04,688
Nem entendeu que Denis estava
morto quando contei a ela.
695
00:47:04,755 --> 00:47:05,789
Nossa.
696
00:47:06,256 --> 00:47:08,859
Ela foi at� sua casa � noite,
a cinco quil�metros.
697
00:47:09,159 --> 00:47:12,262
Andou, rastejou.
Acho que ela veio pelos campos.
698
00:47:12,329 --> 00:47:15,766
Ele estava vendendo
a vida dela e voc� o deixou.
699
00:47:16,800 --> 00:47:18,835
O que aconteceu depois?
Ela voltou aqui?
700
00:47:19,870 --> 00:47:25,075
Ela queria confront�-lo
sobre algo que ela disse ao Joe,
701
00:47:25,642 --> 00:47:28,845
ela procurou por ele,
encontrou sua vida � venda.
702
00:47:39,990 --> 00:47:41,024
Talvez o tenha achado.
703
00:47:45,128 --> 00:47:46,930
N�o diga nada
sobre isso � pol�cia.
704
00:47:47,397 --> 00:47:48,598
Voc� me ouviu?
705
00:47:48,665 --> 00:47:50,267
- Sim, mas...
- N�o, sem "mas".
706
00:47:50,334 --> 00:47:53,270
A casa ser�
legalmente minha agora.
707
00:47:54,037 --> 00:47:55,772
Vamos cancelar
a venda da cafeteria.
708
00:47:56,239 --> 00:47:59,409
Grace foi at� voc� de noite
em busca de consolo, Frank.
709
00:47:59,476 --> 00:48:01,078
Ela n�o sabia da cafeteria.
710
00:48:01,144 --> 00:48:02,546
Mas Grace vai se lembrar.
711
00:48:02,612 --> 00:48:05,248
Vai se lembrar do que eu disser
para lembrar, Frank.
712
00:48:05,716 --> 00:48:08,485
A pol�cia concluir�
que foi morte acidental.
713
00:48:08,852 --> 00:48:11,021
Deixe que todos fofoquem
sobre suic�dio.
714
00:48:11,088 --> 00:48:13,857
- N�o me importo se me culparem.
- N�o � justo com voc�.
715
00:48:13,924 --> 00:48:16,193
A vida nem sempre � justa.
Certo, Frank?
716
00:48:16,760 --> 00:48:19,262
Fa�a o que digo, certo?
N�o me deixe na m�o nessa.
717
00:48:25,569 --> 00:48:27,471
- O carro da Grace est� aqui.
- E ela?
718
00:48:27,537 --> 00:48:28,939
Vasculhei a casa. N�o est� aqui.
719
00:48:29,005 --> 00:48:30,140
Grace!
720
00:48:34,311 --> 00:48:35,345
Grace!
721
00:48:37,147 --> 00:48:38,281
Grace!
722
00:48:39,883 --> 00:48:41,385
Mam�e! Mam�e!
723
00:48:43,086 --> 00:48:44,221
Grace!
724
00:48:48,258 --> 00:48:49,292
Grace!
725
00:48:57,134 --> 00:48:58,435
Grace!
726
00:49:03,540 --> 00:49:04,574
Grace!
727
00:49:12,582 --> 00:49:13,617
Grace!
728
00:49:17,587 --> 00:49:18,622
Grace!
729
00:49:30,300 --> 00:49:31,334
N�o!
730
00:49:36,773 --> 00:49:38,175
Grace! Grace!
731
00:49:40,177 --> 00:49:41,211
Grace!
732
00:49:43,580 --> 00:49:44,614
Grace!
733
00:49:45,148 --> 00:49:46,149
Grace!
50290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.