All language subtitles for Shadow on the Wall 1950 DVDRip x264.mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,708 --> 00:00:23,732 O Segredo da Boneca (1950) 2 00:00:55,114 --> 00:01:00,476 Legendas em Portugu�s-Br: Walter Santos 3 00:01:48,533 --> 00:01:50,009 � o papai! 4 00:01:52,000 --> 00:01:53,565 Ele voltou! 5 00:01:53,566 --> 00:01:57,738 � o David, ele voltou, Olga! � o papai, eu o vi! 6 00:02:03,789 --> 00:02:06,920 -Papai, estou aqui! -Ol�, do�ura! 7 00:02:06,921 --> 00:02:09,423 -Sentiu minha falta? -Cada minuto. E voc�? 8 00:02:09,424 --> 00:02:12,866 -2 vezes por minuto. -Esperei tanto, tanto por voc�! 9 00:02:12,867 --> 00:02:15,683 Foi por isso que eu voltei. � muito divertido voltar. 10 00:02:16,206 --> 00:02:18,502 Ent�o? Como est� a mam�e? 11 00:02:18,503 --> 00:02:22,050 -Celia est� bem. Ela saiu. -Ah, �? Todos a bordo. 12 00:02:22,677 --> 00:02:26,327 -Fez boa viagem, Sr. Starrling. -Sim, mas voltar � maravilhoso. 13 00:02:26,329 --> 00:02:29,145 -Vou levar l� pra cima, papai. -Obrigado, do�ura. 14 00:02:31,545 --> 00:02:34,454 Susan me disse que Celia saiu. Mandei um telegrama... 15 00:02:34,455 --> 00:02:36,541 Sim, o telegrama chegou depois que ela saiu. 16 00:02:36,643 --> 00:02:39,151 Mas ela foi a um show e n�o consegui alcan��-la. 17 00:02:39,152 --> 00:02:41,654 � claro. Obrigado, Olga. 18 00:02:44,263 --> 00:02:47,600 -Ol�, Srta. Burke, como vai? -Bem, obrigada, Sr. Starrling. 19 00:02:47,601 --> 00:02:49,375 -Susan passou bem? -Muito bem. 20 00:02:49,376 --> 00:02:50,500 Que bom! 21 00:02:50,837 --> 00:02:52,714 � bom v�-lo em casa outra vez. 22 00:02:52,715 --> 00:02:54,801 Obrigado. N�o via a hora de voltar. 23 00:02:55,010 --> 00:02:58,140 -Do�ura... -Trouxe alguma surpresa pra mim? 24 00:02:58,141 --> 00:03:00,228 Acho que sim, n�o tenho certeza. 25 00:03:00,229 --> 00:03:02,201 Talvez tenha trazido algo pra voc� e pra Celia. 26 00:03:02,202 --> 00:03:03,780 -Me trouxe o qu�? -Nada especial. 27 00:03:03,781 --> 00:03:06,376 S� algo para as camisas n�o chacoalharem. 28 00:03:06,377 --> 00:03:09,078 Camisas n�o chacoalham. Qual � a mala? 29 00:03:09,080 --> 00:03:11,124 -Bem... -A mala grande, abra logo. 30 00:03:11,125 --> 00:03:14,463 -Acha que � esta? -Sempre est� na mala grande. 31 00:03:16,758 --> 00:03:20,878 -� este o meu presente? -� o da Celia, cuidado que quebra. 32 00:03:20,879 --> 00:03:22,966 Eu cuido enquanto voc� mexe a�. 33 00:03:27,870 --> 00:03:31,722 -Achei. Que lindo! -Gostou? 34 00:03:31,723 --> 00:03:33,809 Nunca tive um boneco �ndio antes. 35 00:03:33,810 --> 00:03:36,000 Nunca mesmo. E sabe o que mais? 36 00:03:36,001 --> 00:03:38,400 -O qu�? -Vou cham�-lo de Cupido. 37 00:03:38,401 --> 00:03:41,323 -Cupido? -Ele n�o tem arco e flecha? 38 00:03:41,324 --> 00:03:42,993 Pensando bem, ele tem. 39 00:03:42,994 --> 00:03:45,560 Cupido e eu vamos ajud�-lo a desfazer as malas. 40 00:03:45,561 --> 00:03:47,750 Sou muito grato a voc�s. 41 00:03:48,377 --> 00:03:50,464 E parece que vou precisar. 42 00:03:51,300 --> 00:03:53,386 O que trouxe para a Celia? 43 00:03:53,387 --> 00:03:57,248 -Perfume. -N�o gosto de perfume. Tem cheiro. 44 00:03:57,249 --> 00:03:59,858 -Quer saber? -O qu�? 45 00:03:59,859 --> 00:04:02,571 Fico feliz que Celia tenha sa�do. 46 00:04:02,572 --> 00:04:05,211 Acho que ela n�o gosta muito de n�s. 47 00:04:06,046 --> 00:04:09,489 Susan, � horr�vel falar essas coisas da sua m�e. 48 00:04:09,490 --> 00:04:11,850 Ela n�o � minha m�e. Minha m�e morreu. 49 00:04:11,851 --> 00:04:13,454 Voc� mesmo disse. 50 00:04:13,455 --> 00:04:15,437 Celia � sua m�e agora. 51 00:04:15,438 --> 00:04:18,774 N�o � f�cil pra ela. Promete que n�o repetir� isso? 52 00:04:18,776 --> 00:04:22,104 Tudo bem, eu prometo. N�o vou dizer de novo. 53 00:04:22,105 --> 00:04:23,774 Boa garota. Obrigado. 54 00:04:23,775 --> 00:04:26,279 Mas continuo pensando. 55 00:04:43,074 --> 00:04:45,057 Devo voltar pra casa, querido. 56 00:04:51,733 --> 00:04:53,611 Quando vejo voc� outra vez? 57 00:04:54,446 --> 00:04:57,158 Esta noite. Jantar �s 7h30. 58 00:04:57,159 --> 00:05:00,914 Sabe que n�o quis dizer isso. Quando a verei realmente? 59 00:05:01,742 --> 00:05:03,628 Isso depende do David. 60 00:05:03,942 --> 00:05:06,341 Isso n�o � resposta. 61 00:05:07,802 --> 00:05:10,723 Na �ltima carta, disse que voltaria em 2 ou 3 dias. 62 00:05:12,914 --> 00:05:15,200 Vamos, querido. N�s temos que ir. 63 00:05:19,895 --> 00:05:21,408 O que � isso, papai? 64 00:05:21,409 --> 00:05:23,598 Umas lembran�as que provam que estive na guerra. 65 00:05:23,599 --> 00:05:27,041 -Capturou isso? -N�o capturei coisa alguma. 66 00:05:27,042 --> 00:05:28,555 Meu antigo sargento me deu. 67 00:05:28,556 --> 00:05:31,686 Foi pra ele que projetei aquele hotel em Seattle. 68 00:05:32,104 --> 00:05:34,399 Esta � uma bandeira alem�. 69 00:05:35,130 --> 00:05:37,008 Isto � uma bra�adeira. 70 00:05:37,009 --> 00:05:40,243 -Um quepe da SS. -� de verdade? Posso pegar? 71 00:05:40,870 --> 00:05:43,479 � de verdade, mas n�o pode pegar. N�o � um brinquedo. 72 00:05:43,480 --> 00:05:46,400 � uma arma. Bang-bang, n�o � pra brincar. 73 00:05:48,100 --> 00:05:49,948 O que mais aconteceu por aqui? 74 00:05:49,949 --> 00:05:53,078 Mais nada. Exceto que tenho um novo namorado, Bobby. 75 00:05:53,079 --> 00:05:54,122 Ele � legal? 76 00:05:54,123 --> 00:05:58,087 Fomos ao parque ontem, eu sentei num balan�o 77 00:05:58,088 --> 00:06:00,696 e o Bobby ficou me empurrando. 78 00:06:00,697 --> 00:06:02,679 Pareceu um dia perfeito. 79 00:06:02,680 --> 00:06:04,234 Empurrou voc� com for�a? 80 00:06:04,235 --> 00:06:06,738 Muita for�a. Ele � forte. 81 00:06:06,739 --> 00:06:09,661 Da pr�xima vez, vou pedir pra empurrar mais forte. 82 00:06:10,079 --> 00:06:11,748 �, me parece justo. 83 00:06:11,749 --> 00:06:13,314 Vai fazer a barba? 84 00:06:13,837 --> 00:06:16,549 N�o, vou esperar pra fazer antes do jantar. 85 00:06:16,550 --> 00:06:19,600 -Tenho outra mala pra desfazer. -N�o pode desfazer depois? 86 00:06:19,994 --> 00:06:22,697 Bem, acho que sim, se fizer muita diferen�a. 87 00:06:22,698 --> 00:06:25,723 -Faz sim. Vou l� buscar o Bobby. -Ei, espere a�! 88 00:06:25,724 --> 00:06:28,123 O que o Bobby tem a ver com isso? 89 00:06:28,124 --> 00:06:31,711 Ele n�o mora com o pai e nunca viu ningu�m se barbear. 90 00:06:31,712 --> 00:06:32,910 E eu prometi. 91 00:06:32,924 --> 00:06:35,010 Isso faz muita diferen�a. 92 00:06:35,011 --> 00:06:37,000 Especialmente que � um menino. 93 00:06:37,725 --> 00:06:40,020 Deixa comigo! V� busc�-lo. 94 00:06:43,567 --> 00:06:46,383 Agora, o movimento descendente e o ascendente reverso. 95 00:06:56,711 --> 00:06:59,423 Puxa, Sr. Starrling, � maravilhoso. 96 00:06:59,424 --> 00:07:03,231 Isso n�o � nada. Uma l�mina dessas arrancaria uma orelha. 97 00:07:03,232 --> 00:07:05,360 Quero ver como livra a sua orelha. 98 00:07:05,466 --> 00:07:08,492 � o jovem que empurrou Susan no balan�o outro dia? 99 00:07:08,493 --> 00:07:10,475 Exatamente o cara. 100 00:07:10,476 --> 00:07:13,804 -Mostre os tipos de barbas. -Os tipos? Tudo bem. 101 00:07:14,431 --> 00:07:17,977 O primeiro � o Suprema Corte. 102 00:07:19,125 --> 00:07:21,521 Reservado aos ju�zes. 103 00:07:24,651 --> 00:07:28,303 O pr�ximo �: Barco de apostas pelo Mississippi... 104 00:07:29,347 --> 00:07:30,704 Um jogador. 105 00:07:35,711 --> 00:07:37,067 E o �ltimo, 106 00:07:37,068 --> 00:07:38,424 eu chamo de... 107 00:07:39,155 --> 00:07:40,511 Tio Sam. 108 00:07:41,346 --> 00:07:44,059 Finalizando assim, como que acenando a bandeira. 109 00:07:45,833 --> 00:07:47,711 Pode fazer de novo? 110 00:07:48,338 --> 00:07:51,780 N�o tenho mais barba. N�o se faz barba sem a barba. 111 00:07:51,781 --> 00:07:54,910 -Acabou tudo? -Amanh� ele ter� mais barba. 112 00:07:54,911 --> 00:07:56,371 Ele faz todos os dias. 113 00:07:56,372 --> 00:08:00,338 Todos os dias? Puxa! Ent�o, consegue qualquer coisa. 114 00:08:00,339 --> 00:08:01,382 Bem... 115 00:08:01,487 --> 00:08:04,033 Entre, Srta. Burke. Desculpe, o show acabou. 116 00:08:04,034 --> 00:08:06,119 Bobby, sua m�e est� chamando. 117 00:08:06,120 --> 00:08:08,154 N�o posso ficar mais um pouco? 118 00:08:08,155 --> 00:08:10,867 � hora do jantar. E do seu banho, tamb�m. 119 00:08:10,868 --> 00:08:13,476 Eu o levo pra casa. Falaremos sobre barbear no caminho. 120 00:08:13,477 --> 00:08:15,657 -Tudo bem. -E voc�, v� com a Srta. Burke. 121 00:08:15,658 --> 00:08:17,118 Estarei em casa na hora do seu banho. 122 00:08:17,120 --> 00:08:19,400 -Queria ter barba, tamb�m. -Voc� ter�. 123 00:08:20,990 --> 00:08:22,868 Uma vez eu tive um sapo. 124 00:08:22,869 --> 00:08:25,269 Levei ele pra escola no 1� de abril. 125 00:08:25,270 --> 00:08:28,472 -Ah, �? -Ele ficou embaixo duma mesa... 126 00:08:28,473 --> 00:08:29,724 �? 127 00:08:44,328 --> 00:08:48,084 O sapo subiu na mesa e foi direto... 128 00:08:48,085 --> 00:08:50,588 Vamos pra outra porta, r�pido. 129 00:08:56,537 --> 00:08:58,206 David, � voc�, querido? 130 00:08:58,207 --> 00:08:59,458 Celia! 131 00:09:03,527 --> 00:09:05,092 Ol�, querida. 132 00:09:08,013 --> 00:09:09,682 David... 133 00:09:09,683 --> 00:09:12,267 Volto depois de 6 semanas no campo de batalha 134 00:09:12,273 --> 00:09:14,167 e ningu�m pra me receber! 135 00:09:14,168 --> 00:09:16,265 Culpe a Cia Telegr�fica. 136 00:09:18,950 --> 00:09:20,961 Tenho sentido muito a sua falta. 137 00:09:20,962 --> 00:09:23,152 � o tipo de coisa que gosto de ouvir. 138 00:09:24,926 --> 00:09:26,908 Da pr�xima vez, farei voc� ir comigo. 139 00:09:26,909 --> 00:09:28,161 Eu vou adorar. 140 00:09:28,162 --> 00:09:31,187 Foi uma boa oportunidade de conhecer melhor a Susan. 141 00:09:31,188 --> 00:09:32,962 Espero que tenha funcionado. 142 00:09:32,963 --> 00:09:36,197 -N�o sou especialista em crian�as. -N�o precisa ser. 143 00:09:36,198 --> 00:09:39,119 Seja apenas voc� mesma e ningu�m resistir� a voc�. 144 00:09:39,537 --> 00:09:42,600 Querido, preciso me vestir. Voc� tamb�m deveria come�ar. 145 00:09:46,100 --> 00:09:48,926 Passou uma tarde agrad�vel? Que show voc� foi ver? 146 00:09:48,927 --> 00:09:51,800 Black Harvest. Fui com Nancy Bolton. 147 00:09:51,801 --> 00:09:53,681 Falou, falou, falou. 148 00:09:53,727 --> 00:09:56,752 Marquei um encontro com ela mas esqueci, ent�o ela ligou. 149 00:09:56,753 --> 00:09:58,620 Devia ter visto como eu sa� daqui. 150 00:09:58,621 --> 00:10:01,228 Deve ter sido um al�vio se livrar dela depois do show. 151 00:10:01,229 --> 00:10:03,524 Livrar-se da Nancy? Ah, � imposs�vel. 152 00:10:03,525 --> 00:10:05,820 Ela insistiu pra me trazer em casa. 153 00:10:05,821 --> 00:10:07,698 E sabe como � o engarrafamento. 154 00:10:07,699 --> 00:10:11,664 Quando ela me deixou aqui, quase n�o acreditei. 155 00:10:14,900 --> 00:10:17,298 Olga me disse que teremos companhia para o jantar. 156 00:10:17,299 --> 00:10:20,210 N�o � companhia, querido. Apenas Crane e Dell. 157 00:10:21,462 --> 00:10:24,175 Esperava ter a nossa primeira noite juntos. 158 00:10:24,906 --> 00:10:28,454 Vou ligar e avis�-los para Jantarmos juntos n'outra hora. 159 00:10:29,081 --> 00:10:31,271 Ah, n�o, deixe isso pra l�. 160 00:10:41,208 --> 00:10:43,871 -Como eles est�o? -Todos bem, eu acho. 161 00:10:43,895 --> 00:10:47,546 N�o os tenho visto. Por isso os chamei. 162 00:10:47,756 --> 00:10:49,528 Meio que desapareceram, hein? 163 00:10:49,529 --> 00:10:52,554 Lembra como me ocupava antes de nos casarmos? 164 00:10:52,555 --> 00:10:54,746 Enxoval e acess�rios? 165 00:10:55,164 --> 00:10:59,200 Al�m disso, noivos apaixonados n�o precisam do resto do mundo. 166 00:10:59,963 --> 00:11:03,500 -Como n�s. N�o �, querido? -Eu me lembro. 167 00:11:03,511 --> 00:11:06,212 Estou pronta para o banho, papai, estou pronta! 168 00:11:06,213 --> 00:11:07,778 Tudo bem, querida, j� estou indo. 169 00:11:07,779 --> 00:11:10,074 Apresse-se, querido, eles logo estar�o aqui. 170 00:11:10,492 --> 00:11:11,744 Certo. 171 00:11:14,145 --> 00:11:15,918 Ei, voc� j� come�ou. 172 00:11:15,919 --> 00:11:19,466 Estaremos em casa hoje � noite. Por que n�o tira uma folga? 173 00:11:19,467 --> 00:11:22,179 -Muito obrigada. -Eu cuido do banho dela. 174 00:11:22,180 --> 00:11:23,800 Bons sonhos. 175 00:11:23,900 --> 00:11:25,620 Obrigada, pra voc� tamb�m. 176 00:11:28,127 --> 00:11:30,109 Ent�o, sentiu minha falta? 177 00:11:30,110 --> 00:11:32,717 -Cada minuto. E voc�? -2 vezes por minuto. 178 00:11:34,075 --> 00:11:37,413 Eu gosto disso. Me sinto 10 anos mais jovem. 179 00:11:41,483 --> 00:11:44,967 Sorria, querido. Apenas tente. Preferia ficar sozinha com voc�. 180 00:11:44,968 --> 00:11:46,741 Obrigado, mas j� � um pouco tarde pra isso. 181 00:11:50,393 --> 00:11:52,166 -Ol�, querida! -Celia. 182 00:11:52,167 --> 00:11:54,043 -Ol�. -David! 183 00:11:54,045 --> 00:11:55,818 Meu cunhado favorito. 184 00:11:55,819 --> 00:11:57,645 -� bom v�-lo, David. -Obrigado, Crane. 185 00:11:57,646 --> 00:11:59,002 -Quando chegou? -H� pouco. 186 00:11:59,003 --> 00:12:01,089 -� maravilhoso v�-la, Dell. -Obrigada! 187 00:12:01,090 --> 00:12:03,804 Conte-me sobre a sua viagem. 188 00:12:03,805 --> 00:12:06,267 N�o foi muito divertida, mas tive sucesso. 189 00:12:06,268 --> 00:12:10,100 -Falou ao David sobre esta tarde? -N�o seja bobo, claro que n�o. 190 00:12:11,067 --> 00:12:14,824 Por que esperar mais? Vamos falar a eles sobre n�s. 191 00:12:14,825 --> 00:12:16,932 N�o! Quero dizer, agora n�o, querido. 192 00:12:16,933 --> 00:12:19,906 Conhe�o eles melhor que voc�. Deixe-me decidir a hora certa. 193 00:12:19,907 --> 00:12:21,158 Sim, mas quando... 194 00:12:21,159 --> 00:12:24,497 -�ltima palavra em hot�is de luxo. -Parece maravilhoso. 195 00:12:24,498 --> 00:12:26,906 David vai mostrar os desenhos depois do jantar. 196 00:12:26,908 --> 00:12:28,786 -Que bom! -Vestido novo? 197 00:12:28,787 --> 00:12:33,065 � sim, Celia. Novo em folha. Maravilhoso, n�o �? 198 00:12:33,066 --> 00:12:35,360 Sim, muito bonito. 199 00:12:36,822 --> 00:12:39,471 -O que voc� acha? -Ora, parece bonito! 200 00:12:39,472 --> 00:12:44,374 -David, n�o parece surpreso. -N�o � isso, � que... 201 00:12:44,480 --> 00:12:46,670 Bem, voc� est� linda. 202 00:12:46,671 --> 00:12:51,471 -Falei o que n�o devia? -N�o, voc� foi gentil. 203 00:12:51,472 --> 00:12:52,900 Outros diriam: 204 00:12:52,901 --> 00:12:55,854 "Dell, voc� est� diferente." Ou "Dell, mudou o penteado?" 205 00:12:55,855 --> 00:12:59,505 Gosto do David porque fala do modo que gosto de ouvir. 206 00:12:59,506 --> 00:13:02,100 -Quer dizer que n�o falo? -Ah, querido. 207 00:13:02,740 --> 00:13:07,642 Bem, nunca tive 2 homens apaixonados por mim antes. 208 00:13:07,643 --> 00:13:09,939 Desculpe, David, mas n�o tem chance. 209 00:13:09,940 --> 00:13:11,818 O jantar est� pronto, Sra. Starrling. 210 00:13:11,819 --> 00:13:15,365 O sufl� est� esperando. Ou sentamos ou ele esfria. 211 00:13:15,366 --> 00:13:16,826 Tragam suas bebidas, certo? 212 00:13:18,913 --> 00:13:21,208 Sei que pare�o boba, David. 213 00:13:21,209 --> 00:13:24,548 -Mas estou muito feliz. -� assim quando se est� noivo. 214 00:13:34,249 --> 00:13:35,501 Est� bem, obrigado. 215 00:13:35,502 --> 00:13:38,632 Celia ficou entusiasmada com a apresenta��o esta tarde. 216 00:13:41,554 --> 00:13:43,535 Voc� tamb�m ficou? 217 00:13:44,162 --> 00:13:47,397 Bem, sim. Acho que sim. 218 00:13:47,398 --> 00:13:50,079 Me pergunto o que aconteceu com as garotas? 219 00:13:50,080 --> 00:13:52,073 Deve ter sido magn�fico. 220 00:13:52,074 --> 00:13:55,724 Foi mesmo. Excelente em todos os sentidos. 221 00:13:55,725 --> 00:13:58,124 Figurino, cen�rio, atua��es... 222 00:13:58,125 --> 00:14:00,107 Tudo de primeira. 223 00:14:00,108 --> 00:14:02,083 Exatamente o que Celia disse. 224 00:14:02,084 --> 00:14:03,753 O que eu disse? 225 00:14:03,754 --> 00:14:06,361 Por que todo esse mist�rio? O que eu disse? 226 00:14:07,301 --> 00:14:11,000 Fal�vamos sobre a pe�a que voc� e Crane viram esta tarde. 227 00:14:11,370 --> 00:14:15,125 Estou curioso pra ver, j� que os 2 gostaram tanto. 228 00:14:15,126 --> 00:14:17,630 Talvez tenha chance de v�-la uma noite dessas. 229 00:14:18,466 --> 00:14:20,656 -Qual � o nome? -Black Harvest. 230 00:14:20,657 --> 00:14:22,849 Sim, claro. Quem est� nela? 231 00:14:22,850 --> 00:14:25,874 Todos excelentes. Alguns jovens talentosos 232 00:14:25,876 --> 00:14:27,858 e outros mais antigos. 233 00:14:27,859 --> 00:14:30,561 Mas quem nunca desaponta � Pat Whitman. 234 00:14:30,562 --> 00:14:32,752 Ele � sempre bom. Ele est�, n�o? 235 00:14:32,753 --> 00:14:35,777 Lembro muito bem da primeira vez que o vi. 236 00:14:35,778 --> 00:14:39,534 Acho que � um dos melhores do teatro americano. 237 00:14:42,247 --> 00:14:44,595 Desculpe, mas estou com dor de cabe�a. 238 00:14:44,596 --> 00:14:46,369 Acho melhor ir pra casa. 239 00:14:46,370 --> 00:14:48,196 Dell, que tal tomar algo? 240 00:14:48,197 --> 00:14:50,178 Querida, gostaria de deitar por um momento? 241 00:14:50,179 --> 00:14:52,109 N�o, obrigada. S� quero ir pra casa. 242 00:14:52,110 --> 00:14:53,675 Vou pegar suas coisas, Dell. 243 00:14:57,327 --> 00:15:01,000 -O que falou a ele da pe�a? -N�o disse nada a ele. 244 00:15:02,440 --> 00:15:04,422 Desculpe, Dell, tive de fazer isto. 245 00:15:04,423 --> 00:15:06,718 Ele disse que teve uma reuni�o de neg�cios. 246 00:15:06,719 --> 00:15:07,762 Eu sei. 247 00:15:24,975 --> 00:15:26,164 Boa noite, David. 248 00:15:26,165 --> 00:15:29,086 -Olhe, David, eu... -Boa noite, Crane. 249 00:16:24,789 --> 00:16:26,980 Pare de ser t�o dram�tico! 250 00:16:26,981 --> 00:16:29,433 N�o estou sendo dram�tico, s� procuro o meu roup�o. 251 00:16:29,434 --> 00:16:31,729 Levou na viagem. Talvez esteja na outra mala. 252 00:16:31,730 --> 00:16:34,684 Tamb�m n�o estou achando a toalha que deixei aqui. 253 00:16:34,685 --> 00:16:37,600 Est� atr�s da �nica porta que voc� n�o bateu. 254 00:16:39,588 --> 00:16:40,527 Obrigado. 255 00:16:55,900 --> 00:16:58,678 Deve estar pensando que foi muito inteligente esta noite. 256 00:16:58,679 --> 00:17:01,809 Por outro lado, voc� e Crane foram muito est�pidos. 257 00:17:01,810 --> 00:17:05,044 Pelo menos n�o embara�amos a Dell nem a enfurecemos. 258 00:17:05,045 --> 00:17:07,862 Celia, fiz um favor � Dell. 259 00:17:07,863 --> 00:17:10,157 � melhor que saiba disso antes de se casar. 260 00:17:10,158 --> 00:17:12,036 Pare de fazer tempestade num copo d'�gua! 261 00:17:12,037 --> 00:17:13,706 Se soubesse que iria distorcer... 262 00:17:13,707 --> 00:17:16,836 Devia ter sido mais cuidadosa. Combinado melhor com Crane, n�o? 263 00:17:16,837 --> 00:17:20,174 -H� uma simples explica��o. -Pena que n�o convence. 264 00:17:20,175 --> 00:17:23,409 Nancy Bolton, engarrafamento... 265 00:17:23,410 --> 00:17:26,227 "Se soubesse que estava voltando pra casa..." 266 00:17:26,228 --> 00:17:29,200 O primeiro erro foi Crane t�-la deixado t�o perto daqui. 267 00:17:29,880 --> 00:17:32,279 -David! -Vi voc� e Crane, Celia. 268 00:17:32,280 --> 00:17:34,366 O que est� fazendo com essa arma? Abaixe isso! 269 00:17:34,367 --> 00:17:36,245 N�o deixe isso por a�. 270 00:17:37,706 --> 00:17:39,793 Nunca deixaria, h� uma crian�a na casa. 271 00:17:39,794 --> 00:17:43,030 -Amanh� tranco a arma. -Agora, antes que se esque�a. 272 00:17:43,031 --> 00:17:44,600 Se isso a faz feliz... 273 00:17:56,278 --> 00:17:57,948 C.R.W. 274 00:18:02,017 --> 00:18:04,312 Crane Robert Weymouth. 275 00:18:04,313 --> 00:18:06,500 David, ou�a. N�o � o que parece. 276 00:18:06,501 --> 00:18:08,000 Precisa acreditar. 277 00:18:12,000 --> 00:18:13,910 Aqui, na nossa casa! 278 00:18:13,911 --> 00:18:16,415 N�o, David, est� enganado. Acredite em mim. 279 00:18:16,416 --> 00:18:19,441 N�o � verdade. David, n�o me olhe assim. 280 00:18:19,442 --> 00:18:22,572 N�o, David, n�o. N�o, David! 281 00:19:00,647 --> 00:19:02,305 Dell, fico feliz em v�-la. 282 00:19:02,306 --> 00:19:04,277 -Quero falar com voc�. -O David... 283 00:19:04,278 --> 00:19:06,677 -Temo que o tenha matado. -Teme o qu�? 284 00:19:07,096 --> 00:19:08,765 -Onde ele est�? -L� no quarto. 285 00:19:08,766 --> 00:19:11,426 Tivemos uma discuss�o. Me amea�ou com uma arma. 286 00:19:11,427 --> 00:19:12,888 Ele quis me matar. 287 00:19:12,889 --> 00:19:15,810 Peguei algo e bati nele. Voc� precisa me ajudar. 288 00:19:25,304 --> 00:19:26,764 Ele est�... 289 00:19:26,765 --> 00:19:28,643 N�o, o pulso dele est� bom. 290 00:19:32,190 --> 00:19:33,796 Sem sinal de choque. 291 00:19:35,153 --> 00:19:37,135 Teve muita sorte, Celia. 292 00:19:37,136 --> 00:19:39,431 Se o atingisse na t�mpora, talvez o tivesse matado. 293 00:19:39,432 --> 00:19:41,500 S� est� desmaiado. 294 00:19:41,720 --> 00:19:43,750 Deixe-o. Ele ficar� bem. 295 00:19:54,870 --> 00:19:57,200 Tire isso daqui. Leve com voc�. 296 00:20:00,089 --> 00:20:03,427 -Melhor chamar um m�dico. -Mas disse que n�o era s�rio. 297 00:20:06,350 --> 00:20:09,377 Seria complicado explicar isso a um estranho. 298 00:20:09,378 --> 00:20:13,237 Claro. Muito desagrad�vel. Ent�o esconda-o. 299 00:20:14,072 --> 00:20:16,263 Deveria estar surpresa, mas n�o estou. 300 00:20:17,307 --> 00:20:20,957 Quer que eu esque�a do Crane, de voc�, de mim? 301 00:20:20,958 --> 00:20:23,254 Dell, n�s s� fomos ao teatro juntos. 302 00:20:23,255 --> 00:20:25,550 N�o. O Crane me contou. 303 00:20:27,951 --> 00:20:30,350 -Celia... -Chega! Estou nervosa e chateada. 304 00:20:30,351 --> 00:20:31,916 Mas eu n�o. 305 00:20:31,917 --> 00:20:34,419 Tudo tem que ser do seu jeito, n�o �, Celia? 306 00:20:34,420 --> 00:20:37,822 Tudo que sempre quis, voc� levou. Tudo que eu tento, voc� estraga. 307 00:20:37,823 --> 00:20:39,100 Mesmo na inf�ncia. 308 00:20:39,101 --> 00:20:42,832 Desde o 1� vestido que a mam�e comprou pra mim. 309 00:20:42,833 --> 00:20:45,858 Lembra que queria ganhar um igual? 310 00:20:45,859 --> 00:20:49,061 E chorou, chutou e gritou, at� conseguir o que queria. 311 00:20:49,062 --> 00:20:52,087 -Isso foi h� muito tempo. -N�o pra mim. 312 00:20:52,088 --> 00:20:54,070 Lembro do meu 1� encontro. 313 00:20:54,071 --> 00:20:56,000 Voc� entrou no quarto... 314 00:20:56,158 --> 00:20:58,663 e era como se eu nem estivesse l�. 315 00:21:00,020 --> 00:21:01,898 Sempre foi assim. 316 00:21:01,899 --> 00:21:04,483 Voc� pegou tudo o que eu sempre quis. 317 00:21:04,920 --> 00:21:06,500 Assim como esta noite. 318 00:21:07,742 --> 00:21:10,506 Voc� n�o precisa do Crane. N�o o ama. 319 00:21:10,507 --> 00:21:13,428 N�o � como um vestido ou um encontro juvenil. 320 00:21:13,429 --> 00:21:16,141 � o resto da minha vida que voc� quer desta vez. 321 00:21:16,143 --> 00:21:19,272 Meu pr�prio marido, minha pr�pria casa. 322 00:21:19,273 --> 00:21:21,985 Dell, pare com isso! J� n�o � mais crian�a. 323 00:21:21,986 --> 00:21:24,800 De toda forma, Crane n�o � o �nico homem no mundo. 324 00:21:25,740 --> 00:21:28,349 Pra mim ele era e voc� sabia disso. 325 00:21:28,350 --> 00:21:30,437 Vou falar com ele pela manh�. 326 00:21:32,942 --> 00:21:35,342 E pra mim j� est� muito bom, n�o �? 327 00:21:35,343 --> 00:21:38,888 Ser a segunda, sempre sendo a segunda. 328 00:21:38,889 --> 00:21:40,975 Eu te odeio do fundo do meu cora��o. 329 00:21:40,976 --> 00:21:43,793 Desde que voc� nasceu, n�o vivi um s� dia na minha vida. 330 00:21:44,188 --> 00:21:46,715 Voc� tirou tudo de mim, mas isso acabou. 331 00:21:46,716 --> 00:21:49,011 J� tirou o suficiente. Mais do que tem direito. 332 00:21:49,012 --> 00:21:51,390 Agora � minha hora de viver, minha hora de viver! 333 00:23:06,580 --> 00:23:08,200 Podem se sentar, cavalheiros. 334 00:23:13,487 --> 00:23:15,467 Membros do j�ri, chegaram a um veredicto? 335 00:23:15,468 --> 00:23:19,016 -Chegamos. -Qual foi? Culpado ou inocente? 336 00:23:19,017 --> 00:23:23,608 Achamos o acusado culpado em 1� grau conforme as acusa��es. 337 00:23:27,260 --> 00:23:29,972 R�u, levante-se para olhar o Tribunal. 338 00:23:32,268 --> 00:23:35,084 David Starrling, voc� ouviu o veredicto. 339 00:23:35,085 --> 00:23:38,800 Alguma d�vida em rela��o � senten�a que recebeu? 340 00:23:42,701 --> 00:23:44,500 N�o pretendia fazer aquilo. 341 00:23:45,624 --> 00:23:47,084 Estou pronto para a senten�a. 342 00:23:47,502 --> 00:23:50,213 � julgamento e senten�a desta corte que, 343 00:23:50,214 --> 00:23:52,613 pelo crime de assassinato em 1� grau, 344 00:23:52,614 --> 00:23:55,326 que voc�, David Starrling foi condenado. 345 00:23:55,622 --> 00:23:59,795 Que seja entregue ao Xerife do Condado 346 00:23:59,796 --> 00:24:01,987 e dele para a Penitenci�ria Estadual, 347 00:24:02,927 --> 00:24:07,412 para ficar sob cust�dia at� a semana de 26 de maio, 348 00:24:07,413 --> 00:24:10,438 quando ser�, por eles, 349 00:24:10,439 --> 00:24:14,300 executado e morto conforme est� previsto na lei. 350 00:24:15,553 --> 00:24:17,744 E que Deus tenha miseric�rdia de sua alma. 351 00:24:18,684 --> 00:24:22,333 Que o advogado de defesa submeta �s mo��es habituais. 352 00:24:22,334 --> 00:24:24,421 -Ato de pura emo��o, Merit�ssimo. -Negado. 353 00:24:24,422 --> 00:24:26,299 -Exce��o. -Exce��o observada. 354 00:24:26,300 --> 00:24:27,600 Se��o encerrada. 355 00:24:39,446 --> 00:24:42,679 Ele vai acabar escapando. Vamos comer um hamburger. 356 00:25:13,900 --> 00:25:17,300 ...e depois de atirar na minha irm�, 357 00:25:17,500 --> 00:25:20,800 joguei a arma no ch�o do quarto 358 00:25:22,150 --> 00:25:24,800 e fui embora do apartamento. 359 00:25:59,600 --> 00:26:01,600 Dept� de Pol�cia de Nova York 360 00:26:15,625 --> 00:26:19,276 Aqui � Dell Faring. Qual o 1� hor�rio dispon�vel? 361 00:26:20,424 --> 00:26:22,197 N�o, mais ningu�m. 362 00:26:22,511 --> 00:26:24,703 Estou indo viajar e pensei... 363 00:26:25,851 --> 00:26:27,092 10 minutos? 364 00:26:27,512 --> 00:26:29,285 Est� bem. 365 00:26:40,968 --> 00:26:44,307 � julgamento e senten�a desta corte que, 366 00:26:44,308 --> 00:26:46,500 pelo crime de assassinato em 1� grau, 367 00:26:46,501 --> 00:26:48,793 que voc�, David Starrling foi condenado. 368 00:26:48,794 --> 00:26:51,892 Que seja entregue ao Xerife do Condado 369 00:26:51,893 --> 00:26:54,292 e dele para a Penitenci�ria Estadual, 370 00:26:54,293 --> 00:27:00,258 para ficar sob cust�dia at� a semana de 26 de maio, 371 00:27:00,259 --> 00:27:02,308 quando ser�, por eles, 372 00:27:02,309 --> 00:27:06,400 executado e morto conforme est� previsto na lei. 373 00:27:06,800 --> 00:27:09,000 E que Deus tenha miseric�rdia de sua alma. 374 00:27:12,672 --> 00:27:15,280 -Eu a assustei, Srta. Faring? -N�o... 375 00:27:16,950 --> 00:27:18,202 N�o. 376 00:27:20,185 --> 00:27:21,541 � s� uma... 377 00:27:23,838 --> 00:27:26,028 -Seja r�pido. Preciso sair daqui. -Sim. 378 00:28:41,029 --> 00:28:44,577 Susan? Que tal um copo de chocolate? 379 00:28:45,203 --> 00:28:48,125 -N�o quer? -N�o estou com fome agora. 380 00:28:48,752 --> 00:28:50,734 Mas nem tomou o caf� da manh�, querida. 381 00:28:50,735 --> 00:28:52,925 Tamb�m n�o tinha fome. 382 00:28:52,926 --> 00:28:55,116 Aqui est� a melhor garotinha. 383 00:28:56,369 --> 00:28:59,185 Susan, esta � a Dra. Canford, uma amiga minha. 384 00:29:00,647 --> 00:29:02,941 Ontem estava mais pesada, querida. 385 00:29:03,255 --> 00:29:05,656 Que tal esse copo de chocolate? Me parece bom. 386 00:29:05,657 --> 00:29:07,326 Susan n�o tem fome, Dr. Hodge. 387 00:29:07,327 --> 00:29:09,205 Deve ter tomado um grande caf� da manh�. 388 00:29:10,041 --> 00:29:14,004 Gostaria de uma festa? S� voc�, eu e a Dra. Canford. 389 00:29:14,005 --> 00:29:16,907 Faremos uma lista das coisas que mais gosta no mundo. 390 00:29:16,908 --> 00:29:20,141 -Sorvete, calda de chocolate... -Se voc� quiser... 391 00:29:20,142 --> 00:29:21,185 Tudo bem, querida. 392 00:29:21,186 --> 00:29:22,989 D� uma volta com a enfermeira 393 00:29:22,990 --> 00:29:25,047 e talvez encontre algo que queira brincar. 394 00:29:28,386 --> 00:29:30,472 -Tem certeza que n�o � org�nico? -Positivo. 395 00:29:30,473 --> 00:29:32,664 Cuidei da Susan por anos. 396 00:29:32,665 --> 00:29:35,682 -Soube algo do caso Starrling? -Sim. 397 00:29:35,683 --> 00:29:39,000 -Briga familiar, pai matou a m�e? -Isso. Uma confus�o tremenda. 398 00:29:39,400 --> 00:29:41,318 A bab� de Susan estava fora. 399 00:29:41,319 --> 00:29:44,501 Os vizinhos chamaram a pol�cia por causa dos gritos e do tiro. 400 00:29:44,502 --> 00:29:47,849 -Quem gritou? -Deve ter sido Celia, a madrasta, 401 00:29:47,850 --> 00:29:49,311 quando David atirou nela, mas... 402 00:29:49,312 --> 00:29:52,651 -Acho que foi a menina. -Por qu�? 403 00:29:52,652 --> 00:29:56,303 Porque acharam Susan na cama com as cobertas na cabe�a. 404 00:29:56,721 --> 00:30:00,000 Fui at� l� e a achei em grave estado de choque. 405 00:30:00,729 --> 00:30:02,982 Acho que ela ouviu a discuss�o e o tiro. 406 00:30:02,983 --> 00:30:05,800 E come�ou a gritar como se acordasse de um pesadelo. 407 00:30:06,531 --> 00:30:08,096 Parece l�gico. 408 00:30:08,723 --> 00:30:11,017 Passaram o caso dela pra mim junto com o seu hist�rico. 409 00:30:11,018 --> 00:30:14,273 Quero o registro completo do julgamento junto ao hist�rico. 410 00:30:14,274 --> 00:30:16,360 Vou pedir ao advogado de Starrling que o envie. 411 00:30:26,802 --> 00:30:29,503 Quando a deixaram, mostrou interesse em alguma coisa? 412 00:30:30,130 --> 00:30:31,800 N�o especificamente. 413 00:30:32,531 --> 00:30:34,721 Certo. Vou entrar e come�ar. 414 00:30:34,723 --> 00:30:37,331 Anote tudo, palavras e rea��es. 415 00:30:37,332 --> 00:30:39,940 � no registro do comportamento que quero chegar �s respostas. 416 00:30:39,941 --> 00:30:41,000 Sim, doutora. 417 00:30:41,001 --> 00:30:43,900 Visto de l�, � um espelho. Mas n�o � � prova de som. 418 00:31:03,300 --> 00:31:04,900 Ol�, Susan. 419 00:31:05,050 --> 00:31:06,126 Ol�. 420 00:31:06,127 --> 00:31:08,109 Achou algo para brincar? 421 00:31:08,110 --> 00:31:09,988 Quer que eu brinque com o qu�? 422 00:31:09,989 --> 00:31:12,389 Bem, gosta de desenhar ou pintar? 423 00:31:12,390 --> 00:31:14,372 O que quer que eu fa�a? 424 00:31:14,373 --> 00:31:17,800 N�o precisa fazer nada. Isso � com voc�. 425 00:31:19,790 --> 00:31:22,082 Voc� sabe o que � isso, Susan? 426 00:31:22,083 --> 00:31:24,898 -Um quarto. -Igual ao quarto do seu pai? 427 00:31:24,899 --> 00:31:27,090 -Sim. -Onde fica o seu quarto? 428 00:31:27,091 --> 00:31:29,073 Ali do lado. 429 00:31:29,074 --> 00:31:31,997 Eu nunca vi o seu quarto. 430 00:31:31,998 --> 00:31:35,336 Por que n�o tenta me mostrar onde ele est�? 431 00:31:35,337 --> 00:31:37,214 Se voc� quiser. 432 00:31:43,265 --> 00:31:44,308 � este? 433 00:31:46,708 --> 00:31:48,169 Ou este? 434 00:31:53,073 --> 00:31:55,576 Este � um quarto bonito. Que tal este? 435 00:31:59,123 --> 00:32:00,896 N�o me lembro. 436 00:32:00,897 --> 00:32:02,983 �s vezes esque�o as coisas. 437 00:32:02,985 --> 00:32:06,200 Mas, se falar sobre elas, acabo lembrando de novo. 438 00:32:06,700 --> 00:32:08,600 Pode me falar sobre o seu quarto? 439 00:32:09,467 --> 00:32:11,200 N�o me lembro. 440 00:32:15,510 --> 00:32:16,770 Dra. Canford? 441 00:32:16,771 --> 00:32:18,127 -Sim? -Sou Pike Ludwell, 442 00:32:18,128 --> 00:32:20,200 Advogado do Sr. Starrling e guardi�o da Susan. 443 00:32:20,201 --> 00:32:22,793 Como vai? Obrigada por me enviar os registros do caso. 444 00:32:22,794 --> 00:32:23,900 Foi um prazer. 445 00:32:23,901 --> 00:32:25,900 O Dr. Hodge me falou sobre outro m�dico 446 00:32:25,901 --> 00:32:27,563 e pensei em me apresentar. 447 00:32:27,564 --> 00:32:29,129 -Cigarro? -Obrigado. 448 00:32:29,130 --> 00:32:31,466 -Sente-se, por favor. -Obrigado. 449 00:32:32,160 --> 00:32:37,400 N�o sou s� advogado do David, sou tamb�m um amigo pr�ximo. 450 00:32:37,726 --> 00:32:42,214 Ele n�o se sentir� melhor ao ouvir que Susan... 451 00:32:42,215 --> 00:32:43,258 S� um momento. 452 00:32:43,259 --> 00:32:45,232 Diga ao Sr. Starrling que ir ao psiquiatra 453 00:32:45,233 --> 00:32:47,320 n�o significa sair por a� falando sozinho. 454 00:32:47,321 --> 00:32:49,522 Acredite, Dra. Canford, tenho muito respeito 455 00:32:49,523 --> 00:32:52,746 por psiquiatras, que tanto nos ajudam nesse mundo. 456 00:32:52,747 --> 00:32:55,981 Um mundo adulto e complicado demais para uma crian�a. 457 00:32:55,982 --> 00:32:58,172 Que n�o deu muita chance � Susan. 458 00:32:58,173 --> 00:33:02,554 Eu sei, eu a vi. Ela n�o ri, nem brinca, nem... 459 00:33:03,598 --> 00:33:05,267 Ela nem chora. 460 00:33:05,789 --> 00:33:07,981 Est� acostumado a ver esse tipo de choque em adultos? 461 00:33:07,982 --> 00:33:10,590 -Sim. -Crian�as tamb�m s�o afetadas. 462 00:33:10,591 --> 00:33:13,929 J� tratei dist�rbios emocionais que causam 463 00:33:13,930 --> 00:33:16,121 cegueira, paralisia, perda de fala... 464 00:33:16,122 --> 00:33:18,522 Ent�o, poderia ter sido muito pior para Susan. 465 00:33:19,044 --> 00:33:20,598 N�o fazia ideia. 466 00:33:20,912 --> 00:33:24,667 Pelo que entendi, David era tudo o que Susan tinha. 467 00:33:25,399 --> 00:33:28,423 De repente ele se foi, a casa se foi, os amigos, tudo. 468 00:33:28,424 --> 00:33:30,406 Ela est� sozinha e com medo. 469 00:33:30,407 --> 00:33:32,801 Ela n�o sabe quando ou onde sofrer� o pr�ximo golpe. 470 00:33:32,901 --> 00:33:36,041 O mais importante para crian�as � a sensa��o de seguran�a. 471 00:33:36,042 --> 00:33:38,128 A sensa��o de pertencer, de ser amada. 472 00:33:38,129 --> 00:33:40,946 Susan perdeu tudo isso na hora que mais precisa. 473 00:33:40,947 --> 00:33:43,242 Mas acho que podemos ajud�-la. 474 00:33:43,764 --> 00:33:46,268 Direi ao David. Ele se sentir� melhor. 475 00:33:46,269 --> 00:33:47,520 Eu sei que vai. 476 00:33:48,000 --> 00:33:50,490 Fico feliz que esteja cuidando de Susan, Dra. Canford. 477 00:33:50,491 --> 00:33:51,589 Obrigada. 478 00:33:51,590 --> 00:33:54,929 E diga ao Sr. Starrling n�o ter medo da palavra. 479 00:33:54,930 --> 00:33:56,704 Para apendicite, um cirurgi�o. 480 00:33:56,705 --> 00:33:58,479 Para fraturas, um ortopedista. 481 00:33:58,480 --> 00:34:00,566 Susan teve um choque mental grave. 482 00:34:00,567 --> 00:34:03,070 Por isso ela precisa de mim, uma psiquiatra. 483 00:34:04,427 --> 00:34:07,138 Ela est� dormindo e est� sonhando. 484 00:34:07,139 --> 00:34:09,330 � um pesadelo muito ruim. 485 00:34:09,331 --> 00:34:11,000 E ela est� assustada. 486 00:34:11,001 --> 00:34:15,174 A bonequinha acha que talvez v� embora. � horr�vel 487 00:34:15,175 --> 00:34:16,844 Que sonho � este, Susan? 488 00:34:16,845 --> 00:34:20,580 Ela acorda e se senta, mas continua... 489 00:34:20,581 --> 00:34:24,100 A bonequinha pensa que talvez n�o seja realmente um sonho. 490 00:34:24,337 --> 00:34:26,214 S�o pessoas brigando. 491 00:34:26,215 --> 00:34:28,718 Mas n�o h� pessoas na sala. Ela est� sozinha. 492 00:34:28,719 --> 00:34:31,119 Eles est�o em outra sala. Vou mostrar. 493 00:34:37,067 --> 00:34:40,508 � um quarto bem grande. S� para adultos. 494 00:34:40,509 --> 00:34:42,491 E � a� que est� todo o barulho. 495 00:34:42,492 --> 00:34:44,786 Quem est� fazendo barulho? 496 00:34:47,605 --> 00:34:50,318 -Eles fazem. -Ela sabe quem eles s�o? 497 00:34:50,319 --> 00:34:52,613 � a mam�e e o papai da boneca. 498 00:34:52,614 --> 00:34:55,222 A mam�e e o papai dela. Ela est� assustada. 499 00:34:55,223 --> 00:34:58,769 E ela os ouve discutindo e depois j� n�o discutem mais. 500 00:34:58,770 --> 00:35:00,544 Est�o rindo ou conversando? 501 00:35:00,545 --> 00:35:02,830 N�o pode ouvir porque est� baixo. 502 00:35:02,831 --> 00:35:06,378 Mas s� ela fala, s� que muito baixo. 503 00:35:06,379 --> 00:35:09,404 A boneca acha que talvez seu papai esteja doente. 504 00:35:09,405 --> 00:35:11,595 -Ent�o ela entra e olha. -Voc� olhou... 505 00:35:11,596 --> 00:35:14,308 A boneca olhou? 506 00:35:17,438 --> 00:35:18,898 E ent�o, o que ela fez? 507 00:35:18,899 --> 00:35:22,445 Ela ouve um barulh�o e v� a m�e dela cair. 508 00:35:22,446 --> 00:35:24,221 Ela v� o seu papai cair. 509 00:35:24,222 --> 00:35:26,203 E ela grita, mas ningu�m vem. 510 00:35:26,204 --> 00:35:27,800 N�o sabe o que fazer. 511 00:35:28,699 --> 00:35:30,700 N�o sabe o que fazer. 512 00:35:32,570 --> 00:35:35,700 A boneca n�o ficou na cama o tempo todo, n�o �? 513 00:35:35,701 --> 00:35:39,561 Disse que estava, mas mentiu. Ela � muito m�. 514 00:35:39,562 --> 00:35:41,189 Por que ela � m�? 515 00:35:41,190 --> 00:35:44,632 Porque ela saiu da cama. Sabe que n�o devia. 516 00:35:44,633 --> 00:35:47,658 Ela saiu uma vez e a mam�e ficou muito brava. 517 00:35:47,659 --> 00:35:50,371 Ent�o, teve medo de dizer que havia sa�do da cama. 518 00:35:50,372 --> 00:35:53,709 Ela voltou para a cama e nem a bab� soube. 519 00:35:53,710 --> 00:35:57,049 Ela � muito m�. Contou uma mentira. 520 00:35:57,050 --> 00:35:59,658 Ela n�o � m�, Susan. 521 00:35:59,659 --> 00:36:01,850 �s vezes precisa desobedecer. 522 00:36:02,581 --> 00:36:04,876 Talvez pensou estar ajudando algu�m. 523 00:36:04,877 --> 00:36:07,068 Talvez ela quisesse ajudar a mam�e. 524 00:36:07,694 --> 00:36:09,155 Ou o seu papai? 525 00:36:11,972 --> 00:36:13,756 Voc� sabe o nome da mam�e dela? 526 00:36:13,757 --> 00:36:16,361 Eu n�o sei. E n�o sei o nome do papai 527 00:36:16,362 --> 00:36:18,658 porque n�o o vejo h� muito tempo. 528 00:36:18,659 --> 00:36:21,997 S�o apenas bonecos. N�o quero mais brincar. 529 00:36:22,938 --> 00:36:25,300 N�o quero brincar nunca mais. 530 00:36:28,468 --> 00:36:30,867 Gostaria de passear de carro esta tarde? 531 00:36:30,868 --> 00:36:33,058 -Se voc� quiser... -Depois do almo�o 532 00:36:33,059 --> 00:36:35,249 -Ligue-me quando estiver pronta. -Se ela almo�ar... 533 00:36:35,251 --> 00:36:38,381 -Ol�, Susan. -Ol�, tia Dell. 534 00:36:39,633 --> 00:36:42,241 -Sou Dell Faring. -Sou a Dra. Canford, como vai? 535 00:36:42,242 --> 00:36:43,285 Como vai? 536 00:36:43,286 --> 00:36:46,520 Susan estava indo almo�ar. Depois, daremos um passeio. 537 00:36:46,521 --> 00:36:48,397 Bem, parece divertido. 538 00:36:48,398 --> 00:36:51,633 Certo. V� indo, querida. Quero falar com a tia Dell. 539 00:36:55,390 --> 00:36:57,893 O telefonema dizia um pouco depois do meio-dia. 540 00:36:57,894 --> 00:36:59,876 Isso mesmo. Obrigada por vir. 541 00:36:59,877 --> 00:37:03,006 Espero que possa me ajudar com Susan. 542 00:37:03,007 --> 00:37:06,449 Afinal, � a �nica fam�lia que Susan tem agora. 543 00:37:06,450 --> 00:37:11,352 De fato, n�o. Minha irm� era apenas a madrasta de Susan. 544 00:37:11,353 --> 00:37:15,403 N�o entenda mal. N�o estou sugerindo que cuide de Susan. 545 00:37:15,822 --> 00:37:18,430 Mas seria bom ela ver velhos amigos. 546 00:37:18,431 --> 00:37:21,351 Ent�o, sempre que poss�vel, venha visit�-la. 547 00:37:21,352 --> 00:37:23,647 Seria reconfortante para ela. 548 00:37:23,648 --> 00:37:27,298 Bem, farei o que for poss�vel. 549 00:37:27,299 --> 00:37:31,472 Como est� Susan? Acho passeios um bom sinal de sa�de. 550 00:37:33,038 --> 00:37:34,696 -Voc� j� almo�ou? -N�o. 551 00:37:34,698 --> 00:37:37,514 Se n�o se importa, � uma boa chance de conversarmos. 552 00:37:37,515 --> 00:37:38,558 Obrigada. 553 00:37:44,818 --> 00:37:46,278 -Pegue aqui. -Obrigada. 554 00:37:51,391 --> 00:37:54,770 Prescreveu o passeio desta tarde para diverti-la ou... 555 00:37:54,771 --> 00:37:56,677 Vou lev�-la pra ver o pai. 556 00:37:56,678 --> 00:38:00,154 Ver o David? N�o deve lev�-la. 557 00:38:00,155 --> 00:38:01,929 Ser� s� uma visita social. 558 00:38:01,930 --> 00:38:03,399 Notei algo esta manh�. 559 00:38:03,400 --> 00:38:05,789 � importante que fique face a face com o pai. 560 00:38:05,791 --> 00:38:08,483 N�o ser� cruel demais para Susan? 561 00:38:08,484 --> 00:38:10,799 N�o � cruel, � muito necess�rio. 562 00:38:11,740 --> 00:38:15,286 Susan viu o pai matar a sua irm�. 563 00:38:16,226 --> 00:38:18,521 Ela n�o viu. 564 00:38:19,148 --> 00:38:20,817 Ela n�o poderia. 565 00:38:20,818 --> 00:38:23,529 Eu sei, � horr�vel, mas ela viu. 566 00:38:23,948 --> 00:38:26,347 Ela n�o enfrentar� a realidade, mas... 567 00:38:26,348 --> 00:38:29,686 Acho que ela vendo o pai, poder� admitir o que viu. 568 00:38:29,687 --> 00:38:32,398 -O que temos hoje, Mary? -Salada de frutas, Dra. Canford. 569 00:38:32,400 --> 00:38:34,068 Bom. E voc�, Srta. Faring? 570 00:38:35,738 --> 00:38:37,616 Vou querer o mesmo. 571 00:38:41,581 --> 00:38:42,938 Caf�, Senhorita? 572 00:38:44,191 --> 00:38:46,277 Dra. Canford, tem certeza? 573 00:38:46,278 --> 00:38:48,469 Por que n�o chamaram Susan no julgamento? 574 00:38:48,470 --> 00:38:51,704 Segundo a bab�, Susan lhe disse que dormia e teve um pesadelo. 575 00:38:51,705 --> 00:38:55,100 Pesadelos s�o uma boa forma de fingir que algo n�o aconteceu. 576 00:39:00,989 --> 00:39:03,805 Esta manh�, durante a sess�o, 577 00:39:03,806 --> 00:39:06,206 descobri que Susan n�o estava na cama. 578 00:39:06,208 --> 00:39:09,785 Ela estava na porta. A porta estava aberta, ela ouviu o tiro, 579 00:39:09,786 --> 00:39:11,700 viu a m�e cair e depois o seu pai. 580 00:39:12,551 --> 00:39:14,742 -Ela contou isso? -Sem saber. 581 00:39:14,743 --> 00:39:17,037 Conscientemente ela n�o admite. 582 00:39:17,038 --> 00:39:20,483 -Mas ela era uma testemunha. -Uma testemunha? 583 00:39:21,214 --> 00:39:23,000 N�o posso acreditar. 584 00:39:24,135 --> 00:39:27,672 -Pobre crian�a. -Isso explica o seu choque. 585 00:39:27,673 --> 00:39:31,427 -Dra. Canford, na sua sala. -Desculpe, tenho que ir. 586 00:39:50,102 --> 00:39:52,292 Susan j� deve estar pronta. � melhor eu ir. 587 00:39:52,293 --> 00:39:55,110 Ainda n�o acredito no que me disse. 588 00:39:55,111 --> 00:39:57,928 -Susan viu o assassinato? -Isso mesmo. 589 00:39:59,180 --> 00:40:01,700 N�o vejo mais o que voc� possa fazer. 590 00:40:02,200 --> 00:40:04,188 Quero dizer, ela lhe contou tudo. 591 00:40:04,189 --> 00:40:07,735 Mas n�o como realidade. Simulou tudo atrav�s de bonecos. 592 00:40:09,092 --> 00:40:11,804 Quer dizer que ela identificou pessoas reais. 593 00:40:11,805 --> 00:40:13,892 -Celia e David? -Sim. 594 00:40:13,893 --> 00:40:17,127 Com o tempo ela nos dir� tudo o que viu e ouviu. 595 00:40:17,128 --> 00:40:19,110 E quando fizer isso, estar� curada. 596 00:40:19,111 --> 00:40:20,467 Estar� curada. 597 00:40:20,468 --> 00:40:24,223 E dir� tudo o que viu e ouviu. 598 00:40:24,224 --> 00:40:26,729 N�o se preocupe. Ela ficar� bem. 599 00:40:26,730 --> 00:40:28,399 � s� uma quest�o de tempo. 600 00:40:28,400 --> 00:40:30,893 Realmente tenho que ir. � uma longa viagem. 601 00:40:34,753 --> 00:40:37,361 -Quer uma carona? -Tenho meu carro, obrigada. 602 00:40:37,362 --> 00:40:39,657 -J� estamos indo. -Adeus, Susan. 603 00:40:39,658 --> 00:40:41,744 -Vejo voc� em breve. -Tchau. 604 00:41:38,220 --> 00:41:41,724 Al�, Biblioteca Jur�dica? Um bibliotec�rio, por favor. 605 00:41:44,229 --> 00:41:46,732 Al�, talvez possa me ajudar. 606 00:41:46,733 --> 00:41:50,200 Houve uma discuss�o sobre um caso que talvez possa me ajudar. 607 00:41:51,325 --> 00:41:54,652 Muito obrigada. O que quer�amos saber � se 608 00:41:54,653 --> 00:41:58,300 o testemunho de uma crian�a pode condenar algu�m? 609 00:41:59,974 --> 00:42:02,582 -Digamos, 6 anos de idade. -Sim. 610 00:42:02,583 --> 00:42:05,088 Um testemunho de crian�a pode condenar um homem. 611 00:42:05,089 --> 00:42:08,531 O juiz � que decide se a crian�a � capaz. 612 00:42:08,532 --> 00:42:11,801 Se sabe a diferen�a entre certo e errado e sobre mentir. 613 00:42:11,871 --> 00:42:13,747 � uma lei estabelecida. 614 00:42:13,748 --> 00:42:16,900 S� um momento que vou lhe dar uma cita��o recente. 615 00:42:29,918 --> 00:42:31,900 Sou a Dra. Canford, Sr. Starrling. 616 00:42:31,901 --> 00:42:35,176 Como vai? Aconteceu algo com a Susan? 617 00:42:35,177 --> 00:42:37,369 N�o. Ela est� bem. 618 00:42:37,370 --> 00:42:40,900 Fizemos grandes progressos, mas ela precisa da sua ajuda. 619 00:42:41,439 --> 00:42:44,568 Minha ajuda? Aqui n�o posso ajudar ningu�m. 620 00:42:45,612 --> 00:42:47,176 Eu acho que pode. 621 00:42:47,908 --> 00:42:50,246 Vou come�ar lhe contando uma coisa. 622 00:42:50,247 --> 00:42:52,752 Algo que ser� muito dif�cil de aceitar. 623 00:42:53,796 --> 00:42:55,778 Susan viu o que aconteceu. 624 00:42:55,779 --> 00:42:56,822 N�o! 625 00:42:56,824 --> 00:42:57,867 Mas ela viu. 626 00:42:57,868 --> 00:43:00,475 Ela n�o admite, mas est� na sua mente. 627 00:43:00,476 --> 00:43:02,458 � o que est� incomodando ela. 628 00:43:03,189 --> 00:43:07,400 Sempre achei que um dia Susan saberia o que eu fiz. 629 00:43:09,000 --> 00:43:11,300 Nada poderia ser pior que isso. 630 00:43:12,350 --> 00:43:14,354 Me diga o que ela me viu fazendo. 631 00:43:16,441 --> 00:43:19,000 Pensei estar no fundo do po�o, mas vi que pode ser pior. 632 00:43:19,883 --> 00:43:22,282 Preciso saber se viu Susan na porta. 633 00:43:22,283 --> 00:43:24,056 -N�o. -Ou quando ela gritou? 634 00:43:24,057 --> 00:43:25,100 N�o. 635 00:43:25,101 --> 00:43:27,709 Celia e eu discut�amos. 636 00:43:27,710 --> 00:43:30,109 N�o importa o motivo. 637 00:43:30,110 --> 00:43:33,136 Eu tinha a arma na m�o e ia na sua dire��o, ela... 638 00:43:33,137 --> 00:43:35,400 pegou alguma coisa e... 639 00:43:36,400 --> 00:43:38,799 Acho que apertei o gatilho quando ela me bateu. 640 00:43:38,800 --> 00:43:40,300 Est� nos autos. 641 00:43:40,301 --> 00:43:43,884 Eu sei, estava inconsciente quando a pol�cia chegou. 642 00:43:43,885 --> 00:43:45,990 Sim, n�o me lembro do que aconteceu. 643 00:43:47,850 --> 00:43:49,400 Gostaria que Susan tamb�m n�o. 644 00:43:51,085 --> 00:43:54,000 -� por isso que a trata, n�o? -Sim. 645 00:43:54,910 --> 00:43:56,900 O que h� de errado com Susan? 646 00:43:57,650 --> 00:44:00,475 Entende o significado do termo "Bloqueio Ps�quico"? 647 00:44:00,476 --> 00:44:01,700 Vagamente. 648 00:44:02,146 --> 00:44:04,546 Susan viu algo que a assustou. 649 00:44:04,547 --> 00:44:07,363 Ela quer esquecer e fingir que nunca aconteceu. 650 00:44:07,364 --> 00:44:09,973 Ela o trancou no seu subconsciente. 651 00:44:10,600 --> 00:44:12,790 Meu trabalho � traz�-lo de volta � tona. 652 00:44:12,791 --> 00:44:14,630 Ajude-a a enfrentar e aceitar isso. 653 00:44:14,631 --> 00:44:16,900 Quando ela conseguir, estar� curada. 654 00:44:19,260 --> 00:44:21,033 Por isso a trouxe aqui para v�-lo. 655 00:44:22,285 --> 00:44:23,500 Ah, n�o. 656 00:44:23,851 --> 00:44:25,415 N�o posso v�-la, eu... 657 00:44:25,416 --> 00:44:28,600 Ela n�o deve me ver aqui, desse jeito. 658 00:44:29,660 --> 00:44:31,500 N�o faria nenhum bem a ela. 659 00:44:34,079 --> 00:44:35,900 Eu n�o suportaria. 660 00:44:38,000 --> 00:44:41,200 -Vou resolver de outra forma. -Espere. 661 00:44:43,992 --> 00:44:47,851 -Isso vai mesmo ajudar? -Francamente, n�o sei. 662 00:44:47,852 --> 00:44:50,460 Mas se houver uma chance, devemos tentar. 663 00:44:51,921 --> 00:44:53,700 Farei o que voc� quiser. 664 00:44:53,900 --> 00:44:55,100 Obrigada. 665 00:44:55,510 --> 00:44:58,598 Susan o ver� na casa do diretor. Ela est� l� agora. 666 00:44:58,599 --> 00:45:01,600 Ela acha que voc� est� doente aqui no campo, se tratando. 667 00:45:05,068 --> 00:45:06,216 Por aqui. 668 00:45:06,947 --> 00:45:07,900 Espere. 669 00:45:09,300 --> 00:45:11,391 Isso � meio dif�cil. Tenho que me acostumar. 670 00:45:11,392 --> 00:45:14,835 N�o tente planejar. Aja como sempre agiu com ela. 671 00:45:14,836 --> 00:45:17,500 Sim, mas estarei dizendo adeus sem ela saber. 672 00:45:17,758 --> 00:45:19,115 Fique de olho nela, sim? 673 00:45:19,116 --> 00:45:22,400 Se precisar, chame Pike Ludwell, ele far� o que voc� quiser. 674 00:45:23,071 --> 00:45:25,700 E n�o a deixe sozinha. 675 00:45:25,970 --> 00:45:27,400 N�o deixarei. 676 00:45:28,280 --> 00:45:29,600 Tudo bem, agora? 677 00:45:30,330 --> 00:45:31,500 Sim. 678 00:45:42,576 --> 00:45:44,349 Algu�m aqui quer v�-la, querida. 679 00:45:44,976 --> 00:45:46,535 � o seu papai. 680 00:45:48,310 --> 00:45:51,337 -Ol�, papai. -Ol�, Susie. 681 00:45:51,338 --> 00:45:53,424 -Sentiu minha falta? -Sim. 682 00:45:56,346 --> 00:45:57,806 Como se sente? 683 00:45:57,808 --> 00:46:00,831 Bem, obrigada. Est� muito doente? 684 00:46:00,832 --> 00:46:02,814 Me sinto melhor agora. 685 00:46:04,380 --> 00:46:06,120 Que roupa engra�ada! 686 00:46:06,760 --> 00:46:09,650 Estava trabalhando no jardim. 687 00:46:13,144 --> 00:46:17,213 Prometo mudar a roupa depois. N�o vai me dar um beijo? 688 00:46:18,257 --> 00:46:19,927 Se voc� quiser... 689 00:46:37,660 --> 00:46:39,000 Isso � um n�o, Doutora. 690 00:46:40,680 --> 00:46:42,300 Sinto muito. 691 00:46:44,400 --> 00:46:47,600 Bem, � tarde. � melhor voltar. 692 00:46:49,973 --> 00:46:52,999 V� com a tia Caroline. Seja uma boa garota. 693 00:46:53,000 --> 00:46:54,877 Ela � minha tia? 694 00:46:55,504 --> 00:46:58,509 � uma nova tia. E ela � muito legal. 695 00:47:05,915 --> 00:47:08,990 -Tchau, Susie. -Tchau, David. 696 00:47:16,767 --> 00:47:19,584 Livre-se das roupas. A capa de chuva... 697 00:47:19,585 --> 00:47:20,990 E a boina. 698 00:47:21,881 --> 00:47:23,550 Sim, e a saia de amarrar. 699 00:47:27,098 --> 00:47:29,184 Podem rastrear pelas etiquetas. 700 00:47:29,811 --> 00:47:31,480 Livrar-se delas. 701 00:47:42,537 --> 00:47:44,200 E o forro do chap�u. 702 00:47:49,000 --> 00:47:50,572 Algo pesado. 703 00:47:50,573 --> 00:47:52,241 Talvez haja algo na cozinha. 704 00:48:52,000 --> 00:48:54,250 Al�, a Dra. Canford j� voltou? 705 00:48:54,300 --> 00:48:56,400 Quero falar com ela. 706 00:48:59,000 --> 00:49:01,700 Dra. Canford? Aqui � Dell Faring. 707 00:49:02,300 --> 00:49:05,682 Queria saber como foi a experi�ncia na pris�o hoje. 708 00:49:07,400 --> 00:49:09,542 Ah... muito ruim. 709 00:49:09,543 --> 00:49:12,255 Suponho que as coisas n�o avan�aram, ent�o? 710 00:49:13,600 --> 00:49:15,600 Vai seguir com a terapia? 711 00:49:17,200 --> 00:49:21,000 Muito gentil. Gostaria sim de assistir uma sess�o. 712 00:49:21,020 --> 00:49:22,800 A que horas amanh�? 713 00:49:24,100 --> 00:49:25,900 Obrigada, estarei l�. 714 00:49:26,100 --> 00:49:27,600 Boa noite. 715 00:49:32,720 --> 00:49:35,600 E ent�o a boneca come�ou a gritar. 716 00:49:35,601 --> 00:49:38,000 Ela gritou por causa do barulho? 717 00:49:38,001 --> 00:49:40,600 N�o, tia Caroline, ela n�o gritou. 718 00:49:40,630 --> 00:49:42,500 Ela s� gritou depois. 719 00:49:42,501 --> 00:49:46,500 Entendi. Ela gritou quando a mam�e e o papai ca�ram. 720 00:49:46,502 --> 00:49:48,700 Ela tinha medo que eles se machucassem? 721 00:49:48,701 --> 00:49:50,900 Ela gritou porque estava assustada. 722 00:49:50,901 --> 00:49:54,550 Se n�o foi o barulho nem a queda, por que estava assustada? 723 00:49:54,551 --> 00:49:58,255 Ela viu algo na porta, por isso estava assustada. 724 00:49:58,256 --> 00:50:01,068 -Em qual porta? -A porta de tr�s. 725 00:50:01,069 --> 00:50:04,303 -Mas n�o havia nada l�. -Havia, e ela viu. 726 00:50:04,304 --> 00:50:07,800 -Talvez tenha se enganado. -N�o, ela n�o se enganou. 727 00:50:08,000 --> 00:50:10,000 Algo que estava aqui? 728 00:50:10,001 --> 00:50:11,500 Vou ver. 729 00:50:21,500 --> 00:50:23,200 N�o est� aqui. 730 00:50:24,775 --> 00:50:28,000 Se me disser como era, talvez possa lhe ajudar. 731 00:50:28,006 --> 00:50:31,436 Era uma esp�cie de cor clara. 732 00:50:31,437 --> 00:50:35,713 Como amarelo, s� que o topo era mais marrom. 733 00:50:35,714 --> 00:50:38,113 Parecia mais um homem, ou uma mulher? 734 00:50:38,114 --> 00:50:39,300 Ou uma boneca? 735 00:50:39,310 --> 00:50:42,300 Tinha um chap�u com uma coisa em cima. 736 00:50:42,301 --> 00:50:45,220 E a luz engra�ada desapareceu. 737 00:50:45,221 --> 00:50:48,600 -Tinha um rosto? -Acho que tinha rosto. 738 00:50:49,200 --> 00:50:51,971 Desculpe, ardeu muito? 739 00:50:51,972 --> 00:50:53,700 N�o, s� me assustei. 740 00:50:53,702 --> 00:50:56,766 -O que est� havendo aqui? -Estava anotando e fumando, 741 00:50:56,767 --> 00:50:59,400 fui jogar a cinza e queimei a m�o da Srta. Faring. 742 00:50:59,401 --> 00:51:00,700 Foi minha culpa, Dra. Canford. 743 00:51:00,701 --> 00:51:03,700 A m�o estava perto do cinzeiro. N�o tinha notado. 744 00:51:03,701 --> 00:51:05,800 Est�vamos t�o concentradas que nem notamos. 745 00:51:05,801 --> 00:51:07,850 N�o haver� mais nada por hoje. 746 00:51:07,851 --> 00:51:09,500 Melhor levar Susan de volta. 747 00:51:10,500 --> 00:51:12,000 Sinto muito, Dra. Canford. 748 00:51:14,820 --> 00:51:16,600 Foi tudo minha culpa. 749 00:51:17,000 --> 00:51:20,000 Entrei muito r�pido e acabei assustando voc�s duas. 750 00:51:20,400 --> 00:51:22,433 Achei que estava conseguindo. 751 00:51:22,434 --> 00:51:26,400 Achou? Isso tudo me parece incr�vel. 752 00:51:26,402 --> 00:51:29,450 -Onde pretende chegar? -Ainda n�o posso dizer. 753 00:51:29,451 --> 00:51:33,500 Talvez Susan finja ou invente uma desculpa para o David. 754 00:51:33,501 --> 00:51:35,550 Ou talvez houvesse algu�m l�. 755 00:51:35,553 --> 00:51:38,992 Isso n�o se encaixa com as evid�ncias do julgamento, n�o �? 756 00:51:39,000 --> 00:51:41,000 Talvez haja novas evid�ncias. 757 00:51:41,002 --> 00:51:43,000 Descobrir � quest�o de tempo. 758 00:52:45,000 --> 00:52:47,800 -Ol�. -Boa tarde, Sr. e Sra. Townsend. 759 00:52:47,801 --> 00:52:50,000 Jimmy trocou de cama, est� na �ltima � direita. 760 00:52:50,001 --> 00:52:51,300 Obrigado. 761 00:53:36,591 --> 00:53:39,408 -Ol�, Susan. -Ol�. 762 00:53:40,452 --> 00:53:45,251 Chocolate. Aposto que nem viu que estava aqui h� um temp�o. 763 00:53:45,252 --> 00:53:47,442 Eu vi, mas n�o quero isso. 764 00:53:47,443 --> 00:53:50,677 -Mas � bom pra voc�. -N�o tenho que beber. 765 00:53:51,150 --> 00:53:52,700 Claro que n�o. 766 00:53:52,701 --> 00:53:55,580 Se fizer algo por mim, farei algo pra voc�. 767 00:53:55,581 --> 00:53:57,800 Gostaria que eu lesse uma hist�ria? 768 00:53:57,801 --> 00:53:59,500 Eu gostaria. 769 00:54:00,500 --> 00:54:02,000 Vou pegar um livro. 770 00:54:02,001 --> 00:54:05,000 Papai costumava ler "O Rei do Rio Dourado". 771 00:54:05,001 --> 00:54:06,830 Vou ver se a enfermeira tem. 772 00:54:06,832 --> 00:54:11,600 Mas lembre-se, se eu voltar e o copo n�o estiver vazio, 773 00:54:11,800 --> 00:54:13,400 n�o haver� hist�ria. 774 00:54:39,694 --> 00:54:41,884 V� em frente, � bom. 775 00:54:44,597 --> 00:54:47,726 -N�o vai beber? -Talvez sim, talvez n�o. 776 00:54:47,727 --> 00:54:52,316 -Ainda n�o sei se quero. -Bebo o meu num copo maior. 777 00:54:52,317 --> 00:54:55,552 Poderia beber se quisesse, mas n�o quero. 778 00:54:55,553 --> 00:54:57,097 Voc� tem que tomar? 779 00:54:57,098 --> 00:55:00,353 Se eu beber isso, minha tia vai ler uma hist�ria pra mim. 780 00:55:00,354 --> 00:55:03,484 -O Rei do Rio Dourado. -Nunca ouvi essa hist�ria. 781 00:55:03,485 --> 00:55:05,467 J� ouvi muitas vezes. 782 00:55:06,400 --> 00:55:10,300 Talvez eu n�o tenha que beber. J� conhe�o a hist�ria mesmo. 783 00:55:11,000 --> 00:55:14,647 Posso beber pra voc� se me deixar ouvir a hist�ria. 784 00:55:15,275 --> 00:55:17,361 Voc� pode beber tudo? 785 00:55:17,362 --> 00:55:19,448 Claro, em meio minuto. 786 00:55:19,449 --> 00:55:21,432 Ela disse que eu tinha que beber. 787 00:55:22,476 --> 00:55:24,113 N�o, ela n�o disse. 788 00:55:24,114 --> 00:55:26,513 S� disse que o copo tinha de estar vazio. 789 00:55:27,349 --> 00:55:29,435 -Vai, beba. -Certo. 790 00:55:30,271 --> 00:55:31,533 N�o. 791 00:55:32,368 --> 00:55:34,455 Disse � tia Dell que ia beber. 792 00:55:34,456 --> 00:55:35,802 Acho que eu devo. 793 00:55:40,601 --> 00:55:42,165 � amargo. 794 00:55:42,166 --> 00:55:46,139 -Chocolate n�o � amargo. -Este �, desagrad�vel e amargo. 795 00:55:46,900 --> 00:55:48,947 Ent�o n�o vai ouvir a hist�ria? 796 00:55:48,948 --> 00:55:52,810 N�o me importo com isto. � amargo e n�o gostei. 797 00:55:52,811 --> 00:55:56,670 Puxa, � s� um copo de leite com chocolate. 798 00:55:56,671 --> 00:55:59,696 Ei, e se eu beber? N�o precisar� sentir o gosto? 799 00:55:59,697 --> 00:56:00,740 N�o. 800 00:56:00,741 --> 00:56:03,244 -Viu como eu fa�o? -Parece engra�ado. 801 00:56:03,245 --> 00:56:05,540 Fa�o assim quando tenho que tomar rem�dio. 802 00:56:05,541 --> 00:56:07,210 Ou �leo de r�cino. 803 00:56:07,211 --> 00:56:09,924 Mal consigo sentir o gosto, s� um pouco. 804 00:56:09,925 --> 00:56:13,680 -Acho �leo de r�cino pior. -Aperte bem os olhos, 805 00:56:13,681 --> 00:56:16,289 o seu nariz, e engula r�pido. 806 00:56:26,620 --> 00:56:28,400 E este aqui. 807 00:56:28,495 --> 00:56:32,667 � a autoriza��o para todos os bens da sua m�e. 808 00:56:33,816 --> 00:56:36,736 � isso, ent�o. Obrigada por tudo. 809 00:56:37,050 --> 00:56:38,800 Vai receber uma conta. 810 00:56:40,076 --> 00:56:42,268 Tenho mais alguns conselhos pra voc�. 811 00:56:43,312 --> 00:56:44,800 Isso � gr�tis. 812 00:56:45,087 --> 00:56:48,947 Tem estado nervosa e chateada ultimamente, n�o �? 813 00:56:48,948 --> 00:56:51,800 -Bem, isso � natural. -Certamente que �. 814 00:56:52,500 --> 00:56:55,102 Por que n�o vai a algum lugar e relaxa? 815 00:56:55,103 --> 00:56:56,980 Fa�a uma viagem, um cruzeiro. 816 00:56:56,982 --> 00:56:58,942 Outra hora talvez, mas agora... 817 00:57:00,404 --> 00:57:03,011 -Sim? -Dra. Canford quer v�-lo. 818 00:57:03,012 --> 00:57:04,265 Mande entrar. 819 00:57:04,266 --> 00:57:06,144 Gostaria que pensasse nisso. 820 00:57:09,755 --> 00:57:12,500 -Desculpe interromper. -J� estou indo, Dra. Canford. 821 00:57:12,561 --> 00:57:14,230 -� bom v�-la, doutora. -Obrigada. 822 00:57:15,379 --> 00:57:16,735 Como est� Susan? 823 00:57:16,736 --> 00:57:19,656 Bem, ela me confunde. Espero que Pike possa me ajudar. 824 00:57:19,657 --> 00:57:20,961 O que houve? 825 00:57:20,962 --> 00:57:23,600 -Ou � particular? -N�o, de jeito nenhum. 826 00:57:24,000 --> 00:57:26,387 Por algum tempo, nas sess�es, 827 00:57:26,388 --> 00:57:29,100 Susan tem criado um tipo de figura fantasiosa 828 00:57:29,101 --> 00:57:31,282 que ela diz estar presente na hora do crime. 829 00:57:31,283 --> 00:57:33,891 N�o havia mais ningu�m l�, exceto a pol�cia mais tarde. 830 00:57:33,892 --> 00:57:35,353 H� 2 possibilidades. 831 00:57:35,354 --> 00:57:39,109 1�, ela usa a figura protegendo David e tornando-a culpada. 832 00:57:39,110 --> 00:57:41,093 Receio que seja isso. 833 00:57:41,094 --> 00:57:42,867 A 2� possibilidade, 834 00:57:42,868 --> 00:57:45,476 � que havia outra pessoa no quarto naquela noite. 835 00:57:45,477 --> 00:57:49,231 -Mas n�o poderia haver. -Eu sei, todos dizem isso. 836 00:57:49,233 --> 00:57:51,100 Mas como podem ter tanta certeza? 837 00:57:51,101 --> 00:57:54,437 Suponha que n�o foi David. Esta figura seria real. 838 00:57:54,438 --> 00:57:57,463 Daria tudo para que fosse verdade. 839 00:57:57,464 --> 00:58:00,281 Mas os fatos apontam um s� caminho. 840 00:58:00,283 --> 00:58:02,891 N�o s� o que David nos disse, mas os fatos f�sicos, 841 00:58:02,892 --> 00:58:04,457 todos se convergem. 842 00:58:04,458 --> 00:58:06,250 Receio que seja isso. 843 00:58:06,252 --> 00:58:09,256 Susan criou essa fantasia para proteger David. 844 00:58:09,257 --> 00:58:11,900 Possivelmente, mas n�o tenho certeza. 845 00:58:13,000 --> 00:58:14,990 Susan desenhou isto. 846 00:58:17,200 --> 00:58:20,213 -O que pode ser isto? -� o que tento descobrir. 847 00:58:20,214 --> 00:58:22,196 � o que Susan disse que viu. 848 00:58:22,197 --> 00:58:25,534 Eu sei o que �. � um boneco �ndio. 849 00:58:25,536 --> 00:58:27,308 Ela at� lhe deu um nome. 850 00:58:27,309 --> 00:58:29,800 Cupido, � isso. Ela o chama de Cupido. 851 00:58:29,801 --> 00:58:32,700 Sabe algo sobre isso? Onde conseguiu? H� quanto tempo? 852 00:58:33,049 --> 00:58:36,481 Foi um presente do David, quando ele voltou de viagem. 853 00:58:36,691 --> 00:58:39,924 Fui dar boa noite depois do jantar e ela me mostrou. 854 00:58:40,400 --> 00:58:43,994 -Tudo volta ao David. -Temo que seja isso. 855 00:58:43,995 --> 00:58:46,801 Conseguindo esse boneco, o processo de Susan se agiliza. 856 00:58:46,802 --> 00:58:48,575 Ela nos dir� quem � de fato. 857 00:58:48,576 --> 00:58:51,080 Mas voc� sabe quem �. � o David. 858 00:58:51,081 --> 00:58:52,751 Por que perder tempo? 859 00:58:52,752 --> 00:58:55,985 Sabemos quem � o Cupido, mas � Susan quem precisa descobrir. 860 00:58:55,986 --> 00:58:57,343 Ela tem que nos dizer. 861 00:58:57,344 --> 00:59:00,368 No tempo dela. Susan tem que nos dizer quem � o Cupido. 862 00:59:00,369 --> 00:59:02,351 � a �nica maneira de cur�-la. 863 00:59:29,162 --> 00:59:30,414 Ol�, querida. 864 00:59:30,415 --> 00:59:32,083 Ol�, tia Caroline. 865 00:59:32,084 --> 00:59:34,065 Hoje eu tenho uma surpresa pra voc�. 866 00:59:34,066 --> 00:59:36,883 -O que �? -Se eu disser, n�o ser� surpresa. 867 00:59:36,884 --> 00:59:38,970 Feche os olhos e digo quando abri-los. 868 00:59:38,971 --> 00:59:42,300 -� uma surpresa boa? -Sim, �. Acho que vai gostar. 869 00:59:42,935 --> 00:59:45,439 -Posso abrir agora? -N�o. 870 00:59:45,440 --> 00:59:47,100 Eu direi quando. 871 00:59:47,424 --> 00:59:49,614 Tudo bem. Pode abrir agora. 872 00:59:50,449 --> 00:59:52,954 Cupido! � o Cupido! 873 00:59:52,955 --> 00:59:54,519 Cupido � um amigo seu. 874 00:59:54,520 --> 00:59:57,300 N�o, o Cupido � mau. Ele faz coisas terr�veis. 875 00:59:57,301 --> 00:59:59,216 Que tipo de coisas terr�veis? 876 01:00:00,782 --> 01:00:02,659 N�o quer fazer de conta? 877 01:00:02,660 --> 01:00:05,894 -N�o. -Mas j� brincamos antes. 878 01:00:05,895 --> 01:00:08,815 Com a boneca, sua mam�e e o seu papai. 879 01:00:09,300 --> 01:00:12,700 Eles n�o s�o maus como Cupido. Eu conhe�o eles. 880 01:00:12,701 --> 01:00:15,076 Conhece? Sabe seus nomes? 881 01:00:15,077 --> 01:00:17,163 David, Celia e eu. 882 01:00:17,164 --> 01:00:20,600 -N�o me conhece? -Sim, sim, conhe�o. 883 01:00:21,025 --> 01:00:22,800 O Cupido estava l� com voc�? 884 01:00:23,500 --> 01:00:25,512 Tenho medo do Cupido. 885 01:00:25,513 --> 01:00:28,329 Com medo de um boneco �ndio parado na porta? 886 01:00:28,330 --> 01:00:33,337 N�o � um �ndio. � mau, me assusta, odeio ele. 887 01:00:33,338 --> 01:00:35,500 O Cupido � algu�m que voc� conhece? 888 01:00:37,000 --> 01:00:39,400 Acho que conhe�o o Cupido. 889 01:00:39,401 --> 01:00:41,685 � um rosto conhecido? 890 01:00:42,400 --> 01:00:46,500 O rosto parece engra�ado. Tudo parece engra�ado. 891 01:00:47,800 --> 01:00:51,285 Tente lembrar. Pense no rosto. 892 01:00:51,500 --> 01:00:53,580 Voc� lembra quem � o Cupido. 893 01:00:54,100 --> 01:00:58,172 Parece diferente. N�o � como voc� sempre o v�. 894 01:00:59,400 --> 01:01:00,800 Sil�ncio, por favor! 895 01:01:00,801 --> 01:01:03,493 -S�o essas bandejas de metal. -Volte mais tarde. 896 01:01:03,494 --> 01:01:05,000 Tenho que limpar para o jantar. 897 01:01:05,001 --> 01:01:07,400 V� limpar em outro lugar. Apenas saia daqui. 898 01:01:07,402 --> 01:01:09,400 Sim, Dra. Canford. 899 01:01:13,700 --> 01:01:15,900 Me fale um pouco mais sobre o Cupido, querida. 900 01:01:16,420 --> 01:01:18,900 Por favor, n�o quero mais brincar. 901 01:01:19,000 --> 01:01:20,878 Tente. Voc� pode lembrar. 902 01:01:20,879 --> 01:01:22,861 N�o, � horr�vel. 903 01:01:22,862 --> 01:01:26,512 -� s� um joguinho. -N�o, tia Caroline, por favor. 904 01:01:26,513 --> 01:01:28,078 N�o quero mais. 905 01:01:29,852 --> 01:01:31,312 Tudo bem, querida. 906 01:02:25,035 --> 01:02:28,582 Tudo certo. Vou descer pra verificar. 907 01:02:28,584 --> 01:02:31,191 Certo, tudo bem. 908 01:02:31,401 --> 01:02:33,905 Dra. Canford. Dra. Canford! 909 01:02:34,532 --> 01:02:37,140 -Ah, sim, boa noite. -Boa noite. 910 01:02:37,558 --> 01:02:39,314 Como Susan passou o dia? 911 01:02:39,315 --> 01:02:41,401 N�o muito bem, est� nervosa e bastante chateada. 912 01:02:41,402 --> 01:02:43,071 Lamento ouvir isso. 913 01:02:43,072 --> 01:02:45,263 Dra. Canford, uma mudan�a a ajudaria? 914 01:02:45,264 --> 01:02:48,702 Tenho uma casa de campo em Connecticut, vou pra l� amanh�. 915 01:02:48,703 --> 01:02:50,580 Se voc� quiser, posso lev�-la comigo. 916 01:02:50,581 --> 01:02:53,400 Seria maravilhoso. Ar fresco e exerc�cios. 917 01:02:53,600 --> 01:02:56,736 Mas se ainda n�o estiver bem, seria melhor ela ficar aqui. 918 01:02:56,737 --> 01:02:58,823 N�o me importo de esperar um dia ou mais. 919 01:02:58,824 --> 01:03:00,912 Por que n�o me liga pela manh�? 920 01:03:00,913 --> 01:03:03,312 Se estiver bem, n�o h� raz�o para n�o ir com voc�. 921 01:03:03,520 --> 01:03:07,069 Posso v�-la? Trouxe-lhe algo. Um jogo de ch�. 922 01:03:07,070 --> 01:03:09,521 Receio que n�o. J� lhe dei um sedativo. 923 01:03:09,522 --> 01:03:13,331 Vou deix�-la em imers�o numa banheira com �gua morna. 924 01:03:13,332 --> 01:03:14,584 Pode ajud�-la a dormir. 925 01:03:14,793 --> 01:03:16,879 Bem, n�o vou segur�-la. 926 01:03:16,880 --> 01:03:19,591 -Daria isso a Susan por mim? -Pela manh�. 927 01:03:19,592 --> 01:03:21,470 Presentes a deixam agitada, voc� sabe. 928 01:03:21,471 --> 01:03:24,246 Sim, boa noite. Ligo pra voc� pela manh�. 929 01:03:24,247 --> 01:03:25,290 Boa noite. 930 01:03:28,839 --> 01:03:30,800 Ol�, Susan. 931 01:03:37,393 --> 01:03:40,209 -Isso � tudo, Dra. Canford? -Sim, obrigada, enfermeira. 932 01:03:45,000 --> 01:03:48,000 Este ser� o melhor banho que j� teve em toda vida. 933 01:03:48,300 --> 01:03:50,000 Sem sab�o, sem escov�o... 934 01:03:50,001 --> 01:03:52,551 Sem se preocupar em limpar os ouvidos. 935 01:03:52,552 --> 01:03:54,431 -E ent�o? -Est� bom. 936 01:03:54,432 --> 01:03:57,770 � como estar numa rede num rio bem quentinho. 937 01:03:58,292 --> 01:04:00,693 E quando voc� dorme assim, n�o tem sonhos. 938 01:04:00,694 --> 01:04:04,300 -N�o tem nenhum sonho? -Voc� vai ver. 939 01:04:07,500 --> 01:04:10,500 -Boa noite. -Boa noite, tia Caroline. 940 01:04:10,501 --> 01:04:12,100 Boa noite, querida. 941 01:06:31,014 --> 01:06:34,000 -Viu a Dra. Canford? -N�o, n�o vi, doutor. 942 01:06:36,857 --> 01:06:39,986 Viu a Dra. Canford? A chamam na psiquiatria infantil. 943 01:06:39,987 --> 01:06:41,949 Disseram que estava com a menina Starrling. 944 01:06:41,950 --> 01:06:44,871 N�o vi a Dra. Canford, mas Starrling est� no 710. 945 01:06:44,872 --> 01:06:45,915 Obrigado. 946 01:07:08,655 --> 01:07:11,159 Enfermeira! R�pido, emerg�ncia! 947 01:07:11,160 --> 01:07:13,037 Emerg�ncia no 710! 948 01:07:13,038 --> 01:07:15,751 Dra. Canford, emerg�ncia no 710. 949 01:07:15,752 --> 01:07:18,048 Dra. Canford, emerg�ncia no 710. 950 01:07:20,031 --> 01:07:22,325 Dra. Canford, emerg�ncia no 710. 951 01:07:24,400 --> 01:07:25,967 Pressionar. 952 01:07:26,700 --> 01:07:28,400 Subir... 953 01:07:28,402 --> 01:07:29,932 e soltar. 954 01:07:37,550 --> 01:07:39,009 Pressionar... 955 01:07:41,300 --> 01:07:42,500 O 7�, por favor. 956 01:07:44,950 --> 01:07:46,104 Pressionar. 957 01:07:52,500 --> 01:07:53,700 Obrigado. 958 01:07:55,806 --> 01:07:57,893 -Quando h� encontrou? -H� alguns minutos atr�s. 959 01:08:01,753 --> 01:08:04,675 Pressione... pressione. 960 01:08:05,406 --> 01:08:06,856 Suba. 961 01:08:06,857 --> 01:08:08,317 E solte. 962 01:08:08,318 --> 01:08:10,300 -Descansar. -Consegui. 963 01:08:10,927 --> 01:08:12,500 �lcool para massagem. 964 01:08:13,300 --> 01:08:16,143 Cafe�na, �gua quente, e o tubo de oxig�nio. 965 01:08:17,083 --> 01:08:20,526 -Como isso aconteceu? -Parece que um n� escorregou. 966 01:08:20,527 --> 01:08:22,613 Quem foi a enfermeira? 967 01:08:23,240 --> 01:08:24,700 Eu amarrei. 968 01:08:24,701 --> 01:08:27,727 Esses n�s s�o complicados. Especialmente se umedecem. 969 01:08:28,250 --> 01:08:29,750 Pode acontecer. 970 01:08:29,900 --> 01:08:32,000 N�o acredito que fiz isso. 971 01:08:37,119 --> 01:08:39,205 J� os amarrei umas mil vezes. 972 01:08:41,605 --> 01:08:44,420 -O oxig�nio est� pronto, doutora. -Aguarde, sim? 973 01:08:44,421 --> 01:08:46,500 Verifique o pulso, por favor. 974 01:08:57,985 --> 01:08:59,236 Ainda n�o. 975 01:10:29,900 --> 01:10:31,950 Al�, posso falar com a Dra. Canford? 976 01:10:34,800 --> 01:10:37,800 Dra. Canford, aqui � Dell Faring. 977 01:10:38,600 --> 01:10:41,600 Tudo certo para Susan ir ao campo comigo hoje? 978 01:10:48,142 --> 01:10:50,400 Continua nervosa e chateada. 979 01:10:51,700 --> 01:10:53,800 N�o fosse isso, ela estaria bem? 980 01:10:56,600 --> 01:10:59,200 N�o sabe quando ela poder� ir comigo? 981 01:10:59,201 --> 01:11:01,277 Houve um acidente ontem � noite. 982 01:11:01,278 --> 01:11:03,677 N�o vou dar detalhes por telefone. 983 01:11:03,678 --> 01:11:05,990 N�o h� por que se preocupar, Susan vai ficar bem. 984 01:11:05,991 --> 01:11:09,205 Mas n�o h� como dizer quando ela poder� ir ao campo. 985 01:11:10,250 --> 01:11:12,962 Obrigada. Adeus. 986 01:11:26,000 --> 01:11:29,131 � a Srta. Faring. Envie meu carro agora. 987 01:11:35,705 --> 01:11:37,061 Dell, eu... 988 01:11:37,062 --> 01:11:39,148 Nunca sonhei que viria me ver. 989 01:11:39,149 --> 01:11:41,444 Sei como deve se sentir. 990 01:11:41,445 --> 01:11:43,400 Mas n�o vamos falar sobre isso. 991 01:11:44,366 --> 01:11:46,557 O que pode ser feito por Susan? 992 01:11:46,558 --> 01:11:49,200 Eu n�o sei. Tenho me preocupado... 993 01:11:50,732 --> 01:11:52,500 Foi por isso que veio, Dell? 994 01:11:53,966 --> 01:11:57,304 -Sim. -� um lindo gesto seu. 995 01:11:58,035 --> 01:12:02,271 Susan sempre gostou de voc�. E voc� tamb�m gosta dela. 996 01:12:02,272 --> 01:12:04,567 Dell, se ela pudesse ficar com voc�... 997 01:12:04,568 --> 01:12:06,551 Estive pensando a respeito. 998 01:12:06,552 --> 01:12:10,500 Ela n�o pode passar a vida num hospital e n�o ter mais ningu�m. 999 01:12:11,174 --> 01:12:12,635 E nem eu. 1000 01:12:12,636 --> 01:12:15,348 N�o sei como agradecer. 1001 01:12:15,349 --> 01:12:18,061 Sei que quando Susan crescer, lhe agradecer� por isso. 1002 01:12:18,062 --> 01:12:21,608 Pike pode me nomear guardi� permanente agora mesmo. 1003 01:12:22,756 --> 01:12:25,052 Sim, Dell, vou notific�-lo. Obrigado. 1004 01:12:26,513 --> 01:12:28,182 Adeus, David. 1005 01:12:37,884 --> 01:12:40,804 Hoje, �s 12:00, Dell se tornou a guardi� legal de Susan. 1006 01:12:40,805 --> 01:12:42,965 Ela quer levar Susan para Connecticut 1007 01:12:42,966 --> 01:12:45,574 e n�o h� como impedi-la sem ser sequestro. 1008 01:12:46,409 --> 01:12:48,183 Mais tarde prometi levar Susan. 1009 01:12:48,184 --> 01:12:50,186 Estamos perdendo tempo por nada. 1010 01:12:50,187 --> 01:12:53,108 Nada? Levar uma crian�a que est� prestes a ser curada? 1011 01:12:53,109 --> 01:12:55,091 -Isso n�o � nada? -Espere a�. 1012 01:12:55,092 --> 01:12:58,431 Voc� mesma disse que o mais importante para Susan � um lar, 1013 01:12:58,433 --> 01:12:59,789 a sensa��o de seguran�a. 1014 01:12:59,790 --> 01:13:01,591 David est� muito feliz com isso. 1015 01:13:01,592 --> 01:13:04,420 Ent�o, estar no campo, far� muito bem � Susan. 1016 01:13:04,421 --> 01:13:06,060 Se deixar Susan ir agora, 1017 01:13:06,061 --> 01:13:08,435 estar� jogando fora a �nica chance de salvar o David. 1018 01:13:08,436 --> 01:13:11,253 E daqui a 2 dias ele pagar� por algo que pode n�o ter feito. 1019 01:13:11,254 --> 01:13:14,904 Apenas Susan pode provar isso. E por uma quest�o t�cnica... 1020 01:13:14,905 --> 01:13:17,617 Deixe-me dizer outra quest�o t�cnica: 1021 01:13:17,618 --> 01:13:21,791 Como advogado, garanto que n�o pode indiciar um boneco. 1022 01:13:21,792 --> 01:13:25,027 Suponha que seja uma pessoa real ao lado do David. 1023 01:13:25,028 --> 01:13:29,148 Quando Susan mencionou o Cupido, a figura que ela disse ter visto, 1024 01:13:29,149 --> 01:13:30,800 voc� tinha uma explica��o: 1025 01:13:30,801 --> 01:13:33,479 Que ela gostava tanto do David, 1026 01:13:33,480 --> 01:13:36,901 que sonhava com uma figura, pondo a culpa nela para salv�-lo. 1027 01:13:36,902 --> 01:13:39,510 Isso, porque � a interpreta��o que coincide com os fatos. 1028 01:13:39,511 --> 01:13:41,597 Exato. E agora, n�o quer aceit�-la. 1029 01:13:41,911 --> 01:13:45,921 Acha que n�o a aceitaria se houvesse um pingo de esperan�a? 1030 01:13:45,922 --> 01:13:49,100 Ou o m�nimo de novas provas em vez de suposi��es? 1031 01:13:50,270 --> 01:13:52,251 Seja honesta consigo mesma, Caroline. 1032 01:13:52,252 --> 01:13:54,548 N�o est� fazendo o mesmo que Susan? 1033 01:13:54,549 --> 01:13:57,261 N�o estar� pondo toda a culpa num boneco? 1034 01:13:57,262 --> 01:13:59,661 Pike, voc� me deixa sem outra alternativa. 1035 01:13:59,662 --> 01:14:02,583 Esperava poupar Susan disso, mas � a nossa �ltima chance 1036 01:14:02,584 --> 01:14:05,296 -E o que �? -No carro eu explico. 1037 01:14:16,880 --> 01:14:18,340 Lembra deste lugar? 1038 01:14:18,341 --> 01:14:21,992 Eu morava aqui. Podemos voltar pro carro agora? 1039 01:14:21,993 --> 01:14:24,913 -Gostaria de entrar? -Ningu�m mora l� agora. 1040 01:14:24,914 --> 01:14:26,687 -N�o tem ningu�m. -Eu sei. 1041 01:14:26,688 --> 01:14:29,911 Pode escolher umas coisas para levar para a tia Dell. 1042 01:14:29,912 --> 01:14:31,600 N�o quero nada. 1043 01:14:32,000 --> 01:14:34,400 Pode mudar de id�ia depois que entrarmos. 1044 01:14:42,350 --> 01:14:43,800 Vamos, querida. 1045 01:14:45,400 --> 01:14:48,861 J� que estejamos aqui, pod�amos fazer um jogo. 1046 01:14:48,862 --> 01:14:50,323 Qual deles gostaria? 1047 01:14:50,324 --> 01:14:53,349 N�o jogo h� muito tempo. 1048 01:14:53,350 --> 01:14:54,810 Que tipo de jogo? 1049 01:14:54,811 --> 01:14:57,210 Um tipo de jogo bobo, mas pode ser divertido. 1050 01:14:57,211 --> 01:14:59,714 -Primeiro voc� vai pra cama... -Tenho que ir dormir? 1051 01:14:59,715 --> 01:15:03,000 Voc� nem precisa se deitar. Apenas sente-se. 1052 01:15:04,828 --> 01:15:06,602 Pike e eu iremos para o outro quarto. 1053 01:15:07,021 --> 01:15:08,898 Querida, me escute. 1054 01:15:08,899 --> 01:15:10,985 Pike e eu iremos para o outro quarto. 1055 01:15:10,986 --> 01:15:14,012 Come�aremos a falar at� ficar t�o alto quanto... 1056 01:15:14,013 --> 01:15:16,933 T�o alto como a brincadeira dos bonecos que faz�amos, lembra? 1057 01:15:16,934 --> 01:15:20,157 -O que tenho que fazer? -Quando falarmos bem alto, 1058 01:15:20,158 --> 01:15:22,871 voc� sai da cama e ent�o come�amos a falar baixo. 1059 01:15:22,872 --> 01:15:25,063 Da� voc� chega na porta e abre. 1060 01:15:25,064 --> 01:15:27,881 Quando abri-la, diga a 1� coisa que vier � cabe�a. 1061 01:15:27,882 --> 01:15:29,759 � um jogo engra�ado. 1062 01:15:29,760 --> 01:15:31,638 Bem, esses s�o os melhores. 1063 01:15:31,639 --> 01:15:33,412 Jogos novos s�o sempre melhores. 1064 01:15:34,039 --> 01:15:36,125 Tudo bem, se voc� quer... 1065 01:15:36,126 --> 01:15:37,482 Boa garota! 1066 01:15:46,975 --> 01:15:48,400 Muito sombrio, n�o acha? 1067 01:15:48,401 --> 01:15:51,044 -Abafado, tamb�m. -Vamos pegar um ar. 1068 01:15:53,757 --> 01:15:55,800 O nome � terapia l�dica. 1069 01:15:56,783 --> 01:15:59,380 Gostaria de ter a sua calma. 1070 01:15:59,381 --> 01:16:00,920 Ficou assim depois do crime? 1071 01:16:00,921 --> 01:16:04,300 -N�o, havia uma mala bem ali. -Certo, vamos esquecer isso. 1072 01:16:04,800 --> 01:16:05,957 O abajur... 1073 01:16:06,792 --> 01:16:08,461 estava aqui no ch�o. 1074 01:16:10,444 --> 01:16:13,300 -Bem assim. -E a porta do quarto? 1075 01:16:13,567 --> 01:16:15,300 Estava aberta. 1076 01:16:17,500 --> 01:16:18,887 Assim. 1077 01:16:18,888 --> 01:16:20,800 Onde estava Celia quando foi atingida? 1078 01:16:23,160 --> 01:16:27,338 Celia... bem aqui. 1079 01:16:27,339 --> 01:16:30,320 -Nervosa, o atingiu com o espelho. -Sim. 1080 01:16:30,750 --> 01:16:31,826 Aqui. 1081 01:16:33,706 --> 01:16:38,505 Ent�o, David come�ou a ir at� ela por aqui. 1082 01:16:39,340 --> 01:16:41,700 A arma estava na m�o direita. 1083 01:16:42,500 --> 01:16:46,017 Ele acredita ter atirado logo depois de ser golpeado. 1084 01:16:46,018 --> 01:16:48,625 -Ent�o, ele desmaiou. -Onde ela caiu? 1085 01:16:48,626 --> 01:16:50,600 -Bem aqui. -E o David? 1086 01:16:50,900 --> 01:16:52,200 Ao p� da cama. 1087 01:16:52,310 --> 01:16:54,260 Ok, � melhor come�armos a levantar a voz. 1088 01:16:54,261 --> 01:16:56,200 Acha que David � culpado, n�o? 1089 01:16:56,766 --> 01:16:59,148 Gostaria que n�o fosse. S� sei o que ele me disse. 1090 01:16:59,149 --> 01:17:02,907 -Os dois est�o errados. -E a 3� pessoa no apartamento? 1091 01:17:02,908 --> 01:17:04,681 Entrou pelo buraco da fechadura? 1092 01:17:04,682 --> 01:17:06,977 -Estou saindo da cama agora. -Tudo bem, Susan. 1093 01:17:06,978 --> 01:17:09,377 Quando passar pela porta, diga o que vier � cabe�a. 1094 01:17:09,378 --> 01:17:12,091 A primeira coisa. Baixo agora, mas siga falando. 1095 01:17:12,092 --> 01:17:15,848 E o motivo? Nada foi tocado ou roubado. 1096 01:17:15,849 --> 01:17:18,759 -Nenhuma impress�o digital... -Estou na porta. 1097 01:17:18,760 --> 01:17:19,803 Tudo bem, Susan. 1098 01:17:52,767 --> 01:17:55,800 N�o se assuste. Est� tudo bem. N�o chore. 1099 01:17:57,600 --> 01:17:59,300 Eu consegui, Pike. 1100 01:18:00,600 --> 01:18:02,000 Vamos, querida. 1101 01:18:02,800 --> 01:18:05,200 Vamos esquecer tudo isso, agora. 1102 01:18:13,319 --> 01:18:15,700 Tudo bem, vamos l�, me diga o que voc�... 1103 01:18:16,800 --> 01:18:18,431 Me diga o que provou. 1104 01:18:18,432 --> 01:18:21,145 Havia mais algu�m no quarto. Me escute. 1105 01:18:21,146 --> 01:18:23,100 Hoje, quando Susan entrou no quarto, 1106 01:18:23,101 --> 01:18:25,299 ela n�o olhou nem para n�s, nem para o abajur no ch�o. 1107 01:18:25,300 --> 01:18:27,525 S� olhou pra porta do outro lado. 1108 01:18:27,526 --> 01:18:29,278 Olhou pra l� o tempo todo. 1109 01:18:29,279 --> 01:18:32,095 Isso n�o prova que havia uma 3� pessoa l�. 1110 01:18:32,513 --> 01:18:35,225 Mas continue, algu�m matou Celia, quem? 1111 01:18:35,226 --> 01:18:37,939 -Quem mais estaria l�? -J� disse. Ningu�m. 1112 01:18:38,462 --> 01:18:41,591 Dell e Crane foram jantar, mas sa�ram antes do crime. 1113 01:18:41,592 --> 01:18:45,139 Os criados estavam fora, n�o h� nada contra eles. 1114 01:18:45,140 --> 01:18:47,331 Crane. Talvez ele tenha feito. 1115 01:18:47,332 --> 01:18:50,764 Certo, o Crane. Antes, precisamos ter o motivo. 1116 01:18:50,765 --> 01:18:52,851 Crane n�o tinha motivo. Poderia matar o David, 1117 01:18:52,852 --> 01:18:55,200 mas n�o a Celia, estava apaixonado por ela. 1118 01:18:55,252 --> 01:18:56,400 Entendo. 1119 01:18:58,174 --> 01:18:59,530 Pike. 1120 01:18:59,531 --> 01:19:02,250 Dell era apaixonada por Crane, n�o era? 1121 01:19:02,347 --> 01:19:06,102 Sim. Imagine descobrir que seu noivo e sua irm�... 1122 01:19:06,103 --> 01:19:07,563 Isso n�o � um motivo? 1123 01:19:07,564 --> 01:19:09,807 Sim, estabelecemos o motivo, 1124 01:19:09,808 --> 01:19:12,144 mas evid�ncias contra Dell, � outra coisa. 1125 01:19:12,146 --> 01:19:14,000 N�o existe, s� o seu palpite. 1126 01:19:14,001 --> 01:19:16,700 J� as evid�ncias contra David, s�o condenat�rias. 1127 01:19:17,000 --> 01:19:20,911 Acha que se Dell fosse culpada, iria no hospital ver a Susan? 1128 01:19:20,912 --> 01:19:25,400 Sabendo que Susan seria a �nica a poder conden�-la? 1129 01:19:25,900 --> 01:19:30,500 Suas a��es provam que n�o havia o que temer da �nica testemunha. 1130 01:19:32,520 --> 01:19:34,600 Provavelmente esteja certo, Pike. 1131 01:19:36,620 --> 01:19:39,000 � melhor acord�-la, n�s chegamos. 1132 01:20:11,400 --> 01:20:13,280 Dell, voc� est� a�? 1133 01:20:13,281 --> 01:20:16,934 Ol�. Cheguei a pensar que n�o viriam. 1134 01:20:17,665 --> 01:20:20,400 Dra. Canford. Que bom que veio. 1135 01:20:20,520 --> 01:20:22,568 -Ol�, Susan. -Ol�. 1136 01:20:22,569 --> 01:20:26,011 Esta � a sua nova casa. Acho que vai gostar daqui. 1137 01:20:26,847 --> 01:20:30,498 -J� jantaram? Querem comer algo? -N�o, obrigado, tenho que voltar. 1138 01:20:30,499 --> 01:20:32,794 -Creio que voc� tamb�m, Caroline. -Sim, � claro. 1139 01:20:32,795 --> 01:20:35,612 J� vamos indo. H� chance de pegarmos chuva pelo caminho. 1140 01:20:35,613 --> 01:20:38,211 -Voc�s que sabem. -Adeus, querida. 1141 01:20:38,212 --> 01:20:41,131 -Voc� tem que ir, tia Caroline? -Sim, eu tenho. 1142 01:20:41,132 --> 01:20:43,090 Agora voc� tem uma tia de verdade. 1143 01:20:43,091 --> 01:20:45,097 -Adeus. -Tchau, Susan. 1144 01:20:45,098 --> 01:20:46,245 Adeus. 1145 01:20:46,246 --> 01:20:48,541 Cuidado, Caroline, est� muito escuro. 1146 01:20:48,542 --> 01:20:52,298 Desculpe, acabei esquecendo. Vou acender as luzes da escada. 1147 01:20:52,299 --> 01:20:53,655 Obrigado. 1148 01:21:06,696 --> 01:21:08,043 Tchau, Susan. 1149 01:21:08,044 --> 01:21:09,191 Adeus. 1150 01:21:16,180 --> 01:21:17,744 Tia Caroline! 1151 01:21:18,371 --> 01:21:20,040 Tia Caroline! 1152 01:21:20,250 --> 01:21:23,170 Por favor, n�o v�. Quero ir com voc�. 1153 01:21:23,171 --> 01:21:25,674 -N�o quero ficar aqui. -Venha, Susan. 1154 01:21:25,675 --> 01:21:28,388 Est� tudo bem, querida. Nos veremos em breve. 1155 01:21:28,389 --> 01:21:29,537 Tchau. 1156 01:21:31,729 --> 01:21:32,981 Tchau. 1157 01:21:47,584 --> 01:21:50,609 O Cupido! O Cupido! O Cupido! 1158 01:21:54,458 --> 01:21:55,503 Susan, pare! 1159 01:21:55,504 --> 01:21:57,382 Pare, Susan! 1160 01:21:58,635 --> 01:22:02,600 Foi a tia Dell, foi ela, foi ela! Foi a tia Dell. 1161 01:22:02,601 --> 01:22:04,166 A tia Dell � o Cupido. 1162 01:22:13,970 --> 01:22:17,307 Ela est� certa, Pike. Fui eu. 1163 01:22:17,934 --> 01:22:19,185 Fui eu. 1164 01:22:19,491 --> 01:22:20,961 Fui eu. 1165 01:22:32,019 --> 01:22:33,479 Susan. 1166 01:22:34,106 --> 01:22:35,462 Papai! 1167 01:22:37,549 --> 01:22:40,575 -Sentiu minha falta? -Cada minuto. Sentiu a minha? 1168 01:22:40,576 --> 01:22:42,037 2 vezes por minuto. 1169 01:22:43,707 --> 01:22:46,002 Nem sei como dizer o quanto lhe sou grato. 1170 01:22:46,003 --> 01:22:47,985 -Obrigado. -Por favor, Sr. Starrling... 1171 01:22:47,986 --> 01:22:50,592 Ver Susan assim j� � gratificante. 1172 01:22:50,593 --> 01:22:53,500 Precisam me desculpar. Tenho outro paciente esperando. 1173 01:22:54,350 --> 01:22:55,915 Adeus, querida. 1174 01:22:55,916 --> 01:22:57,586 Adeus, tia Caroline. 1175 01:22:57,587 --> 01:22:59,569 N�o esque�a sua mala. 1176 01:22:59,783 --> 01:23:01,760 -Adeus, Sr. Starrling. -Adeus. 1177 01:23:01,761 --> 01:23:04,577 Vamos ver a tia Carolina outra vez? 1178 01:23:05,100 --> 01:23:07,069 Pode apostar que vamos. 1179 01:23:17,027 --> 01:23:22,069 Legendas em Portugu�s-Br: Walter Santos 91355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.