Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,058 --> 00:00:17,928
Hyah!
2
00:00:24,858 --> 00:00:26,478
You stay away from her!
3
00:00:28,862 --> 00:00:30,162
Ah!
4
00:00:30,905 --> 00:00:32,735
I could use a little help here.
5
00:00:41,875 --> 00:00:43,665
Ooh, I feel all tingly.
6
00:00:43,752 --> 00:00:46,422
You cannot stop me.
7
00:00:46,504 --> 00:00:48,594
The door must open.
8
00:00:49,174 --> 00:00:50,934
-Ah!
9
00:01:00,810 --> 00:01:02,850
Now you've made me mad.
10
00:01:02,937 --> 00:01:04,767
Move aside!
11
00:01:04,856 --> 00:01:08,486
I must attach the Clavis to the Ki-Stone.
12
00:01:08,568 --> 00:01:11,778
Read the sign. No touching the Ki-Stone.
13
00:01:12,530 --> 00:01:15,700
Okay, I ordered a sign,
but it hasn't been delivered yet.
14
00:01:17,035 --> 00:01:18,655
Just stay away.
15
00:01:22,165 --> 00:01:23,245
Ah!
16
00:01:34,552 --> 00:01:35,392
Meep!
17
00:01:37,806 --> 00:01:39,676
Hyah! This is amazing!
18
00:01:39,766 --> 00:01:41,886
I feel like I can do anything.
19
00:01:42,393 --> 00:01:43,273
Check it out!
20
00:01:48,566 --> 00:01:49,476
Yeep-yeep!
21
00:01:49,567 --> 00:01:51,437
-Hyah!
22
00:01:51,528 --> 00:01:53,238
Ha-ha!
23
00:01:53,947 --> 00:01:55,157
Meep-meep!
24
00:01:55,240 --> 00:01:56,620
Meep. Meep-meep.
25
00:02:00,286 --> 00:02:01,116
Huh?
26
00:02:02,705 --> 00:02:03,535
Yeep-yeep!
27
00:02:04,624 --> 00:02:06,384
I've got to keep practicing.
28
00:02:06,459 --> 00:02:09,169
Karasu-Tengu
said something terrible was coming.
29
00:02:09,879 --> 00:02:11,419
-Oh.
-Yeep!
30
00:02:11,506 --> 00:02:13,086
I think it might be here now.
31
00:02:17,011 --> 00:02:18,971
The Ki-Stone must be shutting down.
32
00:02:19,055 --> 00:02:20,055
Hang on, Spot.
33
00:02:20,140 --> 00:02:21,890
-Yeep-yeep-yeep!
34
00:02:22,934 --> 00:02:24,694
We gotta get to the temple.
35
00:02:29,274 --> 00:02:31,534
Start, darn you!
36
00:02:31,609 --> 00:02:34,449
Wouldn't it be easier
to walk to where we're going?
37
00:02:34,529 --> 00:02:37,909
Buddy, I'm starting to feel
like you aren't on Team Trolley.
38
00:02:39,117 --> 00:02:41,197
I haven't been to Neo Edo in years.
39
00:02:42,162 --> 00:02:44,252
It used to be… brighter.
40
00:02:44,330 --> 00:02:47,500
Great. First we lose Usagi
and now the city's broken.
41
00:02:47,584 --> 00:02:51,304
We can't let Neo Edo
out of our sight for one day.
42
00:02:52,380 --> 00:02:55,130
Oh, man, these things are so good.
43
00:02:55,216 --> 00:02:56,546
Anyone want to try one?
44
00:02:57,135 --> 00:02:58,255
Not one of mine.
45
00:02:58,344 --> 00:02:59,974
Yeesh. Get your own!
46
00:03:00,722 --> 00:03:04,232
Lord Kogane, this power outage
extends over the whole city.
47
00:03:04,309 --> 00:03:06,269
The people need your leadership.
48
00:03:07,312 --> 00:03:08,862
Of course. Sure. Okay then.
49
00:03:08,938 --> 00:03:11,108
Let's go do this leadership thing.
50
00:03:11,774 --> 00:03:13,284
On the other hand,
51
00:03:13,359 --> 00:03:18,489
my subjects would want me to remain safe
during this time of crisis, right? Hmm?
52
00:03:18,573 --> 00:03:20,743
-Don't you think?
-I'm not sure.
53
00:03:20,825 --> 00:03:21,985
I totally agree.
54
00:03:22,076 --> 00:03:23,946
Make ready my panic room.
55
00:03:24,037 --> 00:03:25,577
Yes, Lord Kogane.
56
00:03:25,663 --> 00:03:30,003
And make sure it has my special
night-light and lots of crafting supplies.
57
00:03:30,084 --> 00:03:31,294
Yes, Lord Kogane.
58
00:03:31,377 --> 00:03:34,047
Oh, oh, and those
crunchy mochi snacks I like.
59
00:03:34,130 --> 00:03:35,880
It shall be done, Lord Kogane.
60
00:03:35,965 --> 00:03:39,635
Nothing like a good crisis
to catch up on some me time.
61
00:03:39,719 --> 00:03:41,009
Someone help me.
62
00:03:42,013 --> 00:03:42,973
Please!
63
00:03:43,056 --> 00:03:45,016
It's okay. We got this.
64
00:03:51,731 --> 00:03:52,981
Thank you.
65
00:03:54,901 --> 00:03:56,241
Auntie, I'm scared.
66
00:03:56,736 --> 00:03:58,816
I wish Kana and Usagi were here.
67
00:03:58,905 --> 00:04:01,365
Don't worry. It's going to be all right.
68
00:04:01,449 --> 00:04:03,989
Is it? I almost threw my back out.
69
00:04:04,077 --> 00:04:05,697
I might need an adjustment.
70
00:04:07,163 --> 00:04:08,583
Easy, Ashi.
71
00:04:08,665 --> 00:04:10,955
Guys, what could have caused all this?
72
00:04:11,042 --> 00:04:14,552
It has to be the Ki-Stone.
We need to get to the temple.
73
00:04:14,629 --> 00:04:17,589
Good thing the Ashibasha is Yokai-powered.
74
00:04:22,887 --> 00:04:26,717
This could be our chance
to seize control of the Ki-Stone.
75
00:04:26,808 --> 00:04:29,938
And to repay Chizu for her treachery.
76
00:04:39,195 --> 00:04:41,195
Aw, are you getting tired?
77
00:04:41,698 --> 00:04:42,528
Huh?
78
00:04:48,496 --> 00:04:49,826
Give me that!
79
00:04:50,415 --> 00:04:51,865
It's mine!
80
00:04:51,958 --> 00:04:53,418
I don't see your name on it.
81
00:04:53,501 --> 00:04:58,881
It is there, but you cannot read
the language of my people!
82
00:05:04,595 --> 00:05:05,595
Oof!
83
00:05:06,556 --> 00:05:10,476
Do we have to keep fighting,
or can there be breaks?
84
00:05:22,530 --> 00:05:23,610
Huh?
85
00:05:23,698 --> 00:05:24,698
Yeep-yeep!
86
00:05:30,288 --> 00:05:31,118
Oh.
87
00:05:31,205 --> 00:05:32,705
Bats. Great.
88
00:05:32,790 --> 00:05:36,500
Well, well, well, look who it is.
89
00:05:38,421 --> 00:05:39,671
Eh…
90
00:05:41,841 --> 00:05:42,681
Usagi.
91
00:05:43,259 --> 00:05:44,389
Usagi!
92
00:05:45,053 --> 00:05:47,433
Yeah. I knew it was something like that.
93
00:05:47,513 --> 00:05:48,853
I don't have time for this.
94
00:05:48,931 --> 00:05:51,351
I've got to find out what's wrong
with the Ki-Stone and fix it.
95
00:05:51,434 --> 00:05:54,234
No way. We like it dark.
96
00:05:54,312 --> 00:05:56,652
We're gonna trash
the Ki-Stone permanently,
97
00:05:56,731 --> 00:05:58,361
after we trash you!
98
00:05:59,567 --> 00:06:00,687
That's cool.
99
00:06:00,777 --> 00:06:03,567
I got some new stuff
I really want to try out.
100
00:06:03,654 --> 00:06:04,534
Fighty stuff.
101
00:06:04,614 --> 00:06:06,204
Be warned.
102
00:06:06,282 --> 00:06:09,662
Our amazing night vision
gives us the advantage.
103
00:06:14,832 --> 00:06:17,672
There's a full moon, Nochi.
I can see just fine.
104
00:06:19,754 --> 00:06:21,174
Huh?
105
00:06:21,255 --> 00:06:22,585
Ugh!
106
00:06:22,673 --> 00:06:24,303
Nobody likes you, clouds!
107
00:06:27,887 --> 00:06:28,717
Get him!
108
00:06:32,475 --> 00:06:33,515
Usagi.
109
00:06:33,601 --> 00:06:34,691
Chikabuma?
110
00:06:34,769 --> 00:06:36,269
I'll be your eyes.
111
00:06:36,938 --> 00:06:38,188
Why should I trust you?
112
00:06:38,272 --> 00:06:42,492
Because I've hated bats my whole life,
and I've only hated you a few weeks.
113
00:06:43,236 --> 00:06:44,066
Fair enough.
114
00:06:44,821 --> 00:06:46,701
On your left. On your right.
115
00:06:46,781 --> 00:06:49,241
-Duck down. Double kick.
116
00:06:51,244 --> 00:06:52,084
Backward somersault.
117
00:06:52,620 --> 00:06:54,250
-Hyah!
-Lower your right hand.
118
00:06:54,330 --> 00:06:57,130
Grab and lift. Hold it up right. Now left.
119
00:06:58,251 --> 00:07:00,341
-{Chikabuma] Throw it straight up.
120
00:07:01,421 --> 00:07:02,761
Is this working?
121
00:07:02,839 --> 00:07:04,469
Don't talk, man.
122
00:07:05,091 --> 00:07:06,591
Step forward.
123
00:07:06,676 --> 00:07:08,216
-Reach up and grab the bar.
124
00:07:08,302 --> 00:07:09,602
Swing around.
125
00:07:09,679 --> 00:07:11,679
Let go. Reach out to the left.
126
00:07:12,890 --> 00:07:13,720
What's that?
127
00:07:13,808 --> 00:07:14,808
It's a pie.
128
00:07:14,892 --> 00:07:16,772
Eat it. You'll need your strength.
129
00:07:18,771 --> 00:07:19,901
Mm!
130
00:07:20,898 --> 00:07:22,228
Yuzu custard.
131
00:07:23,776 --> 00:07:27,026
-You can't hide from us up there, Rabbit.
132
00:07:27,113 --> 00:07:29,283
Thirty degrees right, ten degrees up.
133
00:07:29,365 --> 00:07:30,485
Throw the pie!
134
00:07:31,993 --> 00:07:34,083
Okay, big finish.
135
00:07:34,162 --> 00:07:37,082
Full lateral hip tuck
landing into a triple back dismount.
136
00:07:43,212 --> 00:07:44,922
Mm? Yeep!
137
00:07:45,006 --> 00:07:48,466
And we are done here. Chikabuma.
138
00:07:50,219 --> 00:07:51,799
Well, Nochi?
139
00:07:52,763 --> 00:07:55,223
Wow. Impressive.
140
00:07:55,308 --> 00:07:58,268
Really gotta… congratulate you on…
141
00:07:58,352 --> 00:08:00,772
Fly away! Fly away!
142
00:08:05,109 --> 00:08:06,439
Thanks for the assist, Chikabuma.
143
00:08:06,527 --> 00:08:08,357
Oh, I have something for you.
144
00:08:09,447 --> 00:08:10,567
My sword!
145
00:08:11,199 --> 00:08:12,779
Nice!
146
00:08:12,867 --> 00:08:14,577
-Huh?
147
00:08:15,119 --> 00:08:15,949
Oh, hey!
148
00:08:16,037 --> 00:08:18,207
Kagehito is a monster
from another dimension
149
00:08:18,289 --> 00:08:19,869
who's gonna destroy everything!
150
00:08:21,626 --> 00:08:22,876
He probably heard me.
151
00:08:23,753 --> 00:08:25,803
Chikabuma!
152
00:08:48,027 --> 00:08:49,277
We're not alone.
153
00:08:49,362 --> 00:08:51,322
Get down!
154
00:09:00,831 --> 00:09:03,291
So glad you could make it, Chizu.
155
00:09:03,376 --> 00:09:05,916
This party is all for you.
156
00:09:06,546 --> 00:09:08,126
What do you want?
157
00:09:08,214 --> 00:09:09,764
You know, the usual.
158
00:09:09,840 --> 00:09:12,010
Get revenge, destroy you.
159
00:09:12,093 --> 00:09:13,973
Maybe take Hana back.
160
00:09:14,053 --> 00:09:19,813
Then I figured I'd seize the Ki-Stone
and rule Neo Edo for ever and ever.
161
00:09:21,477 --> 00:09:23,097
Ugh, city Ninja.
162
00:09:23,187 --> 00:09:24,437
Talk, talk, talk.
163
00:09:26,065 --> 00:09:27,105
What are you gonna do?
164
00:09:27,692 --> 00:09:30,152
Hyah!
165
00:09:30,236 --> 00:09:31,066
Dang!
166
00:09:40,371 --> 00:09:41,871
Who the heck are you?
167
00:09:41,956 --> 00:09:45,076
Chizu, this old lady
fights better than you do.
168
00:09:45,167 --> 00:09:46,337
Were you in the wars?
169
00:09:46,419 --> 00:09:48,589
Honey, I was the wars.
170
00:09:57,888 --> 00:10:00,638
Hello! Why don't I hear fighting?
171
00:10:04,562 --> 00:10:05,942
We're doing this again.
172
00:10:06,022 --> 00:10:07,322
Aren't we always?
173
00:10:28,794 --> 00:10:29,884
Get 'em, Ashi!
174
00:10:39,764 --> 00:10:40,604
How's it look?
175
00:10:41,390 --> 00:10:42,350
Suboptimal.
176
00:10:43,934 --> 00:10:44,854
Ugh.
177
00:10:44,935 --> 00:10:47,185
I don't like fighting
more than two on one.
178
00:10:57,323 --> 00:10:58,493
Ashi!
179
00:10:58,574 --> 00:11:00,084
Huh?
180
00:11:08,626 --> 00:11:12,546
Well, this has been fun,
but I have a Ki-Stone to seize.
181
00:11:12,630 --> 00:11:14,260
-Ikuzo!
-What?
182
00:11:20,221 --> 00:11:21,511
Usagi!
183
00:11:21,597 --> 00:11:22,677
Usagi!
184
00:11:22,765 --> 00:11:24,385
Oh, Usagi!
185
00:11:24,475 --> 00:11:25,595
Gen's friend!
186
00:11:26,477 --> 00:11:27,937
You're okay.
187
00:11:28,020 --> 00:11:30,360
Auntie, what are you doing here?
188
00:11:30,439 --> 00:11:33,359
Fighting Ninja. It's like old times.
189
00:11:35,361 --> 00:11:37,031
Yeep! Yeep, yeep, yeep!
190
00:11:37,988 --> 00:11:40,448
Ugh. Destroy him.
191
00:11:44,203 --> 00:11:46,463
Usagi, no. There are too many.
192
00:11:46,539 --> 00:11:47,749
Not for long.
193
00:12:04,348 --> 00:12:05,178
Hyah!
194
00:12:17,278 --> 00:12:19,358
Ooh.
195
00:12:20,072 --> 00:12:22,742
I'm free! Now get ready to…
196
00:12:23,909 --> 00:12:24,909
Never mind.
197
00:12:28,706 --> 00:12:31,536
Usagi, have you been practicing?
198
00:12:32,501 --> 00:12:34,091
You found a sensei.
199
00:12:34,170 --> 00:12:36,590
You bet. I can slice rice in half.
200
00:12:38,966 --> 00:12:42,216
I'm… glad you haven't been killed.
201
00:12:42,303 --> 00:12:43,553
I missed you too, Chizu.
202
00:12:43,637 --> 00:12:45,717
Please, have mercy.
203
00:12:45,806 --> 00:12:47,886
I'm just a poor old cat.
204
00:12:56,859 --> 00:12:58,739
She's heading for the temple!
205
00:13:00,529 --> 00:13:01,529
Take Edgewing.
206
00:13:01,614 --> 00:13:02,664
Protect Hana.
207
00:13:04,074 --> 00:13:05,084
Yeep, yeep.
208
00:13:07,828 --> 00:13:10,328
Let's get Hana to my house.
She'll be safer there.
209
00:13:14,877 --> 00:13:15,877
You…
210
00:13:15,961 --> 00:13:17,631
You cannot defeat me.
211
00:13:18,589 --> 00:13:22,589
I must attach the Clavis to the Ki-Stone.
212
00:13:22,676 --> 00:13:24,426
Over my glowing butt.
213
00:13:25,554 --> 00:13:28,274
This is too weird for me.
214
00:13:28,349 --> 00:13:31,189
I'll come back
after you get this all sorted out.
215
00:13:34,605 --> 00:13:36,065
Some of them are duds.
216
00:13:38,943 --> 00:13:40,573
I could use some help here.
217
00:13:43,531 --> 00:13:44,411
You got it.
218
00:13:53,290 --> 00:13:54,880
I'm running out of juice.
219
00:13:54,959 --> 00:13:56,169
You have to stop him.
220
00:13:56,252 --> 00:13:59,002
He has a device
he wants to attach to the Ki-Stone
221
00:13:59,088 --> 00:14:01,008
and that must not happen.
222
00:14:01,090 --> 00:14:02,090
We're on it.
223
00:14:07,847 --> 00:14:08,807
What should we do?
224
00:14:08,889 --> 00:14:12,389
Usually, I just attack without thinking,
so this time, I'm gonna think.
225
00:14:16,605 --> 00:14:18,725
-Well?
-Yep, I think we should attack.
226
00:14:18,816 --> 00:14:20,686
There's no stopping that guy.
227
00:14:20,776 --> 00:14:24,446
He was trapped in the Ki-Stone before.
I can capture him with this.
228
00:14:24,947 --> 00:14:25,817
Are you sure?
229
00:14:25,906 --> 00:14:28,276
I've never been more sure-er-er-er.
230
00:14:28,367 --> 00:14:30,367
Um, you get what I mean.
231
00:14:30,452 --> 00:14:32,832
Look, you guys soften him up,
then I'll capture him.
232
00:14:32,913 --> 00:14:34,373
Let's do this.
233
00:14:42,298 --> 00:14:44,218
I should have picked the big sword.
234
00:14:48,429 --> 00:14:50,389
Just one more eyeball.
235
00:14:53,976 --> 00:14:55,766
-I think I'll call you Ichiro.
236
00:14:55,853 --> 00:14:57,233
-Lord Kogane!
237
00:14:57,313 --> 00:14:59,863
Don't do that! I'm sensitive.
238
00:14:59,940 --> 00:15:02,400
There are reports of a battle
at the Ki-Stone Temple.
239
00:15:02,484 --> 00:15:03,864
That sounds serious.
240
00:15:03,944 --> 00:15:06,614
Quick. Fetch more googly eyes.
I'm fresh out.
241
00:15:06,697 --> 00:15:07,697
But Lord Kogane--
242
00:15:07,781 --> 00:15:09,331
And more mochi snacks?
243
00:15:09,408 --> 00:15:10,578
I'm a stress eater.
244
00:15:15,581 --> 00:15:16,581
Whoa!
245
00:15:24,006 --> 00:15:27,006
Looks like I gotta sneak up on him.
246
00:15:27,092 --> 00:15:30,512
-Usagi, he's covered in eyes.
247
00:15:30,596 --> 00:15:33,596
Well, I didn't say it would be easy!
Keep him busy.
248
00:15:37,102 --> 00:15:40,232
The Clavis gives me power.
249
00:15:40,314 --> 00:15:43,234
You cannot defeat me!
250
00:15:44,818 --> 00:15:45,688
Whoo!
251
00:15:53,243 --> 00:15:55,083
Smile for the crossbow.
252
00:15:57,498 --> 00:15:59,878
Lucky there's some juice left
in the power cell.
253
00:16:05,881 --> 00:16:09,891
"Roar! I'm a Yokai. I'm gonna get you!"
254
00:16:11,178 --> 00:16:13,008
Ooh, is he back with more snacks?
255
00:16:13,097 --> 00:16:14,097
-Huh?
256
00:16:29,154 --> 00:16:29,994
Ah!
257
00:16:38,330 --> 00:16:40,120
Whoa!
258
00:16:48,257 --> 00:16:49,217
Whoa!
259
00:16:55,264 --> 00:16:56,354
Ikuzo!
260
00:17:02,396 --> 00:17:04,356
Give it up, Kagehito.
261
00:17:04,440 --> 00:17:06,230
You're going back in the Ki-Stone!
262
00:17:06,942 --> 00:17:08,152
-Whoa!
263
00:17:10,487 --> 00:17:11,567
Usagi!
264
00:17:11,655 --> 00:17:13,445
It's okay. He's got this.
265
00:17:15,451 --> 00:17:17,951
I am a Kaikishi warrior…
266
00:17:18,954 --> 00:17:20,874
…and you are my prisoner.
267
00:17:27,504 --> 00:17:28,344
No!
268
00:17:36,764 --> 00:17:38,974
Usagi, what happened?
269
00:17:43,479 --> 00:17:45,359
He…
270
00:17:45,439 --> 00:17:46,859
He broke it.
271
00:17:46,940 --> 00:17:49,690
He broke my Kaikishi weapon.
I can't stop him.
272
00:17:50,569 --> 00:17:51,399
I…
273
00:17:52,362 --> 00:17:53,282
I failed.
274
00:18:13,717 --> 00:18:15,927
He's too strong.
275
00:18:17,221 --> 00:18:21,021
All my training, everything I worked for,
276
00:18:21,100 --> 00:18:22,270
it was useless.
277
00:18:23,227 --> 00:18:24,897
I couldn't protect everyone.
278
00:18:27,981 --> 00:18:28,821
Usagi.
279
00:18:29,525 --> 00:18:31,275
Usagi, snap out of it!
280
00:18:31,360 --> 00:18:32,440
What do we do?
281
00:18:32,528 --> 00:18:33,778
I don't know!
282
00:18:42,079 --> 00:18:42,999
No!
283
00:18:48,377 --> 00:18:50,377
The Clavis is activated.
284
00:18:52,256 --> 00:18:54,876
I am free of its control.
285
00:19:00,973 --> 00:19:04,483
I… am sorry.
286
00:19:15,445 --> 00:19:17,735
It's so pretty.
287
00:19:18,240 --> 00:19:20,700
That's what we were fighting
so hard to stop?
288
00:19:20,784 --> 00:19:22,204
It doesn't seem that bad.
289
00:19:22,286 --> 00:19:23,866
Listen,
290
00:19:23,954 --> 00:19:28,884
until now, my mind
has been controlled by others.
291
00:19:28,959 --> 00:19:31,419
Now I am free,
292
00:19:32,254 --> 00:19:34,174
and I must warn you.
293
00:19:34,256 --> 00:19:38,966
The Makkine, they are coming.
294
00:19:39,469 --> 00:19:44,099
The butterflyis the harbinger of the gateway.
295
00:19:44,183 --> 00:19:49,983
When it opens, the Makkinewill be waiting on the other side.
296
00:19:50,063 --> 00:19:53,983
They are the oldest beings
297
00:19:54,067 --> 00:19:57,907
in all the many dimensionsof the multiverse.
298
00:19:57,988 --> 00:20:03,868
Machine intelligences who existonly to conquer all worlds,
299
00:20:03,952 --> 00:20:05,702
to steal their resources,
300
00:20:05,787 --> 00:20:08,707
and make workers of their people.
301
00:20:08,790 --> 00:20:12,840
Those they cannot conquer, they destroy.
302
00:20:14,296 --> 00:20:16,756
They will send thingsthrough the gateway
303
00:20:16,840 --> 00:20:18,930
to attack your world,
304
00:20:19,593 --> 00:20:21,763
and the first thing
305
00:20:21,845 --> 00:20:25,595
will be a beast beyond your imagining.
306
00:20:27,434 --> 00:20:28,644
What are you saying?
307
00:20:29,394 --> 00:20:31,524
The end of all you know
308
00:20:32,356 --> 00:20:33,436
has come.
309
00:20:49,081 --> 00:20:49,921
Nope.
18715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.