All language subtitles for Please Don t Spoil Me 01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,460 --> 00:00:06,420 =Please Don't Spoil Me= =Episode 1= 2 00:00:06,550 --> 00:00:08,980 (Qin Yu, Emperor of the Yin Empire,) Long live the Emperor! 3 00:00:09,000 --> 00:00:10,810 (inherited the throne at a young age.) My beloved deputies, as you were. 4 00:00:10,810 --> 00:00:12,390 (Although he reigns supreme,) 5 00:00:12,390 --> 00:00:15,070 (enemy countries are eyeing him.) Are there documents to memorialize? 6 00:00:15,070 --> 00:00:17,410 (Empress Dowager sits behind the veil.) Yes, your Majesty. 7 00:00:17,410 --> 00:00:19,550 (Many courtiers are dissident.) 8 00:00:19,550 --> 00:00:21,790 (It is a difficult situation.) 9 00:00:22,410 --> 00:00:25,320 (There are dozens of concubines,) 10 00:00:25,320 --> 00:00:26,630 (each attractive in her own way.) 11 00:00:26,630 --> 00:00:28,720 (But Qin Yu has no interest in them,) 12 00:00:28,720 --> 00:00:30,790 (and has never summoned any of them.) 13 00:00:30,790 --> 00:00:33,320 (Even his servants are all eunuchs,) 14 00:00:33,320 --> 00:00:34,500 (and there are very few palace maids.) 15 00:00:35,850 --> 00:00:37,010 (But do not worry.) 16 00:00:37,010 --> 00:00:40,030 (May my new book be popular) (Handsome Qin isn't gender dysphoric.) 17 00:00:40,030 --> 00:00:41,360 (He's just focused on and dedicated) 18 00:00:41,380 --> 00:00:43,210 (to the nation's affairs,) 19 00:00:43,210 --> 00:00:44,490 (maintaining peace, protecting his people) 20 00:00:44,490 --> 00:00:45,950 (and becoming a wise ruler.) 21 00:00:46,590 --> 00:00:47,100 Your Majesty, 22 00:00:47,600 --> 00:00:49,330 you've been approving documents all day. 23 00:00:49,620 --> 00:00:50,590 Why don't you take a break? 24 00:00:51,870 --> 00:00:53,740 I've asked them to prepare the bath 25 00:00:54,280 --> 00:00:56,270 for you to bathe and change. 26 00:00:57,500 --> 00:00:57,980 Okay. 27 00:00:57,980 --> 00:00:59,940 (Qin Yu, Emperor of the Yin Empire.) 28 00:01:00,800 --> 00:01:02,320 This is an aphrodisiac. 29 00:01:02,320 --> 00:01:03,330 Take it. 30 00:01:03,330 --> 00:01:05,940 His Majesty is busy with state affairs, 31 00:01:06,360 --> 00:01:08,600 and has never experienced any intimacy. 32 00:01:09,330 --> 00:01:10,910 Give him some of this aphrodisiac, 33 00:01:11,360 --> 00:01:13,340 and you'll become the first woman he sleeps with. 34 00:01:13,340 --> 00:01:14,290 By then, 35 00:01:14,620 --> 00:01:16,240 His Majesty will long for you, 36 00:01:16,810 --> 00:01:18,810 and he'll treat you differently. 37 00:01:19,610 --> 00:01:21,080 The title of "Empress" 38 00:01:21,610 --> 00:01:23,340 will of course be yours to take. 39 00:01:23,890 --> 00:01:26,270 (The Empress Dowager brought Yan Yi Yi into the palace,) 40 00:01:26,270 --> 00:01:28,690 (who was soon named Concubine Rong.) 41 00:01:29,020 --> 00:01:30,930 (She wanted to be favored) 42 00:01:30,930 --> 00:01:33,080 (and be the first women the Emperor sleeps with,) 43 00:01:33,080 --> 00:01:37,050 (so she planned to give Qin Yu an aphrodisiac.) 44 00:01:37,560 --> 00:01:39,270 Fu Ling, give me the thing. 45 00:01:39,560 --> 00:01:40,110 Yes, Your Highness. 46 00:01:40,830 --> 00:01:41,800 Your Majesty. 47 00:01:42,080 --> 00:01:44,110 The Empress Dowager asked me 48 00:01:44,110 --> 00:01:45,430 to bring you this pear soup. 49 00:02:17,160 --> 00:02:18,220 (Author, come out!) 50 00:02:18,600 --> 00:02:20,080 (Yan Yi Yi, you nasty woman!) 51 00:02:20,080 --> 00:02:22,960 (Are you really using the aphrodisiac to sleep with Qin Yu?) 52 00:02:22,960 --> 00:02:24,800 (May my new book be popular) (I just saw this story too.) 53 00:02:24,800 --> 00:02:26,600 (If Qin falls for it just like that,) 54 00:02:26,600 --> 00:02:27,840 (I'm going to stop reading this book!) 55 00:02:28,340 --> 00:02:29,890 Don't worry, everyone. 56 00:02:29,890 --> 00:02:32,470 Yan Yi Yi is just the cannon fodder. 57 00:02:32,470 --> 00:02:35,240 Qin Yu saw her drugging the soup. 58 00:02:35,240 --> 00:02:36,940 (The Emperor's Harem) She'll be thrown into the Cold Palace 59 00:02:36,941 --> 00:02:37,680 in the next chapter. 60 00:02:37,680 --> 00:02:40,750 Her father, Yan Da Hai, will conspire against the country 61 00:02:40,750 --> 00:02:42,430 to save her. 62 00:02:42,750 --> 00:02:46,000 After Qin Yu finds out, the whole family is beheaded. 63 00:02:46,450 --> 00:02:48,870 Yan Yi Yi is also given white silk, 64 00:02:48,870 --> 00:02:50,710 which she'll use to hang herself in the Cold Palace. 65 00:02:53,100 --> 00:02:54,370 (Although the plot has been spoiled,) 66 00:02:54,530 --> 00:02:56,180 (I feel better after hearing this.) 67 00:02:56,180 --> 00:02:57,080 (Dear author,) 68 00:02:57,080 --> 00:02:59,190 (I'll reward you with ten thousand yuan.) 69 00:03:00,020 --> 00:03:02,500 ♪Don't be half-hearted toward me♪ 70 00:03:02,500 --> 00:03:04,130 Ten thousand yuan! 71 00:03:04,490 --> 00:03:08,480 ♪I'm the only one you should love♪ 72 00:03:25,630 --> 00:03:27,120 Your Highness, you're awake. 73 00:03:28,590 --> 00:03:29,770 Where is this? 74 00:03:30,280 --> 00:03:32,140 This is Hua Qing Pool, Your Highness. 75 00:03:32,760 --> 00:03:34,760 Why did you fall asleep so suddenly? 76 00:03:34,770 --> 00:03:36,260 Hua Qing Pool? 77 00:03:38,090 --> 00:03:38,840 Your Highness? 78 00:03:42,690 --> 00:03:45,060 I'm so focused on writing in the day 79 00:03:45,330 --> 00:03:47,490 that I even dream about it at night. 80 00:03:47,830 --> 00:03:50,200 I'm such a model writer 81 00:03:50,460 --> 00:03:51,660 who works so hard! 82 00:03:52,570 --> 00:03:54,770 Your Highness, what are you talking? 83 00:03:55,570 --> 00:03:57,320 Oh, it's nothing. 84 00:03:59,850 --> 00:04:01,780 Yan Yi Yi, you're really something. 85 00:04:01,780 --> 00:04:03,350 How dare you dream such a dream. 86 00:04:04,180 --> 00:04:06,740 If novels could be filmed like this, 87 00:04:06,740 --> 00:04:08,600 it would surely cost a fortune. 88 00:04:15,830 --> 00:04:16,240 Not bad. 89 00:04:16,880 --> 00:04:19,270 Such luxurious atmosphere is to be expected of a royal palace. 90 00:04:26,670 --> 00:04:28,150 (Since this dream is so realistic,) 91 00:04:28,510 --> 00:04:30,030 (let me take a good look.) 92 00:04:54,840 --> 00:04:56,830 He's so handsome! 93 00:04:59,140 --> 00:05:03,130 (Sharp brows and bright eyes, red lips and fair skin.) 94 00:05:03,250 --> 00:05:05,870 (Exactly how I imagined a male lead to be!) 95 00:05:07,160 --> 00:05:08,680 Your Highness, His Majesty is still working. 96 00:05:12,230 --> 00:05:12,970 What's going on? 97 00:05:20,550 --> 00:05:22,620 (Oh, it's too bad it's just a dream.) 98 00:05:23,680 --> 00:05:25,390 (But he's so handsome.) 99 00:05:25,800 --> 00:05:27,420 (He has good chest muscles too.) 100 00:05:31,850 --> 00:05:32,770 You've been in the palace for so long, 101 00:05:33,380 --> 00:05:34,310 but you still can't behave yourself. 102 00:05:35,680 --> 00:05:37,920 I'm afraid when I wake up from this dream, 103 00:05:37,920 --> 00:05:39,280 I won't be able to touch you anymore. 104 00:05:39,280 --> 00:05:40,190 Don't be shy. 105 00:05:40,190 --> 00:05:41,080 It's just a little touch. 106 00:05:45,390 --> 00:05:46,760 I can't even touch you in my dream. 107 00:05:47,400 --> 00:05:49,140 How mean. 108 00:05:50,450 --> 00:05:50,910 Look! 109 00:05:56,350 --> 00:05:56,970 How dare you! 110 00:06:01,899 --> 00:06:04,899 ♪Listen to the sound of tides♪ 111 00:06:05,380 --> 00:06:07,180 ♪They are saying I do♪ 112 00:06:07,779 --> 00:06:11,779 ♪The setting sun is listening to your whispers♪ 113 00:06:12,100 --> 00:06:16,639 ♪I have told you too many of my secrets♪ 114 00:06:17,899 --> 00:06:20,360 ♪I am being too sweet♪ 115 00:06:20,360 --> 00:06:23,899 ♪The whole galaxy is shining for you♪ 116 00:06:24,380 --> 00:06:28,579 ♪The light in my hand shines again for you♪ 8402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.