All language subtitles for Ozark.S04E10.WEBRip.x264-ION10bg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,628 --> 00:00:46,628 Wen? 2 00:00:48,715 --> 00:00:50,715 Wendy, you okay? 3 00:00:56,931 --> 00:00:57,931 Hello. 4 00:01:34,594 --> 00:01:37,394 Where's my sister? What did you do to her? 5 00:01:37,472 --> 00:01:39,102 She's fine and on her way home. 6 00:01:39,891 --> 00:01:40,811 Bullshit! 7 00:01:42,477 --> 00:01:43,687 I don't believe you. 8 00:01:43,770 --> 00:01:45,360 -Yes, you do. 9 00:01:51,569 --> 00:01:54,739 We don't want anyone else to get hurt, do we? Hmm? 10 00:01:54,823 --> 00:01:58,413 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 11 00:01:58,493 --> 00:02:01,583 Listen, listen. Hey. 12 00:02:01,663 --> 00:02:05,293 Hey, hey, hey, I won't tell anyone anything I know about Helen. I swear. 13 00:02:05,375 --> 00:02:07,285 You see the black SUV behind me? 14 00:02:08,711 --> 00:02:11,421 Listen, listen, listen. Listen, listen. You can trust me. 15 00:02:11,506 --> 00:02:13,876 -I won't say a fucking thing! -Do you see the SUV? 16 00:02:15,677 --> 00:02:17,137 You're gonna walk over to the SUV. 17 00:02:17,220 --> 00:02:18,930 You're gonna get in the front passenger seat, 18 00:02:19,013 --> 00:02:21,273 and you're gonna put both hands on the dash. 19 00:02:24,853 --> 00:02:28,233 -Do you understand what I'm saying to you? -I won't say-- 20 00:02:28,314 --> 00:02:29,444 Yeah, I understand. 21 00:02:29,524 --> 00:02:30,864 Let's go. 22 00:02:31,901 --> 00:02:33,781 Okay. 23 00:02:33,862 --> 00:02:35,282 All right. 24 00:02:45,498 --> 00:02:46,878 I'm so fucking… 25 00:02:47,625 --> 00:02:49,495 Oh, my God. 26 00:02:50,253 --> 00:02:52,593 Stupid fucking asshole, just… 27 00:03:01,556 --> 00:03:04,056 Stupid fucking asshole.  28 00:03:04,142 --> 00:03:06,902 Stupid fucking asshole, what's so fucking hard? 29 00:03:06,978 --> 00:03:10,188 What's so fucking hard? What's so fucking hard? 30 00:03:25,538 --> 00:03:26,538 I'm sorry. 31 00:03:34,797 --> 00:03:36,667 I'm sorry you have to do this. 32 00:03:44,224 --> 00:03:45,934 Can you do something for me? 33 00:03:47,352 --> 00:03:49,352 You can tell Wendy I'm sorry too? 34 00:03:58,029 --> 00:04:00,199 When we was growing up… 35 00:04:01,074 --> 00:04:04,544 she's the only thing on the whole planet that really loved me. 36 00:04:06,329 --> 00:04:08,919 And I'm including God in that equation. 37 00:04:09,874 --> 00:04:14,714 She's-- she's the only thing… that really loved me. 38 00:04:18,174 --> 00:04:20,764 And I always wanted her to be proud of me, you know. 39 00:04:21,261 --> 00:04:25,141 I just fuck up too much, and, you know, I just-- I fuck whatever up, 40 00:04:25,223 --> 00:04:29,643 and then I, you know, I apologize and then fuck up again and… 41 00:04:42,824 --> 00:04:45,954 You think she'd be proud of me now? 42 00:04:49,789 --> 00:04:51,419 The way I'm handling this? 43 00:05:00,675 --> 00:05:02,175 I think she would be. 44 00:05:07,598 --> 00:05:10,558 You tell her I'm sorry. And you… 45 00:05:12,186 --> 00:05:13,856 you tell her I forgive her. 46 00:05:15,606 --> 00:05:18,936 You-- you can do that for me. Can't you? 47 00:05:20,486 --> 00:05:21,486 You can… 48 00:05:23,573 --> 00:05:26,283 Yeah, yeah. 49 00:05:28,453 --> 00:05:29,703 You can do that. 50 00:06:19,712 --> 00:06:21,212 Get out of the car. 51 00:06:25,635 --> 00:06:27,045 Come on, walk inside. 52 00:06:40,316 --> 00:06:41,816 All the way in. Let's go. 53 00:06:50,034 --> 00:06:51,044 On the tarp. 54 00:06:54,580 --> 00:06:55,580 Kneel down. 55 00:06:59,168 --> 00:07:00,378 Wait. 56 00:07:00,962 --> 00:07:02,212 Close your eyes. 57 00:07:03,297 --> 00:07:04,217 Wait. 58 00:07:06,259 --> 00:07:07,759 This is a dream. 59 00:07:41,169 --> 00:07:42,879 Nelson will protect you. 60 00:07:42,962 --> 00:07:46,302 The priest, he will give legitimacy. 61 00:07:48,593 --> 00:07:50,553 But the rest is up to you, Marty. 62 00:07:52,138 --> 00:07:55,218 Now, when the word gets out, my lieutenants will gather, and you, 63 00:07:55,308 --> 00:07:57,188 you will have to win them over. 64 00:07:58,269 --> 00:08:00,309 You will have to make them trust you. 65 00:08:02,148 --> 00:08:04,358 -Make them fear you. 66 00:08:07,111 --> 00:08:11,031 You will have to convince them that you are not just some messenger boy. 67 00:08:14,494 --> 00:08:17,794 You need eyes and ears on everything. 68 00:08:25,129 --> 00:08:28,879 You will have to be commanding, Marty. You will have to be ruthless. 69 00:08:32,303 --> 00:08:34,143 You're going to have to be me. 70 00:08:37,183 --> 00:08:40,273 And if you show even an ounce of weakness, they will pounce. 71 00:08:42,855 --> 00:08:47,485 And if they don't respect you, they will join forces with a rival. 72 00:08:55,034 --> 00:08:56,914 Oh, and they will kill you. 73 00:09:12,843 --> 00:09:14,553 Hey. How is it? 74 00:09:15,763 --> 00:09:17,813 It's fine. Lots of guys with guns. 75 00:09:19,100 --> 00:09:20,430 But it's working? 76 00:09:20,935 --> 00:09:21,885 So far. 77 00:09:25,982 --> 00:09:27,442 I should go. 78 00:09:28,568 --> 00:09:29,738 Thank you for doing this. 79 00:09:31,612 --> 00:09:32,612 Yeah. 80 00:09:50,423 --> 00:09:53,723 Hey, that was your dad. 81 00:09:53,801 --> 00:09:54,801 He's okay. 82 00:10:38,721 --> 00:10:43,601 I was-- I was with Mr. Navarro yesterday. 83 00:10:47,229 --> 00:10:51,399 And he sent me here to let you know that… 84 00:10:53,486 --> 00:10:56,656 that Javi Elizondro is dead. 85 00:11:01,535 --> 00:11:02,945 Fucking Lagunas. 86 00:11:04,497 --> 00:11:06,247 Uh, no. 87 00:11:07,333 --> 00:11:09,133 It was not the Lagunas cartel. 88 00:11:10,711 --> 00:11:15,091 The person who ordered that killing was Navarro. 89 00:11:22,014 --> 00:11:24,934 Javi Elizondro was a traitor. 90 00:11:26,143 --> 00:11:28,523 He was making a deal with the US government. 91 00:11:28,604 --> 00:11:31,324 He was gonna bring this cartel down. 92 00:11:31,399 --> 00:11:36,569 And he is the one that got Navarro arrested. 93 00:11:47,790 --> 00:11:50,080 Who the fuck will run things down here? 94 00:11:51,669 --> 00:11:52,629 Navarro will. 95 00:11:53,796 --> 00:11:55,416 From an American prison? 96 00:11:57,133 --> 00:11:59,143 I'm gonna get him out of prison. 97 00:11:59,927 --> 00:12:02,047 What makes you think that you can do that? 98 00:12:04,640 --> 00:12:06,180 Because that's what I want. 99 00:12:08,728 --> 00:12:11,898 I wanted Navarro to win the cartel war. Who won the cartel war? 100 00:12:12,732 --> 00:12:15,232 Now I want him out of prison, so I'm gonna get him out of prison. 101 00:12:33,711 --> 00:12:38,171 Lastly, I'm gonna need to meet with each of you individually 102 00:12:38,257 --> 00:12:41,087 to discuss your business in your territories. 103 00:12:42,803 --> 00:12:44,263 That's something Navarro wanted. 104 00:12:45,765 --> 00:12:49,055 So you bring your accountants, and you bring your books. 105 00:12:59,528 --> 00:13:00,568 Excuse me. 106 00:13:02,990 --> 00:13:04,830 -Excuse me, Mr. Byrde. -Yeah. 107 00:13:06,327 --> 00:13:08,037 I am Camila Elizondro. 108 00:13:11,332 --> 00:13:14,212 Hi. Um, sorry for your loss. 109 00:13:15,044 --> 00:13:16,674 May I have a word with you? 110 00:13:17,755 --> 00:13:19,125 Yes, sure, um… 111 00:13:22,009 --> 00:13:24,299 I completely understand that, 112 00:13:24,386 --> 00:13:30,136 uh, but I'm just-- I just don't know how much I can, uh, I can tell you. 113 00:13:30,226 --> 00:13:33,936 Uh, I-I know that it was-- that it was quick, 114 00:13:34,522 --> 00:13:37,362 Um, and, uh, 115 00:13:38,359 --> 00:13:40,609 you know, I'm just-- I'm so sorry. 116 00:13:40,694 --> 00:13:44,744 I-- this must be very, very hard. 117 00:13:47,493 --> 00:13:50,003 I did my crying the night he disappeared. 118 00:13:51,789 --> 00:13:54,499 Javi was so ambitious. 119 00:13:56,001 --> 00:14:00,631 The way he'd talk about my brother, I always knew this day would come. 120 00:14:03,050 --> 00:14:06,140 I lost my father and my husband to this life too. 121 00:14:07,429 --> 00:14:10,429 -Hmm. -Do you have any children, Mr. Byrde? 122 00:14:11,433 --> 00:14:13,563 Yeah, a daughter and a son. 123 00:14:14,645 --> 00:14:18,015 I hope they don't take after you and follow you in this life. 124 00:14:21,777 --> 00:14:24,907 Can you really get my brother out of prison and back home? 125 00:14:26,407 --> 00:14:27,617 -Yes. -How? 126 00:14:28,576 --> 00:14:30,736 You familiar with the SDN list? 127 00:14:31,245 --> 00:14:32,575 Yeah. It's a… 128 00:14:34,164 --> 00:14:36,714 It's a register of, uh, people and companies 129 00:14:36,792 --> 00:14:39,092 that the US will not do business with. 130 00:14:39,169 --> 00:14:40,589 And your brother is on that, 131 00:14:40,671 --> 00:14:44,761 uh, which means any moves that we make, they notice. 132 00:14:44,842 --> 00:14:49,472 Uh, but my wife is working through our foundation to get him removed, 133 00:14:49,555 --> 00:14:52,925 and once that happens, we can extradite him to a Mexican prison 134 00:14:53,017 --> 00:14:54,847 and then pay for his escape. 135 00:14:56,604 --> 00:14:59,364 Hmm. You sound very confident. 136 00:15:00,441 --> 00:15:01,441 I am. 137 00:15:28,886 --> 00:15:32,466 -I'm not looking for a fight. -Then why'd you fucking come here? 138 00:15:32,973 --> 00:15:35,313 -To help you. -Right. 139 00:15:35,392 --> 00:15:37,192 You haven't thought this through. 140 00:15:39,396 --> 00:15:41,106 I don't need your advice. 141 00:15:43,150 --> 00:15:47,110 What if Clare Shaw likes your profit margin so much, she wants more? 142 00:15:48,030 --> 00:15:51,030 You prepared to grow illegal opium? Is that what you want your life to be? 143 00:15:51,116 --> 00:15:53,326 -I'm not backing out. -I'm not asking you to… 144 00:15:54,995 --> 00:15:59,325 Partner with us one time. After that, I'll take care of Clare. 145 00:16:00,709 --> 00:16:02,379 For a cut, I suppose. 146 00:16:02,962 --> 00:16:04,802 Not out of your money. 147 00:16:04,880 --> 00:16:07,510 I mean, Clare's donations to the foundation 148 00:16:07,591 --> 00:16:09,841 have nothing to do with your end. 149 00:16:09,927 --> 00:16:12,927 I mean, all you have to do is make it a requirement of the deal. 150 00:16:15,224 --> 00:16:16,564 Why the fuck would I do that? 151 00:16:16,642 --> 00:16:18,142 Because you owe us. 152 00:16:20,354 --> 00:16:22,824 You killed our last chance of getting out of here. 153 00:16:25,609 --> 00:16:27,529 It costs you nothing to help us. 154 00:16:29,655 --> 00:16:30,605 Hmm. 155 00:16:31,532 --> 00:16:33,662 Costs me nothing to fuck you either. 156 00:16:54,972 --> 00:16:57,392 I'm sorry. I'm looking for Sgt. Guerrero. 157 00:16:58,726 --> 00:17:01,096 She went back full-time to Polk County. 158 00:17:03,313 --> 00:17:04,273 Just like that? 159 00:17:04,857 --> 00:17:06,277 It'd been germinating. 160 00:17:07,526 --> 00:17:10,486 Deputy Wycoff. Is there something I can help you with? 161 00:17:13,907 --> 00:17:15,617 If I may… 162 00:17:16,577 --> 00:17:19,367 …was it the department's idea to make the change, 163 00:17:19,455 --> 00:17:22,825 or did you think it'd be a good idea to get someone local in the position 164 00:17:22,916 --> 00:17:24,246 before the election? 165 00:17:29,339 --> 00:17:31,929 How may I be of service, Mrs. Byrde? 166 00:17:34,636 --> 00:17:36,636 Well… 167 00:17:36,722 --> 00:17:40,982 Well, I-I was just wondering if you'd be willing to take a chance 168 00:17:41,477 --> 00:17:43,597 and stop a crime before it happened. 169 00:17:45,647 --> 00:17:49,857 To be honest, right now I'm more interested in what you're not saying 170 00:17:49,943 --> 00:17:51,453 in between the words. 171 00:17:54,031 --> 00:17:56,411 You know sheriff is a political position. 172 00:17:58,035 --> 00:17:59,155 Meaning what? 173 00:18:01,497 --> 00:18:03,207 You called yourself "deputy." 174 00:18:03,999 --> 00:18:06,839 You're not. You're "acting sheriff." 175 00:18:08,337 --> 00:18:11,297 Act the part right, the right people notice. 176 00:18:14,301 --> 00:18:16,051 What time are you expecting her? 177 00:18:16,136 --> 00:18:18,176 Ruth doesn't exactly keep hours. Uh… 178 00:18:18,764 --> 00:18:20,354 I could tell her you came by. 179 00:18:21,183 --> 00:18:23,443 Didn't you used to run Lickety Splitz? 180 00:18:24,394 --> 00:18:25,984 Since when do you run this place? 181 00:18:26,563 --> 00:18:29,483 I had some female conflicts of interest, so… 182 00:18:29,566 --> 00:18:33,236 Ruth thought this would be a better fit. 183 00:18:33,904 --> 00:18:37,204 So you just do whatever Ruth Langmore tells you to do? 184 00:18:37,908 --> 00:18:39,408 Pretty much. 185 00:18:42,746 --> 00:18:46,036 I mean, no. No, sir. See, I had this fiancée-- 186 00:18:46,125 --> 00:18:48,245 I heard Ruth did business with Darlene Snell. 187 00:18:48,335 --> 00:18:49,915 Now, what do you know about that? 188 00:18:52,548 --> 00:18:54,928 I just check in guests and handle the maid service. 189 00:18:55,509 --> 00:18:56,969 You handle the financials? 190 00:18:57,553 --> 00:18:58,393 No, sir. 191 00:18:59,346 --> 00:19:01,516 But you can speak to our bookkeeper. 192 00:19:02,766 --> 00:19:04,476 He's-- he's in room 138. 193 00:19:05,978 --> 00:19:07,978 I'll do just that. 194 00:19:09,606 --> 00:19:10,566 Have a good 'un! 195 00:19:11,900 --> 00:19:12,820 You too. 196 00:19:31,044 --> 00:19:32,554 Aren't you the Byrdes' son? 197 00:19:33,755 --> 00:19:34,755 Uh, Jonah. 198 00:19:36,008 --> 00:19:37,298 Is everything okay? 199 00:19:38,552 --> 00:19:40,182 You're Ruth's bookkeeper? 200 00:19:41,054 --> 00:19:42,604 Uh, I just-- I help out. 201 00:19:43,849 --> 00:19:46,479 We're friends. I like math. 202 00:19:48,312 --> 00:19:50,402 And your mom knows all this? 203 00:19:56,862 --> 00:19:59,032 I need to ask you a few questions. 204 00:19:59,114 --> 00:20:00,204 Do you have a warrant? 205 00:20:00,282 --> 00:20:02,702 Do I need one to ask you a question? 206 00:20:03,535 --> 00:20:06,115 Uh, I guess not. 207 00:20:06,205 --> 00:20:08,495 No, okay. 208 00:20:09,458 --> 00:20:14,208 Exactly what kind of accounting do you do for Ruth Langmore? 209 00:20:15,047 --> 00:20:20,507 Oh, I handle cash flow, bank transfers, online stuff like that. 210 00:20:22,763 --> 00:20:24,933 How much a place like this pull down a year? 211 00:20:26,099 --> 00:20:28,389 I only, like, just started working here. 212 00:20:28,477 --> 00:20:30,307 Nah, if you had to guess. 213 00:20:30,395 --> 00:20:31,265 I wouldn't. 214 00:20:33,482 --> 00:20:34,362 Uh-huh. 215 00:20:37,152 --> 00:20:38,072 Hey. 216 00:20:38,946 --> 00:20:41,526 You ever do any bookkeeping for Darlene Snell? 217 00:20:45,410 --> 00:20:47,000 You know who she is? 218 00:20:47,621 --> 00:20:50,371 Uh, she had a stake in my parents' casino. 219 00:20:51,291 --> 00:20:54,131 Did Ruth ever ask you to do anything for Darlene? 220 00:20:56,129 --> 00:20:57,629 You don't think it's a little sus 221 00:20:57,714 --> 00:21:00,224 to have a 15-year-old boy taking care of your finances? 222 00:21:01,385 --> 00:21:03,795 Well, if you've been dragged into something, I can help you. 223 00:21:03,887 --> 00:21:06,927 You're a minor. We'll figure it out. But if you lie to me-- 224 00:21:07,015 --> 00:21:08,425 Everything all right? 225 00:21:11,019 --> 00:21:13,769 -Just asking a few questions. -I can see that. 226 00:21:13,855 --> 00:21:17,855 You're interrogating a minor without a guardian present, Deputy? 227 00:21:18,610 --> 00:21:19,700 Acting sheriff. 228 00:21:19,778 --> 00:21:21,108 Ah. 229 00:21:21,196 --> 00:21:24,276 Now that you're here, maybe we can go inside. 230 00:21:25,909 --> 00:21:29,289 Oh, I don't think so. Jonah and I were just about to go to lunch. 231 00:21:29,371 --> 00:21:32,621 Weren't we, Jonah? Goodbye, Deputy. 232 00:21:51,268 --> 00:21:52,308 Hmm. 233 00:21:53,645 --> 00:21:55,645 -This is interesting. -Interesting? 234 00:21:56,606 --> 00:21:59,856 Your-- your revenue's down the last couple of quarters. 235 00:21:59,943 --> 00:22:02,743 Tell Navarro I'm sorry. We had terrible weather. 236 00:22:04,114 --> 00:22:06,784 It's not your harvest. It's your-- your shipping cost. 237 00:22:06,867 --> 00:22:09,367 Take a look at the number of runs you've made. 238 00:22:09,453 --> 00:22:11,463 -And those are not full loads. 239 00:22:11,538 --> 00:22:12,788 Um… 240 00:22:13,415 --> 00:22:17,165 You are sending twice as many trucks as you need north with product 241 00:22:17,252 --> 00:22:19,462 and then south with cash. I gotta take this. 242 00:22:19,546 --> 00:22:23,676 Um, if you improve efficiency, you're gonna improve revenue, okay? 243 00:22:24,259 --> 00:22:25,839 Thank you. Hi. 244 00:22:27,763 --> 00:22:29,183 Are you doing okay? 245 00:22:30,140 --> 00:22:32,100 Uh, I'm-- I'm getting used to it. 246 00:22:32,184 --> 00:22:36,484 Uh, I'm-- I'm gathering some useful information 247 00:22:36,563 --> 00:22:37,613 for the Bureau. 248 00:22:37,689 --> 00:22:41,779 Um, at least, you know, something to keep them off our backs. 249 00:22:42,277 --> 00:22:44,237 Uh, how are things going with the Shaw deal? 250 00:22:46,114 --> 00:22:50,414 Ruth wouldn't help, so I tipped off, get this, the new sheriff. 251 00:22:50,494 --> 00:22:52,624 I'm gonna try and stop 'em that way. 252 00:22:54,706 --> 00:22:56,826 But don't worry. I-I'm on my way to Jim's. 253 00:22:56,917 --> 00:23:00,127 And if anybody can get the foundation back on its feet, it's him. 254 00:23:00,837 --> 00:23:02,757 I thought you said that he's not talking to you. 255 00:23:02,839 --> 00:23:06,509 Hmm! Yeah, well. 256 00:23:06,593 --> 00:23:07,593 There is that. 257 00:23:10,555 --> 00:23:11,595 Don't worry. 258 00:23:12,599 --> 00:23:13,599 Right. 259 00:23:34,079 --> 00:23:36,329 I see you didn't get my message. 260 00:23:38,208 --> 00:23:39,288 What message? 261 00:23:39,376 --> 00:23:42,916 The one I sent by not answering your calls. 262 00:23:44,506 --> 00:23:46,626 I understand why you'd never wanna speak to me. 263 00:23:46,716 --> 00:23:49,506 Oh, not just speak. See, hear. 264 00:23:49,594 --> 00:23:50,604 I get it. 265 00:23:51,680 --> 00:23:54,600 But if I'm in for a beating, at least let me have it sitting down. 266 00:24:03,525 --> 00:24:08,025 So I, um, I watched a psychotic drug lord 267 00:24:08,113 --> 00:24:10,623 beat the shit out of your husband in my living room. 268 00:24:10,699 --> 00:24:12,739 I know. I'm sorry. 269 00:24:12,826 --> 00:24:16,616 I had to lie to David about why I couldn't meet him for lunch. 270 00:24:17,539 --> 00:24:19,829 I have a hard time believing it's the first time you've lied 271 00:24:19,916 --> 00:24:21,836 to your husband about what you do for a living. 272 00:24:23,003 --> 00:24:25,633 All right, let-- let me be exceedingly clear. 273 00:24:25,714 --> 00:24:28,304 I don't wanna work for you anymore. 274 00:24:29,217 --> 00:24:33,097 Hmm! I don't think you would have grabbed onto my coattails 275 00:24:33,180 --> 00:24:35,430 if you didn't think I was going somewhere. 276 00:24:37,267 --> 00:24:39,387 You've worked your whole life for this. 277 00:24:40,353 --> 00:24:42,653 -Don't fuck it up now. 278 00:24:42,731 --> 00:24:43,941 I-- 279 00:24:45,984 --> 00:24:49,404 I could have been killed. 280 00:24:49,988 --> 00:24:51,028 But you weren't. 281 00:24:52,157 --> 00:24:53,987 And I guarantee you 282 00:24:54,075 --> 00:24:56,325 Javi Elizondro will not be a problem anymore. 283 00:24:56,411 --> 00:24:58,291 And you know this how? 284 00:24:59,831 --> 00:25:01,121 Because he's dead. 285 00:25:02,209 --> 00:25:03,879 Omar Navarro had him killed. 286 00:25:06,796 --> 00:25:09,376 God, somehow that doesn't make me feel any better. 287 00:25:09,466 --> 00:25:11,836 We'll all feel better when Navarro's back running the cartel. 288 00:25:11,927 --> 00:25:14,797 W-when is that gonna happen? After his consecutive life sentences? 289 00:25:14,888 --> 00:25:18,098 No, after we get him off the SDN list and extradite him to Mexico 290 00:25:18,183 --> 00:25:20,233 and bust him out of a prison down there. 291 00:25:24,147 --> 00:25:25,227 We can do it. 292 00:25:26,650 --> 00:25:29,530 All we need is the full power of our board of directors. 293 00:25:29,611 --> 00:25:32,031 Schafer, Markham, Bowlsby. 294 00:25:32,948 --> 00:25:35,738 All five whales. They can pressure the Treasury Department. 295 00:25:35,825 --> 00:25:38,365 You do know that your whales won't be in line 296 00:25:38,453 --> 00:25:40,253 until you have donations coming in. 297 00:25:40,330 --> 00:25:43,040 I know the Shaw deal is stalled. 298 00:25:44,209 --> 00:25:45,539 I'm working on it. 299 00:25:45,627 --> 00:25:47,917 And in the meantime, you can help me get more donors. 300 00:25:48,922 --> 00:25:50,762 How do you propose I do that? 301 00:25:51,633 --> 00:25:55,643 By gathering as many whales as possible to headline a fundraiser at the casino. 302 00:25:56,846 --> 00:25:58,176 End of the week. 303 00:26:05,564 --> 00:26:07,324 I'm gonna make some calls. 304 00:26:07,399 --> 00:26:08,899 I'm not back in the fold. 305 00:26:10,694 --> 00:26:12,364 I need to see some progress. 306 00:26:13,280 --> 00:26:15,410 Help me and you will. 307 00:26:17,242 --> 00:26:18,912 Yeah, I remember her. 308 00:26:19,494 --> 00:26:21,544 Some people just stick in your mind. 309 00:26:21,621 --> 00:26:22,831 How-- how so? 310 00:26:23,832 --> 00:26:26,382 She was real buttoned-up, aggressive. 311 00:26:27,252 --> 00:26:29,172 But with a smile, you know? 312 00:26:30,505 --> 00:26:31,965 And the brother? 313 00:26:32,465 --> 00:26:33,795 He was agitated. 314 00:26:33,883 --> 00:26:37,603 He, uh, said some Mexican cartel boss was out to kill him. 315 00:26:38,888 --> 00:26:39,888 Omar Navarro? 316 00:26:42,183 --> 00:26:44,983 -You telling me that was real? -I'm not telling you any such thing. 317 00:26:46,104 --> 00:26:49,114 So what'd the sister say after the cartel bit? 318 00:26:49,190 --> 00:26:51,820 She blamed it on a supposed mental illness 319 00:26:51,901 --> 00:26:54,241 and got defensive when I asked to search the car. 320 00:26:54,321 --> 00:26:56,161 Hmm. So, but did you? 321 00:26:57,157 --> 00:26:59,277 No, like I said, she was real buttoned-up. 322 00:27:05,540 --> 00:27:07,170 -Thank you. -Yeah. 323 00:27:08,293 --> 00:27:10,463 Did you happen to see which way they were headed? 324 00:27:10,545 --> 00:27:11,545 East on 50. 325 00:27:14,966 --> 00:27:18,926 'Cause I'm trying to locate, um, other places they may have stopped. 326 00:27:19,012 --> 00:27:20,642 Hmm. Yeah. 327 00:27:22,807 --> 00:27:26,097 You think maybe I could get access to any security cams your department might have? 328 00:27:28,313 --> 00:27:30,273 I might be able to get you a few cameras along 50. 329 00:27:30,357 --> 00:27:32,937 -Hmm. Great. -Just up to the border. 330 00:27:35,236 --> 00:27:37,566 Yeah, Greg. I need a favor. 331 00:27:42,035 --> 00:27:43,035 Thanks. 332 00:28:48,435 --> 00:28:49,435 Fuck. 333 00:29:13,543 --> 00:29:15,463 No, no, he knows I'm coming. 334 00:29:17,464 --> 00:29:20,094 What business you got harassing my employees? 335 00:29:20,175 --> 00:29:22,045 You want something, you talk to me. 336 00:29:22,135 --> 00:29:24,545 And you don't have me followed. That's profiling. 337 00:29:24,637 --> 00:29:26,887 No, that's police work. 338 00:29:26,973 --> 00:29:27,973 Close the door. 339 00:29:34,397 --> 00:29:36,687 I got a tip you're about to make a big mistake. 340 00:29:36,775 --> 00:29:38,275 Oh, oh, you did? 341 00:29:38,359 --> 00:29:41,319 So you're in Wendy Byrde's pocket now, huh? 342 00:29:41,905 --> 00:29:43,195 For fuck's sakes, Ronnie. 343 00:29:43,281 --> 00:29:46,281 Seems to me, she's just worried about you. Don't wanna see you go south. 344 00:29:47,410 --> 00:29:49,250 Some fucking detective you are, then. 345 00:29:49,329 --> 00:29:52,669 So you're telling me you're not taking over where Darlene left off? 346 00:29:52,749 --> 00:29:56,289 No, what I'm telling you is Wendy's playing chess, 347 00:29:56,377 --> 00:29:58,627 and you're playing fucking Candy Land. 348 00:30:04,803 --> 00:30:07,723 I aim to be sheriff permanent, 349 00:30:08,389 --> 00:30:11,139 and I don't need anything fucking that up. 350 00:30:11,226 --> 00:30:15,306 So go home, cool off, don't screw up. 351 00:30:16,105 --> 00:30:18,685 It ain't that hard, Langmore. 352 00:30:21,820 --> 00:30:22,650 Get out! 353 00:30:33,706 --> 00:30:34,616 Fuck. 354 00:30:35,333 --> 00:30:36,333 Bitch. 355 00:30:40,463 --> 00:30:41,673 Let me see that. 356 00:30:44,425 --> 00:30:46,135 Yeah, that's good. That-- 357 00:30:52,934 --> 00:30:54,944 Guys, you give us a minute? 358 00:30:59,899 --> 00:31:01,479 Close the door on your way out. 359 00:31:08,950 --> 00:31:12,450 So, do I owe you a drink? 360 00:31:24,340 --> 00:31:26,340 You get rid of that gun like I told you? 361 00:31:27,176 --> 00:31:28,846 Yeah, all good. 362 00:31:29,929 --> 00:31:31,599 But that's not why I'm here. 363 00:31:32,348 --> 00:31:34,558 I need you to give me a hand with something. 364 00:31:35,059 --> 00:31:36,639 For a price, of course. 365 00:31:37,770 --> 00:31:39,110 Yeah, of course. 366 00:31:39,188 --> 00:31:42,438 -I need to move another load of heroin-- -Darlene's heroin? 367 00:31:43,568 --> 00:31:45,448 Yeah, but… 368 00:31:45,528 --> 00:31:47,158 …only the local cops are on my ass. 369 00:31:48,364 --> 00:31:49,244 About what? 370 00:31:50,909 --> 00:31:53,539 I think the Byrdes are fucking with me. 371 00:31:55,330 --> 00:31:58,420 And you want me to help fuck back. Oh. 372 00:32:00,335 --> 00:32:02,455 Yeah. 373 00:32:03,421 --> 00:32:04,671 I'll give you a hand. 374 00:32:06,966 --> 00:32:08,926 What's so fucking funny about it? 375 00:32:10,094 --> 00:32:13,514 I just never had you pegged as a Darlene Snell wannabe. 376 00:32:13,598 --> 00:32:16,678 You always seemed more like a junior Marty Byrde type. 377 00:32:18,019 --> 00:32:20,939 Fuck you. I ain't either of them. 378 00:32:27,236 --> 00:32:30,866 Okay, let me look at last month's here. 379 00:32:33,701 --> 00:32:38,041 I'm his best fucking earner. I don't know why he's gotta go through my accounts. 380 00:32:38,539 --> 00:32:40,999 Well, as I said, you're gonna have to ask him. 381 00:32:41,918 --> 00:32:43,458 I'm asking you. 382 00:32:44,128 --> 00:32:45,378 This is what Navarro wants. 383 00:32:45,463 --> 00:32:49,013 I'm sure you don't want me to tell him that you're refusing. Yeah? 384 00:32:49,092 --> 00:32:50,722 Fucking pinche gabacho. 385 00:32:50,802 --> 00:32:52,892 Let me see the receivables. Those are there, right? 386 00:32:52,971 --> 00:32:54,311 Yes, sir. 387 00:32:54,389 --> 00:32:56,519 Don't fucking call him "sir." 388 00:32:59,811 --> 00:33:00,981 Hello! 389 00:33:01,062 --> 00:33:06,612 You've got some cash flow discrepancies here. 390 00:33:06,693 --> 00:33:08,363 There's a-- there's a few of 'em. 391 00:33:19,539 --> 00:33:21,249 What the fuck did you do? 392 00:33:22,625 --> 00:33:23,955 I don't know how that could be. 393 00:33:24,043 --> 00:33:28,133 Someone dropped a decimal point on three shipments in a row. 394 00:33:29,966 --> 00:33:32,336 Are you fucking cheating the cartel, cabrón? 395 00:33:32,427 --> 00:33:34,217 It has to be a mistake. 396 00:33:34,303 --> 00:33:37,183 Well, once would be a mistake. You know, three times is… 397 00:33:38,141 --> 00:33:39,431 But I didn't do that. 398 00:33:39,934 --> 00:33:42,774 I didn't do that! 399 00:33:46,399 --> 00:33:49,779 -Cabrón, huh? -No, no! No, no, no, no. 400 00:34:32,153 --> 00:34:33,153 Time's up. 401 00:34:35,740 --> 00:34:38,080 One hour a day isn't enough. 402 00:35:47,728 --> 00:35:49,608 Jesus Christ. Um… 403 00:35:50,356 --> 00:35:52,356 Uh… 404 00:35:52,441 --> 00:35:53,991 "Bad"? What is "bad"? 405 00:35:55,820 --> 00:35:57,160 He's in a coma. 406 00:36:01,284 --> 00:36:02,244 Um… 407 00:36:03,911 --> 00:36:07,501 Do they, uh, do they think he's gonna wake up? 408 00:36:08,082 --> 00:36:10,962 I don't know. He'd lost a lot of blood. 409 00:36:13,629 --> 00:36:15,299 Should we get you out of there? 410 00:36:17,258 --> 00:36:20,048 Uh, no, no, no, that would be a-- a sign of weakness. 411 00:36:20,136 --> 00:36:23,966 Whoever ordered that hit will know that the attempt, uh, just happened. 412 00:36:25,057 --> 00:36:26,347 Um… 413 00:36:26,434 --> 00:36:30,404 we cannot let anyone know that he's in a coma, you know. 414 00:36:30,479 --> 00:36:32,819 He's gotta be impossible to take down. 415 00:36:33,399 --> 00:36:37,109 He killed his attacker. He is strong. He's still giving orders. 416 00:36:38,154 --> 00:36:40,454 We need to find out who did this. 417 00:36:41,240 --> 00:36:42,740 Well, then what? 418 00:36:44,493 --> 00:36:46,253 We do what Navarro would do. 419 00:36:56,214 --> 00:36:58,674 Uh, let me-- let me-- let me call you right back. 420 00:37:00,509 --> 00:37:01,429 Hi. 421 00:37:02,845 --> 00:37:03,675 Uh… 422 00:37:05,431 --> 00:37:07,271 Can I talk to you for a second? 423 00:37:07,350 --> 00:37:09,890 I-I just-- I got a message from… 424 00:37:11,520 --> 00:37:15,360 from Omar this morning, and he said not to worry. 425 00:37:16,943 --> 00:37:18,363 He would say that. 426 00:37:21,030 --> 00:37:22,240 He's strong. 427 00:37:22,740 --> 00:37:25,620 He-- he killed the man who tried to kill him. 428 00:37:31,332 --> 00:37:32,672 Can I see him? 429 00:37:33,918 --> 00:37:39,008 No, no, he's-- he's in lockdown for his own protection. 430 00:37:39,590 --> 00:37:42,390 You know they're gonna try again. 431 00:37:45,471 --> 00:37:48,061 And that's-- that's what I wanna speak to you about. 432 00:37:49,976 --> 00:37:52,846 Can I ask you about one of the lieutenants? 433 00:37:54,105 --> 00:37:55,105 Cabrera. 434 00:37:56,649 --> 00:37:58,989 You think he was behind this? 435 00:38:01,153 --> 00:38:03,863 -I'm gathering information. -Hmm. 436 00:38:05,741 --> 00:38:08,081 I've known Arturo since he was a child. 437 00:38:09,078 --> 00:38:13,118 He and Javi were friends, but he was always jealous of him. 438 00:38:13,916 --> 00:38:15,576 His blood tie to my brother. 439 00:38:21,257 --> 00:38:23,337 I caught him cheating the cartel. 440 00:38:28,306 --> 00:38:31,976 Javi once told me that if he ever became the cartel chief, 441 00:38:33,185 --> 00:38:35,515 he would get rid of Arturo first thing. 442 00:38:36,480 --> 00:38:38,320 He never trusted him. 443 00:38:54,832 --> 00:38:57,132 All right, bring him up on his knees. 444 00:39:03,507 --> 00:39:06,887 You're making a big fucking mistake, gabacho. 445 00:39:09,597 --> 00:39:11,847 Get this fucking thing off of me! 446 00:39:29,700 --> 00:39:33,200 Navarro knows that you were behind the attempt on his life. 447 00:39:33,287 --> 00:39:34,247 Okay? 448 00:39:34,747 --> 00:39:36,827 He said that? 449 00:39:38,876 --> 00:39:39,956 He said that. 450 00:39:41,796 --> 00:39:43,756 Then he's a fucking idiot. 451 00:39:50,721 --> 00:39:53,721 Things'll go a lot easier on you if you just tell the truth, okay? 452 00:39:53,808 --> 00:39:56,348 I am! 453 00:40:00,356 --> 00:40:03,726 You've been skimming money. You were jealous of Javi, 454 00:40:03,818 --> 00:40:06,778 and you don't know why Navarro chose him over you. 455 00:40:07,613 --> 00:40:09,413 You don't know shit! 456 00:40:19,125 --> 00:40:21,375 How about you tell me who else is involved? 457 00:40:22,420 --> 00:40:24,710 Fuck you! 458 00:40:32,972 --> 00:40:36,732 These are for you. I think you oughta put 'em up around here. 459 00:40:38,269 --> 00:40:39,599 It's a good picture. 460 00:40:40,187 --> 00:40:41,267 Yeah. 461 00:40:41,355 --> 00:40:44,435 That was up Valle Crucis way, on the Watauga. 462 00:40:44,942 --> 00:40:47,492 I was trying to teach him how to fly cast. 463 00:40:48,946 --> 00:40:51,156 I can imagine how that went. 464 00:40:55,786 --> 00:40:56,946 Uh… 465 00:40:57,788 --> 00:40:59,668 I wanted to ask, uh… 466 00:41:00,791 --> 00:41:02,001 How's Jonah? 467 00:41:03,335 --> 00:41:05,545 Is he upset about what happened? 468 00:41:09,008 --> 00:41:11,428 He didn't tell you about the sheriff? 469 00:41:13,762 --> 00:41:15,642 -What about the sheriff? 470 00:41:15,723 --> 00:41:20,103 Well, if it wasn't for me, Lord knows how far that could have gone. 471 00:41:20,186 --> 00:41:21,516 What are you talking about? 472 00:41:21,604 --> 00:41:24,694 I caught him interrogating him in his motel room. 473 00:41:29,236 --> 00:41:31,736 -Do you know what he was after? -I don't know. 474 00:41:32,406 --> 00:41:33,616 I don't care. 475 00:41:34,116 --> 00:41:35,826 He was harassing your son, 476 00:41:36,702 --> 00:41:39,332 which I'd think would be your primary concern. 477 00:41:44,418 --> 00:41:46,338 I'll put these up. I'll see you this weekend. 478 00:41:48,255 --> 00:41:49,295 All righty. 479 00:42:16,158 --> 00:42:17,028 That's enough. 480 00:42:57,157 --> 00:42:57,987 May I? 481 00:42:59,451 --> 00:43:00,291 Sure. 482 00:43:19,763 --> 00:43:21,273 -Hmm? -No, thank you. 483 00:43:33,694 --> 00:43:35,614 After similar ordeals, 484 00:43:36,864 --> 00:43:40,084 Omar usually calls me to hear his confession. 485 00:43:46,540 --> 00:43:48,080 I'm not Catholic.  486 00:43:49,918 --> 00:43:52,248 God's love is for everyone. 487 00:43:55,382 --> 00:43:57,012 Is that why you work at a cartel? 488 00:44:00,179 --> 00:44:02,429 I go where God's most needed. 489 00:44:06,602 --> 00:44:08,402 You think God can love anyone? 490 00:44:08,896 --> 00:44:09,896 You don't? 491 00:44:10,564 --> 00:44:12,364 Uh… 492 00:44:12,441 --> 00:44:14,691 It does seem a-- a little arbitrary. 493 00:44:18,322 --> 00:44:19,492 Oh. 494 00:44:19,573 --> 00:44:24,413 You think you're unworthy of love without condition. 495 00:44:25,412 --> 00:44:26,412 Right? 496 00:44:29,083 --> 00:44:31,043 Nothing comes without conditions. 497 00:44:32,252 --> 00:44:35,462 Well, now, that's what you're wrestling with. 498 00:44:41,845 --> 00:44:43,675 Do you love unconditionally? 499 00:44:51,939 --> 00:44:54,729 I'm not sure that it's the smartest thing to do. 500 00:44:57,236 --> 00:44:58,986 Are you loving or judging? 501 00:45:00,197 --> 00:45:03,277 If your love is conditional, it's also transactional. 502 00:45:04,702 --> 00:45:06,582 Love doesn't keep score, Marty. 503 00:45:07,955 --> 00:45:09,705 It's not self-seeking. 504 00:45:16,088 --> 00:45:18,168 I think it's easier said than done. 505 00:45:28,892 --> 00:45:29,892 Good night. 506 00:46:42,800 --> 00:46:44,720 -It's on. 507 00:47:14,915 --> 00:47:17,325 -What's going on? What-- hey! -Hey, hands on the hood. 508 00:47:17,417 --> 00:47:20,297 -Hey, what the fuck, Ronnie? -What are you doing out here? 509 00:47:21,421 --> 00:47:23,221 What are you doing out here, Ruth? 510 00:47:24,800 --> 00:47:28,350 I was getting my dead cousin's things from his dead wife's house. 511 00:47:28,428 --> 00:47:31,098 -Were you? Open it up. -Mm-hmm. 512 00:47:31,974 --> 00:47:33,064 Let's take a look. 513 00:47:43,235 --> 00:47:47,235 T-shirt, bong, some books. 514 00:47:55,622 --> 00:47:57,372 You gonna bust me for a bong? 515 00:48:00,377 --> 00:48:01,587 Why rent the truck? 516 00:48:03,922 --> 00:48:06,172 I guess I thought he had a lot more shit. 517 00:48:08,886 --> 00:48:10,176 Mm-hmm. 518 00:48:10,929 --> 00:48:11,929 Mm-hmm. 519 00:48:32,367 --> 00:48:34,487 -That's it. -That it? 520 00:48:34,578 --> 00:48:37,828 -That's the last of it. -Okay. Close it up. 521 00:49:09,529 --> 00:49:11,069 Help find Ben. 522 00:49:11,156 --> 00:49:13,366 Check out the website. Please donate. 523 00:49:14,785 --> 00:49:16,825 -Here. Help find Ben. -Thank you. 524 00:49:21,792 --> 00:49:22,712 Hey. 525 00:49:25,420 --> 00:49:26,340 Hi. 526 00:49:28,131 --> 00:49:29,841 I know this must feel awful. 527 00:49:32,636 --> 00:49:33,886 Yeah. 528 00:49:34,638 --> 00:49:36,058 -Thank you. -All right. 529 00:49:36,139 --> 00:49:37,929 Check out the website. Donate. 530 00:49:39,810 --> 00:49:41,140 Gimme some of those. 531 00:49:47,109 --> 00:49:48,109 Thank you. 532 00:49:49,027 --> 00:49:51,947 -Hi. Check out our website. -Thanks. 533 00:49:53,991 --> 00:49:55,411 Hello. Hi. Donate. 534 00:49:59,746 --> 00:50:01,286 Hi. Check out our website. 535 00:50:05,544 --> 00:50:06,594 Hi. Welcome. 536 00:50:11,633 --> 00:50:12,633 Here you go. 537 00:50:13,427 --> 00:50:14,427 Uh, thank you. 538 00:50:16,096 --> 00:50:18,766 Oh, uh, one piece is plenty. 539 00:50:18,849 --> 00:50:21,269 You sure? It's for a good cause. 540 00:50:22,019 --> 00:50:23,269 All right. 541 00:50:23,353 --> 00:50:26,233 I'll ta-- yeah, I'll take two. I can have the other one tomorrow, right? 542 00:50:26,314 --> 00:50:27,574 -Yeah. -Yeah. 543 00:50:28,150 --> 00:50:29,440 -Here you go. -Thank you. 544 00:50:29,526 --> 00:50:30,436 Mm-hmm. 545 00:50:32,154 --> 00:50:34,364 Just do a little rearranging here. 546 00:50:42,122 --> 00:50:44,332 He seems like such a nice young man. 547 00:50:44,958 --> 00:50:47,838 Is he-- is he all alone in the world? 548 00:50:49,546 --> 00:50:50,376 Kind of. 549 00:50:51,673 --> 00:50:54,013 His mother got hit by a truck and died. 550 00:50:54,760 --> 00:50:57,850 -And then he fell in love with a stripper. -Oh, my. 551 00:50:57,929 --> 00:50:59,719 They were supposed to get married, 552 00:50:59,806 --> 00:51:03,016 but apparently, he had a bad gambling addiction, so she left him. 553 00:51:04,603 --> 00:51:06,693 I don't know what's wrong with him now. 554 00:51:09,066 --> 00:51:10,816 -Aww. -Hey. 555 00:51:12,277 --> 00:51:13,447 How's it going? 556 00:51:15,155 --> 00:51:17,615 -Can I steal you for a minute? -Yeah. 557 00:51:23,580 --> 00:51:24,750 I need a favor. 558 00:51:25,332 --> 00:51:27,002 I'm doing you one right now. 559 00:51:27,084 --> 00:51:28,344 I know. I just… 560 00:51:30,295 --> 00:51:32,505 I need you at the foundation event tonight. 561 00:51:33,215 --> 00:51:36,885 Charlotte, it's the Byrde Family Foundation. 562 00:51:36,968 --> 00:51:38,678 I could really use some family there. 563 00:51:38,762 --> 00:51:43,022 Well, you should have thought about that before you forced Dad to go to Mexico. 564 00:51:43,100 --> 00:51:45,060 I just talked to him. 565 00:51:45,143 --> 00:51:47,483 I promise you, he's safe. Please. 566 00:51:48,605 --> 00:51:51,855 -If we don't get some big donations soon-- -Okay, okay, fine. 567 00:51:53,151 --> 00:51:54,151 I'll go. 568 00:51:54,694 --> 00:51:57,414 But, please, go easy. 569 00:51:57,489 --> 00:52:00,279 Okay, okay. Thank you. 570 00:52:02,119 --> 00:52:03,039 Oh. 571 00:52:05,413 --> 00:52:06,873 -I'll see you later. -Yeah. 572 00:52:10,335 --> 00:52:11,795 You proud of yourself? 573 00:52:11,878 --> 00:52:14,968 You got people thinking he really might come back. 574 00:52:15,048 --> 00:52:17,588 You got your kids fucking lying to people. 575 00:52:17,676 --> 00:52:19,586 No one asked you to come here. 576 00:52:20,846 --> 00:52:22,306 He did. 577 00:52:23,849 --> 00:52:25,929 Poor fucker doesn't have a clue what he spawned. 578 00:52:26,017 --> 00:52:27,347 What do you want, Ruth? 579 00:52:27,435 --> 00:52:31,975 Your little plan with the sheriff didn't work, Wendy. 580 00:52:32,065 --> 00:52:33,015 The Shaw deal's done. 581 00:52:33,608 --> 00:52:36,068 So you need to get the fuck up out of my business. 582 00:52:38,738 --> 00:52:39,988 You got me? 583 00:53:03,346 --> 00:53:04,806 Fuck you, Marty Byrde! 584 00:53:30,624 --> 00:53:36,134 Twelve yeses, um, seven nos, but 11 maybes. 585 00:53:36,213 --> 00:53:39,593 -Hmm. Better start calling the maybes. -Yeah, I'd put a pin in that. 586 00:53:39,674 --> 00:53:41,764 I called Schafer and the other board members. 587 00:53:41,843 --> 00:53:43,303 Told them the event was off. 588 00:53:43,386 --> 00:53:46,766 -A maintenance issue at the casino. -Why would you do that? 589 00:53:46,848 --> 00:53:50,478 Because Shaw Medical is pulling their charitable contributions 590 00:53:50,560 --> 00:53:52,100 from your rehab venture. 591 00:53:52,187 --> 00:53:54,517 -They can't do that. -They can. 592 00:53:54,606 --> 00:53:56,936 I'm just saving us the humiliation. 593 00:53:57,025 --> 00:53:58,435 Okay, look. Here's the rub. 594 00:53:58,526 --> 00:54:01,606 Now, I know you know this, but it bears repeating. 595 00:54:01,696 --> 00:54:05,276 You cannot get the Schafers of the world on your board without the money. 596 00:54:05,367 --> 00:54:07,487 You can't get the money without the Schafers. 597 00:54:07,577 --> 00:54:09,617 Everyone needs to believe that everybody else 598 00:54:09,704 --> 00:54:12,044 is tripping over themselves to get in line. 599 00:54:13,416 --> 00:54:15,376 We have one more crack at this. 600 00:54:23,927 --> 00:54:25,597 Hi, you've reached my cell. 601 00:54:25,679 --> 00:54:28,099 Leave a message and I'll get back to you. 602 00:54:28,181 --> 00:54:30,641 Clare, it's Wendy. 603 00:54:31,726 --> 00:54:33,516 I need you to understand something. 604 00:54:33,603 --> 00:54:37,523 If I'm not happy, the people I work for are not happy, 605 00:54:37,607 --> 00:54:39,817 and I think you know what that means. 606 00:54:39,901 --> 00:54:43,031 So I'm gonna give you one more chance to fix this. 607 00:54:50,537 --> 00:54:52,247 You gotta tell me what you did. 608 00:54:52,330 --> 00:54:54,920 -You gotta tell me the truth. Let him up. 609 00:55:00,422 --> 00:55:02,972 Tell me that you ordered the hit on Navarro. Come on. 610 00:55:03,049 --> 00:55:05,469 I didn't do shit! 611 00:55:07,262 --> 00:55:08,262 I told you. 612 00:55:09,014 --> 00:55:10,224 I didn't do shit. 613 00:55:10,307 --> 00:55:11,927 -Back down. -No! 614 00:55:14,227 --> 00:55:15,727 I know that you did it! 615 00:55:16,604 --> 00:55:18,774 I know that you ordered the hit! Let him up. 616 00:55:20,483 --> 00:55:22,903 You tell me that I'm right, and all this stops. 617 00:55:27,365 --> 00:55:29,365 -Okay! -Okay what? 618 00:55:33,330 --> 00:55:35,170 I fuck with the books. 619 00:55:35,248 --> 00:55:38,708 As his top earner, I thought I deserved it. 620 00:55:38,793 --> 00:55:40,173 I fuck with the books. 621 00:55:42,088 --> 00:55:43,918 But I didn't try to have him killed. 622 00:55:54,267 --> 00:55:56,767 Please tell me the truth. Please tell me that you ordered the hit. 623 00:55:56,853 --> 00:55:58,733 Come on. Come on. 624 00:56:06,738 --> 00:56:08,318 Fine, give him some more. 625 00:56:08,406 --> 00:56:10,826 No, no, no, no! Okay, okay! Okay. 626 00:56:12,535 --> 00:56:15,325 -Okay. -Okay what? Come on! 627 00:56:24,047 --> 00:56:24,877 I did it. 628 00:56:24,964 --> 00:56:26,224 What did you do? 629 00:56:29,177 --> 00:56:30,297 I ordered the hit. 630 00:56:31,805 --> 00:56:32,805 Say it again. 631 00:56:34,516 --> 00:56:35,846 I ordered the hit. 632 00:56:37,102 --> 00:56:38,442 I ordered the hit! 633 00:56:43,024 --> 00:56:45,494 Enough.You've asked. 634 00:56:46,194 --> 00:56:47,114 Enough. 635 00:56:49,864 --> 00:56:50,994 Ya, para. 636 00:57:00,125 --> 00:57:01,245 Are you okay? 637 00:57:09,801 --> 00:57:11,141 What are you gonna do? 638 00:57:13,680 --> 00:57:15,100 What else can I do? 639 00:58:06,357 --> 00:58:07,777 You don't have to stay. 640 00:58:17,619 --> 00:58:18,749 Yes, I do. 44191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.