All language subtitles for Outlander.S06E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali Download
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,039 --> 00:00:05,740 [Claire] Previously... 2 00:00:06,006 --> 00:00:07,441 [Roger] Brianna, what do you truly believe? 3 00:00:07,708 --> 00:00:10,644 Roger, how could I ever know for sure that Jemmy is his? 4 00:00:10,711 --> 00:00:11,779 [Jamie] News of our death. 5 00:00:12,079 --> 00:00:13,280 [Claire] We die in a fire. 6 00:00:13,347 --> 00:00:14,515 [Jamie] King George and Royal Governor 7 00:00:14,582 --> 00:00:16,384 Josiah Martin send you these rifles. 8 00:00:16,450 --> 00:00:18,352 I will fight with you, Bear Killer. 9 00:00:18,686 --> 00:00:21,088 He's asked if I might preach the sermon on Sunday. 10 00:00:21,155 --> 00:00:22,723 As a lay minister, of course. 11 00:00:22,790 --> 00:00:25,025 - Why doesn't Tom do it? - Well, Tom's not a preacher. 12 00:00:25,092 --> 00:00:26,060 Neither are you. 13 00:00:26,160 --> 00:00:28,195 What if I want to make the preaching official? 14 00:00:28,262 --> 00:00:29,797 There's a Presbytery in Edenton. 15 00:00:30,064 --> 00:00:31,265 We'll leave as soon as we can. 16 00:00:31,332 --> 00:00:32,733 [Tom] Your wife stands before us 17 00:00:32,800 --> 00:00:34,535 up to her elbows in blood. 18 00:00:34,602 --> 00:00:36,670 I don't think we're implying anything. 19 00:00:36,737 --> 00:00:39,340 [Murdina] After that dreadful accusation and her confessing 20 00:00:39,407 --> 00:00:41,075 to all and sundry in the meeting place, 21 00:00:41,142 --> 00:00:43,778 that it was Mr. Fraser's bairn she was carrying. 22 00:00:44,044 --> 00:00:46,414 Mr. Fraser, we've come for your wife, 23 00:00:46,480 --> 00:00:49,650 to arrest her for the murder of Malva Christie. 24 00:00:51,452 --> 00:00:53,587 [man] ♪ Sing me a song ♪ 25 00:00:53,654 --> 00:00:56,724 ♪ Of a lad that is gone ♪ 26 00:00:56,791 --> 00:00:59,260 ♪ Say, could that lad ♪ 27 00:00:59,326 --> 00:01:02,163 ♪ Be I? ♪ 28 00:01:02,229 --> 00:01:04,365 ♪ Merry of soul ♪ 29 00:01:04,432 --> 00:01:07,234 ♪ He sailed on a day ♪ 30 00:01:07,301 --> 00:01:09,770 ♪ Over the sea ♪ 31 00:01:09,837 --> 00:01:12,640 ♪ To Skye ♪ 32 00:01:12,706 --> 00:01:15,276 [woman] ♪ Billow and breeze ♪ 33 00:01:15,342 --> 00:01:17,711 ♪ Islands and seas ♪ 34 00:01:17,778 --> 00:01:23,451 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 35 00:01:23,517 --> 00:01:25,719 - [man] ♪ All that was good ♪ - [woman] ♪ All that was good ♪ 36 00:01:25,786 --> 00:01:28,222 [man] ♪ All that was fair ♪ 37 00:01:28,289 --> 00:01:30,491 [both] ♪ All that was me ♪ 38 00:01:30,558 --> 00:01:33,394 ♪ Is gone ♪ 39 00:01:33,461 --> 00:01:35,629 ♪ Sing me a song ♪ 40 00:01:35,696 --> 00:01:38,566 ♪ Of a lass that is gone ♪ 41 00:01:38,632 --> 00:01:40,734 ♪ Say, could that lass ♪ 42 00:01:40,801 --> 00:01:43,704 ♪ Be I? ♪ 43 00:01:43,771 --> 00:01:46,173 ♪ Merry of soul ♪ 44 00:01:46,240 --> 00:01:49,176 ♪ She sailed on a day ♪ 45 00:01:49,243 --> 00:01:52,780 ♪ Over the sea ♪ 46 00:01:52,847 --> 00:01:58,719 ♪ To Skye ♪ 47 00:01:59,687 --> 00:02:02,590 [dramatic music plays] 48 00:02:02,656 --> 00:02:04,892 ♪ ♪ 49 00:02:05,159 --> 00:02:07,895 [doo-wop music plays] 50 00:02:08,162 --> 00:02:10,865 [woman singing indistinctly] 51 00:02:11,131 --> 00:02:13,834 ♪ ♪ 52 00:02:20,674 --> 00:02:23,577 [ominous music plays] 53 00:02:23,644 --> 00:02:26,547 ♪ ♪ 54 00:02:30,317 --> 00:02:32,419 [Richard] We've come to arrest her for murder. 55 00:02:33,487 --> 00:02:35,222 The murder of Malva Christie. 56 00:02:36,824 --> 00:02:38,392 Ye'll leave my land, sir. 57 00:02:38,459 --> 00:02:40,427 [dramatic music plays] 58 00:02:40,494 --> 00:02:41,729 And ye'll do it now. 59 00:02:42,263 --> 00:02:43,364 [Richard] Oh, we'll leave. 60 00:02:44,798 --> 00:02:46,734 Hand over your wife, and we'll be gone. 61 00:02:48,269 --> 00:02:50,371 Vanished like the morning dew. 62 00:02:50,437 --> 00:02:52,606 Bride save us. 63 00:02:52,673 --> 00:02:55,209 [Claire whispering] Mrs. Bug, go get help now. 64 00:02:56,443 --> 00:02:57,811 [Jamie] By what right do you come here? 65 00:02:59,446 --> 00:03:01,582 I'm only doin' what I must. 66 00:03:03,217 --> 00:03:04,885 I ken what ye're doin'. 67 00:03:05,853 --> 00:03:08,489 [Richard] I am the Committee of Safety, Mr. Fraser. 68 00:03:11,458 --> 00:03:14,495 I have a responsibility to the people of these parts. 69 00:03:18,632 --> 00:03:20,701 I have a responsibility as well. 70 00:03:20,768 --> 00:03:23,804 Oh, I know it. I'm a married man myself. 71 00:03:25,706 --> 00:03:28,309 I didn't expect you to just give her up, 72 00:03:28,375 --> 00:03:30,978 but you will soon enough. 73 00:03:32,546 --> 00:03:34,214 You'll see. 74 00:03:34,281 --> 00:03:36,984 [dramatic music plays] 75 00:03:37,251 --> 00:03:39,954 ♪ ♪ 76 00:03:53,233 --> 00:03:54,768 Stop there. 77 00:03:56,236 --> 00:03:57,571 Don't shoot. 78 00:03:59,273 --> 00:04:01,542 Hand me that fowling piece. 79 00:04:01,609 --> 00:04:03,477 All right, I will. 80 00:04:10,584 --> 00:04:12,252 - [Jamie] Claire! - [Richard] Arrest him! 81 00:04:12,319 --> 00:04:13,354 [men grunting] 82 00:04:14,888 --> 00:04:18,392 Goddamn. You shot me. 83 00:04:18,459 --> 00:04:20,794 I did, and I'll bloody do it again 84 00:04:20,861 --> 00:04:22,262 if you don't get out of here! 85 00:04:22,329 --> 00:04:25,032 ♪ ♪ 86 00:04:28,302 --> 00:04:30,738 [grunts, blows landing] 87 00:04:33,273 --> 00:04:35,976 [dramatic music plays] 88 00:04:36,043 --> 00:04:38,946 ♪ ♪ 89 00:04:50,724 --> 00:04:51,725 Duck! 90 00:04:55,396 --> 00:04:56,497 Jamie! 91 00:04:57,765 --> 00:04:59,333 Claire! Get inside! 92 00:05:02,603 --> 00:05:04,004 Bloody hell! Are you all right? 93 00:05:04,972 --> 00:05:06,940 Here. It's primed and loaded. 94 00:05:07,007 --> 00:05:08,842 Front door. Claire! 95 00:05:14,815 --> 00:05:16,717 Claire, the table! 96 00:05:16,784 --> 00:05:19,687 ♪ ♪ 97 00:05:22,723 --> 00:05:25,592 [gunfire booming] 98 00:05:29,596 --> 00:05:31,365 [Richard] Turn her over, Fraser! 99 00:05:31,432 --> 00:05:33,701 [gunshots] 100 00:05:33,767 --> 00:05:35,335 [indistinct shouting] 101 00:05:36,837 --> 00:05:38,505 Close the shutters. 102 00:05:39,006 --> 00:05:40,774 We need more guns. 103 00:05:40,841 --> 00:05:43,677 [Richard] You three, get around the other side! 104 00:05:45,546 --> 00:05:48,382 Give it up. You're outnumbered! 105 00:05:49,883 --> 00:05:51,819 [wood clattering] 106 00:05:51,885 --> 00:05:52,753 Claire! 107 00:06:07,634 --> 00:06:10,471 [gunshots, glass shattering] 108 00:06:12,506 --> 00:06:13,407 [Claire gasps] 109 00:06:17,010 --> 00:06:18,011 Claire! 110 00:06:18,078 --> 00:06:18,912 [Claire] I'm all right! 111 00:06:21,715 --> 00:06:25,486 [suspenseful music plays] 112 00:06:25,552 --> 00:06:26,920 [Richard] Take cover! 113 00:06:26,987 --> 00:06:29,990 ♪ ♪ 114 00:06:30,057 --> 00:06:32,960 [men shouting indistinctly] 115 00:06:33,026 --> 00:06:33,961 Go! 116 00:06:38,966 --> 00:06:42,669 Go to the dining room. Cover the South and East. 117 00:06:42,736 --> 00:06:44,838 - Let them think Josiah's in here wi' us. - All right. 118 00:06:46,740 --> 00:06:48,041 Go now, Claire. 119 00:06:48,976 --> 00:06:51,545 [Richard] Surrender, Fraser! 120 00:06:53,514 --> 00:06:55,582 - [gunfire booming] - [horse neighs] 121 00:06:55,649 --> 00:06:58,485 [men shouting indistinctly] 122 00:07:15,135 --> 00:07:16,737 - [Claire gasping] - [Richard] Fire! 123 00:07:16,804 --> 00:07:19,673 [gunshots] 124 00:07:27,481 --> 00:07:28,949 Can anybody see them? 125 00:07:31,485 --> 00:07:32,786 Get back, ye bastards! 126 00:07:32,853 --> 00:07:35,856 [gunshots] 127 00:07:35,923 --> 00:07:37,758 [Richard] Surround the house! 128 00:07:49,670 --> 00:07:50,771 Ah! 129 00:07:51,104 --> 00:07:53,006 [Richard] Back up, back up! 130 00:07:58,245 --> 00:07:59,646 Reload! 131 00:08:00,948 --> 00:08:02,482 We need cover! 132 00:08:06,186 --> 00:08:08,488 [Richard] We've got you at all four, Mr. Fraser! 133 00:08:08,555 --> 00:08:10,057 [Jamie] This is what he wanted. 134 00:08:10,123 --> 00:08:12,893 Not to arrest ye, but to have cause to kill ye, 135 00:08:12,960 --> 00:08:13,827 kill us all. 136 00:08:14,094 --> 00:08:16,630 It's a good thing the wee ones got away safe. 137 00:08:16,697 --> 00:08:19,032 Brown found out it was Marsali killed his brother. 138 00:08:19,099 --> 00:08:21,235 So that's what all this has been about? 139 00:08:21,501 --> 00:08:24,238 Malva's death is but an excuse for revenge. 140 00:08:24,504 --> 00:08:25,606 [Richard] Fraser! 141 00:08:28,242 --> 00:08:31,645 Come one step closer, man. One shot is all I need. 142 00:08:34,815 --> 00:08:36,183 Fraser! Can you hear me? 143 00:08:37,584 --> 00:08:38,685 [gunshot] 144 00:08:40,287 --> 00:08:42,022 What's the matter with you? 145 00:08:42,089 --> 00:08:44,291 You never heard of a flag o' truce, 146 00:08:44,558 --> 00:08:45,859 you horse-stealing Scotcher? 147 00:08:47,728 --> 00:08:49,730 If I wanted ye dead, man, 148 00:08:49,796 --> 00:08:51,798 ye'd be coolin' this minute! 149 00:08:51,865 --> 00:08:53,166 Say yer piece. 150 00:08:54,001 --> 00:08:55,269 [Richard] You know what I want. 151 00:08:57,638 --> 00:09:00,007 I want that murderous witch of yours. 152 00:09:01,275 --> 00:09:02,776 [gunshot] 153 00:09:02,843 --> 00:09:03,911 Goddamn it! 154 00:09:11,885 --> 00:09:12,786 Look. 155 00:09:16,924 --> 00:09:18,859 We ain't gonna hurt her! 156 00:09:20,794 --> 00:09:22,863 We only mean to take her to Salisbury. 157 00:09:24,798 --> 00:09:25,999 There's a court there. 158 00:09:27,200 --> 00:09:28,835 She'll get a fair trial. 159 00:09:32,706 --> 00:09:35,742 That's the law, ain't it? 160 00:09:39,179 --> 00:09:40,280 [gunshot] 161 00:09:40,347 --> 00:09:41,882 [Jamie] Ye have my answer. 162 00:09:47,254 --> 00:09:49,089 Hold your fire! 163 00:09:49,156 --> 00:09:52,059 [foreboding music plays] 164 00:09:52,125 --> 00:09:53,660 ♪ ♪ 165 00:09:53,727 --> 00:09:56,663 [men groaning] 166 00:09:56,730 --> 00:09:59,633 ♪ ♪ 167 00:10:04,805 --> 00:10:08,108 [birds chirping] 168 00:10:08,175 --> 00:10:09,943 [Brianna] Lexington and Concord, 169 00:10:10,010 --> 00:10:11,244 the Siege of Boston. 170 00:10:12,245 --> 00:10:14,181 Those've all happened. 171 00:10:14,982 --> 00:10:16,717 It'll seem like the end of the world. 172 00:10:17,951 --> 00:10:19,252 Up until recently, 173 00:10:19,319 --> 00:10:21,154 I'd've sold my soul to be up there. 174 00:10:22,389 --> 00:10:24,725 But my soul is being pulled another way now. 175 00:10:24,791 --> 00:10:26,159 And as a father, 176 00:10:27,227 --> 00:10:30,130 well, that's one benefit of knowing the rest. 177 00:10:30,197 --> 00:10:31,965 I'm pretty sure there won't be any battles 178 00:10:32,032 --> 00:10:33,266 in Edenton Seminary. 179 00:10:33,333 --> 00:10:34,968 [Jemmy laughs in distance] 180 00:10:35,035 --> 00:10:36,670 We'll all be safe. 181 00:10:39,706 --> 00:10:40,841 When do we tell Jemmy? 182 00:10:42,075 --> 00:10:43,043 Do we tell him? 183 00:10:43,110 --> 00:10:44,678 About the war? 184 00:10:45,212 --> 00:10:49,416 About how we know about the things that haven't happened yet. 185 00:10:50,350 --> 00:10:51,251 Time travel. 186 00:10:52,352 --> 00:10:53,286 Uh-oh! 187 00:10:53,353 --> 00:10:54,388 [Roger] Maybe we don't. 188 00:10:55,655 --> 00:10:57,357 Christ, how do you tell a kid something like that? 189 00:10:58,892 --> 00:11:00,093 I dunno. 190 00:11:00,160 --> 00:11:02,729 You'd tell them if they were adopted 191 00:11:02,796 --> 00:11:04,731 or if there's some family scandal, 192 00:11:04,798 --> 00:11:08,101 like their favorite Uncle's not dead, he's in prison. 193 00:11:08,802 --> 00:11:10,170 If you tell them early on, 194 00:11:10,237 --> 00:11:11,738 it doesn't mean that much to them, 195 00:11:11,805 --> 00:11:13,206 I don't think. 196 00:11:13,273 --> 00:11:15,142 If they find out later, it's a shock. 197 00:11:15,208 --> 00:11:16,410 [Roger] You'd know. 198 00:11:16,676 --> 00:11:18,745 So would you. 199 00:11:19,713 --> 00:11:21,181 At least with you, it wasn't a choice. 200 00:11:22,182 --> 00:11:23,383 It's not like the reverend could have told you 201 00:11:23,450 --> 00:11:25,085 what you were but didn't. 202 00:11:26,086 --> 00:11:28,455 So you think your parents should have told you sooner? 203 00:11:30,457 --> 00:11:31,892 Yes. 204 00:11:33,193 --> 00:11:34,761 And no. 205 00:11:34,828 --> 00:11:36,730 I mean, I can see why they didn't. 206 00:11:36,797 --> 00:11:38,965 Daddy didn't even believe it to start with. 207 00:11:39,699 --> 00:11:42,002 As for what he did believe, well, 208 00:11:43,136 --> 00:11:45,105 whatever it was, he did ask Mama 209 00:11:45,172 --> 00:11:47,808 to let me think he was my real father. 210 00:11:47,874 --> 00:11:49,342 She gave him her word. 211 00:11:49,409 --> 00:11:52,212 I guess I-I don't think she should have broken it, no. 212 00:11:54,214 --> 00:11:56,016 Well, it may not mean that much to Jemmy 213 00:11:56,083 --> 00:11:58,218 if we tell him early on, but it's definitely gonna get 214 00:11:58,285 --> 00:12:00,487 the attention of his friends when he starts telling them. 215 00:12:00,754 --> 00:12:03,857 We're lucky he doesn't remember going to the stones. 216 00:12:03,924 --> 00:12:05,725 So we wait until he's old enough to realize 217 00:12:05,792 --> 00:12:07,094 he can't tell people. 218 00:12:07,160 --> 00:12:08,328 That it's a secret. 219 00:12:08,995 --> 00:12:10,764 There's another risk for us in telling him. 220 00:12:11,164 --> 00:12:12,399 What's that? 221 00:12:13,433 --> 00:12:15,135 He might decide to leave us one day. 222 00:12:19,806 --> 00:12:20,874 Come on, man. 223 00:12:20,941 --> 00:12:24,111 [laughter] 224 00:12:24,177 --> 00:12:27,080 [soft dramatic music plays] 225 00:12:27,147 --> 00:12:30,050 ♪ ♪ 226 00:12:50,904 --> 00:12:51,905 [Jamie] Is there water? 227 00:12:51,972 --> 00:12:54,908 Uh, yes. 228 00:13:04,117 --> 00:13:05,285 Here. 229 00:13:06,820 --> 00:13:08,288 Shall I go get some more? 230 00:13:08,855 --> 00:13:09,856 No. This'll do. 231 00:13:11,892 --> 00:13:13,793 It's no' going to be a long siege, Claire. 232 00:13:16,930 --> 00:13:18,098 It's gettin' late. 233 00:13:18,165 --> 00:13:19,366 What do you mean by that? 234 00:13:21,201 --> 00:13:22,869 What do you think they'll do? 235 00:13:22,936 --> 00:13:25,305 Fire the house as soon as it gets dark, I suppose. 236 00:13:27,107 --> 00:13:29,342 You think they're going to burn us? 237 00:13:29,943 --> 00:13:31,478 [Jamie] That's what I would do in their shoes. 238 00:13:32,479 --> 00:13:34,114 Smoke us out. 239 00:13:35,048 --> 00:13:36,383 Or burn us alive. 240 00:13:38,385 --> 00:13:39,519 Aye. 241 00:13:40,554 --> 00:13:42,355 It couldn't be, could it? 242 00:13:44,391 --> 00:13:48,495 The obituary said the Sabbath before the 21st of January. 243 00:13:50,463 --> 00:13:52,599 It's May, for heaven's sake. 244 00:13:53,266 --> 00:13:55,068 [Jamie] I was a printer, Claire. 245 00:13:55,302 --> 00:13:57,370 Ye canna trust everything ye read in the broadsheets. 246 00:13:57,437 --> 00:14:00,173 [exhales sharply] That's reassuring. 247 00:14:00,240 --> 00:14:03,877 Then again, to be out by more than four months... 248 00:14:03,944 --> 00:14:06,146 [Claire] All right. So they smoke us out. 249 00:14:06,213 --> 00:14:09,983 What do we do? Fight to the death? 250 00:14:11,218 --> 00:14:13,386 I won't go with them, Jamie. I'd rather die than-- 251 00:14:13,453 --> 00:14:15,055 I would never let you go. 252 00:14:16,923 --> 00:14:18,225 So what's our plan? 253 00:14:18,291 --> 00:14:19,326 I'm still thinkin' on it. 254 00:14:21,061 --> 00:14:22,229 Mrs. Bug got out? 255 00:14:22,295 --> 00:14:24,097 I think so. 256 00:14:24,164 --> 00:14:26,633 She'll go for Arch first thing. 257 00:14:26,900 --> 00:14:29,369 If she finds him, he'll run for Kenny Lindsay. 258 00:14:29,436 --> 00:14:32,172 He's closest. Lizzie will go for Ronnie. 259 00:14:32,239 --> 00:14:33,907 - Lizzie? - [Jamie] Aye. 260 00:14:34,474 --> 00:14:37,244 Saw her at the stables. She ran East. 261 00:14:38,511 --> 00:14:40,480 Dinna fash, mo nighean donn. 262 00:14:41,214 --> 00:14:44,217 She'll be safe. She's wi' her husband. 263 00:14:44,884 --> 00:14:46,419 Well, one o' them. 264 00:14:51,024 --> 00:14:54,928 That food'll have shot and glass in it, I suppose. 265 00:14:56,363 --> 00:14:57,430 Food? 266 00:14:57,497 --> 00:15:00,200 Aye. In the dining room. 267 00:15:00,267 --> 00:15:01,501 I'm starvin'. 268 00:15:02,902 --> 00:15:06,539 It's quiet now, but we'll need strength for what's to come. 269 00:15:06,606 --> 00:15:09,409 ♪ ♪ 270 00:15:34,601 --> 00:15:37,537 [soft music plays] 271 00:15:37,604 --> 00:15:40,507 ♪ ♪ 272 00:15:54,721 --> 00:15:56,623 [Brianna] You should be a woodworker. 273 00:15:57,257 --> 00:15:58,692 [Roger] Instead of a minister? 274 00:15:58,958 --> 00:16:01,027 In addition. Like Jesus. 275 00:16:01,094 --> 00:16:02,462 [chuckles] 276 00:16:02,529 --> 00:16:03,663 Oh, man. 277 00:16:07,000 --> 00:16:09,669 Oh. Hmm. 278 00:16:09,736 --> 00:16:12,706 - That is a good one, isn't it? - Yeah, mm-hm. 279 00:16:13,506 --> 00:16:17,444 Looks like yours. The one we drove in Scotland. 280 00:16:17,510 --> 00:16:20,146 I was actually thinking of that Mustang of yours. 281 00:16:20,213 --> 00:16:23,550 Remember that time we drove up into the mountains in North Carolina? 282 00:16:24,351 --> 00:16:25,318 [Brianna] I do. 283 00:16:26,019 --> 00:16:27,620 You almost drove us off the road. 284 00:16:28,722 --> 00:16:30,190 Because someone thought it was a good idea 285 00:16:30,256 --> 00:16:33,226 to kiss me at 75 miles per hour. 286 00:16:37,397 --> 00:16:39,199 We almost broke up that weekend. 287 00:16:39,766 --> 00:16:42,001 We did break up that weekend. 288 00:16:42,068 --> 00:16:45,171 Yeah, but then I pursued you. 289 00:16:45,238 --> 00:16:47,073 Through time. 290 00:16:47,140 --> 00:16:50,210 [chuckles] Usual story. 291 00:16:54,180 --> 00:16:57,384 Mm, watch where you're going there, Ace. 292 00:16:57,450 --> 00:17:00,320 I thought ye found speed erotic. 293 00:17:05,792 --> 00:17:07,394 Vroom, vroom. 294 00:17:10,029 --> 00:17:13,400 - Uh-uh, we'll wake Jemmy. - Mm-mm. 295 00:17:14,200 --> 00:17:16,503 Nary a Ford Mustang could wake him. 296 00:17:18,805 --> 00:17:23,042 Do you think we'll ever go 75 miles per hour again? 297 00:17:23,109 --> 00:17:24,477 Now what did I do with that car? 298 00:17:27,447 --> 00:17:29,249 [Brianna] What do you need it for? 299 00:17:29,582 --> 00:17:32,385 I just thought I might explore the terrain a wee bit more. 300 00:17:34,654 --> 00:17:37,223 Well, you could explore on foot. 301 00:17:38,825 --> 00:17:43,263 Maybe I could. It'll take a wee bit more time. 302 00:17:44,397 --> 00:17:45,799 [Brianna] Mm. 303 00:17:59,813 --> 00:18:03,850 Well, did you have a longer journey in mind? 304 00:18:04,117 --> 00:18:07,620 Oh, aye. The scenic route. 305 00:18:14,160 --> 00:18:15,328 Mm... 306 00:18:15,395 --> 00:18:16,362 [grunts] 307 00:18:18,097 --> 00:18:19,799 [both chuckle] 308 00:18:21,334 --> 00:18:23,369 - Hang on, try-- - Okay. 309 00:18:23,436 --> 00:18:24,637 - I can't. - Oh? 310 00:18:24,704 --> 00:18:25,638 Bump. 311 00:18:25,705 --> 00:18:26,706 [both laugh] 312 00:18:26,773 --> 00:18:27,674 All right. 313 00:18:29,509 --> 00:18:32,412 [romantic music plays] 314 00:18:32,479 --> 00:18:35,415 ♪ ♪ 315 00:18:35,482 --> 00:18:38,384 [Roger moaning] 316 00:18:41,855 --> 00:18:43,389 [Roger laughs] 317 00:18:43,456 --> 00:18:45,358 [both chuckle] 318 00:18:54,701 --> 00:18:57,570 [both moaning softly] 319 00:19:13,920 --> 00:19:15,455 [moans] 320 00:19:21,394 --> 00:19:24,297 ♪ ♪ 321 00:19:37,944 --> 00:19:40,480 [Claire] The condemned ate a hearty meal. 322 00:19:40,547 --> 00:19:41,681 [Jamie] What? 323 00:19:42,715 --> 00:19:44,551 [Claire] It's an American tradition from my time. 324 00:19:45,385 --> 00:19:48,288 A prisoner condemned to death is allowed to request 325 00:19:48,354 --> 00:19:49,889 whatever he wants for his last meal. 326 00:19:49,956 --> 00:19:51,257 [Jamie] Whatever he wants? 327 00:19:51,324 --> 00:19:52,191 [Claire] Within reason. 328 00:19:52,258 --> 00:19:53,626 Hmm. 329 00:19:53,693 --> 00:19:55,628 I've heard it's often something they remember 330 00:19:55,695 --> 00:19:56,763 from their childhood. 331 00:19:58,798 --> 00:20:00,466 Something their mother made them. 332 00:20:02,335 --> 00:20:03,403 What would you choose? 333 00:20:04,971 --> 00:20:07,840 Cheeseburger, fries, and a Coke from Carmi's. 334 00:20:09,342 --> 00:20:10,643 It's a diner, 335 00:20:10,910 --> 00:20:13,646 a restaurant I used to take Bree to when she was little. 336 00:20:14,781 --> 00:20:16,249 And that was our regular order. 337 00:20:16,316 --> 00:20:17,483 [Jamie] Mm. 338 00:20:17,550 --> 00:20:19,652 I wouldna choose any other thing... 339 00:20:21,854 --> 00:20:23,923 than this very meal 340 00:20:24,724 --> 00:20:25,625 wi' you... 341 00:20:28,695 --> 00:20:30,296 ...in our home. 342 00:20:34,701 --> 00:20:36,369 [Claire] I'd always thought being so close to death 343 00:20:36,436 --> 00:20:38,538 would make one too nervous to eat. 344 00:20:40,740 --> 00:20:42,008 Apparently not. 345 00:20:48,414 --> 00:20:49,949 Where on Earth is Ian? 346 00:20:51,017 --> 00:20:53,319 Surely, he should be here by now 347 00:20:53,920 --> 00:20:56,255 if he'd heard the gunfire. 348 00:20:56,322 --> 00:20:59,559 Aye. Hunting, maybe. 349 00:20:59,626 --> 00:21:01,494 Where is everyone else? 350 00:21:02,829 --> 00:21:04,731 If they're no' here by now, Claire, 351 00:21:05,498 --> 00:21:07,033 then they'll no' be comin'. 352 00:21:14,507 --> 00:21:16,042 Why wouldn't they help us? 353 00:21:18,544 --> 00:21:22,448 They wouldn't turn Mrs. Bug or Lizzie away at their doors. 354 00:21:23,783 --> 00:21:25,985 Not unless they really believe that I did it, 355 00:21:26,052 --> 00:21:27,720 that I killed Malva. 356 00:21:27,787 --> 00:21:29,822 Dinna fash, mo nighean donn. 357 00:21:29,889 --> 00:21:33,393 Come. Mo chridhe. Lie down. 358 00:21:40,900 --> 00:21:42,769 [Claire] There's nothing else to do, is there? 359 00:21:44,404 --> 00:21:46,606 Nothing else but wait. 360 00:21:46,673 --> 00:21:48,441 [Jamie] I might say an Act of Contrition. 361 00:21:50,810 --> 00:21:52,879 We did that always the night before a battle. 362 00:21:54,313 --> 00:21:55,648 Just in case. 363 00:21:55,715 --> 00:21:58,384 All right, then. Just in case. 364 00:22:02,722 --> 00:22:05,458 [Jamie speaking French] 365 00:22:05,525 --> 00:22:06,826 Wait. 366 00:22:06,893 --> 00:22:08,428 You say it in French? 367 00:22:08,494 --> 00:22:09,896 Aye. 368 00:22:10,863 --> 00:22:12,832 I was fighting wi' French mercenaries then. 369 00:22:14,634 --> 00:22:16,335 I didna want to stand out. 370 00:22:16,402 --> 00:22:18,705 I can say it in Gaelic or English if ye prefer. 371 00:22:18,771 --> 00:22:22,375 English, please. Just this once. 372 00:22:24,510 --> 00:22:26,612 [Jamie] Oh, my God, 373 00:22:27,580 --> 00:22:31,084 I am heartily sorry for offending Thee. 374 00:22:31,884 --> 00:22:35,621 I detest all my sins for thy just punishments, 375 00:22:35,688 --> 00:22:40,526 but most of all, my God, because they offend Thee. 376 00:22:40,593 --> 00:22:44,664 My God who art all good 377 00:22:45,431 --> 00:22:47,633 and deserving of all my love. 378 00:22:57,910 --> 00:23:02,081 How many times, would you say, have I come close to dying? 379 00:23:04,450 --> 00:23:05,985 I don't know. 380 00:23:07,954 --> 00:23:11,023 You were dreadfully ill at the abbey after Wentworth, 381 00:23:11,824 --> 00:23:13,559 and after Culloden, 382 00:23:13,626 --> 00:23:15,895 you said you had a terrible fever from your wounds. 383 00:23:16,829 --> 00:23:18,564 You thought you might die. 384 00:23:19,165 --> 00:23:21,167 Only Jenny nursed you through it. 385 00:23:21,567 --> 00:23:23,436 Hmm, forced me through it, more like. 386 00:23:23,603 --> 00:23:24,604 Hmm. 387 00:23:25,037 --> 00:23:26,973 That's when Laoghaire tried to kill you. 388 00:23:27,039 --> 00:23:28,574 And you forced me through that. 389 00:23:29,909 --> 00:23:32,078 And likewise when the snake bit me. 390 00:23:32,912 --> 00:23:34,747 Do you count the shipwreck? 391 00:23:34,814 --> 00:23:36,749 You almost died then, not me. 392 00:23:36,816 --> 00:23:38,684 Very well, then. Have it your way. 393 00:23:38,751 --> 00:23:39,719 [Jamie] Hmm. 394 00:23:40,153 --> 00:23:41,487 Then, of course, there's your... 395 00:23:41,554 --> 00:23:43,890 Back. Aye. 396 00:23:45,591 --> 00:23:47,927 You're a hard man to kill, I think. 397 00:23:47,994 --> 00:23:49,662 Hmm. 398 00:23:50,096 --> 00:23:52,665 That brings me a great deal of comfort. 399 00:23:54,066 --> 00:23:56,736 Dare I ask why you're bringing this up, though? 400 00:23:56,803 --> 00:23:58,938 [Jamie] I was thinking about France. 401 00:24:00,673 --> 00:24:03,709 A thing that happened to me. 402 00:24:03,776 --> 00:24:06,479 There was an auld fortune teller 403 00:24:06,546 --> 00:24:07,914 reading palms. 404 00:24:08,481 --> 00:24:10,550 She grabbed my hand and spat into my palm 405 00:24:10,616 --> 00:24:12,084 before I could object. 406 00:24:13,219 --> 00:24:15,221 Bent so close, 407 00:24:15,488 --> 00:24:18,124 I could smell the ancient sweat of her. 408 00:24:18,191 --> 00:24:21,227 "T'es un chat, toi," she said. 409 00:24:21,494 --> 00:24:23,896 - She said you were a cat? - [Jamie] Mm-hmm. 410 00:24:23,963 --> 00:24:26,699 I tried to pull away, but she held firm. 411 00:24:26,766 --> 00:24:29,535 Then she said, "Neuf." 412 00:24:31,037 --> 00:24:34,240 She said she saw the number nine written in my hand... 413 00:24:35,141 --> 00:24:36,843 and also death. 414 00:24:37,610 --> 00:24:39,512 Do you think you have nine lives? 415 00:24:41,013 --> 00:24:42,715 I hope so. 416 00:24:44,584 --> 00:24:46,586 I never thought that hearing a litany 417 00:24:46,652 --> 00:24:50,056 of your near-death experiences would bring me so much peace. 418 00:24:53,526 --> 00:24:56,495 Or maybe it's just the nearness of you. 419 00:24:56,562 --> 00:24:59,265 [tender music plays] 420 00:24:59,532 --> 00:25:02,235 ♪ ♪ 421 00:25:12,712 --> 00:25:13,846 [cat purrs] 422 00:25:16,549 --> 00:25:17,817 [Jamie] Claire. 423 00:25:18,718 --> 00:25:20,119 Folk are coming. 424 00:25:20,186 --> 00:25:22,622 [Claire gasps] Is it Brown? 425 00:25:22,688 --> 00:25:25,625 [Jamie] No. Fisherfolk. 426 00:25:25,691 --> 00:25:28,561 [indistinct chatter] 427 00:25:32,632 --> 00:25:34,800 Halt there! I'm armed. 428 00:25:36,035 --> 00:25:38,537 [Hiram] Well, the whole world kens ye're armed, Mr. Fraser. 429 00:25:40,139 --> 00:25:41,874 Hiram Crombie. That's good. 430 00:25:41,941 --> 00:25:42,775 [Claire] Is it? 431 00:25:42,842 --> 00:25:46,312 He hasn't exactly taken our side in any of this. 432 00:25:46,579 --> 00:25:47,813 [Jamie] Aye, it is good. 433 00:25:47,880 --> 00:25:49,749 No matter what Hiram thinks of us, 434 00:25:49,815 --> 00:25:52,184 he willna allow Brown to set the house alight 435 00:25:52,251 --> 00:25:54,020 or hang us outside our very own home. 436 00:25:56,822 --> 00:25:59,225 We require you to come out, Mr. Fraser. 437 00:25:59,959 --> 00:26:01,594 And yer wife, 438 00:26:02,695 --> 00:26:04,297 and anyone else that ye have in there with ye. 439 00:26:06,232 --> 00:26:09,335 Ye're suggestin' I descend into the lion's den, are ye? 440 00:26:09,702 --> 00:26:12,104 [Hiram] I'm suggesting that we canna have more bloodshed. 441 00:26:12,838 --> 00:26:15,074 Mr. Brown has asked that I talk to ye, 442 00:26:15,141 --> 00:26:17,276 see if we canna negotiate the matter. 443 00:26:17,343 --> 00:26:20,246 [ominous music plays] 444 00:26:20,313 --> 00:26:22,181 ♪ ♪ 445 00:26:22,248 --> 00:26:25,685 What assurance do I have of our safety? 446 00:26:25,751 --> 00:26:28,254 I've placed myself between you and these men. 447 00:26:29,889 --> 00:26:32,024 Now, that should be assurance enough. 448 00:26:34,327 --> 00:26:35,861 What do you think? 449 00:26:36,662 --> 00:26:38,264 It appears we're at a stalemate. 450 00:26:38,331 --> 00:26:41,233 [suspenseful music plays] 451 00:26:41,300 --> 00:26:44,203 ♪ ♪ 452 00:26:46,272 --> 00:26:49,942 Very well. Know we remain armed. 453 00:26:54,246 --> 00:26:56,082 [person] Mr. Fraser, bring her out now 454 00:26:56,148 --> 00:26:58,084 to face justice! 455 00:26:58,150 --> 00:27:00,920 [crowd shouting indistinctly] 456 00:27:02,254 --> 00:27:04,223 - Burn the witch! - [Hiram] Calm down, everyone! 457 00:27:04,290 --> 00:27:07,026 - Hiram! - Mr. Fraser. 458 00:27:07,093 --> 00:27:09,261 [Jamie] I'll tell you what I told Mr. Brown. 459 00:27:09,328 --> 00:27:11,330 Ye'll take my wife over my dead body. 460 00:27:11,397 --> 00:27:13,866 [Mrs. McGregor] Thou shall not suffer a witch to live! 461 00:27:13,933 --> 00:27:15,101 - [person] Witch! - [person] Witch! 462 00:27:15,167 --> 00:27:16,635 [Hiram] Stop this! Be still! 463 00:27:16,702 --> 00:27:19,105 My wife is no witch, nor is she a murderer. 464 00:27:19,171 --> 00:27:20,973 If she didna do it, who did? 465 00:27:21,040 --> 00:27:22,308 [Obadiah] If it wasna her, 466 00:27:22,375 --> 00:27:24,176 it was you, the fear-siûrsachd! 467 00:27:24,243 --> 00:27:26,045 [crowd shouting indistinctly] 468 00:27:26,112 --> 00:27:27,179 Justice! 469 00:27:27,246 --> 00:27:31,017 Justice for the murdered lass and her innocent bairn unborn. 470 00:27:31,083 --> 00:27:33,853 I tried to save her and her child! 471 00:27:33,919 --> 00:27:35,755 [crowd shouting] Justice, justice! 472 00:27:35,821 --> 00:27:38,891 Justice is mine, sayeth the Lord. 473 00:27:38,958 --> 00:27:42,395 Then let justice have its day, Mr. Fraser. 474 00:27:42,661 --> 00:27:44,964 [ominous music plays] 475 00:27:45,031 --> 00:27:46,832 Now the committee 476 00:27:47,767 --> 00:27:50,036 want to take her to trial. 477 00:27:50,903 --> 00:27:54,240 Anyone accused is entitled to that, are they not? 478 00:27:54,306 --> 00:27:55,408 [crowd] Aye. 479 00:27:55,975 --> 00:27:59,345 And if she be innocent, how can you refuse? 480 00:28:01,313 --> 00:28:04,083 That seems reasonable to me, Mr. Fraser. 481 00:28:04,150 --> 00:28:05,184 What say you? 482 00:28:08,387 --> 00:28:12,358 I say, if I surrender her to the hands of this man, 483 00:28:12,425 --> 00:28:14,960 she willna live to stand trial. 484 00:28:15,027 --> 00:28:17,930 He blames me for the death of his brother. 485 00:28:17,997 --> 00:28:20,066 He would slaughter her out of hand 486 00:28:20,132 --> 00:28:22,134 for sake of revenge upon me. 487 00:28:23,469 --> 00:28:24,437 Look at him. 488 00:28:26,338 --> 00:28:28,841 He has no more to do with justice than with honor. 489 00:28:28,908 --> 00:28:31,911 You lay with a woman that was not your wife, 490 00:28:31,977 --> 00:28:33,179 Mr. Fraser. 491 00:28:33,245 --> 00:28:34,947 [crowd murmuring] Aye. 492 00:28:35,014 --> 00:28:39,819 If that be honor... then I concur. 493 00:28:39,885 --> 00:28:43,089 Take him! Put him to a trial. 494 00:28:43,889 --> 00:28:46,425 It was him who debauched my sister... 495 00:28:48,327 --> 00:28:49,395 And killed her. 496 00:28:50,129 --> 00:28:51,997 So I told you, Mr. Brown. 497 00:28:52,064 --> 00:28:55,835 No, it is her. 498 00:28:57,336 --> 00:29:00,473 A man might kill a lass he'd got wi' child, 499 00:29:00,739 --> 00:29:02,908 but no man would do such wickedness 500 00:29:02,975 --> 00:29:05,077 as steal a babe unborn from the womb. 501 00:29:06,212 --> 00:29:07,980 None but a witch would do that! 502 00:29:08,047 --> 00:29:10,049 Take them both, I say! 503 00:29:10,916 --> 00:29:14,186 Aye, you could. Take them both, that is. 504 00:29:16,188 --> 00:29:18,057 Mr. Fraser, you'll go along 505 00:29:18,124 --> 00:29:19,992 to see that nay harm comes to your wife. 506 00:29:21,961 --> 00:29:24,396 And if it should be proven that she is innocent-- 507 00:29:24,463 --> 00:29:27,800 I am innocent, and so is he. 508 00:29:27,867 --> 00:29:28,767 [crowd shouting indistinctly] 509 00:29:28,834 --> 00:29:30,236 [Lizzie] Mistress Fraser! 510 00:29:30,302 --> 00:29:32,238 [Claire] Jamie. They're here. 511 00:29:32,304 --> 00:29:33,405 [Ardsmuir men speaking Gaelic] 512 00:29:35,274 --> 00:29:38,110 [crowd murmuring] 513 00:29:42,848 --> 00:29:44,917 We canna win, Claire. 514 00:29:44,984 --> 00:29:46,552 The men came, but it's not enough. 515 00:29:46,819 --> 00:29:48,921 'Twould be a fight to the death. 516 00:29:48,988 --> 00:29:51,257 We must go together. I dinna see another way. 517 00:29:54,560 --> 00:29:57,096 If you deliver us into this devil's hand, 518 00:29:57,163 --> 00:29:59,999 Mr. Crombie, then our blood be upon your head. 519 00:30:00,065 --> 00:30:02,568 Ye'll answer for our lives on the Day of Judgment. 520 00:30:05,004 --> 00:30:06,572 [Tom] And I will answer for them now. 521 00:30:06,839 --> 00:30:09,542 [soft dramatic music plays] 522 00:30:09,808 --> 00:30:12,511 ♪ ♪ 523 00:30:17,316 --> 00:30:19,451 Let them both be taken, if you will. 524 00:30:20,286 --> 00:30:22,054 I will travel with them, 525 00:30:22,121 --> 00:30:24,924 as surety that no further evil will be done. 526 00:30:28,327 --> 00:30:31,130 Surely justice is mine if it be anyone's. 527 00:30:31,197 --> 00:30:34,099 [solemn music plays] 528 00:30:34,166 --> 00:30:37,069 ♪ ♪ 529 00:30:40,139 --> 00:30:41,106 Aye. 530 00:30:43,075 --> 00:30:44,176 Thank the Lord. 531 00:30:47,846 --> 00:30:49,014 [Lizzie] No, Mr. Fraser-- 532 00:30:49,081 --> 00:30:50,149 Lizzie, bide. 533 00:30:50,216 --> 00:30:53,118 ♪ ♪ 534 00:31:00,392 --> 00:31:02,995 If it suits your convenience, Mr. Fraser, 535 00:31:03,062 --> 00:31:06,498 perhaps we will leave in the morning? 536 00:31:08,133 --> 00:31:10,202 There's no reason you and your wife 537 00:31:10,269 --> 00:31:12,504 should not rest in your own bed. 538 00:31:16,609 --> 00:31:18,377 I thank you, sir. 539 00:31:18,444 --> 00:31:19,645 Mm. 540 00:31:21,981 --> 00:31:25,884 I will set a guard to watch the house. 541 00:31:25,951 --> 00:31:27,419 As will I. 542 00:31:27,486 --> 00:31:30,389 ♪ ♪ 543 00:32:35,954 --> 00:32:37,956 We have a beautiful home. 544 00:32:39,258 --> 00:32:40,426 Aye. 545 00:32:41,493 --> 00:32:42,995 This will no' be the last time 546 00:32:43,062 --> 00:32:44,430 we see it by moonlight, Claire. 547 00:32:46,632 --> 00:32:49,601 I promise you wi' my life. 548 00:32:53,605 --> 00:32:56,508 [somber music plays] 549 00:32:56,575 --> 00:32:59,478 ♪ ♪ 550 00:33:21,467 --> 00:33:23,402 I'm so scared. 551 00:33:23,469 --> 00:33:26,372 [gentle music plays] 552 00:33:26,438 --> 00:33:29,341 ♪ ♪ 553 00:34:17,122 --> 00:34:19,825 ♪ ♪ 554 00:34:41,713 --> 00:34:44,516 [Claire moaning softly] 555 00:34:44,583 --> 00:34:47,453 [sweeping music plays] 556 00:34:47,519 --> 00:34:50,422 ♪ ♪ 557 00:35:35,801 --> 00:35:38,704 [Claire moaning] 558 00:35:55,487 --> 00:35:58,390 [birds chirping] 559 00:36:05,864 --> 00:36:07,332 This here is Oakes. 560 00:36:07,933 --> 00:36:11,336 His task is to keep an eagle eye on you. 561 00:36:11,403 --> 00:36:13,739 Leave the wagon, there'll be hell to pay. 562 00:36:17,309 --> 00:36:18,911 Roll out! 563 00:36:19,177 --> 00:36:21,880 [dramatic music plays] 564 00:36:21,947 --> 00:36:24,850 ♪ ♪ 565 00:36:48,307 --> 00:36:51,209 ♪ ♪ 566 00:37:17,436 --> 00:37:19,504 Maybe I should tend to their wounds. 567 00:37:19,571 --> 00:37:21,373 I have my travel kit with me. 568 00:37:21,440 --> 00:37:23,675 [Jamie] Ye dinna owe them anythin'. 569 00:37:23,742 --> 00:37:25,344 [Claire] I know. 570 00:37:25,744 --> 00:37:27,646 It won't exactly help matters for us 571 00:37:27,713 --> 00:37:29,881 if one of them dies of infection. 572 00:37:36,922 --> 00:37:38,790 Allow me, Mistress Fraser. 573 00:37:49,735 --> 00:37:53,739 Eat, Sassenach. It's kindly given. 574 00:37:59,311 --> 00:38:00,846 [grunts] 575 00:38:09,755 --> 00:38:10,756 [horse neighs] 576 00:38:12,424 --> 00:38:13,458 [Oakes] What news? 577 00:38:14,559 --> 00:38:17,596 None. We keep on. 578 00:38:18,664 --> 00:38:20,799 Salisbury won't do for us. 579 00:38:20,866 --> 00:38:22,668 Sheriff there quit a week ago. 580 00:38:22,734 --> 00:38:25,537 Circuit court's closed down also. 581 00:38:26,405 --> 00:38:29,608 A matter of politics, so says the judge. 582 00:38:30,942 --> 00:38:33,712 The whole town's split on the question of independency. 583 00:38:33,779 --> 00:38:35,847 But it's nothin' to do with independency. 584 00:38:35,914 --> 00:38:37,883 This is murder, for God's sake! 585 00:38:37,949 --> 00:38:39,584 You think he doesn't know that? 586 00:38:39,985 --> 00:38:42,487 You heard the man. There's no court. 587 00:38:43,655 --> 00:38:47,793 We continue on to Wilmington. 588 00:38:47,859 --> 00:38:51,329 [Curtis] Wilmington? That's 200 miles! 589 00:38:52,030 --> 00:38:53,799 Why not Cross Creek? 590 00:38:53,865 --> 00:38:57,436 Because his Aunt lives near Cross Creek, you idiot. 591 00:38:57,502 --> 00:38:59,871 Justice there's a friend of hers. 592 00:38:59,938 --> 00:39:02,774 We'd never get a fair trial there. 593 00:39:02,841 --> 00:39:04,676 [Oakes] Tomorrow we ride for Wilmington. 594 00:39:05,877 --> 00:39:07,112 That's that. 595 00:39:14,486 --> 00:39:16,354 [Richard] Don't worry, Mr. Fraser. 596 00:39:16,421 --> 00:39:19,124 Salisbury might not have a court, 597 00:39:20,058 --> 00:39:24,596 but I made sure the whole town knew your wife was guilty. 598 00:39:24,663 --> 00:39:27,466 Word's spreadin' like wildfire now. 599 00:39:30,602 --> 00:39:33,472 [soft dramatic music plays] 600 00:39:33,538 --> 00:39:36,441 ♪ ♪ 601 00:40:05,537 --> 00:40:08,406 [sweeping dramatic music plays] 602 00:40:08,473 --> 00:40:11,176 ♪ ♪ 603 00:40:13,044 --> 00:40:14,679 Ian! 604 00:40:14,746 --> 00:40:16,148 They've taken them! 605 00:40:17,749 --> 00:40:18,750 [Young Ian] Lizzie? 606 00:40:19,618 --> 00:40:21,720 [Lizzie sobbing] 607 00:40:21,787 --> 00:40:23,088 ♪ ♪ 608 00:40:23,155 --> 00:40:24,556 What happened? 609 00:40:24,923 --> 00:40:26,124 [sobs] 610 00:40:33,598 --> 00:40:35,667 Brown's losing control of his men. 611 00:40:36,468 --> 00:40:39,638 They expected to hang us, loot our home. 612 00:40:40,138 --> 00:40:41,139 Not this. 613 00:40:43,475 --> 00:40:44,676 They're as tired as we are. 614 00:40:45,177 --> 00:40:46,912 None as tired as Tom. 615 00:40:47,546 --> 00:40:51,183 What do you suppose his purpose is in all of this? 616 00:40:51,449 --> 00:40:54,719 Is he really protecting us only to see me hanged? 617 00:40:57,622 --> 00:41:00,192 ♪ ♪ 618 00:41:00,458 --> 00:41:01,893 [Oakes] Here they are, friends! 619 00:41:01,960 --> 00:41:05,831 Here's the depraved murderers you've heard tell of, 620 00:41:06,498 --> 00:41:08,633 caught by your Committee of Safety. 621 00:41:08,700 --> 00:41:11,036 - [person] Murderers! - [person] Hang 'em! 622 00:41:11,536 --> 00:41:13,004 There she is. Witch. 623 00:41:13,572 --> 00:41:15,740 Oh, rest assured, 624 00:41:15,807 --> 00:41:18,243 the end of this journey's the end of a rope. 625 00:41:18,710 --> 00:41:19,845 [person] Murderers! 626 00:41:19,911 --> 00:41:22,514 Murderers and sinners are our stock in trade, 627 00:41:22,581 --> 00:41:23,982 good people. 628 00:41:24,049 --> 00:41:26,985 He plays the snake oil salesman well enough. 629 00:41:27,986 --> 00:41:29,187 - Murderer! - Ah! 630 00:41:29,254 --> 00:41:30,222 Claire! 631 00:41:31,590 --> 00:41:33,225 Stop this, all of you! 632 00:41:33,491 --> 00:41:34,926 [crowd shouting] 633 00:41:34,993 --> 00:41:36,928 [rocks banging] 634 00:41:39,865 --> 00:41:42,767 [crowd shouting] 635 00:41:46,104 --> 00:41:47,672 This isn't justice! 636 00:41:47,739 --> 00:41:50,642 [crowd shouting] 637 00:41:52,911 --> 00:41:54,246 Stop it, now! 638 00:41:57,849 --> 00:42:00,986 Mr. Brown, get ahold of your men! 639 00:42:01,052 --> 00:42:03,588 Cease, all of you! 640 00:42:05,690 --> 00:42:07,225 [gunshot] 641 00:42:07,292 --> 00:42:08,560 [Richard] Stand down! 642 00:42:09,160 --> 00:42:11,763 Christ. Are you hurt? 643 00:42:11,830 --> 00:42:13,098 [Claire gasping] 644 00:42:13,164 --> 00:42:15,066 [Richard] Calm yourselves! 645 00:42:18,603 --> 00:42:20,305 Ride out! 646 00:42:31,149 --> 00:42:34,019 [cows mooing] 647 00:42:36,888 --> 00:42:37,956 Whoa. 648 00:42:38,757 --> 00:42:39,824 Are we there yet? 649 00:42:41,293 --> 00:42:43,561 Jemmy's the one who's supposed to say that. 650 00:42:43,628 --> 00:42:44,829 It is amazing. 651 00:42:44,896 --> 00:42:47,232 A day's drive in our time is weeks here. 652 00:42:47,299 --> 00:42:49,301 Well, have a look in the, um-- 653 00:42:49,567 --> 00:42:51,036 under the kettle in the back. 654 00:42:51,970 --> 00:42:53,805 Fergus sent it to me. 655 00:42:54,806 --> 00:42:56,841 - "The New Bern Union." - Look again. 656 00:42:59,577 --> 00:43:02,981 "The New Bern Onion." Wait, wait, is this-- 657 00:43:03,048 --> 00:43:04,683 Fergus' maiden effort. 658 00:43:04,749 --> 00:43:06,751 What? That's great. 659 00:43:06,818 --> 00:43:08,253 Wait, but why Onion? 660 00:43:08,320 --> 00:43:11,289 Well, he explains it in his Remarks by the Proprietor. 661 00:43:11,356 --> 00:43:14,859 It's to do with onions having layers, complexity, 662 00:43:14,926 --> 00:43:15,894 and... 663 00:43:16,728 --> 00:43:18,797 "A pungency and savor 664 00:43:18,863 --> 00:43:22,300 of the reasoned discourse always to be exercised herein." 665 00:43:24,602 --> 00:43:25,937 Very French of him. 666 00:43:26,004 --> 00:43:28,773 Mm. And there's a Poet's Corner. 667 00:43:29,274 --> 00:43:33,044 Fergus couldn't have done it. He has no ear for rhyme at all. 668 00:43:33,111 --> 00:43:35,680 Was it Marsali, do you think? 669 00:43:35,747 --> 00:43:38,316 "On the Act Against Retailing Spirituous Liquors." 670 00:43:38,383 --> 00:43:40,885 - [Jemmy] I wanna talk to baby. - Could be. 671 00:43:40,952 --> 00:43:44,222 Hi, baby. I love you a lot. 672 00:43:46,358 --> 00:43:48,093 Is your head itchy, honey? 673 00:43:48,793 --> 00:43:50,362 Here. Let me have a look. 674 00:43:57,235 --> 00:44:00,805 He has lice. How'd he get lice? 675 00:44:01,406 --> 00:44:04,075 Oh, it was going 'round the fisherfolk's village 676 00:44:04,142 --> 00:44:05,243 about a week ago. 677 00:44:06,011 --> 00:44:08,847 And Jem plays with Aidan and Rabbie. 678 00:44:09,247 --> 00:44:10,782 Looks like you got 'em, too, mister. 679 00:44:10,849 --> 00:44:12,217 Huh. 680 00:44:13,251 --> 00:44:14,719 We're gonna have to cut your hair. 681 00:44:15,186 --> 00:44:16,421 Like Grandma? 682 00:44:16,688 --> 00:44:18,790 Even more than Grandma. 683 00:44:20,158 --> 00:44:23,395 Well, lucky for you, kiddo, I brought my kit. 684 00:44:31,102 --> 00:44:32,704 [person] Push, push! 685 00:44:32,771 --> 00:44:35,173 - All right, there you go. - [men grunting] 686 00:44:35,240 --> 00:44:38,143 [dramatic music plays] 687 00:44:38,209 --> 00:44:41,112 ♪ ♪ 688 00:44:48,420 --> 00:44:51,256 [people shouting indistinctly] 689 00:44:58,329 --> 00:45:01,066 [Roger] Barber, barber, shave a pig. 690 00:45:01,132 --> 00:45:04,102 How many hairs to make a wig? 691 00:45:04,169 --> 00:45:06,271 [laughs] 692 00:45:06,337 --> 00:45:08,039 [Brianna] Lots. 693 00:45:08,473 --> 00:45:10,341 And he had such beautiful hair. 694 00:45:10,408 --> 00:45:12,444 It'll grow back. 695 00:45:14,345 --> 00:45:16,981 All right. Done. 696 00:45:17,048 --> 00:45:18,283 Cleanup on aisle five. 697 00:45:25,423 --> 00:45:27,392 - What's that? - Hmm? 698 00:45:32,964 --> 00:45:36,367 It's--it's just a mole, right? 699 00:45:39,804 --> 00:45:43,274 Aye, it's nothin'. It's only a nevus. 700 00:45:43,341 --> 00:45:44,742 They're not dangerous. 701 00:45:45,743 --> 00:45:48,313 But where'd it come from? He wasn't born with it. 702 00:45:48,780 --> 00:45:50,782 They don't develop until you're two or three years old, 703 00:45:51,216 --> 00:45:52,784 or older. 704 00:45:52,851 --> 00:45:54,185 A Doctor told me once. 705 00:45:54,519 --> 00:45:56,988 I've had one just like it, ever since I was a kid. 706 00:45:57,355 --> 00:45:58,990 Just here. 707 00:46:02,393 --> 00:46:03,862 They're hereditary. 708 00:46:04,796 --> 00:46:07,499 ♪ ♪ 709 00:46:10,835 --> 00:46:12,237 Roger. 710 00:46:13,538 --> 00:46:15,507 They're hereditary. 711 00:46:16,307 --> 00:46:19,177 [uplifting music plays] 712 00:46:19,244 --> 00:46:20,512 [laughs] 713 00:46:23,248 --> 00:46:26,484 I do believe I've picked up a few lice myself. 714 00:46:27,819 --> 00:46:29,521 Like father, like son, aye? 715 00:46:33,124 --> 00:46:34,459 You'll give me a hand, will you? 716 00:46:34,526 --> 00:46:37,428 ♪ ♪ 717 00:46:46,404 --> 00:46:49,307 [lively music playing] 718 00:46:49,374 --> 00:46:51,042 ♪ ♪ 719 00:46:51,109 --> 00:46:53,211 [Jamie] When ye go to hit someone, Sassenach... 720 00:46:53,278 --> 00:46:55,313 - [inhales sharply] - [Jamie] Mm. 721 00:46:55,380 --> 00:46:57,248 Ye want to do it in the soft parts. 722 00:46:57,315 --> 00:46:59,918 Too many bones in faces. 723 00:46:59,984 --> 00:47:01,252 Then there's the teeth to be thinking of. 724 00:47:02,020 --> 00:47:03,021 [Claire] Ow. 725 00:47:03,087 --> 00:47:05,890 Well, thanks for your advice. 726 00:47:05,957 --> 00:47:08,226 How many times have you broken your hand hitting someone? 727 00:47:08,293 --> 00:47:10,595 Your hand isn't broken, a nighean. 728 00:47:10,862 --> 00:47:13,064 How would you know? I'm the Doctor here. 729 00:47:13,131 --> 00:47:15,266 If it were, ye'd be white and puking, 730 00:47:15,333 --> 00:47:17,068 not red-faced and crabbit. 731 00:47:17,135 --> 00:47:18,369 Oh, crabbit my arse. 732 00:47:18,436 --> 00:47:19,837 [chuckles] 733 00:47:21,906 --> 00:47:24,008 Fine, I'm crabby. 734 00:47:24,609 --> 00:47:26,544 We were just bloody stoned. 735 00:47:26,611 --> 00:47:29,948 Aye, the sight of ye, Sassenach, 736 00:47:31,049 --> 00:47:33,518 pounding on that wee lad in a fit of fury. 737 00:47:33,585 --> 00:47:35,453 The look o' blood in yer eye. 738 00:47:36,221 --> 00:47:37,555 I'll treasure it. 739 00:47:39,891 --> 00:47:42,060 I'm glad I amuse you. 740 00:47:42,126 --> 00:47:45,029 ♪ ♪ 741 00:47:45,096 --> 00:47:47,298 What is this place anyway? 742 00:47:48,600 --> 00:47:50,335 'Tis a meat camp. 743 00:47:51,336 --> 00:47:56,174 Hunters from the lowlands dress their game hereabouts 744 00:47:56,241 --> 00:47:57,342 before returning back to their homes. 745 00:47:59,010 --> 00:48:01,412 I daresay Brown regrets 746 00:48:01,479 --> 00:48:04,515 spreading gossip and hatred about us. 747 00:48:04,582 --> 00:48:06,084 He may want to see us stoned to death, 748 00:48:06,150 --> 00:48:07,652 but I dinna think he intended 749 00:48:07,919 --> 00:48:08,987 on being caught in the middle of it. 750 00:48:09,053 --> 00:48:10,922 Here. Let me have a look. 751 00:48:15,293 --> 00:48:16,661 How much farther to Wilmington? 752 00:48:20,331 --> 00:48:23,668 Ten days, mebbe less. 753 00:48:24,469 --> 00:48:26,004 Why? 754 00:48:26,070 --> 00:48:27,238 Ye got somewhere to be? 755 00:48:29,007 --> 00:48:30,441 Sleep now, mo nighean donn. 756 00:48:32,143 --> 00:48:34,979 [distant laughter, chatter] 757 00:48:37,548 --> 00:48:38,916 [Claire grunts] 758 00:48:43,554 --> 00:48:46,457 [squeaking] 759 00:48:53,298 --> 00:48:54,932 Have a piss then. 760 00:48:54,999 --> 00:48:57,702 [men grunting] 761 00:48:57,969 --> 00:48:59,637 [cheers] 762 00:49:02,674 --> 00:49:05,276 I don't suppose you'll run without your wife. 763 00:49:05,343 --> 00:49:07,412 I'll give you a moment. 764 00:49:07,478 --> 00:49:10,114 ♪ ♪ 765 00:49:10,181 --> 00:49:12,083 [laughter] 766 00:49:17,021 --> 00:49:18,156 Christ. 767 00:49:18,222 --> 00:49:19,991 Guardian angel, more like. 768 00:49:20,058 --> 00:49:23,127 [indistinct chatter] 769 00:49:24,696 --> 00:49:26,464 We'll need a host of them, lad. 770 00:49:26,531 --> 00:49:29,434 I'm not alone. Say the word, we'll come out. 771 00:49:29,500 --> 00:49:32,036 No, not yet. But stay close. 772 00:49:33,137 --> 00:49:35,573 The Ridge? All is well? 773 00:49:35,640 --> 00:49:38,176 Idle talk. Rumors. 774 00:49:38,242 --> 00:49:40,178 Aye, there would be. 775 00:49:40,244 --> 00:49:42,146 [Young Ian] I heard about the stoning. 776 00:49:42,213 --> 00:49:45,450 Aye, Brown's been spreadin' the story as we go. 777 00:49:45,516 --> 00:49:47,418 Ye wouldna countenance some of the things I've heard, 778 00:49:47,485 --> 00:49:49,020 followin' in yer tracks. 779 00:49:49,087 --> 00:49:52,390 [whooping, shouting] 780 00:49:52,457 --> 00:49:53,624 [Young Ian] There's cover in the nearby hills. 781 00:49:53,691 --> 00:49:55,727 Could be safe, hidden by dawn. 782 00:49:55,993 --> 00:49:57,161 [Jamie] It wouldna do. 783 00:49:57,228 --> 00:50:00,365 Wi' folks roused against us, they do Brown's work for him. 784 00:50:00,431 --> 00:50:02,633 To run would be an admission of guilt. 785 00:50:02,700 --> 00:50:04,369 Fugitives wi' a price on our heads. 786 00:50:04,435 --> 00:50:07,004 I'll bide and watch. 787 00:50:08,473 --> 00:50:10,074 God go wi' ye, lad. 788 00:50:10,141 --> 00:50:12,009 And with you, Uncle. 789 00:50:15,012 --> 00:50:17,648 - [men shouting] - [blows landing] 790 00:50:17,715 --> 00:50:20,651 [laughter] 791 00:50:20,718 --> 00:50:23,454 ♪ ♪ 792 00:50:35,400 --> 00:50:38,269 [indistinct chatter] 793 00:50:40,671 --> 00:50:42,306 What's going on? 794 00:50:43,107 --> 00:50:44,675 [Jamie] Brown went away in the early hours. 795 00:50:44,742 --> 00:50:46,310 Came back wi' a friend. 796 00:50:47,178 --> 00:50:48,379 Well, who is he? 797 00:50:49,514 --> 00:50:51,115 I dinna ken. 798 00:50:51,182 --> 00:50:54,051 [soft dramatic music plays] 799 00:50:54,118 --> 00:50:56,821 ♪ ♪ 800 00:51:19,210 --> 00:51:21,345 [Jack] Ezra! Halt, halt! 801 00:51:31,456 --> 00:51:32,557 Dead as a doornail. 802 00:51:35,660 --> 00:51:38,529 He's a friend. I know his family. 803 00:51:39,697 --> 00:51:42,200 I should take him home, see him buried. 804 00:51:42,266 --> 00:51:44,335 Let the dead bury the dead. 805 00:51:45,236 --> 00:51:46,404 Tie him across his horse. 806 00:51:46,471 --> 00:51:49,373 ♪ ♪ 807 00:51:51,442 --> 00:51:52,777 We ride on! 808 00:51:52,844 --> 00:51:55,713 ♪ ♪ 809 00:52:01,152 --> 00:52:03,855 [poignant music plays] 810 00:52:04,121 --> 00:52:06,824 ♪ ♪ 811 00:52:15,833 --> 00:52:17,435 Get out. Get yourselves a drink. 812 00:52:23,674 --> 00:52:26,777 You stay there. We won't be long. 813 00:52:28,479 --> 00:52:29,514 Hurry up. 814 00:52:47,899 --> 00:52:49,734 [men grunting] 815 00:52:49,800 --> 00:52:52,169 Jamie! No! 816 00:52:52,236 --> 00:52:54,605 Let go of me! Jamie! 817 00:52:56,340 --> 00:52:57,875 Claire! 818 00:52:57,942 --> 00:53:01,812 No! Jamie! 819 00:53:01,879 --> 00:53:03,781 Claire! 820 00:53:09,253 --> 00:53:12,290 [dramatic music plays] 821 00:53:12,356 --> 00:53:13,958 - [Claire] Let go of me! - [Richard] Halt! 822 00:53:16,928 --> 00:53:19,830 What are you doing? Where are you taking Jamie? 823 00:53:19,897 --> 00:53:21,866 That's none of your concern. 824 00:53:21,933 --> 00:53:25,336 You bastard! You petty bastard! 825 00:53:25,403 --> 00:53:26,871 I know you think I'm doing this 826 00:53:26,938 --> 00:53:29,840 'cause of what happened to my brother, but I'm not. 827 00:53:30,608 --> 00:53:32,476 My brother was a lout. 828 00:53:33,611 --> 00:53:35,846 What he and them other men did to ye 829 00:53:36,581 --> 00:53:38,616 was cruel and unforgiveable. 830 00:53:40,751 --> 00:53:43,421 But you committed murder, Mistress Fraser. 831 00:53:44,488 --> 00:53:47,992 An innocent young girl and her unborn child. 832 00:53:48,259 --> 00:53:50,528 I need no other cause. 833 00:53:56,267 --> 00:53:57,802 But then again, 834 00:53:58,502 --> 00:54:00,237 he was my brother. 835 00:54:01,606 --> 00:54:03,774 Tom! Tom! 836 00:54:03,841 --> 00:54:06,477 You have to go back! They're going to kill him! 837 00:54:06,544 --> 00:54:08,346 What's the meaning of this? 838 00:54:08,412 --> 00:54:10,715 You swore not to hurt them on my account. 839 00:54:11,449 --> 00:54:13,718 [Richard] Oh, I'm not hurtin' no one. 840 00:54:13,784 --> 00:54:15,953 Mister Fraser's merely being, uh... 841 00:54:16,020 --> 00:54:18,289 [chuckles] 842 00:54:18,356 --> 00:54:19,690 ...merely being sent home. 843 00:54:19,757 --> 00:54:20,825 A word with you, sir. 844 00:54:20,891 --> 00:54:23,794 ♪ ♪ 845 00:54:28,032 --> 00:54:30,768 [hushed conversation] 846 00:54:30,835 --> 00:54:33,738 ♪ ♪ 847 00:54:39,510 --> 00:54:41,379 They will not kill nor harm him. 848 00:54:42,346 --> 00:54:44,448 Mr. Brown's word of honor, he says. 849 00:54:44,515 --> 00:54:46,584 And you believe him? 850 00:54:46,651 --> 00:54:48,919 No, you have to go back. 851 00:54:48,986 --> 00:54:51,589 I've sworn to protect you, Mistress Fraser. 852 00:54:51,656 --> 00:54:53,658 I know your husband. 853 00:54:53,724 --> 00:54:55,493 He can look after himself. 854 00:54:55,559 --> 00:54:57,028 Mr. Christie-- 855 00:54:57,294 --> 00:54:58,996 [Tom] To go back would mean letting you out of my sight. 856 00:55:00,731 --> 00:55:01,932 And that I cannot do. 857 00:55:01,999 --> 00:55:04,902 [sobbing] 858 00:55:07,738 --> 00:55:08,973 [Richard] Ride on! 859 00:55:09,040 --> 00:55:11,942 [dramatic music plays] 860 00:55:12,009 --> 00:55:14,912 ♪ ♪ 861 00:55:17,615 --> 00:55:19,450 [Claire] He was right, of course. 862 00:55:20,084 --> 00:55:22,853 Without Tom, I was as good as dead. 863 00:55:24,522 --> 00:55:26,757 As it was, the journey to Wilmington 864 00:55:26,824 --> 00:55:29,694 passed in a blur of fear and discomfort. 865 00:55:30,461 --> 00:55:32,463 My one small hope was this. 866 00:55:33,064 --> 00:55:35,599 If news of my arrest had reached Wilmington 867 00:55:35,666 --> 00:55:37,668 ahead of me, then maybe it would reach 868 00:55:37,735 --> 00:55:39,937 Roger and Brianna in Edenton as well. 869 00:55:42,807 --> 00:55:45,576 While I wondered what was to happen to me, 870 00:55:46,610 --> 00:55:49,447 my constant thought was for Jamie. 871 00:55:50,448 --> 00:55:51,749 Tom Christie was plainly 872 00:55:51,816 --> 00:55:54,452 my only hope of learning anything, 873 00:55:54,518 --> 00:55:57,054 but he avoided my eyes and kept his distance, 874 00:55:57,121 --> 00:55:59,690 and I found that as alarming as anything else. 875 00:56:00,357 --> 00:56:01,959 He was clearly troubled. 876 00:56:02,727 --> 00:56:05,529 I was terribly afraid that he knew or suspected 877 00:56:05,596 --> 00:56:08,733 that Jamie was dead but would not admit it, 878 00:56:08,799 --> 00:56:11,869 either to me or to himself. 879 00:56:11,936 --> 00:56:14,839 ♪ ♪ 880 00:57:14,698 --> 00:57:17,468 [pounds on door] 881 00:57:17,535 --> 00:57:19,537 Your accommodations, Mistress Fraser. 882 00:57:20,771 --> 00:57:23,674 [ominous music plays] 883 00:57:23,741 --> 00:57:26,644 ♪ ♪ 884 00:57:41,025 --> 00:57:42,960 [Sheriff Tolliver] You missed supper. 885 00:57:43,027 --> 00:57:45,529 But there's always tomorrow. 886 00:58:01,679 --> 00:58:04,481 Sheriff. A word with you. 887 00:58:13,224 --> 00:58:15,893 [Tom] Here. For your maintenance. 888 00:58:15,960 --> 00:58:17,161 Tom-- 889 00:58:17,228 --> 00:58:19,864 Believe me, your husband is alive. 890 00:58:19,930 --> 00:58:24,034 I would not have his death on my conscious, nor yours. 891 00:58:24,101 --> 00:58:26,770 - But where-- - Trust in God. 892 00:58:28,005 --> 00:58:30,274 He will deliver the righteous out of danger. 893 00:58:31,175 --> 00:58:33,143 You think I'm righteous? 894 00:58:33,210 --> 00:58:36,580 I will not leave town, Mistress Fraser. 895 00:58:37,514 --> 00:58:38,816 You may trust that too. 896 00:58:47,157 --> 00:58:50,227 I'll see you at the gallows, Mistress Fraser. 897 00:58:50,794 --> 00:58:53,697 ♪ ♪ 898 00:58:54,698 --> 00:58:55,833 [door slams shut] 899 00:59:09,546 --> 00:59:11,582 Where's my wife? 900 00:59:12,583 --> 00:59:14,251 What have you done with her? 901 00:59:14,318 --> 00:59:15,920 [Oakes] I ain't done nothin', Mr. Fraser. 902 00:59:17,321 --> 00:59:21,125 Though what Mr. Brown may have done, well, 903 00:59:21,191 --> 00:59:23,160 it's not my place to say. 904 00:59:23,227 --> 00:59:26,864 ♪ ♪ 905 00:59:26,931 --> 00:59:29,233 All the trouble that bitch put us through, 906 00:59:29,300 --> 00:59:31,635 and killing my friend Ezra... 907 00:59:32,636 --> 00:59:34,004 I hope she dies. 908 00:59:36,974 --> 00:59:38,575 [grunts] Oh! 909 00:59:43,013 --> 00:59:44,848 You're goin' aboard that ship. 910 00:59:46,951 --> 00:59:49,119 And then that ship's taking you home to Scotland, 911 00:59:49,186 --> 00:59:50,354 where you belong. 912 00:59:50,621 --> 00:59:52,923 We depart for Edinburgh within the hour. 913 00:59:54,692 --> 00:59:57,027 [Oakes] You'll never see your witch of a wife again. 914 00:59:59,830 --> 01:00:01,999 [Jacoby] I trust you have my money, Mr. Oakes. 915 01:00:02,066 --> 01:00:03,233 Mr. Brown suggested-- 916 01:00:03,300 --> 01:00:04,201 [arrow whistles] 917 01:00:05,336 --> 01:00:08,205 [battle cries] 918 01:00:12,176 --> 01:00:15,079 [gunshots, arrows whistling] 919 01:00:15,145 --> 01:00:18,048 [dramatic music plays] 920 01:00:18,115 --> 01:00:21,018 ♪ ♪ 921 01:00:24,088 --> 01:00:25,990 - [battle cries] - [gunshot] 922 01:00:35,132 --> 01:00:38,002 [battle cries] 923 01:00:38,068 --> 01:00:40,971 ♪ ♪ 924 01:00:48,679 --> 01:00:49,947 I wouldn't do that, friend. 925 01:00:54,385 --> 01:00:57,154 Don't! He kens where Claire is. 926 01:00:57,221 --> 01:00:58,822 [chuckles] 927 01:00:59,957 --> 01:01:01,191 So do we, Uncle. 928 01:01:04,428 --> 01:01:05,295 - No! - [gunshot] 929 01:01:09,900 --> 01:01:12,770 [soft dramatic music plays] 930 01:01:12,836 --> 01:01:15,739 ♪ ♪ 931 01:01:17,307 --> 01:01:19,343 I told you I would fight with you, Bear Killer. 932 01:01:19,410 --> 01:01:22,312 [dramatic music plays] 933 01:01:22,379 --> 01:01:25,282 ♪ ♪ 934 01:01:34,158 --> 01:01:37,061 ♪ ♪ 935 01:01:47,371 --> 01:01:50,274 [dramatic music plays] 936 01:01:50,340 --> 01:01:53,243 ♪ ♪ 60609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.