All language subtitles for NCIS.S04E24.Angel.Of.Death.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,472 --> 00:00:06,240 (indistinct chatter over P.A.) 2 00:00:09,577 --> 00:00:11,212 (jet engine roaring) 3 00:00:11,245 --> 00:00:12,580 Welcome home, Director. 4 00:00:12,613 --> 00:00:14,282 How was the Interpol conference? 5 00:00:14,315 --> 00:00:16,184 Fine. Full of Euro cops 6 00:00:16,217 --> 00:00:18,319 trying to hook up with me. 7 00:00:18,352 --> 00:00:19,387 And, no, I didn't. 8 00:00:19,420 --> 00:00:21,422 Oh, I wasn't wondering if... 9 00:00:21,455 --> 00:00:22,423 I would if I were you. 10 00:00:22,456 --> 00:00:24,425 Now, get in, Cynthia. 11 00:00:30,364 --> 00:00:34,102 Is the agency still intact after a week with Gibbs in charge? 12 00:00:34,135 --> 00:00:35,269 Mmm, we survived. 13 00:00:35,303 --> 00:00:36,470 (chuckles) 14 00:00:36,504 --> 00:00:38,072 Did Gibbs? 15 00:00:38,106 --> 00:00:39,107 Barely. 16 00:01:00,528 --> 00:01:02,496 (dialing) 17 00:01:05,733 --> 00:01:07,701 (tires screeching, people gasping) 18 00:01:08,769 --> 00:01:10,671 (people chattering excitedly) 19 00:01:21,815 --> 00:01:25,453 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 20 00:02:12,500 --> 00:02:13,801 Welcome home, señora. 21 00:02:13,834 --> 00:02:15,403 Thank you, Noemi. 22 00:02:15,436 --> 00:02:17,338 You hungry, señora? 23 00:02:17,371 --> 00:02:19,473 No, I ate on the plane. 24 00:02:19,507 --> 00:02:21,509 I fix your favorite paella. 25 00:02:23,544 --> 00:02:25,213 Very well. I'll have a little. 26 00:02:25,213 --> 00:02:26,580 Okay. 27 00:02:26,614 --> 00:02:29,517 (clock chiming) 28 00:02:33,554 --> 00:02:34,788 Will there be anything else, Director? 29 00:02:34,822 --> 00:02:35,789 No. 30 00:02:35,823 --> 00:02:38,492 Uh, take Cynthia home. 31 00:02:38,526 --> 00:02:39,727 She's going to argue, but it's silly 32 00:02:39,760 --> 00:02:41,429 for her to go back to the office now. 33 00:02:41,462 --> 00:02:42,863 Understood. 34 00:02:42,896 --> 00:02:45,366 What time tomorrow, Director? 35 00:02:45,399 --> 00:02:46,400 0530, Melvin. 36 00:02:46,434 --> 00:02:48,269 I want to get an early start. 37 00:02:48,302 --> 00:02:49,837 Yes, ma'am. 38 00:02:49,870 --> 00:02:52,673 Noemi, I'll eat in the study. 39 00:02:52,706 --> 00:02:53,774 NOEMI: Si, señora. 40 00:03:05,319 --> 00:03:08,256 SHEPARD: My father has been dead since '95. 41 00:03:09,590 --> 00:03:12,460 He stood where you stand 42 00:03:12,493 --> 00:03:14,428 a mere three weeks ago. 43 00:03:18,299 --> 00:03:21,735 Noemi! 44 00:03:21,769 --> 00:03:23,504 Si, señora? 45 00:03:23,537 --> 00:03:25,539 Who's been in my study? 46 00:03:25,573 --> 00:03:27,541 No one, señora. 47 00:03:30,811 --> 00:03:33,581 Obviously someone. 48 00:03:33,614 --> 00:03:35,816 You no do that? 49 00:03:37,851 --> 00:03:39,953 I no do that. 50 00:03:39,987 --> 00:03:42,490 NOEMI: Maybe before you leave? 51 00:03:42,523 --> 00:03:45,459 I've been gone for five days. 52 00:03:45,493 --> 00:03:46,627 Didn't you clean in here? 53 00:03:46,660 --> 00:03:47,861 Si, señora. 54 00:03:47,895 --> 00:03:51,031 I... I no see. 55 00:03:51,064 --> 00:03:54,435 I'm sorry, señora. 56 00:03:54,468 --> 00:03:55,669 It's nothing, Noemi. 57 00:03:55,703 --> 00:03:57,705 Don't worry about it. 58 00:04:03,544 --> 00:04:06,447 ABBY: Okay, I know this looks a little weird, 59 00:04:06,480 --> 00:04:09,049 but I couldn't get my hands on a real polygraph machine, 60 00:04:09,082 --> 00:04:11,319 so I made one. 61 00:04:11,352 --> 00:04:12,653 Um, name. 62 00:04:14,322 --> 00:04:15,723 Name! Tell me your name! 63 00:04:15,756 --> 00:04:17,491 Stop acting like a Nazi. Come over here. 64 00:04:17,525 --> 00:04:18,659 Scratch my nose, please. 65 00:04:18,692 --> 00:04:20,628 Right side, right side. 66 00:04:20,661 --> 00:04:22,630 Ow! God, not so hard! 67 00:04:22,663 --> 00:04:23,997 McGee, stop being such a baby. 68 00:04:24,031 --> 00:04:25,333 Name. 69 00:04:25,333 --> 00:04:27,701 Timothy McGee-- no middle initial. 70 00:04:27,735 --> 00:04:30,070 Have you ever used an alias? 71 00:04:30,103 --> 00:04:31,905 Does a nom de plume count? 72 00:04:31,939 --> 00:04:33,574 It does. 73 00:04:33,607 --> 00:04:35,676 Thom E. Gemcity. 74 00:04:35,709 --> 00:04:36,744 Any other names? 75 00:04:36,777 --> 00:04:38,479 No. 76 00:04:38,512 --> 00:04:39,713 (beeping) 77 00:04:39,747 --> 00:04:41,649 No? No. 78 00:04:41,682 --> 00:04:43,817 Okay, either you or my polygraph is lying. 79 00:04:43,851 --> 00:04:45,085 And since this is a machine 80 00:04:45,118 --> 00:04:46,086 and it can't lie... 81 00:04:46,119 --> 00:04:47,355 HAL lied through his chips. 82 00:04:47,355 --> 00:04:49,657 I thought the expression was "to lie through your teeth." 83 00:04:49,690 --> 00:04:51,592 HAL, the computer. 2001? 84 00:04:51,625 --> 00:04:53,093 Sci-fi classic? 85 00:04:53,126 --> 00:04:55,062 How can a six-year-old movie be a classic? 86 00:04:55,095 --> 00:04:57,531 The film that was made in 1968. 87 00:04:57,565 --> 00:04:59,533 2001: A Space Odyssey directed by Stanley Kubrick. 88 00:04:59,567 --> 00:05:01,502 How long do you have to be in this country... 89 00:05:01,535 --> 00:05:03,537 Guys... I'm trying to prep McGee for his polygraph on Monday. 90 00:05:03,571 --> 00:05:05,573 Really? 91 00:05:05,606 --> 00:05:07,408 Well, unless you're a spy, McGeek-- 92 00:05:07,441 --> 00:05:09,577 the thought of which is utterly ludicrous-- 93 00:05:09,610 --> 00:05:10,711 what's the sweat? 94 00:05:10,744 --> 00:05:12,546 He panics taking tests. 95 00:05:13,113 --> 00:05:14,882 It's not uncommon. 96 00:05:14,915 --> 00:05:16,484 Started in kindergarten. 97 00:05:16,517 --> 00:05:17,585 Couldn't change his answer. 98 00:05:17,618 --> 00:05:18,819 Hard to erase crayon. 99 00:05:18,852 --> 00:05:20,454 McGEE: Tony, it's not funny. 100 00:05:20,488 --> 00:05:22,089 Retaining my Special Agent status 101 00:05:22,122 --> 00:05:24,091 is dependent on passing this polygraph. 102 00:05:24,124 --> 00:05:26,560 Oh, this is definitely a lie. 103 00:05:26,594 --> 00:05:27,561 What'd you ask him? 104 00:05:27,595 --> 00:05:29,397 His name. 105 00:05:29,430 --> 00:05:30,498 You lied about your name? 106 00:05:30,531 --> 00:05:31,799 No. 107 00:05:31,832 --> 00:05:33,734 Timothy McGee is my legal name. 108 00:05:33,767 --> 00:05:35,603 Thom E. Gemcity is my pen name. 109 00:05:35,636 --> 00:05:36,904 I don't have any other names. 110 00:05:36,937 --> 00:05:38,572 GIBBS: Probie. Yeah, boss. 111 00:05:38,606 --> 00:05:39,707 And Elf Lord. 112 00:05:39,740 --> 00:05:41,108 Two other names. 113 00:05:41,141 --> 00:05:43,744 Why are you torturing McGee? 114 00:05:43,777 --> 00:05:45,713 I am not torturing, McGee. 115 00:05:45,746 --> 00:05:46,480 I am prepping him. 116 00:05:46,514 --> 00:05:48,982 He has his CPS polygraph on Monday. 117 00:05:49,016 --> 00:05:50,117 Who ordered that? 118 00:05:50,150 --> 00:05:51,419 Homeland Security. 119 00:05:51,452 --> 00:05:53,887 All NCIS agents must take it-- 120 00:05:53,921 --> 00:05:54,955 directors included. 121 00:05:54,988 --> 00:05:56,590 Check your e-mails. 122 00:05:58,191 --> 00:06:01,729 Duh... Monday, 0900. 123 00:06:01,762 --> 00:06:02,730 Tuesday, 1300. 124 00:06:02,763 --> 00:06:04,532 Boss, what time is your...? 125 00:06:04,565 --> 00:06:05,733 (beeping) 126 00:06:12,473 --> 00:06:13,841 You ever seen the Angel of Death, 127 00:06:13,874 --> 00:06:16,544 Dr. Benoit? 128 00:06:16,577 --> 00:06:18,178 Skeleton, hooded black robe, scythe. 129 00:06:18,211 --> 00:06:20,681 I am not kidding, Doctor. 130 00:06:20,714 --> 00:06:23,050 Carly. 131 00:06:23,083 --> 00:06:25,018 Not a skeleton with a grass-cutter. 132 00:06:25,052 --> 00:06:26,587 That's for kids on Halloween. 133 00:06:26,620 --> 00:06:28,489 Although, if he wanted to 134 00:06:28,522 --> 00:06:29,690 he could appear as a skeleton. 135 00:06:29,723 --> 00:06:31,725 I take it you've seen him? 136 00:06:31,759 --> 00:06:34,795 Once, when my Uncle Luis died. 137 00:06:34,828 --> 00:06:36,664 What did he look like? 138 00:06:36,697 --> 00:06:38,999 Miss Puerto Rico. 139 00:06:39,032 --> 00:06:40,701 MAN: What are you talking about? 140 00:06:40,734 --> 00:06:42,035 You can't keep me here. 141 00:06:42,069 --> 00:06:43,637 You want to walk, walk. 142 00:06:43,671 --> 00:06:45,873 I can't with this leg iron on. 143 00:06:45,906 --> 00:06:47,675 I want a cast. 144 00:06:47,708 --> 00:06:49,009 After surgery. 145 00:06:49,042 --> 00:06:50,778 Wait a minute... 146 00:06:50,811 --> 00:06:52,780 Wait a minute, are they... 147 00:06:52,813 --> 00:06:54,081 are they going to knock me out? 148 00:06:54,114 --> 00:06:55,649 Oh, I hope not. 149 00:06:55,683 --> 00:06:56,717 (panting) 150 00:06:56,750 --> 00:06:57,818 Where's my backpack? 151 00:06:57,851 --> 00:07:00,754 (gasping): Where's my bag? 152 00:07:00,788 --> 00:07:02,189 I want my backpack. 153 00:07:06,560 --> 00:07:07,828 Sorry to stick you with this one, Doctor. 154 00:07:07,861 --> 00:07:08,862 No problem, Annie. 155 00:07:08,896 --> 00:07:09,730 Dr. Jessup wants him 156 00:07:09,763 --> 00:07:11,732 in monkey bars till he can operate. 157 00:07:16,804 --> 00:07:18,772 Three MGs of Versed, 158 00:07:18,806 --> 00:07:20,608 two of morphine, 15 minutes ago. 159 00:07:20,641 --> 00:07:21,709 And he's still amped up? Mm-hmm. 160 00:07:21,742 --> 00:07:24,745 I think the boy had more on board than ER put in him. 161 00:07:24,778 --> 00:07:26,814 Patti said he wouldn't let them take blood. 162 00:07:26,847 --> 00:07:28,516 And it was a fight 163 00:07:28,549 --> 00:07:30,518 just to get the leg X-rayed. 164 00:07:30,518 --> 00:07:31,819 Hey, where's my phone?! Someone stole my phone! 165 00:07:31,852 --> 00:07:32,820 You didn't come in with one, Devon. 166 00:07:32,853 --> 00:07:33,921 No, I had a cell phone! 167 00:07:33,954 --> 00:07:34,955 I was texting on it when... 168 00:07:34,988 --> 00:07:37,157 When you stepped in front of a cab at Dulles. 169 00:07:37,190 --> 00:07:41,128 I'm Dr. Benoit, Devon. Give me a minute. 170 00:07:49,570 --> 00:07:50,704 (groans) 171 00:07:50,738 --> 00:07:52,740 You're hypertensive and tachycardiac. 172 00:07:52,773 --> 00:07:54,708 What's that? 173 00:07:54,742 --> 00:07:56,910 Not good. 174 00:07:58,946 --> 00:08:00,714 Have you taken drugs we don't know about? 175 00:08:00,748 --> 00:08:03,751 We're not the police, Devon. 176 00:08:03,784 --> 00:08:07,120 Our only concern is your well-being. 177 00:08:07,154 --> 00:08:10,891 I want... I want to call my sister. 178 00:08:12,793 --> 00:08:14,795 There's a phone in your room. 179 00:08:18,699 --> 00:08:20,734 What do you think, Doctor? 180 00:08:20,768 --> 00:08:23,804 Keep your eye out for Miss Puerto Rico. 181 00:08:46,894 --> 00:08:48,161 Visiting our ex-wife? 182 00:08:48,195 --> 00:08:50,197 Waiting for you. 183 00:08:50,230 --> 00:08:51,865 How'd you know I'd be here? 184 00:08:51,899 --> 00:08:53,934 Friday night. Odd weekend. 185 00:08:53,967 --> 00:08:55,235 DIANE: Hold on, Emily. 186 00:08:57,004 --> 00:08:58,972 Hi, Daddy! 187 00:08:59,006 --> 00:09:00,841 Hey, Em. Be there in a minute. 188 00:09:02,743 --> 00:09:06,980 Diane look that pissed at you after the divorce? 189 00:09:07,014 --> 00:09:09,316 She's looking at me, Tobias. 190 00:09:09,349 --> 00:09:12,285 Ever think of picking up a phone? 191 00:09:12,319 --> 00:09:14,855 Hard lines are tapped. 192 00:09:14,888 --> 00:09:16,824 Cell calls snatched right out of the air. 193 00:09:16,857 --> 00:09:18,892 Turning into a conspiracy nut, Jethro. 194 00:09:18,926 --> 00:09:20,794 What's next? Alien abductions? 195 00:09:20,828 --> 00:09:22,663 Only if you don't answer my question. 196 00:09:22,696 --> 00:09:23,797 Why the polygraphs? EMILY: Hi. 197 00:09:23,831 --> 00:09:24,998 No. 198 00:09:25,032 --> 00:09:27,801 Do you still dream about O.J.-ing Diane? 199 00:09:27,835 --> 00:09:31,071 Nah, Emily kind of likes her. You? 200 00:09:31,104 --> 00:09:34,274 Only when I think about my grandfather's railroad watch. 201 00:09:34,307 --> 00:09:36,710 Beautiful chimes. 202 00:09:36,744 --> 00:09:38,045 FBI being polygraphed? 203 00:09:38,078 --> 00:09:39,046 No. 204 00:09:39,079 --> 00:09:40,981 And before you run through the alphabet soup. 205 00:09:41,014 --> 00:09:43,050 This net is being cast strictly over NCIS. 206 00:09:43,083 --> 00:09:44,752 Who's doing the fishing? 207 00:09:44,785 --> 00:09:48,656 Obviously, someone who thinks there's a security risk at NCIS. 208 00:09:48,689 --> 00:09:51,692 CIA. 209 00:09:51,725 --> 00:09:53,093 Who are they after, Tobias? 210 00:09:56,063 --> 00:09:57,130 Your boss. 211 00:10:10,911 --> 00:10:12,946 (rain falling, thunder rumbling) 212 00:10:18,752 --> 00:10:21,288 (doorbell ringing) 213 00:10:27,728 --> 00:10:29,830 Señor Gibbs. 214 00:10:29,863 --> 00:10:30,764 Director home? 215 00:10:30,798 --> 00:10:33,133 I'm in here. 216 00:10:37,705 --> 00:10:40,741 In polite society, one usually 217 00:10:40,774 --> 00:10:42,042 calls before a visit. 218 00:10:42,075 --> 00:10:43,010 Bourbon? 219 00:10:43,043 --> 00:10:45,846 Kicked in too many doors to be polite. Yeah. 220 00:10:45,879 --> 00:10:47,748 I appreciate the restraint 221 00:10:47,781 --> 00:10:50,250 you showed by using the bell. 222 00:10:50,283 --> 00:10:54,755 I've been rather fond of that door since I was a child. 223 00:10:54,788 --> 00:10:58,726 You could have waited to report till Monday, Jethro. 224 00:10:58,759 --> 00:11:00,761 That's not why I'm here. 225 00:11:00,794 --> 00:11:03,430 You lost your protection detail in Paris. 226 00:11:03,463 --> 00:11:04,865 You went missing for 21 hours. 227 00:11:04,898 --> 00:11:06,934 Where were you? 228 00:11:06,967 --> 00:11:09,202 You sound like a jealous husband. 229 00:11:09,236 --> 00:11:10,403 How would you know? 230 00:11:10,437 --> 00:11:12,272 Do you want this or not? 231 00:11:16,409 --> 00:11:18,912 Don't... 232 00:11:18,946 --> 00:11:20,213 touch that! 233 00:11:20,247 --> 00:11:22,049 It's Scotch. 234 00:11:22,082 --> 00:11:23,917 You drink bourbon. 235 00:11:23,951 --> 00:11:25,986 So do you. 236 00:11:28,021 --> 00:11:29,990 I had another visitor 237 00:11:30,023 --> 00:11:32,960 before you arrived... 238 00:11:32,993 --> 00:11:34,828 unannounced. 239 00:11:34,862 --> 00:11:36,864 Did he duck out the back? 240 00:11:39,132 --> 00:11:42,102 Now you do sound like a jealous husband. 241 00:11:42,135 --> 00:11:46,106 You go off grid for 21 hours... 242 00:11:46,139 --> 00:11:49,342 and we're being polygraphed for a security breach. 243 00:11:49,376 --> 00:11:52,913 Drink your bourbon and say good night, Gracie. 244 00:11:52,946 --> 00:11:57,017 What were you doing for 21 hours, Jenny? 245 00:11:57,050 --> 00:11:59,019 What we used to do. 246 00:11:59,052 --> 00:12:01,054 Ever so well. 247 00:12:03,023 --> 00:12:06,026 When you lie, your right eye twitches. 248 00:12:07,294 --> 00:12:09,296 It always has. 249 00:12:14,902 --> 00:12:16,937 LEE: You know, constitutionally, 250 00:12:16,970 --> 00:12:18,906 you can refuse to take a polygraph. 251 00:12:18,939 --> 00:12:20,841 I'd have to turn in my badge. 252 00:12:20,874 --> 00:12:23,276 True, but you don't have to take the test. 253 00:12:23,310 --> 00:12:25,012 Hey, I have an idea. 254 00:12:25,045 --> 00:12:26,413 Why don't we get Ducky 255 00:12:26,446 --> 00:12:29,349 to tell the examiners that Tim is just way 256 00:12:29,382 --> 00:12:30,918 too stressed to take the test? 257 00:12:30,951 --> 00:12:32,019 Ducky's a medical examiner, 258 00:12:32,052 --> 00:12:33,253 he's not a psychiatrist. 259 00:12:33,286 --> 00:12:34,955 But he does psychological profiles. 260 00:12:34,988 --> 00:12:36,423 Of serial killers. 261 00:12:36,456 --> 00:12:38,325 That's good I'll go from Federal Agent 262 00:12:38,358 --> 00:12:39,960 to serial killer in one day. 263 00:12:39,993 --> 00:12:41,995 It was just a thought. 264 00:12:43,263 --> 00:12:45,265 BARTENDER: Here you go. 265 00:12:45,298 --> 00:12:46,099 Thanks. Wow. 266 00:12:46,133 --> 00:12:47,500 Great bartender. 267 00:12:47,534 --> 00:12:48,869 You can beat a polygraph. 268 00:12:48,902 --> 00:12:49,970 No, you can't. 269 00:12:50,003 --> 00:12:52,005 I've done it, Abby. It's part of Mossad training. 270 00:12:52,039 --> 00:12:53,040 All you have to do... 271 00:12:53,073 --> 00:12:54,207 Oh, hello! 272 00:12:54,241 --> 00:12:55,843 If it's unethical, I can't hear it! 273 00:12:55,876 --> 00:12:56,877 Well, don't listen. 274 00:12:56,910 --> 00:12:58,011 Fine. 275 00:12:58,045 --> 00:12:59,079 La-la-la-la-la. 276 00:12:59,112 --> 00:13:01,148 Go ahead... May we join you? 277 00:13:01,181 --> 00:13:02,916 Hey, Ducky, here take my chair. 278 00:13:02,950 --> 00:13:04,117 No, no, no, no, Timothy. 279 00:13:04,151 --> 00:13:05,318 At a bar, I prefer to stand. 280 00:13:05,352 --> 00:13:06,353 Me, too. 281 00:13:06,386 --> 00:13:08,055 Macallan neat. 282 00:13:08,088 --> 00:13:09,089 Mineral water on the side. 283 00:13:09,122 --> 00:13:10,123 No ice. 284 00:13:10,157 --> 00:13:10,958 Uh... 285 00:13:10,991 --> 00:13:12,392 I'll take a, uh, chocolate martini. 286 00:13:13,927 --> 00:13:15,228 Just kidding. 287 00:13:15,262 --> 00:13:17,230 Uh, make that a Green Fairy Mojito. 288 00:13:17,264 --> 00:13:18,498 BARTENDER: You got it. 289 00:13:18,531 --> 00:13:20,000 Why is everybody so dour? 290 00:13:20,033 --> 00:13:21,234 It's TGIF 291 00:13:21,268 --> 00:13:22,903 and Happy Hour! 292 00:13:22,936 --> 00:13:24,504 Homeland Security's ordering us 293 00:13:24,537 --> 00:13:25,873 to take a polygraph. 294 00:13:25,906 --> 00:13:27,007 That's rather odd. 295 00:13:27,040 --> 00:13:28,041 But there's nothing to worry about. 296 00:13:28,075 --> 00:13:32,079 Unless... you're a spy. 297 00:13:32,112 --> 00:13:33,513 Why are you looking at me?! 298 00:13:33,546 --> 00:13:36,083 I'm trying to lighten the atmosphere 299 00:13:36,116 --> 00:13:37,117 with a little humor. 300 00:13:37,150 --> 00:13:39,552 I don't think they expect you to be funny, Doctor. 301 00:13:39,586 --> 00:13:41,221 That didn't come out right. 302 00:13:41,254 --> 00:13:42,956 No, I should say not. 303 00:13:42,990 --> 00:13:45,192 I mean I don't think they expect a Scotsman to be funny. 304 00:13:45,225 --> 00:13:47,460 Stop digging, Jimmy. 305 00:13:47,494 --> 00:13:48,896 You've almost reached China. 306 00:13:48,896 --> 00:13:51,098 DUCKY: Yeah, a round for my friends on me. 307 00:13:51,131 --> 00:13:52,265 ZIVA: Dispelling two misconceptions 308 00:13:52,299 --> 00:13:54,101 about Scotsmen in one night. 309 00:13:54,134 --> 00:13:55,969 Does anyone know where the rest rooms are? 310 00:13:56,003 --> 00:13:56,937 I do! Okay. 311 00:13:56,970 --> 00:13:58,105 DUCKY: Uh, one moment! 312 00:13:58,138 --> 00:13:59,973 First... a toast! 313 00:14:00,007 --> 00:14:01,374 Please, God, make it quick. 314 00:14:01,408 --> 00:14:02,509 Amen. 315 00:14:02,542 --> 00:14:03,944 May the best you've ever seen 316 00:14:03,977 --> 00:14:04,777 be the worst you'll ever see. 317 00:14:04,811 --> 00:14:07,014 May a mouse never leave your girnal 318 00:14:07,047 --> 00:14:08,281 with a teardrop in his eye. 319 00:14:08,315 --> 00:14:10,283 (phone ringing) May you stay hale and hearty 320 00:14:10,317 --> 00:14:12,085 until you're old enough to die. 321 00:14:12,119 --> 00:14:13,921 (phone ringing) May you always be as happy 322 00:14:13,954 --> 00:14:15,322 as we wish you all to be. 323 00:14:15,355 --> 00:14:17,190 Guys, I'm sorry I gotta go. Uh, me, too. 324 00:14:17,224 --> 00:14:18,491 DUCKY: Oh, um... 325 00:14:18,525 --> 00:14:19,927 Great toast, Ducky. 326 00:14:19,960 --> 00:14:21,028 Uh... thank you. 327 00:14:21,061 --> 00:14:21,628 Terrific. 328 00:14:21,661 --> 00:14:24,364 Really good, Doctor. 329 00:14:24,397 --> 00:14:27,100 May a mouse never leave your girdle 330 00:14:27,134 --> 00:14:29,002 with a teardrop in his eye. 331 00:14:29,036 --> 00:14:32,139 Not girdle, girnal. It's an oat bin. 332 00:14:32,172 --> 00:14:35,943 If it was empty, a mouse would cry. 333 00:14:35,943 --> 00:14:38,445 To dry-eyed mice. 334 00:14:38,478 --> 00:14:41,949 Here, here. (laughing) 335 00:14:43,951 --> 00:14:44,952 Stupid bastard. 336 00:14:44,985 --> 00:14:48,221 I don't think that Dee meant to get hit by a... 337 00:14:58,665 --> 00:15:00,167 Why didn't you push it? 338 00:15:00,200 --> 00:15:02,335 It was lit. 339 00:15:02,369 --> 00:15:03,603 Oh. 340 00:15:03,636 --> 00:15:06,006 I'd have pushed it anyway. 341 00:15:06,039 --> 00:15:07,407 And why is that? 342 00:15:07,440 --> 00:15:10,978 To watch it light up. 343 00:15:11,011 --> 00:15:12,612 (chuckles) 344 00:15:19,052 --> 00:15:20,620 Why don't you get her some help? 345 00:15:20,653 --> 00:15:22,990 ER's on one. 346 00:15:24,992 --> 00:15:28,261 (imitating DeNiro in Taxi Driver): You talking to me? 347 00:15:28,295 --> 00:15:31,031 Yeah, I'm talking to you, Bobby. 348 00:15:31,064 --> 00:15:33,400 His name is Nick. 349 00:15:33,433 --> 00:15:34,601 Shut up, Bernie. 350 00:15:34,634 --> 00:15:36,003 But he thinks 351 00:15:36,036 --> 00:15:37,470 that your name is Bobby. 352 00:15:37,504 --> 00:15:38,505 Don't you? 353 00:15:38,538 --> 00:15:40,007 No. 354 00:15:40,007 --> 00:15:41,608 He thinks his name is Bobby. 355 00:15:41,641 --> 00:15:43,243 Don't you? 356 00:15:45,645 --> 00:15:47,214 You don't think your name is Bobby, 357 00:15:47,247 --> 00:15:48,581 do you, Nick? 358 00:15:48,615 --> 00:15:49,749 Shut up. Can't you see he's a cop? 359 00:15:49,782 --> 00:15:54,054 Hey, ER said Devon Watson was up here. 360 00:15:54,087 --> 00:15:55,722 He called his sister to pick him up. 361 00:15:55,755 --> 00:15:58,058 I'm his sister. 362 00:15:58,091 --> 00:16:00,360 He hasn't gone into surgery. 363 00:16:00,393 --> 00:16:03,230 Surgery? For a broken leg? 364 00:16:03,263 --> 00:16:06,233 It's a severe compound fracture. 365 00:16:06,266 --> 00:16:07,267 Put a splint on it. 366 00:16:09,036 --> 00:16:10,170 Is there a problem here, Carly? 367 00:16:10,203 --> 00:16:11,738 I don't know. 368 00:16:11,771 --> 00:16:13,573 Do we have a problem? 369 00:16:13,606 --> 00:16:16,109 No problem. 370 00:16:16,143 --> 00:16:18,211 My girl's worried about 371 00:16:18,245 --> 00:16:19,679 her brother, that's all. 372 00:16:19,712 --> 00:16:21,214 Wants to see him. 373 00:16:21,248 --> 00:16:23,116 Yeah, can I see Dee? 374 00:16:23,150 --> 00:16:25,218 That's up to Dr. Benoit. 375 00:16:25,252 --> 00:16:27,120 I need this stat. Sure. 376 00:16:29,289 --> 00:16:31,124 This is Mr. Watson's sister, Dr. Benoit. 377 00:16:31,158 --> 00:16:33,193 Bernadette. 378 00:16:33,226 --> 00:16:36,263 But everybody calls me Bernie. 379 00:16:36,296 --> 00:16:38,198 And you are? 380 00:16:38,231 --> 00:16:40,100 A friend. 381 00:16:40,133 --> 00:16:41,368 JEANNE: Have a name... 382 00:16:41,401 --> 00:16:43,103 friend? 383 00:16:43,136 --> 00:16:45,272 Nick. 384 00:16:45,305 --> 00:16:47,140 He thinks his name is Bobby. 385 00:16:49,476 --> 00:16:52,512 Room 331. 386 00:16:52,545 --> 00:16:54,214 Ten minutes. 387 00:16:54,247 --> 00:16:55,448 I wanted to be a doctor. 388 00:16:55,482 --> 00:16:57,184 Um, but my dad... 389 00:16:57,217 --> 00:17:00,253 She doesn't want to hear about your life history, Bernie. 390 00:17:00,287 --> 00:17:02,255 I told you 391 00:17:02,289 --> 00:17:03,490 to keep your trap shut. Sorry. 392 00:17:03,523 --> 00:17:06,493 I didn't think doctors cleaned out urinals. 393 00:17:06,526 --> 00:17:08,161 We draw the line at bedpans. 394 00:17:08,195 --> 00:17:09,096 (chuckles) 395 00:17:09,096 --> 00:17:10,697 Want to take a 15 minute break with me? 396 00:17:12,199 --> 00:17:13,766 We'll be in the cafeteria, Carly. 397 00:17:13,800 --> 00:17:15,102 Okay, Doctor. 398 00:17:15,102 --> 00:17:19,239 And clock that ten minutes. 399 00:17:24,311 --> 00:17:27,747 What's with you calling that loser Bobby? 400 00:17:27,780 --> 00:17:29,582 Well, he was doing DeNiro in the elevator. 401 00:17:29,616 --> 00:17:30,717 You know, like, 402 00:17:30,750 --> 00:17:32,252 (as DeNiro): You talkin' to me? 403 00:17:32,285 --> 00:17:33,186 You talkin' to me?! 404 00:17:33,220 --> 00:17:34,487 So I called him Bobby. 405 00:17:34,521 --> 00:17:37,190 Sometimes you are so juvenile. 406 00:17:37,224 --> 00:17:39,259 Yes, but it makes me loveable. 407 00:17:39,292 --> 00:17:40,160 (thunder rumbling) 408 00:17:40,193 --> 00:17:42,562 You don't look so good, Dee. 409 00:17:42,595 --> 00:17:45,598 I don't feel so good, Bernie. 410 00:17:45,632 --> 00:17:47,467 Does it hurt? Shut up, Bernie. 411 00:17:48,635 --> 00:17:50,303 You got to get out of here. 412 00:17:50,337 --> 00:17:51,738 Man, they won't let me out. 413 00:17:51,771 --> 00:17:52,605 They can't keep you. 414 00:17:52,639 --> 00:17:54,474 All you got to do is sign a release. 415 00:17:54,507 --> 00:17:56,343 What... what about my leg? 416 00:17:56,376 --> 00:17:58,478 We'll fix it later. 417 00:17:58,511 --> 00:18:00,180 I can't walk. 418 00:18:00,213 --> 00:18:02,149 NICK: That's why they make the chairs 419 00:18:02,149 --> 00:18:03,516 with those... you know, things that go round. 420 00:18:03,550 --> 00:18:06,153 Oh, wheelchairs! 421 00:18:06,186 --> 00:18:07,520 I'm really scared, man. 422 00:18:07,554 --> 00:18:09,189 I'm feeling 423 00:18:09,222 --> 00:18:11,358 really cold, Nick. 424 00:18:11,391 --> 00:18:13,493 I think I might be leaking. 425 00:18:13,526 --> 00:18:14,861 Be cool, Dee, be cool. 426 00:18:14,894 --> 00:18:16,229 You're not leaking. 427 00:18:16,263 --> 00:18:17,164 Don't let me die here, man. 428 00:18:17,197 --> 00:18:19,232 You're not going to die, honey. (sobbing) 429 00:18:19,266 --> 00:18:20,300 I got to tell somebody. 430 00:18:20,333 --> 00:18:21,501 No, no... I've got to tell somebody. 431 00:18:21,534 --> 00:18:23,270 You're not going to tell anybody nothing! 432 00:18:23,303 --> 00:18:24,371 Stop! 433 00:18:24,404 --> 00:18:25,772 Stop it, Nick! You're killing him! 434 00:18:25,805 --> 00:18:27,540 Shut up. 435 00:18:31,278 --> 00:18:33,213 I hope this stops by morning. 436 00:18:33,246 --> 00:18:35,348 I want you to see the house in sunshine. 437 00:18:35,382 --> 00:18:38,185 It leaks. 438 00:18:38,218 --> 00:18:40,187 No, it doesn't leak. 439 00:18:40,220 --> 00:18:41,254 It has bats. 440 00:18:41,288 --> 00:18:43,190 Bats don't come out in the sunshine. 441 00:18:43,223 --> 00:18:44,757 I hate bats-- ever since I saw Dracula. 442 00:18:44,791 --> 00:18:47,227 You're chickening out on me, aren't you? 443 00:18:47,260 --> 00:18:50,530 After you promised? 444 00:18:50,563 --> 00:18:52,899 Did I say Scout's honor? 445 00:18:52,932 --> 00:18:55,402 Wow, you drive a hard bargain. 446 00:18:55,435 --> 00:18:59,539 Okay. Yes, I want to see the house. 447 00:18:59,572 --> 00:19:02,709 Just as long as seeing doesn't necessarily mean buying. 448 00:19:02,742 --> 00:19:05,612 No, of course it doesn't. 449 00:19:05,645 --> 00:19:10,917 I just want you to give it some serious consideration. 450 00:19:10,950 --> 00:19:13,353 Oh, you can count on that. 451 00:19:13,386 --> 00:19:14,387 Especially after last night. 452 00:19:14,421 --> 00:19:16,723 I think that, uh, you deserve... 453 00:19:16,756 --> 00:19:19,426 I'm sorry, that was you last night, right? 454 00:19:19,459 --> 00:19:22,562 With the mask and the strange headgear? (pager beeping) 455 00:19:23,896 --> 00:19:25,865 Code blue. 456 00:19:25,898 --> 00:19:28,401 Code blue. 457 00:19:30,770 --> 00:19:32,572 CARLY: Hang in there, Devon. You're going to be okay. 458 00:19:32,605 --> 00:19:34,274 Got the pulse ox. 459 00:19:34,307 --> 00:19:35,842 What do we have? Blood pressure 80/40. 460 00:19:35,875 --> 00:19:38,278 Heart 150. 461 00:19:38,311 --> 00:19:40,447 Don't need that drug panel now. Where's the crash cart? 462 00:19:40,480 --> 00:19:41,948 Coming in. 463 00:19:41,981 --> 00:19:43,650 Carly and I have him. 464 00:19:43,683 --> 00:19:44,917 Annie, two milligram Naloxone I.V. push. 465 00:19:44,951 --> 00:19:46,286 Got it. Two milligrams I.V. push. 466 00:19:46,319 --> 00:19:48,921 Lungs are clear. 467 00:19:48,955 --> 00:19:50,623 Pupils are pinpoint and un-reactive. 468 00:19:51,791 --> 00:19:53,260 B.P. 75/35, 469 00:19:53,260 --> 00:19:54,527 Heart rate 160. 470 00:19:54,561 --> 00:19:56,329 EKG leads. 471 00:19:56,363 --> 00:19:59,299 Okay, lift him on three. 472 00:19:59,332 --> 00:20:00,833 B.P. 65/35. Heart rate's 175. 473 00:20:05,672 --> 00:20:09,509 EKG leads in place. He's in V-tach. 474 00:20:09,542 --> 00:20:11,378 How'd he go sour so fast? 475 00:20:11,411 --> 00:20:12,979 He flew in from Caracas three hours ago. 476 00:20:14,514 --> 00:20:15,482 He's probably body-packing heroin. 477 00:20:15,515 --> 00:20:16,349 The bags must have burst. 478 00:20:16,383 --> 00:20:18,251 We've got V-fib. He's stopped breathing. 479 00:20:18,285 --> 00:20:19,386 Damn. BERNIE: No! 480 00:20:19,419 --> 00:20:20,553 Start bagging him. Charge to 360. Dee! 481 00:20:20,587 --> 00:20:22,389 Still in V-fib. 482 00:20:22,422 --> 00:20:25,358 Should I give him an amp of epi? Not till we shock him. 483 00:20:27,527 --> 00:20:28,961 Still in V-fib. No pressure, no pulse. 484 00:20:28,995 --> 00:20:31,931 Should I keep bagging him? No, we've got to shock him. 485 00:20:31,964 --> 00:20:33,633 Everybody clear. 486 00:20:54,654 --> 00:20:56,556 (Bernie sniffling) 487 00:20:56,656 --> 00:20:59,359 I'm sorry, Ms. Watson. 488 00:20:59,392 --> 00:21:01,361 Me, too. 489 00:21:01,394 --> 00:21:02,695 Where's he taking him? 490 00:21:02,729 --> 00:21:04,864 Hospital morgue. 491 00:21:04,897 --> 00:21:07,634 We pick him up there? 492 00:21:07,667 --> 00:21:10,537 No, you do not pick him up there. 493 00:21:11,971 --> 00:21:14,040 Sign it, Bernie. 494 00:21:17,009 --> 00:21:18,044 How's Carly? 495 00:21:18,077 --> 00:21:21,748 Not bad considering she saw the Angel of Death. 496 00:21:21,781 --> 00:21:24,351 Mm-hmm. What did this one look like? 497 00:21:24,351 --> 00:21:25,718 Shirley Temple. 498 00:21:25,752 --> 00:21:27,587 (chuckles) 499 00:21:27,620 --> 00:21:29,055 JEANNE: I don't like losing patients. 500 00:21:29,088 --> 00:21:31,891 If your brother had told us he was body-packing drugs, 501 00:21:31,924 --> 00:21:34,594 we might have saved him. 502 00:21:34,627 --> 00:21:37,964 Or if you had told us. 503 00:21:37,997 --> 00:21:42,435 I don't know what's in Dee's gut, Doc. 504 00:21:44,604 --> 00:21:45,905 And neither do you. 505 00:21:45,938 --> 00:21:47,840 Now... 506 00:21:47,874 --> 00:21:49,409 where do we pick up his body? 507 00:21:52,512 --> 00:21:54,881 City morgue after he's been autopsied. 508 00:21:54,914 --> 00:21:57,550 We don't need an autopsy. 509 00:21:57,584 --> 00:21:59,652 I do. 510 00:22:02,522 --> 00:22:04,924 (crying) Come on, we got to get out of here. 511 00:22:05,992 --> 00:22:07,860 (groans) 512 00:22:09,061 --> 00:22:09,829 Suck it up, Bernie! 513 00:22:09,862 --> 00:22:12,131 You got to get me somethin', Nick. 514 00:22:12,164 --> 00:22:15,034 I'm gettin' too shaky to walk. 515 00:22:15,067 --> 00:22:16,869 Pharmacy downstairs. I'll get cough syrup with codeine. 516 00:22:16,903 --> 00:22:18,405 That ain't gonna help much. 517 00:22:18,438 --> 00:22:19,972 Never pimp a junkie. 518 00:22:20,006 --> 00:22:21,040 I ain't a junkie! 519 00:22:21,073 --> 00:22:22,041 (shrieks) 520 00:22:22,074 --> 00:22:23,410 Then walk out of here! 521 00:22:23,443 --> 00:22:25,478 (whimpering) 522 00:22:28,648 --> 00:22:29,782 Come on. 523 00:22:29,816 --> 00:22:30,850 Get go... get going. 524 00:22:30,883 --> 00:22:33,553 He knew Devon was body-packing and said nothing. 525 00:22:33,586 --> 00:22:35,021 Well, he didn't want to lose his shipment. 526 00:22:35,054 --> 00:22:37,957 That makes him an accessory. 527 00:22:37,990 --> 00:22:40,793 Yeah? How could you prove that, Jeanne? 528 00:22:40,827 --> 00:22:42,862 I don't know, but I can't just let him walk out of here. 529 00:22:42,895 --> 00:22:45,998 Dr. Benoit, you don't want to get involved. 530 00:22:46,032 --> 00:22:48,468 I am involved, Annie. That boy didn't have to die. 531 00:22:48,501 --> 00:22:50,670 No, but that is not your fault. 532 00:22:50,703 --> 00:22:53,473 Jeanne, the coroner's going to do an autopsy. 533 00:22:53,506 --> 00:22:56,142 He's going to find the drugs, notify narcotics. 534 00:22:56,175 --> 00:22:57,810 What more can you do than that? 535 00:22:57,844 --> 00:23:00,513 I... 536 00:23:00,547 --> 00:23:02,549 I don't know. 537 00:23:05,718 --> 00:23:08,120 I feel so damn helpless! 538 00:23:10,523 --> 00:23:12,091 ANNIE: They're all like that the first year. 539 00:23:12,124 --> 00:23:13,560 At least the good ones. 540 00:23:13,593 --> 00:23:14,827 It takes a little while 541 00:23:14,861 --> 00:23:16,629 to get calluses. 542 00:23:16,663 --> 00:23:18,798 I don't know if Jeanne ever will, Annie. 543 00:23:21,067 --> 00:23:23,169 Love. 544 00:23:25,037 --> 00:23:28,007 (Bernie panting) 545 00:23:28,040 --> 00:23:30,209 You pushed the wrong button! Ow! Sorry. 546 00:23:30,242 --> 00:23:31,478 (elevator bell dings) 547 00:23:34,581 --> 00:23:35,848 What are you doing down here? 548 00:23:37,083 --> 00:23:38,818 Pushed the wrong button. 549 00:23:38,851 --> 00:23:40,086 (Bernie sniffles) 550 00:23:40,119 --> 00:23:43,790 Morgue down here? Why? 551 00:23:43,823 --> 00:23:47,994 Bernie might want to take a last look at her brother. 552 00:23:48,027 --> 00:23:50,096 Morgue's closed. 553 00:23:50,129 --> 00:23:52,031 There's no one down here, anyway. 554 00:23:52,064 --> 00:23:53,566 Her brother's here. 555 00:23:53,600 --> 00:23:56,135 (laughs) 556 00:23:56,168 --> 00:23:58,137 I don't think that's funny. 557 00:24:01,173 --> 00:24:03,075 (elevator bell dings) 558 00:24:05,778 --> 00:24:07,514 Hey, boss, what's up? 559 00:24:07,547 --> 00:24:09,616 There's a letter on your desk. 560 00:24:09,649 --> 00:24:11,083 Sign it. 561 00:24:11,117 --> 00:24:13,052 (low, rolling thunder) 562 00:24:13,085 --> 00:24:15,087 (keyboard keys clicking, computer trilling) 563 00:24:17,824 --> 00:24:20,059 What is it? 564 00:24:20,092 --> 00:24:21,761 Just sign it, Tim. 565 00:24:26,198 --> 00:24:28,935 It's a get out of jail free card. 566 00:24:39,879 --> 00:24:41,914 Boss, why would I need such a card? 567 00:24:41,948 --> 00:24:46,553 Because you're going to hack into the CIA. 568 00:24:49,055 --> 00:24:50,923 (rolling thunder) 569 00:24:50,957 --> 00:24:52,191 Wake up! 570 00:24:52,224 --> 00:24:54,794 Wake up! Wake up! Wake up! 571 00:24:54,827 --> 00:24:59,766 Okay, I know you guys have been working really hard lately, 572 00:24:59,799 --> 00:25:02,201 and I promised that you could have the weekend off, 573 00:25:02,234 --> 00:25:04,070 but this sounds like an emergency, 574 00:25:04,103 --> 00:25:07,640 so I need everybody to get those electrons flowing! 575 00:25:07,674 --> 00:25:09,709 If anybody is not up to it, 576 00:25:09,742 --> 00:25:11,210 I need to know now, 577 00:25:11,243 --> 00:25:14,113 not when the Director arrives. 578 00:25:14,146 --> 00:25:16,182 Something's wrong. 579 00:25:18,751 --> 00:25:19,719 (beeping) 580 00:25:19,752 --> 00:25:22,121 (whoosh) 581 00:25:22,154 --> 00:25:24,256 (electrical humming) 582 00:25:25,825 --> 00:25:27,960 (instrumental rock music with strong percussion plays) 583 00:25:32,932 --> 00:25:34,266 Ready. 584 00:25:35,334 --> 00:25:39,972 Thanks for coming in on such short notice, Abby. 585 00:25:40,006 --> 00:25:41,708 Neither rain, nor snow, 586 00:25:41,741 --> 00:25:43,209 nor sleet, nor hail 587 00:25:43,242 --> 00:25:46,145 will keep this scientist from her appointed rounds. 588 00:25:46,178 --> 00:25:47,980 Nice. 589 00:25:48,014 --> 00:25:50,349 You've adopted what the post office has forgotten. 590 00:25:50,382 --> 00:25:53,052 Did you climb the Eiffel Tower? 591 00:25:53,085 --> 00:25:54,854 No. 592 00:25:54,887 --> 00:25:56,188 No? 593 00:25:56,222 --> 00:25:57,824 How can you be in Paris 594 00:25:57,857 --> 00:25:59,225 and not climb the Eiffel Tower?! 595 00:26:03,696 --> 00:26:05,998 I want to know whose fingerprints are on these. 596 00:26:07,199 --> 00:26:09,335 Chain of evidence is not important. 597 00:26:11,103 --> 00:26:12,705 I'll be in my office. 598 00:26:16,275 --> 00:26:17,977 (thunder rumbling) 599 00:26:18,010 --> 00:26:20,246 (keyboard keys clattering) 600 00:26:22,314 --> 00:26:23,916 McGEE: Boss, you were right. 601 00:26:23,950 --> 00:26:25,752 The order to polygraph 602 00:26:25,785 --> 00:26:26,819 came from Homeland Security's 603 00:26:26,853 --> 00:26:29,388 Assistant Director for Infrastructure Protection. 604 00:26:29,421 --> 00:26:32,124 But it didn't originate from there. 605 00:26:32,158 --> 00:26:33,793 I traced into his IMAP account 606 00:26:33,826 --> 00:26:34,994 using an encryption algorithm developed... 607 00:26:35,027 --> 00:26:38,264 You're not really interested in how I did this, are you? 608 00:26:38,297 --> 00:26:39,766 Nope, I'm not. 609 00:26:39,799 --> 00:26:41,968 Okay, well, the order went from Homeland Security 610 00:26:42,001 --> 00:26:44,303 to China, then Kurdistan. 611 00:26:44,336 --> 00:26:46,673 It went through a secondary server in India 612 00:26:46,673 --> 00:26:47,707 to the island of Cypress. 613 00:26:47,740 --> 00:26:49,308 Then through Puerto Rico. 614 00:26:49,341 --> 00:26:52,879 Where it followed a bank line back to D.C. and... 615 00:26:52,912 --> 00:26:54,280 CIA. 616 00:26:54,313 --> 00:26:56,683 Specifically, their National Clandestine Service. 617 00:26:56,716 --> 00:26:59,051 It went in and out of a maze of incoming and outgoing 618 00:26:59,085 --> 00:27:00,419 Black Op chatter. All encrypted. 619 00:27:00,452 --> 00:27:01,854 That's where I lost it. 620 00:27:03,289 --> 00:27:05,024 But I found it again. 621 00:27:05,858 --> 00:27:07,159 It's part of a black op. 622 00:27:07,193 --> 00:27:08,895 It's code-named Lodestone. 623 00:27:08,928 --> 00:27:11,698 Running out of the CIA section for Weapons Control 624 00:27:11,731 --> 00:27:13,299 and Arms Proliferation. 625 00:27:13,332 --> 00:27:16,736 The Frog. 626 00:27:16,769 --> 00:27:19,338 (thunder rumbling) 627 00:27:30,917 --> 00:27:33,352 Who do I have to thank for this? 628 00:27:33,385 --> 00:27:36,288 A former FBI agent. 629 00:27:36,322 --> 00:27:39,258 You're very resourceful, Kort. 630 00:27:39,291 --> 00:27:40,727 I try. 631 00:27:40,760 --> 00:27:42,962 So you've recorded their conversations? 632 00:27:42,995 --> 00:27:43,963 No. 633 00:27:43,996 --> 00:27:46,065 No? Why? 634 00:27:46,098 --> 00:27:48,367 You didn't want to intrude on their privacy? 635 00:27:48,400 --> 00:27:50,837 (laughing) 636 00:27:50,870 --> 00:27:52,271 I didn't think it was necessary. 637 00:27:52,304 --> 00:27:54,907 No? Why was that? 638 00:27:54,941 --> 00:27:57,209 I only needed photos for leverage. 639 00:27:57,243 --> 00:28:00,312 Ah, this DiNozzo is married? 640 00:28:00,346 --> 00:28:01,247 No. 641 00:28:01,280 --> 00:28:04,984 Then how did you intend to gain leverage? 642 00:28:06,285 --> 00:28:10,322 Oh, you intend to harm her? 643 00:28:10,356 --> 00:28:12,391 Only threaten. 644 00:28:12,424 --> 00:28:15,361 Hmm. 645 00:28:17,129 --> 00:28:18,765 He loves her, hmm? 646 00:28:18,798 --> 00:28:20,399 DiNozzo-- 647 00:28:20,432 --> 00:28:22,501 he's a player. 648 00:28:22,534 --> 00:28:24,937 Never with a skirt more than a few weeks. 649 00:28:24,971 --> 00:28:28,174 Hmm, that's too bad. 650 00:28:28,207 --> 00:28:30,843 A man in love could be persuaded... 651 00:28:32,779 --> 00:28:35,014 to do almost anything. 652 00:28:35,047 --> 00:28:36,415 DiNozzo's a white hat. 653 00:28:36,448 --> 00:28:38,350 He won't want to see her harmed. 654 00:28:38,384 --> 00:28:41,320 Have you not noticed, Kort? 655 00:28:45,457 --> 00:28:47,293 I like white hats. 656 00:28:50,462 --> 00:28:52,799 JEANNE: Shirley Temple looked through the door... 657 00:28:52,832 --> 00:28:55,434 Shirley Temple? I didn't say Shirley Temple. 658 00:28:55,467 --> 00:28:57,269 Who is Shirley Temple? 659 00:28:57,303 --> 00:28:59,271 Uh, a child star from the 1930s 660 00:28:59,305 --> 00:29:00,272 with curly blonde hair. 661 00:29:00,306 --> 00:29:01,808 Well, you saw him. 662 00:29:01,808 --> 00:29:03,342 If you say he looked like Shirley Temple, 663 00:29:03,375 --> 00:29:04,443 he looked like Shirley Temple. 664 00:29:04,476 --> 00:29:06,212 I didn't see him, Carly. 665 00:29:06,245 --> 00:29:08,981 The Angel was standing right behind you. 666 00:29:09,015 --> 00:29:10,817 Your Angel of Death... 667 00:29:10,817 --> 00:29:13,285 wandered away from her mother in ICU. 668 00:29:13,319 --> 00:29:15,421 They flew in from Paris to see 669 00:29:15,454 --> 00:29:16,555 their grandfather who stroked. 670 00:29:16,588 --> 00:29:18,424 Security's been searching the hospital for an hour. 671 00:29:18,457 --> 00:29:21,393 Oh, if you see the Angel of Death again, 672 00:29:21,427 --> 00:29:22,962 her name is Sarah. 673 00:29:22,995 --> 00:29:25,231 It's just a lost little girl, Carly. 674 00:29:25,264 --> 00:29:27,834 If you say so, Doctor. 675 00:29:30,136 --> 00:29:32,271 All right, well, I will see you in the morning. 676 00:29:32,304 --> 00:29:33,405 I gotta go. 677 00:29:33,439 --> 00:29:35,041 I'll be out at 7:00. 678 00:29:36,108 --> 00:29:39,478 And if you see a hooded skeleton, duck. 679 00:29:39,511 --> 00:29:40,546 (clearing throat): Dr. Benoit. 680 00:29:40,579 --> 00:29:43,349 That addict and her pimp were down in the basement 681 00:29:43,382 --> 00:29:44,350 asking about the morgue. 682 00:29:44,383 --> 00:29:46,252 You didn't let them stay there? Of course not. 683 00:29:46,285 --> 00:29:47,586 I made them return with me to the ground floor. 684 00:29:47,619 --> 00:29:48,988 They leave the hospital? 685 00:29:49,021 --> 00:29:49,856 They went into the pharmacy. 686 00:29:49,856 --> 00:29:51,924 I had to return the gurney to the ER, 687 00:29:51,958 --> 00:29:53,860 but I got a feeling they're going to try again. 688 00:29:53,860 --> 00:29:54,861 Thanks, Bill. 689 00:29:54,894 --> 00:29:56,295 Annie, call Security. 690 00:29:56,328 --> 00:29:58,264 Ask them to meet me in the morgue. 691 00:29:58,297 --> 00:30:00,099 Wait. 692 00:30:00,132 --> 00:30:02,434 Miss me already? 693 00:30:04,503 --> 00:30:07,573 Our grieving couple may be in the morgue. 694 00:30:09,508 --> 00:30:10,977 Damn. 695 00:30:11,010 --> 00:30:12,811 They never make it easy. 696 00:30:23,455 --> 00:30:25,524 He's not in the cabinet, Bernie. 697 00:30:25,557 --> 00:30:27,894 I drank the cough syrup and it ain't doing nothing. 698 00:30:27,927 --> 00:30:30,062 No drugs in a morgue, dummy. 699 00:30:30,096 --> 00:30:32,164 You want a fix-- find your brother. 700 00:30:38,470 --> 00:30:41,073 Nick. 701 00:30:46,078 --> 00:30:47,513 Hi ya, Dee. 702 00:30:47,546 --> 00:30:49,115 (elevator bell dings) 703 00:30:51,450 --> 00:30:53,419 Hey! 704 00:30:54,553 --> 00:30:56,488 Jeanne. 705 00:31:07,533 --> 00:31:08,534 (whimpering) 706 00:31:09,535 --> 00:31:11,003 He's still warm. 707 00:31:14,040 --> 00:31:16,475 That's 'cause he hasn't had time to cool. 708 00:31:16,508 --> 00:31:17,576 Have you, Dee? 709 00:31:19,611 --> 00:31:21,147 Jeanne, slow down. 710 00:31:22,114 --> 00:31:24,150 Is it...? Shh. 711 00:31:24,183 --> 00:31:25,317 Jeanne, hey. 712 00:31:25,351 --> 00:31:27,286 You trying to get yourself killed? 713 00:31:27,319 --> 00:31:28,454 He's at least got a knife in there. 714 00:31:28,487 --> 00:31:31,290 I will not let him butcher her brother in front of her. 715 00:31:31,323 --> 00:31:33,425 Keep your voice down. 716 00:31:33,459 --> 00:31:35,094 Those drugs are in 25 feet of intestines. 717 00:31:35,127 --> 00:31:36,595 He doesn't know where to cut. 718 00:31:36,628 --> 00:31:38,564 He'll make a gory mess she'll never get out of her head. 719 00:31:38,597 --> 00:31:39,565 Get behind me. 720 00:31:39,598 --> 00:31:41,100 Why? 721 00:31:41,133 --> 00:31:43,469 Because I tell you to. 722 00:31:49,976 --> 00:31:52,211 Haven't got a weapon on you by any chance, have you? 723 00:32:04,623 --> 00:32:06,558 ZIVA: I have a funny feeling, Doctor. 724 00:32:06,592 --> 00:32:09,261 It's the tequila, my dear. 725 00:32:09,295 --> 00:32:11,697 You've had three shooters just in the time I've been here. 726 00:32:11,730 --> 00:32:13,632 Straight to voice mail. 727 00:32:13,665 --> 00:32:15,301 Just like always when he's with her. 728 00:32:15,334 --> 00:32:17,303 Tony? 729 00:32:17,336 --> 00:32:18,737 What? 730 00:32:18,770 --> 00:32:21,273 Nothing. 731 00:32:21,307 --> 00:32:22,708 Oh, no, no, no. 732 00:32:22,741 --> 00:32:24,676 That look was definitely something. 733 00:32:24,710 --> 00:32:27,013 Well, why do you monitor Tony? 734 00:32:27,046 --> 00:32:28,714 I don't monitor Tony. 735 00:32:28,747 --> 00:32:32,018 Oh, yes, you do, my dear, like a mother with her toddler. 736 00:32:32,051 --> 00:32:34,653 That's a good description. 737 00:32:34,686 --> 00:32:38,424 Or a woman with a wayward lover. 738 00:32:38,457 --> 00:32:40,626 Ducky... 739 00:32:40,659 --> 00:32:43,662 do not profile me-- I'm not a killer. 740 00:32:43,695 --> 00:32:46,298 Correction-- I have killed before, 741 00:32:46,332 --> 00:32:48,267 but never feloniously. 742 00:32:48,300 --> 00:32:52,504 Ziva, it's Friday night. 743 00:32:52,538 --> 00:32:55,674 Tony is with his girlfriend and you are worried about him. 744 00:32:57,809 --> 00:32:59,478 What does that tell you? 745 00:32:59,511 --> 00:33:01,680 He is my partner. 746 00:33:01,713 --> 00:33:04,350 And my partner said he would be here. 747 00:33:04,383 --> 00:33:07,286 And... (thunder rumbling) 748 00:33:07,319 --> 00:33:11,057 and I have this... 749 00:33:11,090 --> 00:33:13,259 not so good feeling. 750 00:33:18,564 --> 00:33:20,066 (panting) 751 00:33:22,268 --> 00:33:23,702 I didn't find nothing. 752 00:33:23,735 --> 00:33:25,071 The way you're shaking, 753 00:33:25,071 --> 00:33:26,172 you couldn't find a shotgun. 754 00:33:26,205 --> 00:33:28,107 Let's see... 755 00:33:29,075 --> 00:33:30,276 (groans) 756 00:33:35,181 --> 00:33:36,715 Huh. 757 00:33:38,484 --> 00:33:41,620 You called Security, Doc? 758 00:33:43,189 --> 00:33:45,324 Of course you did. Call 'em off. 759 00:33:46,758 --> 00:33:48,794 I said call 'em off. 760 00:33:48,827 --> 00:33:51,763 You haven't done anything that can't be forgotten. 761 00:33:51,797 --> 00:33:55,267 Do what he says, Jeanne. Why? 762 00:33:55,301 --> 00:33:58,470 They can leave now, and we'll forget this ever happened. 763 00:33:58,504 --> 00:34:01,140 Would you do that? 764 00:34:02,308 --> 00:34:03,642 Yes. 765 00:34:05,477 --> 00:34:06,445 (screams) 766 00:34:06,478 --> 00:34:08,580 Tony... 767 00:34:08,614 --> 00:34:10,716 (gun cocking) 768 00:34:10,749 --> 00:34:13,519 Will you forget now? 769 00:34:15,221 --> 00:34:17,523 That's what I thought. 770 00:34:17,556 --> 00:34:19,591 Call off Security. 771 00:34:32,838 --> 00:34:34,140 Put it on the speaker. 772 00:34:35,907 --> 00:34:38,344 (phone ringing) 773 00:34:38,377 --> 00:34:39,645 MAN: Security. Jackson. 774 00:34:39,678 --> 00:34:41,313 This is Dr. Benoit in the morgue. 775 00:34:41,347 --> 00:34:42,381 Oh, sorry, Doctor. 776 00:34:42,414 --> 00:34:44,150 I'll have a man there in a minute. 777 00:34:44,150 --> 00:34:45,884 We're just stretched thin looking for that little girl. 778 00:34:45,917 --> 00:34:48,620 JEANNE: You can recall him. 779 00:34:48,654 --> 00:34:50,189 It was a false alarm. 780 00:34:50,222 --> 00:34:53,892 Okay. Can I have your hospital I.D. number please? 781 00:34:53,925 --> 00:34:57,229 766. 782 00:34:57,263 --> 00:34:59,598 Thank you, Dr. Benoit. (gun uncocks) 783 00:35:01,900 --> 00:35:04,536 Is a little girl lost? 784 00:35:04,570 --> 00:35:06,472 More than one. 785 00:35:09,675 --> 00:35:10,876 Surgery first, Doc. 786 00:35:10,909 --> 00:35:13,479 No. 787 00:35:13,512 --> 00:35:14,813 No? 788 00:35:14,846 --> 00:35:16,882 I help him first. 789 00:35:18,517 --> 00:35:20,486 You're a slow learner, Doc. 790 00:35:20,519 --> 00:35:22,888 JEANNE: I called off Security. 791 00:35:22,921 --> 00:35:25,757 I help him, then... 792 00:35:25,791 --> 00:35:27,593 I help you. 793 00:35:27,626 --> 00:35:32,198 If that's not good enough, shoot me. 794 00:35:33,899 --> 00:35:36,202 Don't hurt her, Nick. 795 00:35:44,210 --> 00:35:46,878 Tony? Tony? 796 00:35:46,912 --> 00:35:48,414 Can you sit up? 797 00:35:48,447 --> 00:35:50,516 No, I'm up. 798 00:35:51,950 --> 00:35:54,320 McGEE: Someone is looking at me. 799 00:35:54,353 --> 00:35:56,522 It's the cleaning crew. 800 00:35:56,555 --> 00:35:57,756 No, on the computer. 801 00:35:57,789 --> 00:35:59,525 I got to shut down my UPD port. 802 00:36:02,928 --> 00:36:05,231 I don't think it penetrated my firewall. 803 00:36:05,231 --> 00:36:05,897 What the hell is it? 804 00:36:05,931 --> 00:36:07,499 It's a botagent. 805 00:36:07,533 --> 00:36:08,834 It's probably one of the CIA's. 806 00:36:08,867 --> 00:36:10,936 Botagent-- short for robotic agent. 807 00:36:10,969 --> 00:36:12,238 Designed to crawl the Internet 808 00:36:12,238 --> 00:36:13,239 looking for snoopers like us. 809 00:36:13,239 --> 00:36:14,873 This for real? 810 00:36:14,906 --> 00:36:16,508 Oh, yeah, boss. 811 00:36:16,542 --> 00:36:17,776 If this had penetrated my firewall, 812 00:36:17,809 --> 00:36:19,044 it could have downloaded my hard drive. 813 00:36:19,077 --> 00:36:21,347 The CIA would have all our data, and know we were onto Lodestone. 814 00:36:21,380 --> 00:36:23,415 Can you kill it? 815 00:36:23,449 --> 00:36:25,584 No, though I could build a mirror to my firewall, 816 00:36:25,617 --> 00:36:27,786 so that when it looks in, it could just see itself. 817 00:36:27,819 --> 00:36:29,288 How long? 818 00:36:29,321 --> 00:36:30,722 Too long. 819 00:36:30,756 --> 00:36:33,259 Or I could use another computer. 820 00:36:34,993 --> 00:36:37,329 Boss, just one thing... 821 00:36:37,363 --> 00:36:38,964 There's always just one thing, McGee. 822 00:36:38,997 --> 00:36:42,368 A really smart botagent won't just sit on my computer. 823 00:36:42,401 --> 00:36:45,804 It'll look for my search patterns on the Internet. 824 00:36:45,837 --> 00:36:47,939 This is like tracking a dirtbag, McGee. 825 00:36:47,973 --> 00:36:49,808 You stake out his house. 826 00:36:49,841 --> 00:36:51,643 You put out a BOLO. 827 00:36:51,677 --> 00:36:53,679 Keep tabs on the girl. 828 00:36:53,712 --> 00:36:55,781 Never thought of it that way. 829 00:36:55,814 --> 00:36:57,383 Start a new search. 830 00:36:57,416 --> 00:36:58,484 Okay. 831 00:36:58,517 --> 00:36:59,885 What am I looking for? 832 00:36:59,918 --> 00:37:01,653 The girlfriend-- 833 00:37:01,687 --> 00:37:02,854 Jenny Shepard. 834 00:37:05,023 --> 00:37:07,526 When you look at me like that, McGee, 835 00:37:07,559 --> 00:37:11,297 I get this overwhelming urge to head slap you. 836 00:37:24,042 --> 00:37:27,779 I am going to get... 837 00:37:27,813 --> 00:37:31,317 a ding... now! 838 00:37:32,951 --> 00:37:35,787 You guys are doing this 839 00:37:35,821 --> 00:37:37,723 because it's the weekend. 840 00:37:37,756 --> 00:37:40,926 And you think if you just stall, then I'll give up 841 00:37:40,959 --> 00:37:43,895 and I'll finish the search on Monday, but that 842 00:37:43,929 --> 00:37:45,997 is not going to happen. 843 00:37:46,031 --> 00:37:47,566 Abby... 844 00:37:47,599 --> 00:37:49,335 you worry me. 845 00:37:49,335 --> 00:37:52,070 Oh, they know I'm just, you know, 846 00:37:52,103 --> 00:37:53,805 talking to them to pass the time. 847 00:37:53,839 --> 00:37:55,541 Because at this point, 848 00:37:55,574 --> 00:37:57,409 the fingerprint match is totally up to AFIS. 849 00:37:57,443 --> 00:37:59,578 Right, guys? 850 00:37:59,611 --> 00:38:00,812 Right, guys? 851 00:38:00,846 --> 00:38:02,814 I'm just joshing you, Director. 852 00:38:02,848 --> 00:38:04,883 I spoiled your Friday night. 853 00:38:04,916 --> 00:38:08,820 Oh, you know, I was just hanging at the bar. 854 00:38:08,854 --> 00:38:11,957 And I probably would have been completely passed out by now if I'd stayed. 855 00:38:11,990 --> 00:38:13,825 Joshing me again? 856 00:38:13,859 --> 00:38:15,361 No. 857 00:38:16,027 --> 00:38:17,763 Yes. 858 00:38:19,465 --> 00:38:20,932 How many prints? 859 00:38:20,966 --> 00:38:22,468 Two sets. 860 00:38:22,501 --> 00:38:24,002 He poured with his left hand 861 00:38:24,035 --> 00:38:25,837 and held the glass with his right. 862 00:38:25,871 --> 00:38:28,374 Left-handed? Or ambidextrous. 863 00:38:28,374 --> 00:38:30,609 I can pour with either hand. 864 00:38:30,642 --> 00:38:31,977 I can tell you he's not military. 865 00:38:32,010 --> 00:38:35,080 AFIS would have gotten a match on anyone on active duty by now. 866 00:38:35,113 --> 00:38:36,948 What if he was retired? 867 00:38:36,982 --> 00:38:38,116 Covered them, too. 868 00:38:38,149 --> 00:38:39,885 Dead? 869 00:38:39,918 --> 00:38:41,387 Dead? 870 00:38:41,387 --> 00:38:43,389 You said this wasn't a case. 871 00:38:43,389 --> 00:38:45,591 It's not. 872 00:38:45,624 --> 00:38:47,759 I want you to expand the search to include 873 00:38:47,793 --> 00:38:50,762 servicemen alive prior to '95. 874 00:38:54,132 --> 00:38:55,801 Okay. 875 00:38:55,834 --> 00:38:58,404 (Bernie whimpering) 876 00:39:00,506 --> 00:39:01,807 I don't see any signs of concussion. 877 00:39:01,840 --> 00:39:04,410 I've been hit harder by my sister. 878 00:39:04,410 --> 00:39:05,744 You don't have a sister. 879 00:39:05,777 --> 00:39:07,112 I don't? 880 00:39:08,447 --> 00:39:09,548 Nick... 881 00:39:10,516 --> 00:39:12,418 Enough playing, Doctor. 882 00:39:14,152 --> 00:39:16,021 Do it. I don't want you to get hurt. 883 00:39:16,054 --> 00:39:17,889 Let's go. 884 00:39:27,065 --> 00:39:29,435 Half K of pure horse in here, Doc. 885 00:39:29,435 --> 00:39:31,069 I'm no surgeon. 886 00:39:31,102 --> 00:39:32,838 I'm not asking you to save a life, Doc. 887 00:39:32,871 --> 00:39:34,506 Oh. 888 00:39:34,540 --> 00:39:35,841 (gun cocking) Maybe I am. 889 00:39:35,874 --> 00:39:37,443 Come on, come on, come on! 890 00:39:37,476 --> 00:39:39,110 Quit stalling. He doesn't have AIDS. 891 00:39:39,144 --> 00:39:41,146 That's not what the mask's for. 892 00:39:41,179 --> 00:39:43,782 What's it for? 893 00:39:45,050 --> 00:39:46,652 Turn around, Bernie. 894 00:39:46,685 --> 00:39:48,520 Please hurry. 895 00:39:50,121 --> 00:39:51,122 Why the mask? 896 00:39:51,156 --> 00:39:53,959 Tell her to turn around. 897 00:39:53,992 --> 00:39:55,461 Do it, Bernie. 898 00:39:56,628 --> 00:39:58,930 The mask is to protect me from disease spread 899 00:39:58,964 --> 00:40:01,633 by airborne particles released when I open him up. 900 00:40:10,208 --> 00:40:12,110 No more stalling. 901 00:40:26,492 --> 00:40:28,193 (gagging) 902 00:40:29,495 --> 00:40:31,630 Devon died bringing this to you. 903 00:40:31,663 --> 00:40:33,064 Want it? 904 00:40:33,098 --> 00:40:34,365 What the hell do you think? 905 00:40:38,236 --> 00:40:40,472 Huh? 906 00:40:40,506 --> 00:40:41,607 Bitch! 907 00:40:41,640 --> 00:40:43,441 (screaming) 908 00:40:47,913 --> 00:40:49,715 Next one's in your ear. 909 00:40:51,850 --> 00:40:53,752 Drop it. 910 00:40:57,288 --> 00:40:58,557 You okay? 911 00:40:58,590 --> 00:41:02,227 Not really. 912 00:41:02,260 --> 00:41:04,596 (sniffing) 913 00:41:06,665 --> 00:41:10,101 Oh, God. 914 00:41:10,135 --> 00:41:12,003 (sniffing) 915 00:41:33,859 --> 00:41:35,894 Who's this? 916 00:41:35,927 --> 00:41:39,230 It's uh, Director's father-- Colonel Jasper Shepard. 917 00:41:41,232 --> 00:41:42,768 You don't know him? 918 00:41:42,801 --> 00:41:45,571 She never talked family. 919 00:41:45,571 --> 00:41:47,706 Like you. 920 00:41:50,041 --> 00:41:52,043 GIBBS: She has his eyes. 921 00:41:52,077 --> 00:41:53,679 He still alive? 922 00:41:57,849 --> 00:41:59,284 Deceased. 923 00:41:59,317 --> 00:42:01,953 Suicide, 924 00:42:01,987 --> 00:42:04,756 12 years ago. 925 00:42:16,935 --> 00:42:18,670 (beeping) 926 00:42:26,612 --> 00:42:28,714 There she goes. Who? 927 00:42:28,747 --> 00:42:29,915 Sarah. 928 00:42:29,948 --> 00:42:31,216 Security found her sleeping 929 00:42:31,249 --> 00:42:33,619 in the delivery room. 930 00:42:41,627 --> 00:42:45,631 You should be under observation for 24 hours. 931 00:42:45,664 --> 00:42:49,635 Whatever doctor orders. 932 00:42:51,837 --> 00:42:53,104 What's this? 933 00:42:53,138 --> 00:42:56,241 My secret. 934 00:42:56,274 --> 00:42:58,376 (Tony chuckles) 935 00:42:58,409 --> 00:43:00,011 Bonjour, Papa. 936 00:43:01,647 --> 00:43:02,648 (kissing) 937 00:43:02,681 --> 00:43:04,850 Bonjour, muffin. 938 00:43:06,752 --> 00:43:09,855 So this must be Anthony DiNardo. Mm-hmm. 939 00:43:11,857 --> 00:43:17,228 Welcome to the family, Professor. 940 00:43:17,262 --> 00:43:21,232 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 941 00:43:21,266 --> 00:43:25,236 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 61995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.