Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,472 --> 00:00:06,240
(indistinct chatter over P.A.)
2
00:00:09,577 --> 00:00:11,212
(jet engine roaring)
3
00:00:11,245 --> 00:00:12,580
Welcome home, Director.
4
00:00:12,613 --> 00:00:14,282
How was the Interpol conference?
5
00:00:14,315 --> 00:00:16,184
Fine. Full
of Euro cops
6
00:00:16,217 --> 00:00:18,319
trying to hook up
with me.
7
00:00:18,352 --> 00:00:19,387
And, no, I didn't.
8
00:00:19,420 --> 00:00:21,422
Oh, I wasn't wondering if...
9
00:00:21,455 --> 00:00:22,423
I would if I were you.
10
00:00:22,456 --> 00:00:24,425
Now, get in, Cynthia.
11
00:00:30,364 --> 00:00:34,102
Is the agency still intact after
a week with Gibbs in charge?
12
00:00:34,135 --> 00:00:35,269
Mmm, we survived.
13
00:00:35,303 --> 00:00:36,470
(chuckles)
14
00:00:36,504 --> 00:00:38,072
Did Gibbs?
15
00:00:38,106 --> 00:00:39,107
Barely.
16
00:01:00,528 --> 00:01:02,496
(dialing)
17
00:01:05,733 --> 00:01:07,701
(tires screeching,
people gasping)
18
00:01:08,769 --> 00:01:10,671
(people chattering excitedly)
19
00:01:21,815 --> 00:01:25,453
Captioning sponsored by
CBS PARAMOUNT NETWORK
TELEVISION
20
00:02:12,500 --> 00:02:13,801
Welcome home, señora.
21
00:02:13,834 --> 00:02:15,403
Thank you, Noemi.
22
00:02:15,436 --> 00:02:17,338
You hungry, señora?
23
00:02:17,371 --> 00:02:19,473
No, I ate on the plane.
24
00:02:19,507 --> 00:02:21,509
I fix your
favorite paella.
25
00:02:23,544 --> 00:02:25,213
Very well.
I'll have a little.
26
00:02:25,213 --> 00:02:26,580
Okay.
27
00:02:26,614 --> 00:02:29,517
(clock chiming)
28
00:02:33,554 --> 00:02:34,788
Will there be anything
else, Director?
29
00:02:34,822 --> 00:02:35,789
No.
30
00:02:35,823 --> 00:02:38,492
Uh, take Cynthia home.
31
00:02:38,526 --> 00:02:39,727
She's going to argue,
but it's silly
32
00:02:39,760 --> 00:02:41,429
for her to go back
to the office now.
33
00:02:41,462 --> 00:02:42,863
Understood.
34
00:02:42,896 --> 00:02:45,366
What time tomorrow,
Director?
35
00:02:45,399 --> 00:02:46,400
0530, Melvin.
36
00:02:46,434 --> 00:02:48,269
I want to get an early start.
37
00:02:48,302 --> 00:02:49,837
Yes, ma'am.
38
00:02:49,870 --> 00:02:52,673
Noemi, I'll eat in the study.
39
00:02:52,706 --> 00:02:53,774
NOEMI:
Si, señora.
40
00:03:05,319 --> 00:03:08,256
SHEPARD:
My father has been
dead since '95.
41
00:03:09,590 --> 00:03:12,460
He stood where you stand
42
00:03:12,493 --> 00:03:14,428
a mere three weeks ago.
43
00:03:18,299 --> 00:03:21,735
Noemi!
44
00:03:21,769 --> 00:03:23,504
Si, señora?
45
00:03:23,537 --> 00:03:25,539
Who's been in my study?
46
00:03:25,573 --> 00:03:27,541
No one, señora.
47
00:03:30,811 --> 00:03:33,581
Obviously someone.
48
00:03:33,614 --> 00:03:35,816
You no do that?
49
00:03:37,851 --> 00:03:39,953
I no do that.
50
00:03:39,987 --> 00:03:42,490
NOEMI:
Maybe before you leave?
51
00:03:42,523 --> 00:03:45,459
I've been gone for five days.
52
00:03:45,493 --> 00:03:46,627
Didn't you clean in here?
53
00:03:46,660 --> 00:03:47,861
Si, señora.
54
00:03:47,895 --> 00:03:51,031
I... I no see.
55
00:03:51,064 --> 00:03:54,435
I'm sorry, señora.
56
00:03:54,468 --> 00:03:55,669
It's nothing, Noemi.
57
00:03:55,703 --> 00:03:57,705
Don't worry
about it.
58
00:04:03,544 --> 00:04:06,447
ABBY:
Okay, I know this looks
a little weird,
59
00:04:06,480 --> 00:04:09,049
but I couldn't get my hands
on a real polygraph machine,
60
00:04:09,082 --> 00:04:11,319
so I made one.
61
00:04:11,352 --> 00:04:12,653
Um, name.
62
00:04:14,322 --> 00:04:15,723
Name! Tell me your name!
63
00:04:15,756 --> 00:04:17,491
Stop acting like a Nazi.
Come over here.
64
00:04:17,525 --> 00:04:18,659
Scratch my nose, please.
65
00:04:18,692 --> 00:04:20,628
Right side,
right side.
66
00:04:20,661 --> 00:04:22,630
Ow! God, not so hard!
67
00:04:22,663 --> 00:04:23,997
McGee, stop being such a baby.
68
00:04:24,031 --> 00:04:25,333
Name.
69
00:04:25,333 --> 00:04:27,701
Timothy McGee--
no middle initial.
70
00:04:27,735 --> 00:04:30,070
Have you ever used an alias?
71
00:04:30,103 --> 00:04:31,905
Does a nom de plume count?
72
00:04:31,939 --> 00:04:33,574
It does.
73
00:04:33,607 --> 00:04:35,676
Thom E. Gemcity.
74
00:04:35,709 --> 00:04:36,744
Any other names?
75
00:04:36,777 --> 00:04:38,479
No.
76
00:04:38,512 --> 00:04:39,713
(beeping)
77
00:04:39,747 --> 00:04:41,649
No?
No.
78
00:04:41,682 --> 00:04:43,817
Okay, either you
or my polygraph is lying.
79
00:04:43,851 --> 00:04:45,085
And since this is a machine
80
00:04:45,118 --> 00:04:46,086
and it can't lie...
81
00:04:46,119 --> 00:04:47,355
HAL lied
through his chips.
82
00:04:47,355 --> 00:04:49,657
I thought the expression was
"to lie through your teeth."
83
00:04:49,690 --> 00:04:51,592
HAL, the computer. 2001?
84
00:04:51,625 --> 00:04:53,093
Sci-fi classic?
85
00:04:53,126 --> 00:04:55,062
How can a six-year-old movie
be a classic?
86
00:04:55,095 --> 00:04:57,531
The film that was made in 1968.
87
00:04:57,565 --> 00:04:59,533
2001: A Space Odyssey
directed by Stanley Kubrick.
88
00:04:59,567 --> 00:05:01,502
How long do you have to
be in this country...
89
00:05:01,535 --> 00:05:03,537
Guys... I'm trying to prep McGee
for his polygraph on Monday.
90
00:05:03,571 --> 00:05:05,573
Really?
91
00:05:05,606 --> 00:05:07,408
Well, unless you're
a spy, McGeek--
92
00:05:07,441 --> 00:05:09,577
the thought of which
is utterly ludicrous--
93
00:05:09,610 --> 00:05:10,711
what's the sweat?
94
00:05:10,744 --> 00:05:12,546
He panics taking tests.
95
00:05:13,113 --> 00:05:14,882
It's not uncommon.
96
00:05:14,915 --> 00:05:16,484
Started in kindergarten.
97
00:05:16,517 --> 00:05:17,585
Couldn't change his answer.
98
00:05:17,618 --> 00:05:18,819
Hard to
erase crayon.
99
00:05:18,852 --> 00:05:20,454
McGEE:
Tony, it's not funny.
100
00:05:20,488 --> 00:05:22,089
Retaining my
Special Agent status
101
00:05:22,122 --> 00:05:24,091
is dependent on
passing this polygraph.
102
00:05:24,124 --> 00:05:26,560
Oh, this is
definitely a lie.
103
00:05:26,594 --> 00:05:27,561
What'd you ask him?
104
00:05:27,595 --> 00:05:29,397
His name.
105
00:05:29,430 --> 00:05:30,498
You lied about
your name?
106
00:05:30,531 --> 00:05:31,799
No.
107
00:05:31,832 --> 00:05:33,734
Timothy McGee is
my legal name.
108
00:05:33,767 --> 00:05:35,603
Thom E. Gemcity is my pen name.
109
00:05:35,636 --> 00:05:36,904
I don't have any other names.
110
00:05:36,937 --> 00:05:38,572
GIBBS:
Probie.
Yeah, boss.
111
00:05:38,606 --> 00:05:39,707
And Elf Lord.
112
00:05:39,740 --> 00:05:41,108
Two other names.
113
00:05:41,141 --> 00:05:43,744
Why are you torturing McGee?
114
00:05:43,777 --> 00:05:45,713
I am not torturing, McGee.
115
00:05:45,746 --> 00:05:46,480
I am prepping him.
116
00:05:46,514 --> 00:05:48,982
He has his CPS
polygraph on Monday.
117
00:05:49,016 --> 00:05:50,117
Who ordered that?
118
00:05:50,150 --> 00:05:51,419
Homeland Security.
119
00:05:51,452 --> 00:05:53,887
All NCIS agents
must take it--
120
00:05:53,921 --> 00:05:54,955
directors included.
121
00:05:54,988 --> 00:05:56,590
Check your e-mails.
122
00:05:58,191 --> 00:06:01,729
Duh... Monday, 0900.
123
00:06:01,762 --> 00:06:02,730
Tuesday, 1300.
124
00:06:02,763 --> 00:06:04,532
Boss, what time is
your...?
125
00:06:04,565 --> 00:06:05,733
(beeping)
126
00:06:12,473 --> 00:06:13,841
You ever seen
the Angel of Death,
127
00:06:13,874 --> 00:06:16,544
Dr. Benoit?
128
00:06:16,577 --> 00:06:18,178
Skeleton,
hooded black robe, scythe.
129
00:06:18,211 --> 00:06:20,681
I am not kidding, Doctor.
130
00:06:20,714 --> 00:06:23,050
Carly.
131
00:06:23,083 --> 00:06:25,018
Not a skeleton
with a grass-cutter.
132
00:06:25,052 --> 00:06:26,587
That's for kids
on Halloween.
133
00:06:26,620 --> 00:06:28,489
Although, if
he wanted to
134
00:06:28,522 --> 00:06:29,690
he could appear
as a skeleton.
135
00:06:29,723 --> 00:06:31,725
I take it you've seen him?
136
00:06:31,759 --> 00:06:34,795
Once, when my Uncle Luis died.
137
00:06:34,828 --> 00:06:36,664
What did he look like?
138
00:06:36,697 --> 00:06:38,999
Miss Puerto Rico.
139
00:06:39,032 --> 00:06:40,701
MAN:
What are you
talking about?
140
00:06:40,734 --> 00:06:42,035
You can't
keep me here.
141
00:06:42,069 --> 00:06:43,637
You want to
walk, walk.
142
00:06:43,671 --> 00:06:45,873
I can't with this leg iron on.
143
00:06:45,906 --> 00:06:47,675
I want a cast.
144
00:06:47,708 --> 00:06:49,009
After surgery.
145
00:06:49,042 --> 00:06:50,778
Wait a minute...
146
00:06:50,811 --> 00:06:52,780
Wait a minute, are they...
147
00:06:52,813 --> 00:06:54,081
are they going to knock me out?
148
00:06:54,114 --> 00:06:55,649
Oh, I hope not.
149
00:06:55,683 --> 00:06:56,717
(panting)
150
00:06:56,750 --> 00:06:57,818
Where's my backpack?
151
00:06:57,851 --> 00:07:00,754
(gasping):
Where's my bag?
152
00:07:00,788 --> 00:07:02,189
I want my backpack.
153
00:07:06,560 --> 00:07:07,828
Sorry to stick you
with this one, Doctor.
154
00:07:07,861 --> 00:07:08,862
No problem, Annie.
155
00:07:08,896 --> 00:07:09,730
Dr. Jessup wants him
156
00:07:09,763 --> 00:07:11,732
in monkey bars till
he can operate.
157
00:07:16,804 --> 00:07:18,772
Three MGs of Versed,
158
00:07:18,806 --> 00:07:20,608
two of morphine,
15 minutes ago.
159
00:07:20,641 --> 00:07:21,709
And he's still amped up?
Mm-hmm.
160
00:07:21,742 --> 00:07:24,745
I think the boy had more
on board than ER put in him.
161
00:07:24,778 --> 00:07:26,814
Patti said he wouldn't
let them take blood.
162
00:07:26,847 --> 00:07:28,516
And it was a fight
163
00:07:28,549 --> 00:07:30,518
just to get the
leg X-rayed.
164
00:07:30,518 --> 00:07:31,819
Hey, where's my phone?!
Someone stole my phone!
165
00:07:31,852 --> 00:07:32,820
You didn't come in
with one, Devon.
166
00:07:32,853 --> 00:07:33,921
No, I had a cell phone!
167
00:07:33,954 --> 00:07:34,955
I was texting on it when...
168
00:07:34,988 --> 00:07:37,157
When you stepped in front
of a cab at Dulles.
169
00:07:37,190 --> 00:07:41,128
I'm Dr. Benoit, Devon.
Give me a minute.
170
00:07:49,570 --> 00:07:50,704
(groans)
171
00:07:50,738 --> 00:07:52,740
You're hypertensive
and tachycardiac.
172
00:07:52,773 --> 00:07:54,708
What's that?
173
00:07:54,742 --> 00:07:56,910
Not good.
174
00:07:58,946 --> 00:08:00,714
Have you taken drugs
we don't know about?
175
00:08:00,748 --> 00:08:03,751
We're not the
police, Devon.
176
00:08:03,784 --> 00:08:07,120
Our only concern
is your well-being.
177
00:08:07,154 --> 00:08:10,891
I want...
I want to call my sister.
178
00:08:12,793 --> 00:08:14,795
There's a phone in your room.
179
00:08:18,699 --> 00:08:20,734
What do you
think, Doctor?
180
00:08:20,768 --> 00:08:23,804
Keep your eye out for
Miss Puerto Rico.
181
00:08:46,894 --> 00:08:48,161
Visiting our ex-wife?
182
00:08:48,195 --> 00:08:50,197
Waiting for you.
183
00:08:50,230 --> 00:08:51,865
How'd you know I'd be here?
184
00:08:51,899 --> 00:08:53,934
Friday night. Odd weekend.
185
00:08:53,967 --> 00:08:55,235
DIANE:
Hold on, Emily.
186
00:08:57,004 --> 00:08:58,972
Hi, Daddy!
187
00:08:59,006 --> 00:09:00,841
Hey, Em. Be there in a minute.
188
00:09:02,743 --> 00:09:06,980
Diane look that pissed at you
after the divorce?
189
00:09:07,014 --> 00:09:09,316
She's looking at me, Tobias.
190
00:09:09,349 --> 00:09:12,285
Ever think of picking
up a phone?
191
00:09:12,319 --> 00:09:14,855
Hard lines are tapped.
192
00:09:14,888 --> 00:09:16,824
Cell calls snatched
right out of the air.
193
00:09:16,857 --> 00:09:18,892
Turning into a conspiracy nut,
Jethro.
194
00:09:18,926 --> 00:09:20,794
What's next?
Alien abductions?
195
00:09:20,828 --> 00:09:22,663
Only if you don't answer
my question.
196
00:09:22,696 --> 00:09:23,797
Why the polygraphs?
EMILY:
Hi.
197
00:09:23,831 --> 00:09:24,998
No.
198
00:09:25,032 --> 00:09:27,801
Do you still dream
about O.J.-ing Diane?
199
00:09:27,835 --> 00:09:31,071
Nah, Emily kind of likes her.
You?
200
00:09:31,104 --> 00:09:34,274
Only when I think about my
grandfather's railroad watch.
201
00:09:34,307 --> 00:09:36,710
Beautiful chimes.
202
00:09:36,744 --> 00:09:38,045
FBI being polygraphed?
203
00:09:38,078 --> 00:09:39,046
No.
204
00:09:39,079 --> 00:09:40,981
And before you run
through the alphabet soup.
205
00:09:41,014 --> 00:09:43,050
This net is being cast
strictly over NCIS.
206
00:09:43,083 --> 00:09:44,752
Who's doing the fishing?
207
00:09:44,785 --> 00:09:48,656
Obviously, someone who thinks
there's a security risk at NCIS.
208
00:09:48,689 --> 00:09:51,692
CIA.
209
00:09:51,725 --> 00:09:53,093
Who are they after, Tobias?
210
00:09:56,063 --> 00:09:57,130
Your boss.
211
00:10:10,911 --> 00:10:12,946
(rain falling, thunder rumbling)
212
00:10:18,752 --> 00:10:21,288
(doorbell ringing)
213
00:10:27,728 --> 00:10:29,830
Señor Gibbs.
214
00:10:29,863 --> 00:10:30,764
Director home?
215
00:10:30,798 --> 00:10:33,133
I'm in here.
216
00:10:37,705 --> 00:10:40,741
In polite society,
one usually
217
00:10:40,774 --> 00:10:42,042
calls before a visit.
218
00:10:42,075 --> 00:10:43,010
Bourbon?
219
00:10:43,043 --> 00:10:45,846
Kicked in too many doors
to be polite. Yeah.
220
00:10:45,879 --> 00:10:47,748
I appreciate the restraint
221
00:10:47,781 --> 00:10:50,250
you showed
by using the bell.
222
00:10:50,283 --> 00:10:54,755
I've been rather fond of that
door since I was a child.
223
00:10:54,788 --> 00:10:58,726
You could have waited to report
till Monday, Jethro.
224
00:10:58,759 --> 00:11:00,761
That's not why I'm here.
225
00:11:00,794 --> 00:11:03,430
You lost your protection
detail in Paris.
226
00:11:03,463 --> 00:11:04,865
You went missing for 21 hours.
227
00:11:04,898 --> 00:11:06,934
Where were you?
228
00:11:06,967 --> 00:11:09,202
You sound like
a jealous husband.
229
00:11:09,236 --> 00:11:10,403
How would you know?
230
00:11:10,437 --> 00:11:12,272
Do you want this or not?
231
00:11:16,409 --> 00:11:18,912
Don't...
232
00:11:18,946 --> 00:11:20,213
touch that!
233
00:11:20,247 --> 00:11:22,049
It's Scotch.
234
00:11:22,082 --> 00:11:23,917
You drink bourbon.
235
00:11:23,951 --> 00:11:25,986
So do you.
236
00:11:28,021 --> 00:11:29,990
I had another visitor
237
00:11:30,023 --> 00:11:32,960
before you arrived...
238
00:11:32,993 --> 00:11:34,828
unannounced.
239
00:11:34,862 --> 00:11:36,864
Did he duck out the back?
240
00:11:39,132 --> 00:11:42,102
Now you do sound
like a jealous husband.
241
00:11:42,135 --> 00:11:46,106
You go off grid
for 21 hours...
242
00:11:46,139 --> 00:11:49,342
and we're being polygraphed
for a security breach.
243
00:11:49,376 --> 00:11:52,913
Drink your bourbon
and say good night, Gracie.
244
00:11:52,946 --> 00:11:57,017
What were you doing
for 21 hours, Jenny?
245
00:11:57,050 --> 00:11:59,019
What we used to do.
246
00:11:59,052 --> 00:12:01,054
Ever so well.
247
00:12:03,023 --> 00:12:06,026
When you lie, your
right eye twitches.
248
00:12:07,294 --> 00:12:09,296
It always has.
249
00:12:14,902 --> 00:12:16,937
LEE:
You know,
constitutionally,
250
00:12:16,970 --> 00:12:18,906
you can refuse
to take a polygraph.
251
00:12:18,939 --> 00:12:20,841
I'd have to turn in
my badge.
252
00:12:20,874 --> 00:12:23,276
True, but you don't
have to take the test.
253
00:12:23,310 --> 00:12:25,012
Hey, I have an idea.
254
00:12:25,045 --> 00:12:26,413
Why don't
we get Ducky
255
00:12:26,446 --> 00:12:29,349
to tell the examiners
that Tim is just way
256
00:12:29,382 --> 00:12:30,918
too stressed
to take the test?
257
00:12:30,951 --> 00:12:32,019
Ducky's a medical
examiner,
258
00:12:32,052 --> 00:12:33,253
he's not a
psychiatrist.
259
00:12:33,286 --> 00:12:34,955
But he does psychological
profiles.
260
00:12:34,988 --> 00:12:36,423
Of serial killers.
261
00:12:36,456 --> 00:12:38,325
That's good I'll go
from Federal Agent
262
00:12:38,358 --> 00:12:39,960
to serial killer in one day.
263
00:12:39,993 --> 00:12:41,995
It was just a thought.
264
00:12:43,263 --> 00:12:45,265
BARTENDER:
Here you go.
265
00:12:45,298 --> 00:12:46,099
Thanks. Wow.
266
00:12:46,133 --> 00:12:47,500
Great bartender.
267
00:12:47,534 --> 00:12:48,869
You can beat
a polygraph.
268
00:12:48,902 --> 00:12:49,970
No, you can't.
269
00:12:50,003 --> 00:12:52,005
I've done it, Abby.
It's part of Mossad training.
270
00:12:52,039 --> 00:12:53,040
All you have to do...
271
00:12:53,073 --> 00:12:54,207
Oh, hello!
272
00:12:54,241 --> 00:12:55,843
If it's unethical,
I can't hear it!
273
00:12:55,876 --> 00:12:56,877
Well, don't listen.
274
00:12:56,910 --> 00:12:58,011
Fine.
275
00:12:58,045 --> 00:12:59,079
La-la-la-la-la.
276
00:12:59,112 --> 00:13:01,148
Go ahead...
May we join you?
277
00:13:01,181 --> 00:13:02,916
Hey, Ducky, here
take my chair.
278
00:13:02,950 --> 00:13:04,117
No, no, no, no,
Timothy.
279
00:13:04,151 --> 00:13:05,318
At a bar, I
prefer to stand.
280
00:13:05,352 --> 00:13:06,353
Me, too.
281
00:13:06,386 --> 00:13:08,055
Macallan neat.
282
00:13:08,088 --> 00:13:09,089
Mineral water on the side.
283
00:13:09,122 --> 00:13:10,123
No ice.
284
00:13:10,157 --> 00:13:10,958
Uh...
285
00:13:10,991 --> 00:13:12,392
I'll take a, uh,
chocolate martini.
286
00:13:13,927 --> 00:13:15,228
Just kidding.
287
00:13:15,262 --> 00:13:17,230
Uh, make that a
Green Fairy Mojito.
288
00:13:17,264 --> 00:13:18,498
BARTENDER:
You got it.
289
00:13:18,531 --> 00:13:20,000
Why is everybody
so dour?
290
00:13:20,033 --> 00:13:21,234
It's TGIF
291
00:13:21,268 --> 00:13:22,903
and Happy Hour!
292
00:13:22,936 --> 00:13:24,504
Homeland Security's
ordering us
293
00:13:24,537 --> 00:13:25,873
to take a polygraph.
294
00:13:25,906 --> 00:13:27,007
That's rather odd.
295
00:13:27,040 --> 00:13:28,041
But there's nothing
to worry about.
296
00:13:28,075 --> 00:13:32,079
Unless... you're a spy.
297
00:13:32,112 --> 00:13:33,513
Why are you looking at me?!
298
00:13:33,546 --> 00:13:36,083
I'm trying to lighten
the atmosphere
299
00:13:36,116 --> 00:13:37,117
with a little humor.
300
00:13:37,150 --> 00:13:39,552
I don't think they expect you
to be funny, Doctor.
301
00:13:39,586 --> 00:13:41,221
That didn't
come out right.
302
00:13:41,254 --> 00:13:42,956
No, I should
say not.
303
00:13:42,990 --> 00:13:45,192
I mean I don't think they
expect a Scotsman to be funny.
304
00:13:45,225 --> 00:13:47,460
Stop digging, Jimmy.
305
00:13:47,494 --> 00:13:48,896
You've almost
reached China.
306
00:13:48,896 --> 00:13:51,098
DUCKY:
Yeah, a round
for my friends on me.
307
00:13:51,131 --> 00:13:52,265
ZIVA:
Dispelling
two misconceptions
308
00:13:52,299 --> 00:13:54,101
about Scotsmen
in one night.
309
00:13:54,134 --> 00:13:55,969
Does anyone know
where the rest rooms are?
310
00:13:56,003 --> 00:13:56,937
I do!
Okay.
311
00:13:56,970 --> 00:13:58,105
DUCKY:
Uh, one moment!
312
00:13:58,138 --> 00:13:59,973
First... a toast!
313
00:14:00,007 --> 00:14:01,374
Please, God,
make it quick.
314
00:14:01,408 --> 00:14:02,509
Amen.
315
00:14:02,542 --> 00:14:03,944
May the best you've ever seen
316
00:14:03,977 --> 00:14:04,777
be the worst you'll ever see.
317
00:14:04,811 --> 00:14:07,014
May a mouse never leave
your girnal
318
00:14:07,047 --> 00:14:08,281
with a teardrop in his eye.
319
00:14:08,315 --> 00:14:10,283
(phone ringing)
May you stay
hale and hearty
320
00:14:10,317 --> 00:14:12,085
until you're old enough to die.
321
00:14:12,119 --> 00:14:13,921
(phone ringing)
May you always be as happy
322
00:14:13,954 --> 00:14:15,322
as we wish you
all to be.
323
00:14:15,355 --> 00:14:17,190
Guys, I'm sorry
I gotta go.
Uh, me, too.
324
00:14:17,224 --> 00:14:18,491
DUCKY:
Oh, um...
325
00:14:18,525 --> 00:14:19,927
Great toast,
Ducky.
326
00:14:19,960 --> 00:14:21,028
Uh... thank you.
327
00:14:21,061 --> 00:14:21,628
Terrific.
328
00:14:21,661 --> 00:14:24,364
Really good,
Doctor.
329
00:14:24,397 --> 00:14:27,100
May a mouse never
leave your girdle
330
00:14:27,134 --> 00:14:29,002
with a teardrop in his eye.
331
00:14:29,036 --> 00:14:32,139
Not girdle, girnal.
It's an oat bin.
332
00:14:32,172 --> 00:14:35,943
If it was empty,
a mouse would cry.
333
00:14:35,943 --> 00:14:38,445
To dry-eyed mice.
334
00:14:38,478 --> 00:14:41,949
Here, here.
(laughing)
335
00:14:43,951 --> 00:14:44,952
Stupid bastard.
336
00:14:44,985 --> 00:14:48,221
I don't think that Dee meant
to get hit by a...
337
00:14:58,665 --> 00:15:00,167
Why didn't
you push it?
338
00:15:00,200 --> 00:15:02,335
It was lit.
339
00:15:02,369 --> 00:15:03,603
Oh.
340
00:15:03,636 --> 00:15:06,006
I'd have pushed it anyway.
341
00:15:06,039 --> 00:15:07,407
And why is that?
342
00:15:07,440 --> 00:15:10,978
To watch it light up.
343
00:15:11,011 --> 00:15:12,612
(chuckles)
344
00:15:19,052 --> 00:15:20,620
Why don't you get her some help?
345
00:15:20,653 --> 00:15:22,990
ER's on one.
346
00:15:24,992 --> 00:15:28,261
(imitating DeNiro
in Taxi Driver):
You talking to me?
347
00:15:28,295 --> 00:15:31,031
Yeah, I'm talking
to you, Bobby.
348
00:15:31,064 --> 00:15:33,400
His name is Nick.
349
00:15:33,433 --> 00:15:34,601
Shut up, Bernie.
350
00:15:34,634 --> 00:15:36,003
But he thinks
351
00:15:36,036 --> 00:15:37,470
that your name is Bobby.
352
00:15:37,504 --> 00:15:38,505
Don't you?
353
00:15:38,538 --> 00:15:40,007
No.
354
00:15:40,007 --> 00:15:41,608
He thinks his name is Bobby.
355
00:15:41,641 --> 00:15:43,243
Don't you?
356
00:15:45,645 --> 00:15:47,214
You don't think your
name is Bobby,
357
00:15:47,247 --> 00:15:48,581
do you, Nick?
358
00:15:48,615 --> 00:15:49,749
Shut up. Can't you see
he's a cop?
359
00:15:49,782 --> 00:15:54,054
Hey, ER said Devon Watson
was up here.
360
00:15:54,087 --> 00:15:55,722
He called his sister
to pick him up.
361
00:15:55,755 --> 00:15:58,058
I'm his sister.
362
00:15:58,091 --> 00:16:00,360
He hasn't gone
into surgery.
363
00:16:00,393 --> 00:16:03,230
Surgery? For a broken leg?
364
00:16:03,263 --> 00:16:06,233
It's a severe compound fracture.
365
00:16:06,266 --> 00:16:07,267
Put a splint on it.
366
00:16:09,036 --> 00:16:10,170
Is there a problem here, Carly?
367
00:16:10,203 --> 00:16:11,738
I don't know.
368
00:16:11,771 --> 00:16:13,573
Do we have a problem?
369
00:16:13,606 --> 00:16:16,109
No problem.
370
00:16:16,143 --> 00:16:18,211
My girl's worried about
371
00:16:18,245 --> 00:16:19,679
her brother, that's all.
372
00:16:19,712 --> 00:16:21,214
Wants to see him.
373
00:16:21,248 --> 00:16:23,116
Yeah, can I see Dee?
374
00:16:23,150 --> 00:16:25,218
That's up to Dr. Benoit.
375
00:16:25,252 --> 00:16:27,120
I need this stat.
Sure.
376
00:16:29,289 --> 00:16:31,124
This is Mr. Watson's
sister, Dr. Benoit.
377
00:16:31,158 --> 00:16:33,193
Bernadette.
378
00:16:33,226 --> 00:16:36,263
But everybody calls me Bernie.
379
00:16:36,296 --> 00:16:38,198
And you are?
380
00:16:38,231 --> 00:16:40,100
A friend.
381
00:16:40,133 --> 00:16:41,368
JEANNE:
Have a name...
382
00:16:41,401 --> 00:16:43,103
friend?
383
00:16:43,136 --> 00:16:45,272
Nick.
384
00:16:45,305 --> 00:16:47,140
He thinks
his name is Bobby.
385
00:16:49,476 --> 00:16:52,512
Room 331.
386
00:16:52,545 --> 00:16:54,214
Ten minutes.
387
00:16:54,247 --> 00:16:55,448
I wanted to be a doctor.
388
00:16:55,482 --> 00:16:57,184
Um, but my dad...
389
00:16:57,217 --> 00:17:00,253
She doesn't want to hear
about your life history, Bernie.
390
00:17:00,287 --> 00:17:02,255
I told you
391
00:17:02,289 --> 00:17:03,490
to keep your trap shut.
Sorry.
392
00:17:03,523 --> 00:17:06,493
I didn't think doctors
cleaned out urinals.
393
00:17:06,526 --> 00:17:08,161
We draw the line
at bedpans.
394
00:17:08,195 --> 00:17:09,096
(chuckles)
395
00:17:09,096 --> 00:17:10,697
Want to take
a 15 minute break with me?
396
00:17:12,199 --> 00:17:13,766
We'll be in the
cafeteria, Carly.
397
00:17:13,800 --> 00:17:15,102
Okay, Doctor.
398
00:17:15,102 --> 00:17:19,239
And clock that ten minutes.
399
00:17:24,311 --> 00:17:27,747
What's with you calling
that loser Bobby?
400
00:17:27,780 --> 00:17:29,582
Well, he was doing DeNiro
in the elevator.
401
00:17:29,616 --> 00:17:30,717
You know, like,
402
00:17:30,750 --> 00:17:32,252
(as DeNiro):
You talkin' to me?
403
00:17:32,285 --> 00:17:33,186
You talkin' to me?!
404
00:17:33,220 --> 00:17:34,487
So I called him Bobby.
405
00:17:34,521 --> 00:17:37,190
Sometimes you are
so juvenile.
406
00:17:37,224 --> 00:17:39,259
Yes, but it
makes me loveable.
407
00:17:39,292 --> 00:17:40,160
(thunder rumbling)
408
00:17:40,193 --> 00:17:42,562
You don't look so good, Dee.
409
00:17:42,595 --> 00:17:45,598
I don't feel so good, Bernie.
410
00:17:45,632 --> 00:17:47,467
Does it hurt?
Shut up, Bernie.
411
00:17:48,635 --> 00:17:50,303
You got to get out of here.
412
00:17:50,337 --> 00:17:51,738
Man, they won't
let me out.
413
00:17:51,771 --> 00:17:52,605
They can't keep you.
414
00:17:52,639 --> 00:17:54,474
All you got to do
is sign a release.
415
00:17:54,507 --> 00:17:56,343
What... what about my leg?
416
00:17:56,376 --> 00:17:58,478
We'll fix it later.
417
00:17:58,511 --> 00:18:00,180
I can't walk.
418
00:18:00,213 --> 00:18:02,149
NICK:
That's why they
make the chairs
419
00:18:02,149 --> 00:18:03,516
with those... you know,
things that go round.
420
00:18:03,550 --> 00:18:06,153
Oh, wheelchairs!
421
00:18:06,186 --> 00:18:07,520
I'm really
scared, man.
422
00:18:07,554 --> 00:18:09,189
I'm feeling
423
00:18:09,222 --> 00:18:11,358
really cold, Nick.
424
00:18:11,391 --> 00:18:13,493
I think I might be leaking.
425
00:18:13,526 --> 00:18:14,861
Be cool, Dee, be cool.
426
00:18:14,894 --> 00:18:16,229
You're not leaking.
427
00:18:16,263 --> 00:18:17,164
Don't let me die here, man.
428
00:18:17,197 --> 00:18:19,232
You're not going
to die, honey.
(sobbing)
429
00:18:19,266 --> 00:18:20,300
I got to tell somebody.
430
00:18:20,333 --> 00:18:21,501
No, no...
I've got to tell somebody.
431
00:18:21,534 --> 00:18:23,270
You're not going to tell
anybody nothing!
432
00:18:23,303 --> 00:18:24,371
Stop!
433
00:18:24,404 --> 00:18:25,772
Stop it, Nick!
You're killing him!
434
00:18:25,805 --> 00:18:27,540
Shut up.
435
00:18:31,278 --> 00:18:33,213
I hope this stops by morning.
436
00:18:33,246 --> 00:18:35,348
I want you to see the house
in sunshine.
437
00:18:35,382 --> 00:18:38,185
It leaks.
438
00:18:38,218 --> 00:18:40,187
No, it doesn't leak.
439
00:18:40,220 --> 00:18:41,254
It has bats.
440
00:18:41,288 --> 00:18:43,190
Bats don't come out
in the sunshine.
441
00:18:43,223 --> 00:18:44,757
I hate bats-- ever
since I saw Dracula.
442
00:18:44,791 --> 00:18:47,227
You're chickening out
on me, aren't you?
443
00:18:47,260 --> 00:18:50,530
After you promised?
444
00:18:50,563 --> 00:18:52,899
Did I say Scout's honor?
445
00:18:52,932 --> 00:18:55,402
Wow, you drive
a hard bargain.
446
00:18:55,435 --> 00:18:59,539
Okay. Yes,
I want to see the house.
447
00:18:59,572 --> 00:19:02,709
Just as long as seeing
doesn't necessarily
mean buying.
448
00:19:02,742 --> 00:19:05,612
No, of course it doesn't.
449
00:19:05,645 --> 00:19:10,917
I just want you to give it
some serious consideration.
450
00:19:10,950 --> 00:19:13,353
Oh, you can count on that.
451
00:19:13,386 --> 00:19:14,387
Especially after last night.
452
00:19:14,421 --> 00:19:16,723
I think that, uh, you deserve...
453
00:19:16,756 --> 00:19:19,426
I'm sorry, that was
you last night, right?
454
00:19:19,459 --> 00:19:22,562
With the mask
and the strange headgear?
(pager beeping)
455
00:19:23,896 --> 00:19:25,865
Code blue.
456
00:19:25,898 --> 00:19:28,401
Code blue.
457
00:19:30,770 --> 00:19:32,572
CARLY:
Hang in there, Devon.
You're going to be okay.
458
00:19:32,605 --> 00:19:34,274
Got the pulse ox.
459
00:19:34,307 --> 00:19:35,842
What do we have?
Blood pressure 80/40.
460
00:19:35,875 --> 00:19:38,278
Heart 150.
461
00:19:38,311 --> 00:19:40,447
Don't need that
drug panel now.
Where's the crash cart?
462
00:19:40,480 --> 00:19:41,948
Coming in.
463
00:19:41,981 --> 00:19:43,650
Carly and I have him.
464
00:19:43,683 --> 00:19:44,917
Annie, two milligram Naloxone
I.V. push.
465
00:19:44,951 --> 00:19:46,286
Got it. Two
milligrams I.V. push.
466
00:19:46,319 --> 00:19:48,921
Lungs are clear.
467
00:19:48,955 --> 00:19:50,623
Pupils are pinpoint
and un-reactive.
468
00:19:51,791 --> 00:19:53,260
B.P. 75/35,
469
00:19:53,260 --> 00:19:54,527
Heart rate 160.
470
00:19:54,561 --> 00:19:56,329
EKG leads.
471
00:19:56,363 --> 00:19:59,299
Okay, lift him
on three.
472
00:19:59,332 --> 00:20:00,833
B.P. 65/35.
Heart rate's 175.
473
00:20:05,672 --> 00:20:09,509
EKG leads in place.
He's in V-tach.
474
00:20:09,542 --> 00:20:11,378
How'd he go sour
so fast?
475
00:20:11,411 --> 00:20:12,979
He flew in from Caracas
three hours ago.
476
00:20:14,514 --> 00:20:15,482
He's probably body-packing
heroin.
477
00:20:15,515 --> 00:20:16,349
The bags must have burst.
478
00:20:16,383 --> 00:20:18,251
We've got V-fib.
He's stopped breathing.
479
00:20:18,285 --> 00:20:19,386
Damn.
BERNIE:
No!
480
00:20:19,419 --> 00:20:20,553
Start bagging him.
Charge to 360.
Dee!
481
00:20:20,587 --> 00:20:22,389
Still in V-fib.
482
00:20:22,422 --> 00:20:25,358
Should I give him
an amp of epi?
Not till we shock him.
483
00:20:27,527 --> 00:20:28,961
Still in V-fib.
No pressure, no pulse.
484
00:20:28,995 --> 00:20:31,931
Should I keep bagging him?
No, we've got
to shock him.
485
00:20:31,964 --> 00:20:33,633
Everybody clear.
486
00:20:54,654 --> 00:20:56,556
(Bernie sniffling)
487
00:20:56,656 --> 00:20:59,359
I'm sorry, Ms. Watson.
488
00:20:59,392 --> 00:21:01,361
Me, too.
489
00:21:01,394 --> 00:21:02,695
Where's he taking him?
490
00:21:02,729 --> 00:21:04,864
Hospital morgue.
491
00:21:04,897 --> 00:21:07,634
We pick him
up there?
492
00:21:07,667 --> 00:21:10,537
No, you do not
pick him up there.
493
00:21:11,971 --> 00:21:14,040
Sign it, Bernie.
494
00:21:17,009 --> 00:21:18,044
How's Carly?
495
00:21:18,077 --> 00:21:21,748
Not bad considering
she saw the Angel of Death.
496
00:21:21,781 --> 00:21:24,351
Mm-hmm. What did this one
look like?
497
00:21:24,351 --> 00:21:25,718
Shirley Temple.
498
00:21:25,752 --> 00:21:27,587
(chuckles)
499
00:21:27,620 --> 00:21:29,055
JEANNE:
I don't like losing patients.
500
00:21:29,088 --> 00:21:31,891
If your brother had told us
he was body-packing drugs,
501
00:21:31,924 --> 00:21:34,594
we might have saved him.
502
00:21:34,627 --> 00:21:37,964
Or if you had told us.
503
00:21:37,997 --> 00:21:42,435
I don't know
what's in Dee's gut, Doc.
504
00:21:44,604 --> 00:21:45,905
And neither do you.
505
00:21:45,938 --> 00:21:47,840
Now...
506
00:21:47,874 --> 00:21:49,409
where do we pick up his body?
507
00:21:52,512 --> 00:21:54,881
City morgue
after he's been autopsied.
508
00:21:54,914 --> 00:21:57,550
We don't need an autopsy.
509
00:21:57,584 --> 00:21:59,652
I do.
510
00:22:02,522 --> 00:22:04,924
(crying)
Come on,
we got to get out of here.
511
00:22:05,992 --> 00:22:07,860
(groans)
512
00:22:09,061 --> 00:22:09,829
Suck it up, Bernie!
513
00:22:09,862 --> 00:22:12,131
You got
to get me somethin', Nick.
514
00:22:12,164 --> 00:22:15,034
I'm gettin' too shaky to walk.
515
00:22:15,067 --> 00:22:16,869
Pharmacy downstairs. I'll get
cough syrup with codeine.
516
00:22:16,903 --> 00:22:18,405
That ain't gonna help much.
517
00:22:18,438 --> 00:22:19,972
Never pimp a junkie.
518
00:22:20,006 --> 00:22:21,040
I ain't a junkie!
519
00:22:21,073 --> 00:22:22,041
(shrieks)
520
00:22:22,074 --> 00:22:23,410
Then walk out of here!
521
00:22:23,443 --> 00:22:25,478
(whimpering)
522
00:22:28,648 --> 00:22:29,782
Come on.
523
00:22:29,816 --> 00:22:30,850
Get go...
get going.
524
00:22:30,883 --> 00:22:33,553
He knew Devon was body-packing
and said nothing.
525
00:22:33,586 --> 00:22:35,021
Well, he didn't want
to lose his shipment.
526
00:22:35,054 --> 00:22:37,957
That makes him an accessory.
527
00:22:37,990 --> 00:22:40,793
Yeah? How could you
prove that, Jeanne?
528
00:22:40,827 --> 00:22:42,862
I don't know, but I can't
just let him walk out of here.
529
00:22:42,895 --> 00:22:45,998
Dr. Benoit, you don't want
to get involved.
530
00:22:46,032 --> 00:22:48,468
I am involved, Annie.
That boy didn't have to die.
531
00:22:48,501 --> 00:22:50,670
No, but that is not your fault.
532
00:22:50,703 --> 00:22:53,473
Jeanne, the coroner's
going to do an autopsy.
533
00:22:53,506 --> 00:22:56,142
He's going to find the
drugs, notify narcotics.
534
00:22:56,175 --> 00:22:57,810
What more can you do than that?
535
00:22:57,844 --> 00:23:00,513
I...
536
00:23:00,547 --> 00:23:02,549
I don't know.
537
00:23:05,718 --> 00:23:08,120
I feel so damn helpless!
538
00:23:10,523 --> 00:23:12,091
ANNIE:
They're all like that
the first year.
539
00:23:12,124 --> 00:23:13,560
At least the good ones.
540
00:23:13,593 --> 00:23:14,827
It takes a little while
541
00:23:14,861 --> 00:23:16,629
to get calluses.
542
00:23:16,663 --> 00:23:18,798
I don't know if Jeanne
ever will, Annie.
543
00:23:21,067 --> 00:23:23,169
Love.
544
00:23:25,037 --> 00:23:28,007
(Bernie panting)
545
00:23:28,040 --> 00:23:30,209
You pushed
the wrong button!
Ow! Sorry.
546
00:23:30,242 --> 00:23:31,478
(elevator bell dings)
547
00:23:34,581 --> 00:23:35,848
What are you doing down here?
548
00:23:37,083 --> 00:23:38,818
Pushed the wrong button.
549
00:23:38,851 --> 00:23:40,086
(Bernie sniffles)
550
00:23:40,119 --> 00:23:43,790
Morgue down here?
Why?
551
00:23:43,823 --> 00:23:47,994
Bernie might want to take
a last look at her brother.
552
00:23:48,027 --> 00:23:50,096
Morgue's closed.
553
00:23:50,129 --> 00:23:52,031
There's no one
down here, anyway.
554
00:23:52,064 --> 00:23:53,566
Her brother's here.
555
00:23:53,600 --> 00:23:56,135
(laughs)
556
00:23:56,168 --> 00:23:58,137
I don't think that's funny.
557
00:24:01,173 --> 00:24:03,075
(elevator bell dings)
558
00:24:05,778 --> 00:24:07,514
Hey, boss, what's up?
559
00:24:07,547 --> 00:24:09,616
There's a letter
on your desk.
560
00:24:09,649 --> 00:24:11,083
Sign it.
561
00:24:11,117 --> 00:24:13,052
(low, rolling thunder)
562
00:24:13,085 --> 00:24:15,087
(keyboard keys clicking,
computer trilling)
563
00:24:17,824 --> 00:24:20,059
What is it?
564
00:24:20,092 --> 00:24:21,761
Just sign it, Tim.
565
00:24:26,198 --> 00:24:28,935
It's a get out
of jail free card.
566
00:24:39,879 --> 00:24:41,914
Boss, why would I need
such a card?
567
00:24:41,948 --> 00:24:46,553
Because you're going
to hack into the CIA.
568
00:24:49,055 --> 00:24:50,923
(rolling thunder)
569
00:24:50,957 --> 00:24:52,191
Wake up!
570
00:24:52,224 --> 00:24:54,794
Wake up! Wake up! Wake up!
571
00:24:54,827 --> 00:24:59,766
Okay, I know you guys have been
working really hard lately,
572
00:24:59,799 --> 00:25:02,201
and I promised that
you could have the weekend off,
573
00:25:02,234 --> 00:25:04,070
but this sounds
like an emergency,
574
00:25:04,103 --> 00:25:07,640
so I need everybody
to get those electrons flowing!
575
00:25:07,674 --> 00:25:09,709
If anybody is not up to it,
576
00:25:09,742 --> 00:25:11,210
I need to know now,
577
00:25:11,243 --> 00:25:14,113
not when the Director arrives.
578
00:25:14,146 --> 00:25:16,182
Something's wrong.
579
00:25:18,751 --> 00:25:19,719
(beeping)
580
00:25:19,752 --> 00:25:22,121
(whoosh)
581
00:25:22,154 --> 00:25:24,256
(electrical humming)
582
00:25:25,825 --> 00:25:27,960
(instrumental rock music
with strong percussion plays)
583
00:25:32,932 --> 00:25:34,266
Ready.
584
00:25:35,334 --> 00:25:39,972
Thanks for coming in
on such short notice, Abby.
585
00:25:40,006 --> 00:25:41,708
Neither rain, nor snow,
586
00:25:41,741 --> 00:25:43,209
nor sleet, nor hail
587
00:25:43,242 --> 00:25:46,145
will keep this scientist
from her appointed rounds.
588
00:25:46,178 --> 00:25:47,980
Nice.
589
00:25:48,014 --> 00:25:50,349
You've adopted what
the post office has forgotten.
590
00:25:50,382 --> 00:25:53,052
Did you climb
the Eiffel Tower?
591
00:25:53,085 --> 00:25:54,854
No.
592
00:25:54,887 --> 00:25:56,188
No?
593
00:25:56,222 --> 00:25:57,824
How can you be in Paris
594
00:25:57,857 --> 00:25:59,225
and not climb
the Eiffel Tower?!
595
00:26:03,696 --> 00:26:05,998
I want to know
whose fingerprints are on these.
596
00:26:07,199 --> 00:26:09,335
Chain of evidence
is not important.
597
00:26:11,103 --> 00:26:12,705
I'll be in my office.
598
00:26:16,275 --> 00:26:17,977
(thunder rumbling)
599
00:26:18,010 --> 00:26:20,246
(keyboard keys clattering)
600
00:26:22,314 --> 00:26:23,916
McGEE:
Boss, you were right.
601
00:26:23,950 --> 00:26:25,752
The order
to polygraph
602
00:26:25,785 --> 00:26:26,819
came from Homeland Security's
603
00:26:26,853 --> 00:26:29,388
Assistant Director for
Infrastructure Protection.
604
00:26:29,421 --> 00:26:32,124
But it didn't originate
from there.
605
00:26:32,158 --> 00:26:33,793
I traced into his
IMAP account
606
00:26:33,826 --> 00:26:34,994
using an encryption
algorithm developed...
607
00:26:35,027 --> 00:26:38,264
You're not really interested
in how I did this, are you?
608
00:26:38,297 --> 00:26:39,766
Nope, I'm not.
609
00:26:39,799 --> 00:26:41,968
Okay, well, the order went
from Homeland Security
610
00:26:42,001 --> 00:26:44,303
to China, then Kurdistan.
611
00:26:44,336 --> 00:26:46,673
It went through
a secondary server in India
612
00:26:46,673 --> 00:26:47,707
to the island of Cypress.
613
00:26:47,740 --> 00:26:49,308
Then through Puerto Rico.
614
00:26:49,341 --> 00:26:52,879
Where it followed a bank line
back to D.C. and...
615
00:26:52,912 --> 00:26:54,280
CIA.
616
00:26:54,313 --> 00:26:56,683
Specifically, their National
Clandestine Service.
617
00:26:56,716 --> 00:26:59,051
It went in and out of a maze
of incoming and outgoing
618
00:26:59,085 --> 00:27:00,419
Black Op chatter.
All encrypted.
619
00:27:00,452 --> 00:27:01,854
That's where I lost it.
620
00:27:03,289 --> 00:27:05,024
But I found it again.
621
00:27:05,858 --> 00:27:07,159
It's part of a black op.
622
00:27:07,193 --> 00:27:08,895
It's code-named Lodestone.
623
00:27:08,928 --> 00:27:11,698
Running out of the CIA section
for Weapons Control
624
00:27:11,731 --> 00:27:13,299
and Arms Proliferation.
625
00:27:13,332 --> 00:27:16,736
The Frog.
626
00:27:16,769 --> 00:27:19,338
(thunder rumbling)
627
00:27:30,917 --> 00:27:33,352
Who do I have to thank for this?
628
00:27:33,385 --> 00:27:36,288
A former FBI agent.
629
00:27:36,322 --> 00:27:39,258
You're very resourceful, Kort.
630
00:27:39,291 --> 00:27:40,727
I try.
631
00:27:40,760 --> 00:27:42,962
So you've recorded
their conversations?
632
00:27:42,995 --> 00:27:43,963
No.
633
00:27:43,996 --> 00:27:46,065
No? Why?
634
00:27:46,098 --> 00:27:48,367
You didn't want to intrude
on their privacy?
635
00:27:48,400 --> 00:27:50,837
(laughing)
636
00:27:50,870 --> 00:27:52,271
I didn't think it was necessary.
637
00:27:52,304 --> 00:27:54,907
No? Why was that?
638
00:27:54,941 --> 00:27:57,209
I only needed photos
for leverage.
639
00:27:57,243 --> 00:28:00,312
Ah, this DiNozzo is married?
640
00:28:00,346 --> 00:28:01,247
No.
641
00:28:01,280 --> 00:28:04,984
Then how did you intend
to gain leverage?
642
00:28:06,285 --> 00:28:10,322
Oh, you intend to harm her?
643
00:28:10,356 --> 00:28:12,391
Only threaten.
644
00:28:12,424 --> 00:28:15,361
Hmm.
645
00:28:17,129 --> 00:28:18,765
He loves her, hmm?
646
00:28:18,798 --> 00:28:20,399
DiNozzo--
647
00:28:20,432 --> 00:28:22,501
he's a player.
648
00:28:22,534 --> 00:28:24,937
Never with a skirt
more than a few weeks.
649
00:28:24,971 --> 00:28:28,174
Hmm, that's too bad.
650
00:28:28,207 --> 00:28:30,843
A man in love
could be persuaded...
651
00:28:32,779 --> 00:28:35,014
to do almost anything.
652
00:28:35,047 --> 00:28:36,415
DiNozzo's a white hat.
653
00:28:36,448 --> 00:28:38,350
He won't want to see her harmed.
654
00:28:38,384 --> 00:28:41,320
Have you not noticed, Kort?
655
00:28:45,457 --> 00:28:47,293
I like white hats.
656
00:28:50,462 --> 00:28:52,799
JEANNE:
Shirley Temple looked
through the door...
657
00:28:52,832 --> 00:28:55,434
Shirley Temple?
I didn't say Shirley Temple.
658
00:28:55,467 --> 00:28:57,269
Who is Shirley Temple?
659
00:28:57,303 --> 00:28:59,271
Uh, a child star
from the 1930s
660
00:28:59,305 --> 00:29:00,272
with curly blonde hair.
661
00:29:00,306 --> 00:29:01,808
Well, you saw him.
662
00:29:01,808 --> 00:29:03,342
If you say he looked like
Shirley Temple,
663
00:29:03,375 --> 00:29:04,443
he looked like Shirley Temple.
664
00:29:04,476 --> 00:29:06,212
I didn't see him, Carly.
665
00:29:06,245 --> 00:29:08,981
The Angel was standing
right behind you.
666
00:29:09,015 --> 00:29:10,817
Your Angel of Death...
667
00:29:10,817 --> 00:29:13,285
wandered away from
her mother in ICU.
668
00:29:13,319 --> 00:29:15,421
They flew in
from Paris to see
669
00:29:15,454 --> 00:29:16,555
their grandfather
who stroked.
670
00:29:16,588 --> 00:29:18,424
Security's been searching
the hospital for an hour.
671
00:29:18,457 --> 00:29:21,393
Oh, if you see
the Angel of Death again,
672
00:29:21,427 --> 00:29:22,962
her name is Sarah.
673
00:29:22,995 --> 00:29:25,231
It's just a lost
little girl, Carly.
674
00:29:25,264 --> 00:29:27,834
If you say so, Doctor.
675
00:29:30,136 --> 00:29:32,271
All right, well, I will
see you in the morning.
676
00:29:32,304 --> 00:29:33,405
I gotta go.
677
00:29:33,439 --> 00:29:35,041
I'll be out at 7:00.
678
00:29:36,108 --> 00:29:39,478
And if you see
a hooded skeleton, duck.
679
00:29:39,511 --> 00:29:40,546
(clearing throat):
Dr. Benoit.
680
00:29:40,579 --> 00:29:43,349
That addict
and her pimp were
down in the basement
681
00:29:43,382 --> 00:29:44,350
asking about the morgue.
682
00:29:44,383 --> 00:29:46,252
You didn't let
them stay there?
Of course not.
683
00:29:46,285 --> 00:29:47,586
I made them return with me
to the ground floor.
684
00:29:47,619 --> 00:29:48,988
They leave the hospital?
685
00:29:49,021 --> 00:29:49,856
They went
into the pharmacy.
686
00:29:49,856 --> 00:29:51,924
I had to return
the gurney to the ER,
687
00:29:51,958 --> 00:29:53,860
but I got a feeling
they're going to try again.
688
00:29:53,860 --> 00:29:54,861
Thanks, Bill.
689
00:29:54,894 --> 00:29:56,295
Annie, call Security.
690
00:29:56,328 --> 00:29:58,264
Ask them to meet
me in the morgue.
691
00:29:58,297 --> 00:30:00,099
Wait.
692
00:30:00,132 --> 00:30:02,434
Miss me already?
693
00:30:04,503 --> 00:30:07,573
Our grieving couple
may be in the morgue.
694
00:30:09,508 --> 00:30:10,977
Damn.
695
00:30:11,010 --> 00:30:12,811
They never make it easy.
696
00:30:23,455 --> 00:30:25,524
He's not in the
cabinet, Bernie.
697
00:30:25,557 --> 00:30:27,894
I drank the cough syrup
and it ain't doing nothing.
698
00:30:27,927 --> 00:30:30,062
No drugs in a morgue, dummy.
699
00:30:30,096 --> 00:30:32,164
You want a fix--
find your brother.
700
00:30:38,470 --> 00:30:41,073
Nick.
701
00:30:46,078 --> 00:30:47,513
Hi ya, Dee.
702
00:30:47,546 --> 00:30:49,115
(elevator bell dings)
703
00:30:51,450 --> 00:30:53,419
Hey!
704
00:30:54,553 --> 00:30:56,488
Jeanne.
705
00:31:07,533 --> 00:31:08,534
(whimpering)
706
00:31:09,535 --> 00:31:11,003
He's still warm.
707
00:31:14,040 --> 00:31:16,475
That's 'cause he hasn't
had time to cool.
708
00:31:16,508 --> 00:31:17,576
Have you, Dee?
709
00:31:19,611 --> 00:31:21,147
Jeanne, slow down.
710
00:31:22,114 --> 00:31:24,150
Is it...?
Shh.
711
00:31:24,183 --> 00:31:25,317
Jeanne, hey.
712
00:31:25,351 --> 00:31:27,286
You trying to get
yourself killed?
713
00:31:27,319 --> 00:31:28,454
He's at least got
a knife in there.
714
00:31:28,487 --> 00:31:31,290
I will not let him butcher
her brother in front of her.
715
00:31:31,323 --> 00:31:33,425
Keep your voice down.
716
00:31:33,459 --> 00:31:35,094
Those drugs are in
25 feet of intestines.
717
00:31:35,127 --> 00:31:36,595
He doesn't know
where to cut.
718
00:31:36,628 --> 00:31:38,564
He'll make a gory
mess she'll never
get out of her head.
719
00:31:38,597 --> 00:31:39,565
Get behind me.
720
00:31:39,598 --> 00:31:41,100
Why?
721
00:31:41,133 --> 00:31:43,469
Because I
tell you to.
722
00:31:49,976 --> 00:31:52,211
Haven't got a weapon on you
by any chance, have you?
723
00:32:04,623 --> 00:32:06,558
ZIVA:
I have a funny feeling, Doctor.
724
00:32:06,592 --> 00:32:09,261
It's the tequila,
my dear.
725
00:32:09,295 --> 00:32:11,697
You've had three shooters
just in the time I've been here.
726
00:32:11,730 --> 00:32:13,632
Straight to voice mail.
727
00:32:13,665 --> 00:32:15,301
Just like always
when he's with her.
728
00:32:15,334 --> 00:32:17,303
Tony?
729
00:32:17,336 --> 00:32:18,737
What?
730
00:32:18,770 --> 00:32:21,273
Nothing.
731
00:32:21,307 --> 00:32:22,708
Oh, no, no, no.
732
00:32:22,741 --> 00:32:24,676
That look was
definitely something.
733
00:32:24,710 --> 00:32:27,013
Well, why do you
monitor Tony?
734
00:32:27,046 --> 00:32:28,714
I don't monitor Tony.
735
00:32:28,747 --> 00:32:32,018
Oh, yes, you do, my dear,
like a mother with her toddler.
736
00:32:32,051 --> 00:32:34,653
That's a good description.
737
00:32:34,686 --> 00:32:38,424
Or a woman with
a wayward lover.
738
00:32:38,457 --> 00:32:40,626
Ducky...
739
00:32:40,659 --> 00:32:43,662
do not profile me--
I'm not a killer.
740
00:32:43,695 --> 00:32:46,298
Correction-- I have
killed before,
741
00:32:46,332 --> 00:32:48,267
but never feloniously.
742
00:32:48,300 --> 00:32:52,504
Ziva, it's Friday night.
743
00:32:52,538 --> 00:32:55,674
Tony is with his girlfriend
and you are worried about him.
744
00:32:57,809 --> 00:32:59,478
What does that tell you?
745
00:32:59,511 --> 00:33:01,680
He is my partner.
746
00:33:01,713 --> 00:33:04,350
And my partner said
he would be here.
747
00:33:04,383 --> 00:33:07,286
And...
(thunder rumbling)
748
00:33:07,319 --> 00:33:11,057
and I have this...
749
00:33:11,090 --> 00:33:13,259
not so good feeling.
750
00:33:18,564 --> 00:33:20,066
(panting)
751
00:33:22,268 --> 00:33:23,702
I didn't find nothing.
752
00:33:23,735 --> 00:33:25,071
The way you're shaking,
753
00:33:25,071 --> 00:33:26,172
you couldn't
find a shotgun.
754
00:33:26,205 --> 00:33:28,107
Let's see...
755
00:33:29,075 --> 00:33:30,276
(groans)
756
00:33:35,181 --> 00:33:36,715
Huh.
757
00:33:38,484 --> 00:33:41,620
You called Security, Doc?
758
00:33:43,189 --> 00:33:45,324
Of course you did.
Call 'em off.
759
00:33:46,758 --> 00:33:48,794
I said call 'em off.
760
00:33:48,827 --> 00:33:51,763
You haven't done anything
that can't be forgotten.
761
00:33:51,797 --> 00:33:55,267
Do what he says, Jeanne.
Why?
762
00:33:55,301 --> 00:33:58,470
They can leave now, and we'll
forget this ever happened.
763
00:33:58,504 --> 00:34:01,140
Would you do that?
764
00:34:02,308 --> 00:34:03,642
Yes.
765
00:34:05,477 --> 00:34:06,445
(screams)
766
00:34:06,478 --> 00:34:08,580
Tony...
767
00:34:08,614 --> 00:34:10,716
(gun cocking)
768
00:34:10,749 --> 00:34:13,519
Will you forget now?
769
00:34:15,221 --> 00:34:17,523
That's what I thought.
770
00:34:17,556 --> 00:34:19,591
Call off Security.
771
00:34:32,838 --> 00:34:34,140
Put it on the speaker.
772
00:34:35,907 --> 00:34:38,344
(phone ringing)
773
00:34:38,377 --> 00:34:39,645
MAN:
Security. Jackson.
774
00:34:39,678 --> 00:34:41,313
This is Dr. Benoit
in the morgue.
775
00:34:41,347 --> 00:34:42,381
Oh, sorry, Doctor.
776
00:34:42,414 --> 00:34:44,150
I'll have a man
there in a minute.
777
00:34:44,150 --> 00:34:45,884
We're just stretched thin
looking for that little girl.
778
00:34:45,917 --> 00:34:48,620
JEANNE:
You can recall him.
779
00:34:48,654 --> 00:34:50,189
It was a false alarm.
780
00:34:50,222 --> 00:34:53,892
Okay. Can I have your
hospital I.D. number please?
781
00:34:53,925 --> 00:34:57,229
766.
782
00:34:57,263 --> 00:34:59,598
Thank you, Dr. Benoit.
(gun uncocks)
783
00:35:01,900 --> 00:35:04,536
Is a little girl lost?
784
00:35:04,570 --> 00:35:06,472
More than one.
785
00:35:09,675 --> 00:35:10,876
Surgery first, Doc.
786
00:35:10,909 --> 00:35:13,479
No.
787
00:35:13,512 --> 00:35:14,813
No?
788
00:35:14,846 --> 00:35:16,882
I help him first.
789
00:35:18,517 --> 00:35:20,486
You're a slow learner, Doc.
790
00:35:20,519 --> 00:35:22,888
JEANNE:
I called off Security.
791
00:35:22,921 --> 00:35:25,757
I help him, then...
792
00:35:25,791 --> 00:35:27,593
I help you.
793
00:35:27,626 --> 00:35:32,198
If that's not good enough,
shoot me.
794
00:35:33,899 --> 00:35:36,202
Don't hurt her, Nick.
795
00:35:44,210 --> 00:35:46,878
Tony? Tony?
796
00:35:46,912 --> 00:35:48,414
Can you sit up?
797
00:35:48,447 --> 00:35:50,516
No, I'm up.
798
00:35:51,950 --> 00:35:54,320
McGEE:
Someone is looking at me.
799
00:35:54,353 --> 00:35:56,522
It's the cleaning crew.
800
00:35:56,555 --> 00:35:57,756
No, on the computer.
801
00:35:57,789 --> 00:35:59,525
I got to shut down
my UPD port.
802
00:36:02,928 --> 00:36:05,231
I don't think it
penetrated my firewall.
803
00:36:05,231 --> 00:36:05,897
What the hell is it?
804
00:36:05,931 --> 00:36:07,499
It's a botagent.
805
00:36:07,533 --> 00:36:08,834
It's probably one
of the CIA's.
806
00:36:08,867 --> 00:36:10,936
Botagent--
short for robotic agent.
807
00:36:10,969 --> 00:36:12,238
Designed to crawl
the Internet
808
00:36:12,238 --> 00:36:13,239
looking for snoopers
like us.
809
00:36:13,239 --> 00:36:14,873
This for real?
810
00:36:14,906 --> 00:36:16,508
Oh, yeah, boss.
811
00:36:16,542 --> 00:36:17,776
If this had penetrated
my firewall,
812
00:36:17,809 --> 00:36:19,044
it could have
downloaded my hard drive.
813
00:36:19,077 --> 00:36:21,347
The CIA would have all our data,
and know we were onto Lodestone.
814
00:36:21,380 --> 00:36:23,415
Can you kill it?
815
00:36:23,449 --> 00:36:25,584
No, though I could build
a mirror to my firewall,
816
00:36:25,617 --> 00:36:27,786
so that when it looks in,
it could just see itself.
817
00:36:27,819 --> 00:36:29,288
How long?
818
00:36:29,321 --> 00:36:30,722
Too long.
819
00:36:30,756 --> 00:36:33,259
Or I could use
another computer.
820
00:36:34,993 --> 00:36:37,329
Boss, just one thing...
821
00:36:37,363 --> 00:36:38,964
There's always just one thing,
McGee.
822
00:36:38,997 --> 00:36:42,368
A really smart botagent
won't just sit on my computer.
823
00:36:42,401 --> 00:36:45,804
It'll look for my
search patterns
on the Internet.
824
00:36:45,837 --> 00:36:47,939
This is like tracking
a dirtbag, McGee.
825
00:36:47,973 --> 00:36:49,808
You stake out
his house.
826
00:36:49,841 --> 00:36:51,643
You put out a BOLO.
827
00:36:51,677 --> 00:36:53,679
Keep tabs
on the girl.
828
00:36:53,712 --> 00:36:55,781
Never thought of it
that way.
829
00:36:55,814 --> 00:36:57,383
Start a new search.
830
00:36:57,416 --> 00:36:58,484
Okay.
831
00:36:58,517 --> 00:36:59,885
What am I looking for?
832
00:36:59,918 --> 00:37:01,653
The girlfriend--
833
00:37:01,687 --> 00:37:02,854
Jenny Shepard.
834
00:37:05,023 --> 00:37:07,526
When you look at me
like that, McGee,
835
00:37:07,559 --> 00:37:11,297
I get this overwhelming urge
to head slap you.
836
00:37:24,042 --> 00:37:27,779
I am going to get...
837
00:37:27,813 --> 00:37:31,317
a ding... now!
838
00:37:32,951 --> 00:37:35,787
You guys are doing this
839
00:37:35,821 --> 00:37:37,723
because it's the weekend.
840
00:37:37,756 --> 00:37:40,926
And you think if you just stall,
then I'll give up
841
00:37:40,959 --> 00:37:43,895
and I'll finish the search
on Monday, but that
842
00:37:43,929 --> 00:37:45,997
is not going to happen.
843
00:37:46,031 --> 00:37:47,566
Abby...
844
00:37:47,599 --> 00:37:49,335
you worry me.
845
00:37:49,335 --> 00:37:52,070
Oh, they know I'm just,
you know,
846
00:37:52,103 --> 00:37:53,805
talking to them
to pass the time.
847
00:37:53,839 --> 00:37:55,541
Because at
this point,
848
00:37:55,574 --> 00:37:57,409
the fingerprint match
is totally up to AFIS.
849
00:37:57,443 --> 00:37:59,578
Right, guys?
850
00:37:59,611 --> 00:38:00,812
Right, guys?
851
00:38:00,846 --> 00:38:02,814
I'm just joshing
you, Director.
852
00:38:02,848 --> 00:38:04,883
I spoiled your Friday night.
853
00:38:04,916 --> 00:38:08,820
Oh, you know, I was just
hanging at the bar.
854
00:38:08,854 --> 00:38:11,957
And I probably would
have been completely passed
out by now if I'd stayed.
855
00:38:11,990 --> 00:38:13,825
Joshing me again?
856
00:38:13,859 --> 00:38:15,361
No.
857
00:38:16,027 --> 00:38:17,763
Yes.
858
00:38:19,465 --> 00:38:20,932
How many prints?
859
00:38:20,966 --> 00:38:22,468
Two sets.
860
00:38:22,501 --> 00:38:24,002
He poured with
his left hand
861
00:38:24,035 --> 00:38:25,837
and held the glass
with his right.
862
00:38:25,871 --> 00:38:28,374
Left-handed?
Or ambidextrous.
863
00:38:28,374 --> 00:38:30,609
I can pour
with either hand.
864
00:38:30,642 --> 00:38:31,977
I can tell you
he's not military.
865
00:38:32,010 --> 00:38:35,080
AFIS would have gotten
a match on anyone on
active duty by now.
866
00:38:35,113 --> 00:38:36,948
What if he was retired?
867
00:38:36,982 --> 00:38:38,116
Covered them, too.
868
00:38:38,149 --> 00:38:39,885
Dead?
869
00:38:39,918 --> 00:38:41,387
Dead?
870
00:38:41,387 --> 00:38:43,389
You said this wasn't a case.
871
00:38:43,389 --> 00:38:45,591
It's not.
872
00:38:45,624 --> 00:38:47,759
I want you to expand the search
to include
873
00:38:47,793 --> 00:38:50,762
servicemen alive prior
to '95.
874
00:38:54,132 --> 00:38:55,801
Okay.
875
00:38:55,834 --> 00:38:58,404
(Bernie whimpering)
876
00:39:00,506 --> 00:39:01,807
I don't see any signs
of concussion.
877
00:39:01,840 --> 00:39:04,410
I've been hit harder
by my sister.
878
00:39:04,410 --> 00:39:05,744
You don't have a sister.
879
00:39:05,777 --> 00:39:07,112
I don't?
880
00:39:08,447 --> 00:39:09,548
Nick...
881
00:39:10,516 --> 00:39:12,418
Enough playing, Doctor.
882
00:39:14,152 --> 00:39:16,021
Do it.
I don't want you to get hurt.
883
00:39:16,054 --> 00:39:17,889
Let's go.
884
00:39:27,065 --> 00:39:29,435
Half K
of pure horse in here, Doc.
885
00:39:29,435 --> 00:39:31,069
I'm no surgeon.
886
00:39:31,102 --> 00:39:32,838
I'm not asking you
to save a life, Doc.
887
00:39:32,871 --> 00:39:34,506
Oh.
888
00:39:34,540 --> 00:39:35,841
(gun cocking)
Maybe I am.
889
00:39:35,874 --> 00:39:37,443
Come on, come on, come on!
890
00:39:37,476 --> 00:39:39,110
Quit stalling.
He doesn't have AIDS.
891
00:39:39,144 --> 00:39:41,146
That's not what the mask's for.
892
00:39:41,179 --> 00:39:43,782
What's it for?
893
00:39:45,050 --> 00:39:46,652
Turn around, Bernie.
894
00:39:46,685 --> 00:39:48,520
Please hurry.
895
00:39:50,121 --> 00:39:51,122
Why the mask?
896
00:39:51,156 --> 00:39:53,959
Tell her to turn around.
897
00:39:53,992 --> 00:39:55,461
Do it, Bernie.
898
00:39:56,628 --> 00:39:58,930
The mask is to protect me
from disease spread
899
00:39:58,964 --> 00:40:01,633
by airborne particles released
when I open him up.
900
00:40:10,208 --> 00:40:12,110
No more stalling.
901
00:40:26,492 --> 00:40:28,193
(gagging)
902
00:40:29,495 --> 00:40:31,630
Devon died bringing
this to you.
903
00:40:31,663 --> 00:40:33,064
Want it?
904
00:40:33,098 --> 00:40:34,365
What the hell do you think?
905
00:40:38,236 --> 00:40:40,472
Huh?
906
00:40:40,506 --> 00:40:41,607
Bitch!
907
00:40:41,640 --> 00:40:43,441
(screaming)
908
00:40:47,913 --> 00:40:49,715
Next one's in your ear.
909
00:40:51,850 --> 00:40:53,752
Drop it.
910
00:40:57,288 --> 00:40:58,557
You okay?
911
00:40:58,590 --> 00:41:02,227
Not really.
912
00:41:02,260 --> 00:41:04,596
(sniffing)
913
00:41:06,665 --> 00:41:10,101
Oh, God.
914
00:41:10,135 --> 00:41:12,003
(sniffing)
915
00:41:33,859 --> 00:41:35,894
Who's this?
916
00:41:35,927 --> 00:41:39,230
It's uh, Director's father--
Colonel Jasper Shepard.
917
00:41:41,232 --> 00:41:42,768
You don't
know him?
918
00:41:42,801 --> 00:41:45,571
She never talked family.
919
00:41:45,571 --> 00:41:47,706
Like you.
920
00:41:50,041 --> 00:41:52,043
GIBBS:
She has his eyes.
921
00:41:52,077 --> 00:41:53,679
He still alive?
922
00:41:57,849 --> 00:41:59,284
Deceased.
923
00:41:59,317 --> 00:42:01,953
Suicide,
924
00:42:01,987 --> 00:42:04,756
12 years ago.
925
00:42:16,935 --> 00:42:18,670
(beeping)
926
00:42:26,612 --> 00:42:28,714
There she goes.
Who?
927
00:42:28,747 --> 00:42:29,915
Sarah.
928
00:42:29,948 --> 00:42:31,216
Security found her sleeping
929
00:42:31,249 --> 00:42:33,619
in the delivery room.
930
00:42:41,627 --> 00:42:45,631
You should be under
observation for 24 hours.
931
00:42:45,664 --> 00:42:49,635
Whatever doctor orders.
932
00:42:51,837 --> 00:42:53,104
What's this?
933
00:42:53,138 --> 00:42:56,241
My secret.
934
00:42:56,274 --> 00:42:58,376
(Tony chuckles)
935
00:42:58,409 --> 00:43:00,011
Bonjour, Papa.
936
00:43:01,647 --> 00:43:02,648
(kissing)
937
00:43:02,681 --> 00:43:04,850
Bonjour, muffin.
938
00:43:06,752 --> 00:43:09,855
So this must be
Anthony DiNardo.
Mm-hmm.
939
00:43:11,857 --> 00:43:17,228
Welcome to the family,
Professor.
940
00:43:17,262 --> 00:43:21,232
Captioning sponsored by
CBS PARAMOUNT NETWORK
TELEVISION
941
00:43:21,266 --> 00:43:25,236
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
61995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.