Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,725 --> 00:01:41,485
[Master Of My Own]
2
00:01:41,910 --> 00:01:42,630
My surname is Ning.
3
00:01:43,190 --> 00:01:44,950
But you can call me Ning Meng.
4
00:01:44,950 --> 00:01:45,950
[Three years ago]
5
00:01:45,950 --> 00:01:47,630
I think money
6
00:01:47,630 --> 00:01:49,800
is something that you have to treat with respect.
7
00:01:50,550 --> 00:01:51,680
It's not something superficial.
8
00:01:51,950 --> 00:01:52,800
Instead, it's quite noble.
9
00:01:53,510 --> 00:01:55,510
The thing that matters is how we spend the money
10
00:01:55,720 --> 00:01:57,630
to maximize its value.
11
00:01:58,720 --> 00:01:59,760
A career in investment
12
00:01:59,870 --> 00:02:01,190
can better help me spend my money
13
00:02:01,190 --> 00:02:02,230
on something worthy.
14
00:02:02,550 --> 00:02:03,800
And that drives me to work harder.
15
00:02:07,550 --> 00:02:08,040
Mr. Liu?
16
00:02:09,080 --> 00:02:09,510
What's wrong?
17
00:02:10,440 --> 00:02:11,800
Mr. Lu is on an international call.
18
00:02:11,910 --> 00:02:13,160
He needs a secretary to take notes for him.
19
00:02:13,590 --> 00:02:15,000
The last one was fired, right?
20
00:02:15,720 --> 00:02:17,270
Mr. Lu is furious now.
21
00:02:17,550 --> 00:02:19,110
Go through the interviewees for today.
22
00:02:19,470 --> 00:02:20,720
Find out who has passed TEM-8.
23
00:02:21,800 --> 00:02:22,270
You too.
24
00:02:23,000 --> 00:02:24,000
Hurry up.
25
00:02:32,270 --> 00:02:32,830
She can do it.
26
00:02:36,520 --> 00:02:37,520
Hurry up. Let's go.
27
00:02:38,520 --> 00:02:40,320
(With the massive market,)
28
00:02:40,600 --> 00:02:41,960
(its talents pool,)
29
00:02:41,960 --> 00:02:44,160
and highly efficient capital market,
30
00:02:44,600 --> 00:02:46,470
we believe that China
31
00:02:46,470 --> 00:02:48,880
is absolutely the right choice.
32
00:02:48,910 --> 00:02:49,470
Great.
33
00:02:51,110 --> 00:02:53,320
I look forward to our collaboration.
34
00:02:55,240 --> 00:02:56,670
Thank you for your time.
35
00:02:57,240 --> 00:02:57,670
Sure.
36
00:02:58,000 --> 00:02:58,470
Goodbye.
37
00:03:00,470 --> 00:03:01,240
Have you noted down everything?
38
00:03:01,830 --> 00:03:02,270
Almost.
39
00:03:10,910 --> 00:03:12,390
He has such a heavy Southeast Asian accent.
40
00:03:12,910 --> 00:03:13,830
But you managed to note down everything.
41
00:03:13,830 --> 00:03:14,910
I noted them down by sections.
42
00:03:15,110 --> 00:03:16,440
The core is made out of three sections.
43
00:03:16,720 --> 00:03:18,320
Internet, AI,
44
00:03:18,360 --> 00:03:19,470
and global+ trends.
45
00:03:21,830 --> 00:03:23,030
You are quite smart.
46
00:03:24,160 --> 00:03:24,880
What is your name?
47
00:03:25,800 --> 00:03:26,240
Ning Meng.
48
00:03:29,390 --> 00:03:30,390
As a secretary?
49
00:03:30,470 --> 00:03:30,960
Yes.
50
00:03:31,630 --> 00:03:33,160
You are chosen by Mr. Lu.
51
00:03:34,750 --> 00:03:35,320
Mr. Liu.
52
00:03:35,720 --> 00:03:36,880
Today is April Fool's Day.
53
00:03:37,080 --> 00:03:38,630
Are you joking with me?
54
00:03:38,630 --> 00:03:39,160
Ning.
55
00:03:40,190 --> 00:03:42,030
Don't underestimate this position.
56
00:03:42,360 --> 00:03:43,600
Mr. Lu has high standards.
57
00:03:43,880 --> 00:03:45,390
Not everyone can work as his secretary.
58
00:03:45,830 --> 00:03:46,520
Before you,
59
00:03:46,600 --> 00:03:48,550
no one could handle the position.
60
00:03:49,080 --> 00:03:50,000
You are the first one
61
00:03:50,670 --> 00:03:51,670
who is chosen by Mr. Lu.
62
00:03:53,270 --> 00:03:55,520
But I applied for the Project Department.
63
00:03:55,520 --> 00:03:56,440
Don't be so block-headed.
64
00:03:57,390 --> 00:03:59,600
This is a once in a blue moon opportunity for you.
65
00:03:59,910 --> 00:04:01,360
Have you seen any newbies
66
00:04:01,550 --> 00:04:02,360
who worked straight
67
00:04:02,360 --> 00:04:03,910
with the number one on the first day of work?
68
00:04:04,600 --> 00:04:06,240
Those newbies will just start with the basics.
69
00:04:06,320 --> 00:04:07,190
But you'll be learning
70
00:04:07,320 --> 00:04:08,030
from the best.
71
00:04:08,800 --> 00:04:09,240
Yes.
72
00:04:09,240 --> 00:04:10,910
I understand your concern.
73
00:04:11,390 --> 00:04:12,470
After you enter the company,
74
00:04:12,750 --> 00:04:14,270
you can still change your position.
75
00:04:14,390 --> 00:04:16,270
I've already come to an agreement with Mr. Lu.
76
00:04:17,240 --> 00:04:18,670
When we find a more suitable candidate,
77
00:04:19,270 --> 00:04:21,160
we'll transfer you
to the Project Department right away.
78
00:04:21,800 --> 00:04:23,830
What if you can't find a suitable candidate?
79
00:04:27,110 --> 00:04:28,200
Three years maximum.
80
00:04:28,230 --> 00:04:29,070
After three years,
81
00:04:29,070 --> 00:04:30,350
I can be transferred to another position
82
00:04:31,070 --> 00:04:32,270
no matter what?
83
00:04:37,110 --> 00:04:37,510
Mr. Liu.
84
00:04:38,390 --> 00:04:39,000
Mr. Liu.
85
00:04:39,760 --> 00:04:41,160
Have you found a new secretary?
86
00:04:42,200 --> 00:04:44,070
It's too soon. Don't be anxious.
87
00:04:44,440 --> 00:04:45,200
You should gain more experience first.
88
00:04:46,070 --> 00:04:47,670
Wu, I need to talk to you.
89
00:04:48,320 --> 00:04:48,720
This is not
90
00:04:49,350 --> 00:04:50,070
the right attitude.
91
00:04:50,920 --> 00:04:53,390
Mr. Liu, it has been more than a year.
92
00:04:53,760 --> 00:04:55,350
You haven't found
a suitable secretary to take over?
93
00:04:56,320 --> 00:04:58,320
It's not that easy to find the perfect secretary.
94
00:04:58,670 --> 00:04:59,640
Hang in there, Ning.
95
00:04:59,950 --> 00:05:01,110
I'm already working on it.
96
00:05:01,270 --> 00:05:01,790
If...
97
00:05:03,760 --> 00:05:05,550
I think I remember someone. Take this.
98
00:05:06,160 --> 00:05:06,920
Let me think.
99
00:05:08,510 --> 00:05:09,230
Bye, Mr. Liu.
100
00:05:11,790 --> 00:05:12,320
Mr. Liu.
101
00:05:14,230 --> 00:05:15,230
About my transfer.
102
00:05:17,000 --> 00:05:18,920
I'm still looking for a suitable candidate,
103
00:05:18,920 --> 00:05:19,440
Ning Meng.
104
00:05:20,070 --> 00:05:21,270
You've already survived for two years.
105
00:05:21,720 --> 00:05:23,270
Wait a little longer. It'll be soon.
106
00:05:23,720 --> 00:05:24,230
Mr. Liu.
107
00:05:24,230 --> 00:05:24,830
The elevator is here.
108
00:05:27,270 --> 00:05:27,790
Hu.
109
00:05:27,790 --> 00:05:28,320
Mr. Liu.
110
00:05:28,600 --> 00:05:29,200
Let's go.
111
00:05:35,390 --> 00:05:36,350
We agreed to three years.
112
00:05:37,920 --> 00:05:39,880
Now, you want me to work for three more years?
113
00:05:40,760 --> 00:05:41,200
Mr. Liu.
114
00:05:45,640 --> 00:05:46,950
I didn't get to choose in the past.
115
00:05:47,880 --> 00:05:51,110
Now, I want to be an investor!
116
00:05:52,510 --> 00:05:53,000
Sure.
117
00:05:53,950 --> 00:05:55,040
Tell Mr. Lu about it.
118
00:05:55,440 --> 00:05:56,920
Let's see if he'll give you that chance or not!
119
00:07:00,017 --> 00:07:05,500
[Episode 2]
120
00:07:05,692 --> 00:07:09,175
[Joint Capital]
121
00:07:13,230 --> 00:07:13,670
Good morning.
122
00:07:13,950 --> 00:07:14,320
Good morning.
123
00:07:21,510 --> 00:07:22,040
Mr. Liu.
124
00:07:25,920 --> 00:07:26,510
What are you looking at?
125
00:07:27,600 --> 00:07:28,040
Mr. Liu.
126
00:07:28,200 --> 00:07:29,510
Come on, let's talk.
127
00:07:37,200 --> 00:07:37,830
Ms. Ning.
128
00:07:38,200 --> 00:07:40,200
You are such a prestigious person.
129
00:07:40,480 --> 00:07:42,670
Mr. Lu called me at three in the morning
130
00:07:43,440 --> 00:07:44,320
and asked me to prepare
131
00:07:44,350 --> 00:07:45,830
the contract of your renewal.
132
00:07:46,350 --> 00:07:47,720
Three in the morning.
133
00:07:48,920 --> 00:07:50,440
I didn't sleep at all after that.
134
00:07:53,790 --> 00:07:56,110
Let me tell you. Look at this industry.
135
00:07:57,070 --> 00:07:58,320
How many bosses
136
00:07:58,320 --> 00:07:59,880
think so highly of their secretaries?
137
00:08:00,230 --> 00:08:01,550
You need to cherish this blessing
138
00:08:02,040 --> 00:08:03,270
of having a boss like Mr. Lu.
139
00:08:03,880 --> 00:08:04,600
After you renew your contract,
140
00:08:05,110 --> 00:08:07,040
not only will your salary go up two grades,
141
00:08:07,230 --> 00:08:09,040
but Mr. Lu has also
taken the initiative to grant you
142
00:08:09,350 --> 00:08:11,390
an annual leave which is unprecedented.
143
00:08:12,600 --> 00:08:13,600
Ten days.
144
00:08:14,040 --> 00:08:15,480
Even I am envious of you.
145
00:08:16,760 --> 00:08:17,110
Mr. Liu.
146
00:08:18,830 --> 00:08:20,670
I already told you before this
147
00:08:21,270 --> 00:08:22,880
that my target is the Project Department.
148
00:08:23,760 --> 00:08:25,230
On the first of April three years ago,
149
00:08:25,670 --> 00:08:26,480
you sat over there
150
00:08:26,600 --> 00:08:27,390
and I sat over here.
151
00:08:27,790 --> 00:08:29,070
You personally promised me
152
00:08:29,550 --> 00:08:31,640
that this position as a secretary
is just temporary.
153
00:08:32,000 --> 00:08:33,200
Are three years not enough?
154
00:08:33,200 --> 00:08:34,920
Do I have to continue for three more years?
155
00:08:34,950 --> 00:08:36,480
Ning, about this,
156
00:08:37,920 --> 00:08:38,720
you can blame me for it.
157
00:08:39,320 --> 00:08:41,640
But you know about his temper too.
158
00:08:41,910 --> 00:08:42,440
How about this?
159
00:08:43,470 --> 00:08:45,710
Let's think about it in the long run, right?
160
00:08:46,000 --> 00:08:47,110
You just want to be transferred, right?
161
00:08:49,080 --> 00:08:50,910
Let's use our time in exchange for an opening.
162
00:08:51,280 --> 00:08:52,760
You've repeated the same thing too many times.
163
00:08:54,880 --> 00:08:55,640
Ning.
164
00:08:57,550 --> 00:08:59,710
Can't you be our savior?
165
00:09:00,440 --> 00:09:01,910
Stop making a fuss about this.
166
00:09:02,320 --> 00:09:05,080
Mr. Lu will lose his temper at any time.
167
00:09:05,470 --> 00:09:06,280
Everyone in the company
168
00:09:07,960 --> 00:09:10,280
is terrified of him.
169
00:09:10,710 --> 00:09:11,350
You are different.
170
00:09:12,110 --> 00:09:13,520
You can even withstand a missile.
171
00:09:14,320 --> 00:09:14,840
Let me tell you.
172
00:09:15,280 --> 00:09:15,710
Like this.
173
00:09:16,710 --> 00:09:18,400
Take this contract for your renewal
174
00:09:18,640 --> 00:09:19,200
with you first.
175
00:09:19,760 --> 00:09:21,150
No need to reject my offer so quickly.
176
00:09:21,910 --> 00:09:23,440
Think about it. Don't rush it.
177
00:09:43,790 --> 00:09:44,280
Ning Meng.
178
00:09:45,280 --> 00:09:46,280
Meng, come.
179
00:09:50,350 --> 00:09:51,110
I heard
180
00:09:51,520 --> 00:09:53,150
that because of you, Mr. Lu
181
00:09:53,150 --> 00:09:54,910
called Mr. Liu in the middle of the night.
182
00:09:55,280 --> 00:09:56,760
How did you make our two bosses
183
00:09:56,760 --> 00:09:58,030
lose sleep because of you?
184
00:09:59,590 --> 00:10:01,640
Do you want me to give this fortune to you then?
185
00:10:01,640 --> 00:10:02,910
I wouldn't dare to accept it.
186
00:10:03,840 --> 00:10:06,280
Meng, I just happened to hear it
187
00:10:06,840 --> 00:10:08,030
when I passed by just now.
188
00:10:08,080 --> 00:10:09,110
I didn't eavesdrop on purpose.
189
00:10:09,520 --> 00:10:11,080
I heard
190
00:10:11,080 --> 00:10:12,910
that Mr. Liu is going to give you
191
00:10:12,910 --> 00:10:14,350
a 10-day annual leave. Is it true?
192
00:10:15,320 --> 00:10:16,440
The 10-day leave is real.
193
00:10:17,110 --> 00:10:18,150
But only if
194
00:10:18,350 --> 00:10:20,110
Mr. Lu can make do with me.
195
00:10:21,350 --> 00:10:23,030
Even a 10-hour-leave is already a luxury.
196
00:10:23,470 --> 00:10:25,470
Let alone 10 days.
197
00:10:26,400 --> 00:10:28,670
What are you going to do then?
Aren't you going to renew your contract?
198
00:10:31,440 --> 00:10:32,670
I still want to get a job transfer.
199
00:10:37,320 --> 00:10:38,670
I need to talk to Mr. Lu about it again.
200
00:10:39,640 --> 00:10:40,230
Ms. Xu.
201
00:10:53,200 --> 00:10:54,350
The life of this princess
202
00:10:54,350 --> 00:10:55,550
is indeed different from ours.
203
00:10:56,440 --> 00:10:58,110
I just saw that dress on a fashion public account
204
00:10:58,110 --> 00:10:58,790
yesterday.
205
00:10:58,840 --> 00:11:00,200
And she's already wearing it today.
206
00:11:04,320 --> 00:11:04,840
Good day, Ms. Xu.
207
00:11:05,110 --> 00:11:05,840
Good day, Ms. Xu.
208
00:11:11,400 --> 00:11:13,080
She's here to pester Mr. Lu again.
209
00:11:13,320 --> 00:11:15,520
Meng, we'll have to step away for now.
210
00:11:17,200 --> 00:11:17,880
Okay.
211
00:11:19,440 --> 00:11:21,200
Deliver it to me after you sign it. That's it.
212
00:11:23,840 --> 00:11:24,550
Mingming.
213
00:11:25,150 --> 00:11:26,110
Why are you here?
214
00:11:28,760 --> 00:11:30,080
Can't I be here?
215
00:11:31,440 --> 00:11:33,150
Are you using perfume as body shampoo?
216
00:11:33,150 --> 00:11:33,910
The smell is choking me.
217
00:11:35,440 --> 00:11:36,110
Don't be like that.
218
00:11:36,320 --> 00:11:38,080
This is a customized perfume from Creed.
219
00:11:38,200 --> 00:11:39,440
It has woody and floral notes to it.
220
00:11:39,710 --> 00:11:41,080
First, you'll get the smell of Iris.
221
00:11:41,080 --> 00:11:41,520
Stop.
222
00:11:41,520 --> 00:11:41,910
Then...
223
00:11:42,670 --> 00:11:43,790
I'm not interested
224
00:11:43,790 --> 00:11:44,640
in any of that.
225
00:11:44,840 --> 00:11:46,880
Another thing. If it's not something important,
226
00:11:47,230 --> 00:11:48,640
don't always come to my company.
227
00:11:48,790 --> 00:11:50,080
Who says I'm not here for something important?
228
00:11:51,590 --> 00:11:53,550
I'm here today to introduce
229
00:11:53,760 --> 00:11:54,880
an important guest to you.
230
00:11:56,230 --> 00:11:57,150
Shi Ying.
231
00:11:58,150 --> 00:11:59,280
Shi Ying from Eaglestone Capital?
232
00:12:00,550 --> 00:12:01,670
You met each other
at the award ceremony yesterday,
233
00:12:01,670 --> 00:12:02,640
right?
234
00:12:03,080 --> 00:12:03,470
Yes.
235
00:12:03,880 --> 00:12:04,550
She and I studied for
236
00:12:04,550 --> 00:12:05,400
the Executive Master
of Business Administration together.
237
00:12:05,400 --> 00:12:06,590
We are close.
238
00:12:08,030 --> 00:12:09,710
I'm sure you know how capable she is.
239
00:12:10,280 --> 00:12:11,550
Yes. She's quite capable.
240
00:12:12,640 --> 00:12:14,110
From a Sponsor Representative to an investor.
241
00:12:14,110 --> 00:12:15,790
And she managed to build her company
in a few short years.
242
00:12:16,110 --> 00:12:16,670
She's not bad.
243
00:12:16,880 --> 00:12:17,790
So,
244
00:12:17,960 --> 00:12:19,880
I brought her with me
to see if there are any chances
245
00:12:19,880 --> 00:12:21,350
for you to collaborate in the future.
246
00:12:23,200 --> 00:12:25,110
If you really become partners,
247
00:12:25,280 --> 00:12:26,200
you have to thank me.
248
00:12:26,350 --> 00:12:28,230
It'll be good if we can collaborate.
249
00:12:29,470 --> 00:12:31,640
Thank you in advance then, Ms. Xu.
250
00:12:32,080 --> 00:12:33,150
You are welcome.
251
00:12:33,790 --> 00:12:35,110
What time will Ms. Shi be here?
252
00:12:38,400 --> 00:12:40,150
Around 20 to 30 minutes. There's a traffic jam.
253
00:12:41,080 --> 00:12:42,670
You always do sneak attacks.
254
00:12:43,590 --> 00:12:44,000
Mingming.
255
00:12:44,400 --> 00:12:45,440
I saw an internet-famous cafe
256
00:12:45,590 --> 00:12:46,470
that day.
257
00:12:46,550 --> 00:12:48,200
Its interior design is so cute. Look.
258
00:12:48,470 --> 00:12:49,590
There's a panda...
259
00:12:49,670 --> 00:12:51,520
Ning Meng, come to my office.
260
00:12:57,670 --> 00:12:58,110
Mr. Lu.
261
00:12:58,230 --> 00:12:59,590
Please go down to escort Ms. Shi up.
262
00:12:59,880 --> 00:13:01,030
Ms. Shi from Eaglestone Capital.
263
00:13:01,230 --> 00:13:01,710
Do you know her?
264
00:13:02,440 --> 00:13:03,640
She's still stuck in the traffic jam, right?
265
00:13:03,640 --> 00:13:05,080
Why did you ask her to go down now?
266
00:13:05,230 --> 00:13:06,550
Go and clean up the conference room then.
267
00:13:06,590 --> 00:13:07,280
We'll use it for briefing later.
268
00:13:07,960 --> 00:13:09,110
Am I right, Mingming?
269
00:13:13,030 --> 00:13:14,520
Why are you still standing there? Go now.
270
00:13:21,350 --> 00:13:21,790
Hey.
271
00:13:22,590 --> 00:13:24,960
You don't even hesitate
to order my employee around.
272
00:13:25,150 --> 00:13:25,550
Well...
273
00:13:27,400 --> 00:13:28,470
We are so close.
274
00:13:28,670 --> 00:13:29,960
What is yours is mine.
275
00:13:30,640 --> 00:13:31,790
Don't simply touch me.
276
00:13:32,470 --> 00:13:33,110
Don't cross the line.
277
00:13:56,150 --> 00:13:56,910
Good day, Ms. Shi.
278
00:13:57,150 --> 00:13:58,590
I am Mr. Lu's secretary, Ning Meng.
279
00:13:59,790 --> 00:14:01,470
So, you are Mr. Lu's secretary?
280
00:14:01,840 --> 00:14:02,840
Thank you for yesterday.
281
00:14:04,320 --> 00:14:06,150
You are welcome. This way, please.
282
00:14:10,840 --> 00:14:12,320
I watched your interview before.
283
00:14:13,030 --> 00:14:14,960
You taught us a lot of new concepts
284
00:14:15,110 --> 00:14:16,440
from the perspective of a female investor.
285
00:14:16,550 --> 00:14:18,440
Especially the part
about the industrial mindset.
286
00:14:18,550 --> 00:14:19,520
It was so interesting.
287
00:14:20,280 --> 00:14:21,880
Thank you. You are quite attentive.
288
00:14:24,200 --> 00:14:24,910
What did you study?
289
00:14:25,350 --> 00:14:26,280
Finance.
290
00:14:27,440 --> 00:14:28,150
Not bad.
291
00:14:29,640 --> 00:14:30,280
This way, please.
292
00:14:31,710 --> 00:14:32,470
I'm more interested
293
00:14:32,470 --> 00:14:34,080
in new retailing as well as
294
00:14:34,080 --> 00:14:35,230
technology and lifestyle projects.
295
00:14:35,670 --> 00:14:37,150
So, I'm here today to hear
296
00:14:37,230 --> 00:14:39,000
about your investment framework.
297
00:14:39,470 --> 00:14:41,200
Let's see if we can collaborate.
298
00:14:41,710 --> 00:14:43,000
Ms. Shi, you are too humble.
299
00:14:43,790 --> 00:14:44,880
I have
300
00:14:44,910 --> 00:14:46,150
some projects with good potential too.
301
00:14:46,280 --> 00:14:48,080
I would like to hear
about your suggestions about them.
302
00:14:48,320 --> 00:14:49,030
I'm sure you don't need my suggestions.
303
00:14:49,280 --> 00:14:50,550
But I'm quite interested in those projects.
304
00:14:52,030 --> 00:14:52,520
Ning Meng.
305
00:14:53,080 --> 00:14:54,710
Bring Ren Pengfei and Qiu Junlin here.
306
00:14:55,400 --> 00:14:57,440
Ask them to introduce the projects to Ms. Shi.
307
00:14:58,960 --> 00:14:59,350
Mr. Lu.
308
00:14:59,840 --> 00:15:01,590
Mr. Ren and Mr. Qiu are having
a meeting outside right now.
309
00:15:01,590 --> 00:15:02,590
They'll only be back in the afternoon.
310
00:15:03,670 --> 00:15:05,150
Ren Pengfei does need to attend a meeting.
311
00:15:05,760 --> 00:15:07,520
What about Qiu Junlin? What is he doing?
312
00:15:08,440 --> 00:15:09,670
How about I give him a call?
313
00:15:09,960 --> 00:15:11,840
Shi Ying's time is precious.
314
00:15:19,760 --> 00:15:20,230
Mr. Lu.
315
00:15:20,960 --> 00:15:22,400
How about letting me do the briefing?
316
00:15:23,760 --> 00:15:25,030
Isn't there anyone else
in the Project Department?
317
00:15:25,670 --> 00:15:26,960
How can you let a secretary
318
00:15:26,960 --> 00:15:27,960
do the briefing?
319
00:15:29,440 --> 00:15:29,880
Ms. Xu.
320
00:15:30,350 --> 00:15:31,350
I'll go through each and every one
321
00:15:31,350 --> 00:15:32,230
of the company's project.
322
00:15:32,590 --> 00:15:34,470
I know the progress, process,
323
00:15:34,640 --> 00:15:36,470
and non-disclosure agreement
of every project.
324
00:15:36,960 --> 00:15:37,400
It's okay.
325
00:15:37,710 --> 00:15:38,470
I'm here today
326
00:15:38,470 --> 00:15:40,110
just to find out about the overall investments.
327
00:15:40,550 --> 00:15:42,030
You can do the briefing then, Ms. Ning.
328
00:15:45,550 --> 00:15:46,230
Do it then.
329
00:15:54,840 --> 00:15:55,230
Ms. Shi.
330
00:15:56,350 --> 00:15:57,550
Let me first tell you
331
00:15:57,550 --> 00:15:59,230
about the strong points
of our company's strategy.
332
00:15:59,640 --> 00:16:00,670
The goal of our company
333
00:16:00,670 --> 00:16:02,590
is not only about investing
in a profitable business.
334
00:16:03,030 --> 00:16:04,760
We also hope that we can shape
our future lifestyle
335
00:16:04,840 --> 00:16:06,840
through the creativity of the people.
336
00:16:08,080 --> 00:16:09,400
That's not important information.
337
00:16:10,280 --> 00:16:11,710
Tell her something specific about the projects.
338
00:16:13,320 --> 00:16:13,760
Okay.
339
00:16:15,000 --> 00:16:15,790
Let me talk
340
00:16:15,790 --> 00:16:17,320
about our latest project then.
341
00:16:17,350 --> 00:16:18,230
Qilin's Home.
342
00:16:20,470 --> 00:16:23,200
Its main concept is to build
an environmentally friendly home.
343
00:16:23,590 --> 00:16:24,400
Environmentally friendly home?
344
00:16:25,320 --> 00:16:27,200
Qilin's Home has a unique concept.
345
00:16:28,000 --> 00:16:29,400
Wood is a living thing.
346
00:16:30,055 --> 00:16:31,575
Through sustainable felling,
347
00:16:31,865 --> 00:16:33,735
the low-carbon production process,
348
00:16:34,105 --> 00:16:36,695
and the advantage of being easy
to recycle and reuse,
349
00:16:36,935 --> 00:16:38,785
we'll maximize the preservation
of the original wood.
350
00:16:39,055 --> 00:16:40,735
It also reflects the concept
of even eco-friendly.
351
00:16:41,055 --> 00:16:42,255
We can showcase
352
00:16:42,465 --> 00:16:44,135
the value of traditional handicrafts
353
00:16:44,345 --> 00:16:45,255
through modern design.
354
00:16:46,465 --> 00:16:48,815
As the angel investor, Joint Capital
355
00:16:48,985 --> 00:16:50,255
is now helping the corporation
356
00:16:50,305 --> 00:16:51,785
to proceed into the venture capital stage.
357
00:16:52,255 --> 00:16:53,425
So, now is the best time
358
00:16:53,425 --> 00:16:54,345
for you to put in your investment.
359
00:16:57,785 --> 00:16:59,225
[Project Report on Qilin's Home]
This is
360
00:16:59,225 --> 00:17:00,785
the main project of Joint Capital now.
361
00:17:01,615 --> 00:17:02,135
Mr. Lu.
362
00:17:02,815 --> 00:17:05,025
Ms. Ning has done a professional briefing.
363
00:17:05,495 --> 00:17:07,735
From the features of the product
to business logic,
364
00:17:07,865 --> 00:17:09,175
she has explained them
365
00:17:09,345 --> 00:17:10,575
very clearly.
366
00:17:11,255 --> 00:17:12,735
You have a hidden talent here.
367
00:17:13,065 --> 00:17:14,215
You are too kind, Ms. Shi.
368
00:17:14,665 --> 00:17:16,425
Ning Meng, hurry up and fill up our cups.
369
00:17:32,825 --> 00:17:33,455
Ms. Ning.
370
00:17:33,705 --> 00:17:34,945
You are very observant.
371
00:17:35,905 --> 00:17:36,855
How did you find out?
372
00:17:38,785 --> 00:17:40,455
Although a right-hander will sometimes
373
00:17:40,455 --> 00:17:41,495
use their left hand,
374
00:17:41,905 --> 00:17:43,665
I saw you using your left hand
to take your phone and bag
375
00:17:43,665 --> 00:17:45,375
and make hand gestures.
376
00:17:45,855 --> 00:17:47,375
So, I think you are a left-hander.
377
00:17:48,665 --> 00:17:50,255
You have a bright mind and you are meticulous.
378
00:17:50,785 --> 00:17:52,095
You have the talent to take on a project.
379
00:17:55,545 --> 00:17:56,025
Ms. Shi.
380
00:17:57,065 --> 00:17:57,905
She and money
381
00:17:58,095 --> 00:17:59,615
don't go together.
382
00:17:59,905 --> 00:18:00,855
According to you,
383
00:18:00,855 --> 00:18:02,255
our company has many hidden talents.
384
00:18:02,335 --> 00:18:03,905
We don't need her.
385
00:18:04,425 --> 00:18:04,855
Yes.
386
00:18:05,335 --> 00:18:06,785
Everyone in the Joint Capital
387
00:18:06,975 --> 00:18:08,255
graduates from top universities.
388
00:18:09,615 --> 00:18:11,585
But I really think that she's a talent.
389
00:18:12,065 --> 00:18:13,495
Mr. Lu, you should consider
390
00:18:13,705 --> 00:18:15,425
grooming her to become a great investor.
391
00:18:15,975 --> 00:18:18,305
Are you trying to steal my employee?
392
00:18:18,495 --> 00:18:19,135
Of course not.
393
00:18:19,135 --> 00:18:20,735
Mr. Lu, how can
394
00:18:20,735 --> 00:18:21,615
she be that important?
395
00:18:22,095 --> 00:18:22,825
If you lose her,
396
00:18:22,825 --> 00:18:23,735
I can take her place.
397
00:18:24,095 --> 00:18:26,065
I wouldn't dare to trouble you
398
00:18:26,065 --> 00:18:27,455
to do these menial chores, Ms. Xu.
399
00:18:28,065 --> 00:18:29,455
I can't see you pouring drinks
400
00:18:29,455 --> 00:18:30,025
for others.
401
00:18:42,914 --> 00:18:46,545
[Joint Capital]
402
00:18:46,545 --> 00:18:47,855
Ms. Shi, the new samples
403
00:18:47,975 --> 00:18:49,545
of Qilin's Home
404
00:18:49,545 --> 00:18:50,545
will be out next week.
405
00:18:51,065 --> 00:18:52,825
When the time comes,
we can take a look at them together.
406
00:18:53,455 --> 00:18:54,855
Make sure to contact me at once.
407
00:18:54,975 --> 00:18:55,825
I really can't wait
408
00:18:55,825 --> 00:18:56,735
to collaborate with you.
409
00:18:57,095 --> 00:18:57,705
Me too.
410
00:18:58,025 --> 00:18:59,615
If you manage to collaborate,
411
00:18:59,665 --> 00:19:00,705
don't forget about me.
412
00:19:00,705 --> 00:19:01,705
Make sure to treat me to a feast.
413
00:19:01,905 --> 00:19:02,735
Of course.
414
00:19:03,785 --> 00:19:04,825
Do you hear that, Mingming?
415
00:19:05,945 --> 00:19:07,215
Okay, I promise you.
416
00:19:09,735 --> 00:19:11,065
Okay. Farewell, Ms. Shi.
417
00:19:30,455 --> 00:19:30,855
Come in.
418
00:19:35,185 --> 00:19:35,665
Mr. Lu.
419
00:19:36,455 --> 00:19:37,215
I didn't ask you to come in, right?
420
00:19:39,455 --> 00:19:40,545
It's about my transfer.
421
00:19:40,735 --> 00:19:42,065
-I want to...
-The benefits that I give you
422
00:19:42,095 --> 00:19:43,785
are already the best compared to the others
423
00:19:43,945 --> 00:19:44,905
in the same position.
424
00:19:45,495 --> 00:19:46,825
If there's anything
that you are not satisfied with,
425
00:19:46,945 --> 00:19:49,065
you better make sure
that you have the capabilities to match.
426
00:19:49,215 --> 00:19:50,335
Or else, I don't have the time
427
00:19:50,335 --> 00:19:51,545
to listen to you crying for the moon.
428
00:19:54,455 --> 00:19:55,665
I'm very thankful to you
429
00:19:55,665 --> 00:19:56,425
for the increment and benefits.
430
00:19:57,305 --> 00:19:58,495
But I haven't even given it a try.
431
00:19:58,495 --> 00:19:59,975
How can you say that I'm crying for the moon?
432
00:20:02,185 --> 00:20:04,025
You know who is Zhao Kuo
in the Warring States period, right?
433
00:20:05,785 --> 00:20:06,975
It's such an easy idiom.
434
00:20:07,335 --> 00:20:09,095
You just have to say that it's just empty talk.
435
00:20:09,215 --> 00:20:10,135
No need to use an allusion.
436
00:20:13,905 --> 00:20:15,785
You did well for the briefing.
437
00:20:16,025 --> 00:20:17,545
But handling a project and doing a briefing
438
00:20:17,615 --> 00:20:18,335
are two different things.
439
00:20:18,705 --> 00:20:20,255
The capabilities that you had shown me
440
00:20:20,585 --> 00:20:21,545
could not convince me.
441
00:20:21,705 --> 00:20:22,185
Understand?
442
00:20:22,255 --> 00:20:24,095
But if I just make coffee every day,
443
00:20:24,095 --> 00:20:24,975
then, I can only show you
444
00:20:24,975 --> 00:20:26,215
my capabilities in making coffee.
445
00:20:33,305 --> 00:20:33,785
Come in.
446
00:20:37,785 --> 00:20:38,215
Mr. Lu.
447
00:20:38,495 --> 00:20:39,905
I heard that you were looking for me just now.
448
00:20:40,135 --> 00:20:40,785
You know that too?
449
00:20:41,545 --> 00:20:42,585
I was looking for you just now.
450
00:20:42,945 --> 00:20:44,095
What's the point of being here right now?
451
00:20:45,135 --> 00:20:45,855
I'm sorry.
452
00:20:46,495 --> 00:20:49,025
When I didn't want to see you in the past,
453
00:20:49,215 --> 00:20:50,825
you were always around.
454
00:20:51,025 --> 00:20:52,025
But when I need you,
455
00:20:52,025 --> 00:20:52,905
I can't find any of you.
456
00:20:53,545 --> 00:20:54,735
In the end, a secretary
457
00:20:54,735 --> 00:20:55,735
had to do the briefing.
458
00:20:56,095 --> 00:20:57,215
Others will think
459
00:20:57,215 --> 00:20:58,135
that our company
460
00:20:58,135 --> 00:20:59,185
is just a joke.
461
00:20:59,185 --> 00:20:59,735
Do you know that?
462
00:21:00,705 --> 00:21:02,375
This morning, I went...
463
00:21:02,375 --> 00:21:03,425
Shut up.
464
00:21:03,705 --> 00:21:05,335
You can't even give me a good reason.
Stop stuttering.
465
00:21:11,305 --> 00:21:12,825
I'm talking to you. Why are you looking at her?
466
00:21:15,975 --> 00:21:17,185
Enough. No need to say anything more.
467
00:21:17,185 --> 00:21:18,185
Get out. Now.
468
00:21:19,335 --> 00:21:21,545
As for you,
469
00:21:21,825 --> 00:21:22,905
you should stop
470
00:21:22,905 --> 00:21:24,185
dreaming about becoming an investor.
471
00:21:24,215 --> 00:21:25,335
Get back to your work.
472
00:21:25,375 --> 00:21:25,855
Mr. Lu.
473
00:21:28,705 --> 00:21:29,135
Hello?
474
00:21:29,455 --> 00:21:31,735
Mr. Tang, we've already gone through the contract.
475
00:21:31,975 --> 00:21:32,975
When you come to the company tomorrow,
476
00:21:32,975 --> 00:21:34,215
we can officially sign the contract.
477
00:21:34,785 --> 00:21:35,255
Yes.
478
00:21:36,215 --> 00:21:36,705
Okay.
479
00:21:43,705 --> 00:21:44,185
Ning Meng.
480
00:21:50,905 --> 00:21:51,335
Mr. Qiu.
481
00:21:55,335 --> 00:21:55,905
Ms. Ning.
482
00:21:58,375 --> 00:21:58,855
Mr. Qiu.
483
00:22:01,975 --> 00:22:02,545
Ms. Ning.
484
00:22:04,095 --> 00:22:05,095
Yesterday,
485
00:22:06,375 --> 00:22:08,135
when Mr. Ren made such a huge mistake,
486
00:22:08,425 --> 00:22:10,025
you saved him at once.
487
00:22:10,945 --> 00:22:12,095
Why didn't you save me
488
00:22:12,215 --> 00:22:13,215
today?
489
00:22:15,495 --> 00:22:16,335
Where were you?
490
00:22:16,425 --> 00:22:17,785
It would be fine if you were here.
491
00:22:18,585 --> 00:22:19,855
Is that any of your business?
492
00:22:24,665 --> 00:22:25,095
By the way,
493
00:22:25,305 --> 00:22:27,335
thank you for doing the briefing for me.
494
00:22:31,065 --> 00:22:31,585
Mr. Qiu.
495
00:22:36,335 --> 00:22:38,785
Why is he mocking you again?
496
00:22:39,545 --> 00:22:40,585
We just help them out of our kindness.
497
00:22:40,585 --> 00:22:41,735
But we don't have to.
498
00:22:41,905 --> 00:22:43,095
Why does he always act like
499
00:22:43,095 --> 00:22:45,065
we owe him? So annoying.
500
00:22:45,425 --> 00:22:46,785
This has nothing to do with him.
501
00:22:47,975 --> 00:22:49,615
Is it because Mr. Lu
502
00:22:49,615 --> 00:22:50,855
refused to transfer you?
503
00:22:52,335 --> 00:22:54,705
Meng, I support you in making the switch.
504
00:22:54,905 --> 00:22:56,025
It's not easy for us
505
00:22:56,025 --> 00:22:57,025
to work for the investors.
506
00:22:57,185 --> 00:22:58,425
If we don't take the risk
507
00:22:58,425 --> 00:22:58,975
while we are young,
508
00:22:59,135 --> 00:23:00,705
it'll be even harder for us
to make the switch after this.
509
00:23:00,705 --> 00:23:01,215
Right?
510
00:23:02,095 --> 00:23:02,975
Exactly.
511
00:23:50,615 --> 00:23:51,135
Hello.
512
00:23:51,455 --> 00:23:52,215
Here's the menu.
513
00:23:56,945 --> 00:23:58,095
Limoncello. Thank you.
514
00:23:58,425 --> 00:23:59,425
Okay. Please wait for a while.
515
00:24:11,785 --> 00:24:13,025
Hello. Here's your drink.
516
00:24:15,585 --> 00:24:16,215
Thank you.
517
00:24:32,033 --> 00:24:33,700
[Lu XX]
518
00:24:50,255 --> 00:24:50,735
Mr. Lu.
519
00:24:51,255 --> 00:24:52,025
Ms. Ning, right?
520
00:24:52,305 --> 00:24:53,785
I am Lu Jiming's friend.
521
00:24:54,095 --> 00:24:55,455
Mr. Lu is drunk.
522
00:24:55,705 --> 00:24:57,305
Please come to the whisky bar
523
00:24:57,305 --> 00:24:58,705
on Jing'an Road to pick him up.
524
00:24:58,705 --> 00:24:59,375
Now?
525
00:24:59,495 --> 00:25:00,215
Yes.
526
00:25:00,215 --> 00:25:00,785
Hurry up.
527
00:25:00,905 --> 00:25:02,905
He keeps asking for his secretary to pick him up.
528
00:25:02,905 --> 00:25:04,585
Come on, let's continue to drink.
529
00:25:04,585 --> 00:25:05,425
Hurry up and come here.
530
00:25:05,425 --> 00:25:06,825
We can't take care of him anymore.
531
00:25:06,825 --> 00:25:07,215
Hey!
532
00:25:29,785 --> 00:25:30,585
Ms. Ning?
533
00:25:30,855 --> 00:25:32,065
Mr. Lu is drunk.
534
00:25:36,375 --> 00:25:39,025
Mr. Lu, let's go back now.
535
00:25:41,065 --> 00:25:44,065
She is my secretary, Sour Orange.
536
00:25:44,785 --> 00:25:45,495
Later,
537
00:25:46,095 --> 00:25:47,455
no need to call for a cab.
538
00:25:48,375 --> 00:25:50,025
I'll ask my secretary
539
00:25:50,785 --> 00:25:52,335
to drive you home one by one.
540
00:25:52,665 --> 00:25:53,785
It's okay.
541
00:25:53,975 --> 00:25:54,735
-It's okay.
-He is drunk.
542
00:25:54,785 --> 00:25:56,455
You just have to take care of him.
543
00:25:56,495 --> 00:25:57,185
Okay.
544
00:25:57,615 --> 00:25:58,455
Excuse me. We'll leave now.
545
00:25:58,455 --> 00:25:58,785
Let's go.
546
00:25:58,785 --> 00:26:00,585
Let's go home.
547
00:26:00,615 --> 00:26:01,215
Get up.
548
00:26:01,945 --> 00:26:02,255
What?
549
00:26:02,255 --> 00:26:03,215
Please give me his phone.
550
00:26:03,215 --> 00:26:04,455
Here. Take it.
551
00:26:04,455 --> 00:26:05,025
Thank you.
552
00:26:05,305 --> 00:26:06,905
Enjoy yourselves.
553
00:26:07,025 --> 00:26:07,375
Okay.
554
00:26:07,495 --> 00:26:08,095
Be careful.
555
00:26:09,215 --> 00:26:10,785
Don't vomit.
556
00:26:11,065 --> 00:26:12,065
Swallow it back.
557
00:26:15,705 --> 00:26:16,855
Let's go.
558
00:26:21,185 --> 00:26:21,665
Bye.
559
00:26:21,665 --> 00:26:22,135
Will you be okay?
560
00:26:22,215 --> 00:26:22,785
Yes.
561
00:26:22,785 --> 00:26:23,615
Take good care of him.
562
00:26:41,785 --> 00:26:43,855
Mr. Lu, I need to discuss something with you.
563
00:26:44,705 --> 00:26:45,495
No problem.
564
00:26:47,305 --> 00:26:49,185
If you are drunk next time,
565
00:26:49,185 --> 00:26:50,905
can you ask Song to pick you up?
566
00:26:50,905 --> 00:26:51,585
No.
567
00:26:52,615 --> 00:26:54,135
Song is dirty.
568
00:26:54,735 --> 00:26:56,375
He dirtied the carpet of my house.
569
00:26:56,375 --> 00:26:57,705
You know that too.
570
00:26:58,615 --> 00:26:59,705
All the bosses with bad habits
571
00:27:00,095 --> 00:27:01,705
are spoiled by obedient subordinates.
572
00:27:01,705 --> 00:27:02,585
What did you say?
573
00:27:03,495 --> 00:27:05,975
Why did I pay for your driving lessons?
574
00:27:06,375 --> 00:27:07,785
You can enter my house
575
00:27:08,255 --> 00:27:09,705
because I give you my trust
576
00:27:09,705 --> 00:27:11,305
that others don't have.
577
00:27:11,975 --> 00:27:13,665
You should feel honored.
578
00:27:13,735 --> 00:27:14,855
My foot.
579
00:27:16,135 --> 00:27:18,135
You can still critique me.
Looks like you are not drunk enough.
580
00:27:18,375 --> 00:27:19,375
I'm not drunk.
581
00:27:19,735 --> 00:27:20,705
I can still drink.
582
00:27:21,025 --> 00:27:21,665
We don't have any projects
583
00:27:21,665 --> 00:27:23,215
that are so vital.
584
00:27:23,705 --> 00:27:24,945
Why did you drink so much?
585
00:27:24,945 --> 00:27:25,855
Because
586
00:27:25,855 --> 00:27:28,455
those people from Yunshang Capital
kept asking me to drink.
587
00:27:28,735 --> 00:27:31,215
As if I couldn't hold my liquor well.
588
00:27:31,665 --> 00:27:32,905
So, of course I couldn't lose.
589
00:27:33,425 --> 00:27:34,615
Do you think you won?
590
00:27:35,425 --> 00:27:37,545
You are drunk most of the time.
591
00:27:38,305 --> 00:27:39,615
I wonder who's the fool.
592
00:27:40,905 --> 00:27:41,615
Sour Orange.
593
00:27:42,905 --> 00:27:44,135
Do you think
594
00:27:44,135 --> 00:27:45,095
that I won't remember
595
00:27:45,095 --> 00:27:46,425
what you said when tomorrow comes?
596
00:27:46,615 --> 00:27:49,425
Let me tell you. I'll remember everything.
597
00:27:50,305 --> 00:27:51,735
I'll teach you a lesson tomorrow.
598
00:27:52,615 --> 00:27:53,735
You won't remember.
599
00:28:04,545 --> 00:28:06,065
Why did you open the window? It's cold.
600
00:28:06,185 --> 00:28:07,855
I don't want you to feel stuffy
and puke inside the car.
601
00:28:08,185 --> 00:28:09,665
I'll feel disgusted about it even if you don't.
602
00:28:11,825 --> 00:28:15,705
♪Where did the time go?♪
603
00:28:16,425 --> 00:28:17,335
How dare you
604
00:28:17,335 --> 00:28:18,545
ask me about that?
605
00:28:18,855 --> 00:28:19,905
I've wasted all of my time on you.
606
00:28:19,905 --> 00:28:27,375
♪I've gotten old before I get to enjoy my youth♪
607
00:28:28,495 --> 00:28:31,135
♪Having children and raising them♪
608
00:28:32,305 --> 00:28:34,185
♪My whole life♪
609
00:28:34,185 --> 00:28:35,825
Enough. Stop.
610
00:28:36,455 --> 00:28:37,495
When you sang like this last time,
611
00:28:37,705 --> 00:28:38,545
someone reported you
612
00:28:38,545 --> 00:28:40,025
for the noise disruption from killing a pig.
613
00:28:40,255 --> 00:28:41,065
Who?
614
00:28:42,025 --> 00:28:44,975
Where can we find a pig to kill
in the middle of the night?
615
00:28:45,095 --> 00:28:45,825
What a joke.
616
00:28:50,095 --> 00:28:52,455
Sour Orange, listen to me.
617
00:28:52,975 --> 00:28:56,255
You just have to keep working for me
618
00:28:56,255 --> 00:28:57,065
as my secretary.
619
00:28:57,855 --> 00:28:58,705
Look.
620
00:28:59,135 --> 00:29:01,335
I've given you so many amazing benefits.
621
00:29:01,665 --> 00:29:03,975
Where else can you find a boss like me?
622
00:29:04,545 --> 00:29:07,375
You should be grateful
623
00:29:08,255 --> 00:29:09,785
for my trust in you.
624
00:29:11,495 --> 00:29:12,375
Do you feel honored?
625
00:29:15,825 --> 00:29:18,095
Sour Orange, are you trying to kill me?
626
00:29:36,615 --> 00:29:37,065
Your leg.
627
00:29:48,425 --> 00:29:49,185
Ning Meng.
628
00:29:50,025 --> 00:29:52,615
Isn't it great to be my secretary?
629
00:29:55,255 --> 00:29:56,545
As if.
630
00:30:00,825 --> 00:30:02,095
He has fallen asleep so quickly.
631
00:30:02,825 --> 00:30:03,945
He's like an animal.
632
00:30:49,025 --> 00:30:49,785
Are you a pig?
633
00:31:27,525 --> 00:31:28,677
[Mom]
634
00:31:30,185 --> 00:31:31,095
(Mengmeng.)
635
00:31:31,615 --> 00:31:33,425
(Why didn't you call us)
636
00:31:33,425 --> 00:31:34,705
(in the past few days?)
637
00:31:35,215 --> 00:31:36,825
(Are you very busy?)
638
00:31:37,335 --> 00:31:39,065
(Make sure you take care of your health.)
639
00:31:44,095 --> 00:31:45,135
(If you are free tomorrow,)
640
00:31:45,735 --> 00:31:47,135
(message your mother.)
641
00:31:48,135 --> 00:31:49,545
(She's worried about you)
642
00:31:50,215 --> 00:31:51,135
(because you've been quiet.)
643
00:31:52,585 --> 00:31:53,215
(If you)
644
00:31:53,215 --> 00:31:55,065
(have any work issues,)
645
00:31:55,495 --> 00:31:56,705
(you can tell me about them.)
646
00:31:57,455 --> 00:31:58,975
(If you have any romance issues,)
647
00:31:59,615 --> 00:32:00,735
(tell your mother about them.)
648
00:32:01,615 --> 00:32:04,215
(Our family is offering a full package.)
649
00:32:08,717 --> 00:32:10,381
[Mr. Liu (Liu Yitian)]
650
00:32:12,545 --> 00:32:13,185
(Ning Meng.)
651
00:32:13,375 --> 00:32:15,375
(Everything is okay, right?)
652
00:32:15,855 --> 00:32:16,975
(Don't forget to sign the contract)
653
00:32:16,975 --> 00:32:17,905
(and give it back to me tomorrow.)
654
00:32:18,855 --> 00:32:20,785
(Check your e-mails too.)
655
00:32:21,185 --> 00:32:22,025
(Arrange Mr. Lu's next week's)
656
00:32:22,025 --> 00:32:23,335
(business trip schedule for him.)
657
00:32:23,905 --> 00:32:25,615
(Remember to arrange the hotel)
658
00:32:25,615 --> 00:32:27,135
(and transport beforehand.)
659
00:32:27,585 --> 00:32:28,095
(Okay?)
660
00:32:39,050 --> 00:32:41,250
[Renewal of Employment Contract]
661
00:32:54,150 --> 00:32:58,725
[Year 2000]
662
00:33:10,545 --> 00:33:11,025
Dad.
663
00:33:11,665 --> 00:33:13,265
Is there anything different about this battery?
664
00:33:15,905 --> 00:33:16,635
Let me tell you.
665
00:33:17,875 --> 00:33:19,545
This is a rechargeable battery.
666
00:33:19,875 --> 00:33:22,425
For a normal battery, it can't be used anymore
once it runs out of energy.
667
00:33:22,875 --> 00:33:24,715
But for this rechargeable battery,
after it runs out of energy,
668
00:33:25,115 --> 00:33:25,995
you can reuse it
669
00:33:26,185 --> 00:33:27,025
after you charge it.
670
00:33:28,025 --> 00:33:29,995
Not only can it reduce environmental pollution,
671
00:33:30,665 --> 00:33:32,145
but it can also save more energy too.
672
00:33:33,185 --> 00:33:34,665
One is a disposable battery.
673
00:33:35,355 --> 00:33:37,115
The other one is a battery that can be reused.
674
00:33:38,995 --> 00:33:39,505
Is it
675
00:33:39,595 --> 00:33:41,475
like the difference between
toilet paper and a handkerchief?
676
00:33:42,305 --> 00:33:44,755
Yes. Mengmeng, you are so smart.
677
00:33:45,785 --> 00:33:46,265
Dad,
678
00:33:46,265 --> 00:33:48,025
you have to make a lot of batteries like this
679
00:33:48,235 --> 00:33:49,265
so that everyone can use them.
680
00:33:49,995 --> 00:33:51,265
It's not easy
681
00:33:51,265 --> 00:33:52,665
to make a lot of batteries.
682
00:33:53,635 --> 00:33:54,785
I need help.
683
00:33:55,265 --> 00:33:56,185
I can help you.
684
00:33:57,305 --> 00:33:58,875
The friend that I'm looking for
685
00:34:00,355 --> 00:34:01,235
is called "investor".
686
00:34:02,425 --> 00:34:03,425
What is an investor?
687
00:34:05,875 --> 00:34:07,875
You'll know when you grow up.
688
00:34:09,145 --> 00:34:10,905
Come on, let's continue to exercise.
689
00:34:12,600 --> 00:34:14,755
[Three months later]
690
00:34:14,755 --> 00:34:16,155
You said that you had a deal.
691
00:34:16,395 --> 00:34:17,635
You had a deal, right?
692
00:34:17,635 --> 00:34:18,745
I support you.
693
00:34:18,945 --> 00:34:20,465
Or else, I wouldn't take out all of my money
694
00:34:20,545 --> 00:34:22,395
so that you could collaborate with him, right?
695
00:34:22,395 --> 00:34:24,075
We had a deal.
696
00:34:24,075 --> 00:34:24,835
I don't know why
697
00:34:24,835 --> 00:34:25,785
he suddenly pulls out.
698
00:34:25,785 --> 00:34:27,545
If you don't know, go and ask him.
699
00:34:27,545 --> 00:34:28,985
Come up with a solution.
700
00:34:28,985 --> 00:34:30,835
But he won't pick up my call now.
701
00:34:30,835 --> 00:34:32,155
I can't get in touch with him.
702
00:34:33,505 --> 00:34:34,505
Mengmeng, you are back.
703
00:34:36,225 --> 00:34:38,635
Dad, you made so many batteries?
704
00:34:38,875 --> 00:34:39,675
Amazing.
705
00:34:39,675 --> 00:34:42,355
Mengmeng, go into your room
to do your homework first.
706
00:34:42,915 --> 00:34:43,985
I'll call you
707
00:34:43,985 --> 00:34:44,635
when the food is ready.
708
00:34:53,465 --> 00:34:55,155
Why didn't you think about us?
709
00:34:56,115 --> 00:34:57,465
We spent all of our money on them.
710
00:34:57,675 --> 00:34:59,435
We need money to send her to school.
711
00:35:00,025 --> 00:35:01,595
Can you stop?
712
00:35:02,195 --> 00:35:02,985
This is my fault.
713
00:35:03,195 --> 00:35:04,075
I'll think of a way.
714
00:35:05,115 --> 00:35:06,785
Worse comes to worst,
I'll go out and sell the batteries.
715
00:35:07,155 --> 00:35:08,505
I'll find a job to pay off the debt.
716
00:35:09,115 --> 00:35:10,225
I won't make it difficult
717
00:35:10,225 --> 00:35:11,155
for you and our daughter.
718
00:35:20,484 --> 00:35:21,475
[Property Ownership Certificate]
719
00:35:23,915 --> 00:35:24,835
Use it to pay off the debt.
720
00:35:25,435 --> 00:35:27,595
We'll shoulder the burden together.
721
00:35:30,850 --> 00:35:32,825
♪Is there a fable♪
722
00:35:32,825 --> 00:35:34,545
♪That could predict when we meet?♪
723
00:35:34,545 --> 00:35:36,395
(In the evening of the Autumn of 2000,)
724
00:35:36,675 --> 00:35:38,785
(our family business failed.)
725
00:35:39,195 --> 00:35:41,395
(But I think from then onward,)
726
00:35:41,875 --> 00:35:43,225
(I started to have fuzzy)
727
00:35:43,225 --> 00:35:45,225
(but determined mindset towards investment.)
728
00:35:45,915 --> 00:35:46,835
(If I meet)
729
00:35:47,115 --> 00:35:49,075
(a determined entrepreneur
like my father one day)
730
00:35:49,355 --> 00:35:51,305
(as an investor,)
731
00:35:51,465 --> 00:35:52,705
(I'll invest in him.)
732
00:35:53,785 --> 00:35:55,395
(I don't want the wings)
733
00:35:55,635 --> 00:35:58,305
(of those invaluable entrepreneurs
to be clipped again.)
734
00:35:58,305 --> 00:35:59,700
♪To meet the best of you again♪
735
00:36:01,625 --> 00:36:08,425
♪Every time I ever loved♪
736
00:36:09,350 --> 00:36:11,250
♪No matter how reluctant you feel♪
737
00:36:11,250 --> 00:36:13,925
♪You have to bid farewell when the time comes♪
738
00:36:16,475 --> 00:36:19,500
♪Don't want to be bullied, to be brushed off♪
739
00:36:19,500 --> 00:36:22,250
♪And to be treated like a fool♪
740
00:36:22,250 --> 00:36:23,750
[Letter of Resignation]
741
00:36:24,000 --> 00:36:26,100
♪Breaking through the laws of the world♪
742
00:36:26,100 --> 00:36:30,725
♪And reconnect with the sacred heart♪
743
00:36:32,350 --> 00:36:39,150
♪Every time I ever loved♪
744
00:36:39,925 --> 00:36:41,900
♪Every little thing we gain in life♪
745
00:36:41,900 --> 00:36:44,625
♪Comes with huge obstacles♪
746
00:36:47,650 --> 00:36:54,000
♪Fallen leaves, fall in love♪
747
00:36:55,225 --> 00:36:57,100
♪There's no so-called happy ending♪
748
00:36:57,100 --> 00:37:02,275
♪Just make your decision with bravery♪
749
00:37:34,505 --> 00:37:35,025
Good day, Mr. Lu.
750
00:37:35,225 --> 00:37:35,635
Good morning.
751
00:37:36,635 --> 00:37:37,155
Good day, Mr. Lu.
752
00:37:37,195 --> 00:37:37,595
Good morning.
753
00:37:39,195 --> 00:37:39,595
Mr. Lu.
754
00:37:40,355 --> 00:37:41,505
Qingzhu Hotel has passed
755
00:37:41,505 --> 00:37:43,195
the second round of the Term Sheet.
756
00:37:43,265 --> 00:37:43,835
We can officially
757
00:37:43,835 --> 00:37:45,355
proceed with the project next week.
758
00:37:45,435 --> 00:37:46,025
Next week?
759
00:37:46,435 --> 00:37:47,355
Okay, I'll take a look at it.
760
00:37:47,355 --> 00:37:47,785
Okay.
761
00:37:47,785 --> 00:37:48,155
Go.
762
00:37:49,595 --> 00:37:50,075
Good morning, Mr. Lu.
763
00:37:50,265 --> 00:37:50,505
Good morning.
764
00:37:50,505 --> 00:37:50,945
Good morning, Mr. Lu.
765
00:37:51,265 --> 00:37:51,875
Good morning, Mr. Lu.
766
00:37:52,545 --> 00:37:53,075
Good morning, Mr. Lu.
767
00:37:53,155 --> 00:37:53,945
Good morning, Liu.
768
00:37:57,635 --> 00:37:58,025
Good morning.
769
00:38:31,635 --> 00:38:32,115
Come in.
770
00:38:37,505 --> 00:38:37,945
Coffee.
771
00:38:39,155 --> 00:38:39,595
Mr. Lu.
772
00:38:40,505 --> 00:38:41,745
I've thought about it carefully.
773
00:38:42,595 --> 00:38:43,595
I still want to get a job transfer.
774
00:38:45,745 --> 00:38:47,915
We've already closed the topic, right?
775
00:38:48,155 --> 00:38:49,505
You did.
776
00:38:49,705 --> 00:38:50,705
But not me.
777
00:38:51,915 --> 00:38:53,305
In my career planning,
778
00:38:53,305 --> 00:38:54,395
I want to become
779
00:38:54,395 --> 00:38:55,505
the top investment director.
780
00:38:55,985 --> 00:38:56,545
-Over the past...
-Ning Meng.
781
00:38:57,115 --> 00:38:58,745
When have you become so ambitious?
782
00:38:58,915 --> 00:38:59,835
You are such a dreamer.
783
00:39:03,075 --> 00:39:04,745
When you started your company,
784
00:39:05,195 --> 00:39:06,835
what would you think if someone told you
785
00:39:07,305 --> 00:39:07,985
the same thing back then?
786
00:39:08,675 --> 00:39:11,265
I think no one said that to me.
787
00:39:15,785 --> 00:39:17,705
It has been three years. It's not a short time.
788
00:39:18,465 --> 00:39:20,395
Back then, I was just a temporary secretary.
789
00:39:20,945 --> 00:39:21,875
Why don't you find
790
00:39:21,875 --> 00:39:22,945
a more suitable secretary?
791
00:39:24,225 --> 00:39:26,395
You are that secretary.
792
00:39:27,265 --> 00:39:28,115
You have
793
00:39:28,435 --> 00:39:30,545
to know your worth.
794
00:39:31,355 --> 00:39:32,945
You need to know where you stand.
795
00:39:32,985 --> 00:39:33,435
Understand?
796
00:39:34,785 --> 00:39:36,835
Now, you have two choices.
797
00:39:37,985 --> 00:39:40,355
You can be my secretary
798
00:39:40,595 --> 00:39:41,945
or you don't do anything at all.
799
00:39:42,305 --> 00:39:42,985
You can go back now.
800
00:39:43,545 --> 00:39:44,075
Coffee.
801
00:40:00,465 --> 00:40:01,195
I quit.
802
00:40:02,025 --> 00:40:03,705
Thank you for the past three years.
803
00:40:04,225 --> 00:40:04,875
I'll get going now.
804
00:40:11,936 --> 00:40:15,035
[Letter of Resignation]
805
00:40:19,545 --> 00:40:21,075
Meng, what's wrong?
806
00:40:22,785 --> 00:40:24,195
Why are you packing your things?
807
00:40:24,395 --> 00:40:24,785
What's wrong?
808
00:40:25,195 --> 00:40:25,635
Nothing.
809
00:40:26,465 --> 00:40:26,915
Nothing?
810
00:40:27,915 --> 00:40:28,155
No.
811
00:40:28,155 --> 00:40:30,355
Why are you packing your things if it's nothing?
812
00:40:30,595 --> 00:40:31,635
What happened?
813
00:40:33,305 --> 00:40:35,155
Meng, talk to me.
814
00:40:35,155 --> 00:40:36,025
What happened?
815
00:40:36,985 --> 00:40:37,395
Feng.
816
00:40:37,875 --> 00:40:38,355
Mr. Zeng.
817
00:40:38,465 --> 00:40:39,435
Ask Song to go to my car
818
00:40:39,435 --> 00:40:40,435
to bring up the rest of the crabs.
819
00:40:40,435 --> 00:40:40,745
Okay.
820
00:40:40,745 --> 00:40:41,355
One for each.
821
00:40:42,075 --> 00:40:42,675
Ning Meng.
822
00:40:44,465 --> 00:40:45,225
What's wrong?
823
00:40:48,155 --> 00:40:49,305
Crabs are cold.
824
00:40:49,545 --> 00:40:50,075
Steam them
825
00:40:50,075 --> 00:40:50,985
for Mr. Lu to cool him down.
826
00:40:51,545 --> 00:40:51,945
Mr. Zeng.
827
00:40:51,945 --> 00:40:53,945
It's not good timing for you to go in now.
828
00:40:53,945 --> 00:40:55,115
It's always good timing when I'm here.
829
00:40:56,195 --> 00:40:56,785
Mr. Lu?
830
00:40:58,785 --> 00:41:00,225
Lu Mingming, I brought you some crabs!
831
00:41:00,225 --> 00:41:01,225
Is this how you welcome me?
832
00:41:01,444 --> 00:41:02,666
Get lost.
833
00:41:24,625 --> 00:41:26,385
♪Is there a fable♪
834
00:41:26,535 --> 00:41:31,055
♪That could predict when we meet?♪
835
00:41:32,015 --> 00:41:33,855
♪Perhaps it's going to be a sight♪
836
00:41:34,365 --> 00:41:38,435
♪If we could walk ahead of time♪
837
00:41:39,805 --> 00:41:42,605
♪We refused to be defined, be discriminated♪
838
00:41:43,245 --> 00:41:45,885
♪And be labeled♪
839
00:41:47,185 --> 00:41:49,355
♪To be the best of me♪
840
00:41:49,765 --> 00:41:53,455
♪To meet the best of you again♪
841
00:41:56,305 --> 00:42:02,515
♪Every time I ever loved♪
842
00:42:03,225 --> 00:42:05,035
♪No matter how reluctant you feel♪
843
00:42:05,155 --> 00:42:08,105
♪You have to bid farewell when the time comes♪
844
00:42:11,575 --> 00:42:17,595
♪Fallen leaves, fall in love♪
845
00:42:18,385 --> 00:42:20,135
♪Watching the fallen leaves,
listening to the wind♪
846
00:42:20,455 --> 00:42:24,435
♪Saying that all colors have luster♪
847
00:42:40,815 --> 00:42:43,655
♪Don't want to be bullied, to be brushed off♪
848
00:42:44,235 --> 00:42:47,235
♪And to be treated like a fool♪
849
00:42:48,265 --> 00:42:50,255
♪Breaking through the laws of the world♪
850
00:42:50,765 --> 00:42:55,235
♪And reconnect with the sacred heart♪
851
00:42:57,215 --> 00:43:03,255
♪Every time I ever loved♪
852
00:43:04,325 --> 00:43:05,835
♪Every little thing we gain in life♪
853
00:43:06,195 --> 00:43:08,635
♪Comes with huge obstacles♪
854
00:43:12,475 --> 00:43:18,635
♪Fallen leaves, fall in love♪
855
00:43:19,415 --> 00:43:21,155
♪There's no so-called happy ending♪
856
00:43:21,475 --> 00:43:25,535
♪Just make your decision with bravery♪
56535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.