All language subtitles for Margrete.Den_.Foerste.2021.NORDiC.720p.BluRay.x264-VideoGod-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,675 --> 00:00:27,967 [light music] 2 00:00:41,011 --> 00:00:46,011 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 3 00:00:46,092 --> 00:00:52,508 Fiction inspired by real events. 4 00:01:37,425 --> 00:01:38,342 [metal clinking] 5 00:01:46,008 --> 00:01:47,133 [horse neighing] 6 00:01:47,217 --> 00:01:48,383 [distant chatter] 7 00:01:50,467 --> 00:01:51,342 [thuds] 8 00:02:03,758 --> 00:02:05,175 [distant voices] 9 00:02:05,258 --> 00:02:07,592 [somber music] 10 00:02:11,883 --> 00:02:13,092 [horse neighs] 11 00:02:15,383 --> 00:02:22,383 {\an8}Visby on the island of Gotland Sweden, 1361 12 00:02:22,883 --> 00:02:23,842 [horse neighing] 13 00:02:31,925 --> 00:02:33,633 [groaning] 14 00:02:33,717 --> 00:02:34,717 [sharp thud] 15 00:02:34,800 --> 00:02:37,592 [melancholic music] 16 00:02:52,467 --> 00:02:59,717 MARGRETE Queen of the North 17 00:03:04,925 --> 00:03:06,883 [horses galloping] 18 00:03:08,008 --> 00:03:15,008 {\an8}Hardangervidda Norway, 1402 19 00:03:16,800 --> 00:03:17,842 [wind blowing] 20 00:03:28,633 --> 00:03:33,550 Margrete I has gathered Denmark, Norway and Sweden into a peaceful union 21 00:03:33,633 --> 00:03:39,008 which she single-handedly rules through her adopted son, King Erik. 22 00:03:40,592 --> 00:03:48,133 For the first time in centuries, there is peace between the Nordic countries. 23 00:03:49,133 --> 00:03:51,717 [dramatic music] 24 00:05:09,717 --> 00:05:11,217 [wind howling] 25 00:05:15,633 --> 00:05:17,675 [Queen] We created the Nordic Union together. 26 00:05:19,383 --> 00:05:22,258 We agreed and created it in peace. 27 00:05:23,842 --> 00:05:27,550 How was that possible, after hundreds of years of bloody wars? 28 00:05:29,383 --> 00:05:32,800 It was because we believed that the people of the North are connected. 29 00:05:32,883 --> 00:05:38,633 Peace, Your Majesty, we can agree on. But now you want to assemble an army? 30 00:05:39,050 --> 00:05:40,758 [Queen Margrete] Yes, Asle Jonsson. 31 00:05:41,258 --> 00:05:45,300 A Union Army so strong the Germans won't dare to attack us. 32 00:05:48,258 --> 00:05:52,467 And in spring, my son, King Erik, will be engaged 33 00:05:52,550 --> 00:05:54,592 to Princess Philippa of England. 34 00:05:56,300 --> 00:06:01,050 A Union Army will allow us to negotiate a military alliance with England. 35 00:06:01,842 --> 00:06:04,800 No one will dare wage war against us. 36 00:06:04,883 --> 00:06:08,092 What do they ask in return? 37 00:06:09,383 --> 00:06:13,925 We don't need England. Norway has always defended itself. 38 00:06:14,008 --> 00:06:18,300 Norwegian farmers against German crusaders? 39 00:06:18,383 --> 00:06:20,633 You'll be slaughtered. 40 00:06:21,008 --> 00:06:25,925 Mr. Sparre. We just drove the Germans out of Stockholm 41 00:06:26,008 --> 00:06:29,342 for you, if my memory serves me right. 42 00:06:29,425 --> 00:06:34,842 As I remember it, Danish soldiers drove the Germans out of Stockholm. 43 00:06:34,925 --> 00:06:39,342 - [Sparre] How many troops did you send? - You call those dirty pirates troops? 44 00:06:39,425 --> 00:06:44,550 Gentlemen, please. Five years ago, we created the Nordic Union together. 45 00:06:45,592 --> 00:06:50,175 We proved that we were able to rise above the animosity of the past. 46 00:06:50,258 --> 00:06:51,717 And think of our people. 47 00:06:54,925 --> 00:06:57,175 We can do that again. Together. 48 00:06:58,925 --> 00:07:02,633 An army is expensive, Your Majesty. 49 00:07:03,758 --> 00:07:08,050 Peace has made us wealthy. We've never been more prosperous. 50 00:07:15,758 --> 00:07:17,467 We have all experienced war. 51 00:07:21,050 --> 00:07:24,883 The brutality and destruction. 52 00:07:29,883 --> 00:07:31,508 In war, there are no winners. 53 00:07:32,758 --> 00:07:35,967 A Union Army will ensure peace. 54 00:07:41,967 --> 00:07:46,800 I will finance 400 soldiers and the Church will provide 800. 55 00:07:49,925 --> 00:07:51,717 What does the Norwegian Council say? 56 00:07:56,550 --> 00:07:58,217 [Queen] What does the Swedish Council say? 57 00:08:01,300 --> 00:08:02,592 [Queen] The Danish? 58 00:08:12,300 --> 00:08:15,133 300 infantry, 50 cavalrymen, 100 archers. 59 00:08:16,383 --> 00:08:17,467 [Sparre] For peace. 60 00:08:20,257 --> 00:08:24,425 I can arm 100 infantry and 20 cavalrymen. 61 00:08:28,925 --> 00:08:30,883 [somber music] 62 00:08:31,675 --> 00:08:34,925 200 infantry, 150 archers. 63 00:08:36,883 --> 00:08:38,050 [Jens] For the Union. 64 00:08:46,550 --> 00:08:48,758 100 archers, 150 infantry. 65 00:08:51,467 --> 00:08:54,175 150 infantry. 66 00:08:56,383 --> 00:08:59,467 - [man 1] 100 archers. - [man 2] 250 archers. 67 00:08:59,550 --> 00:09:00,717 [man 3] 200 infantry. 68 00:09:02,092 --> 00:09:03,133 [indistinct promises] 69 00:09:11,383 --> 00:09:13,925 [epic music] 70 00:09:29,592 --> 00:09:31,300 [indistinct chatter] 71 00:09:33,300 --> 00:09:34,508 [horses approaching] 72 00:09:38,217 --> 00:09:39,550 [indistinct chatter] 73 00:09:51,300 --> 00:09:56,092 {\an8}Kullen in Scania Denmark 74 00:10:05,633 --> 00:10:09,383 - Greetings, my Queen. - Thank you, Roar. 75 00:10:09,883 --> 00:10:14,675 - I've brought the King with me. - Greetings to you too, young King. 76 00:10:15,258 --> 00:10:19,425 - You've had a lucrative spring, I see. - I can't complain. 77 00:10:19,508 --> 00:10:22,258 Nor can I, as long as you stick to German ships. 78 00:10:22,883 --> 00:10:27,467 - A deal is a deal. - I want to make a new deal. 79 00:10:28,675 --> 00:10:32,842 Visby. I want no ships travelling to and from Gotland unscathed. 80 00:10:32,925 --> 00:10:36,758 - Especially the Germans. - You want to close off Gotland? 81 00:10:37,133 --> 00:10:39,467 Yes, to keep the Germans out. 82 00:10:43,717 --> 00:10:45,467 [Queen] You've taken female captives? 83 00:10:47,008 --> 00:10:49,467 [Roar] The winter nights are long and cold. 84 00:10:52,258 --> 00:10:54,717 - She's coming with me. - Pardon? 85 00:10:55,092 --> 00:10:59,175 Need I remind you of the Union's laws? It's forbidden to rape women. 86 00:11:00,383 --> 00:11:01,758 The punishment is hanging. 87 00:11:04,050 --> 00:11:05,467 That applies to pirates, too. 88 00:11:09,717 --> 00:11:11,217 Fetch her. 89 00:11:16,342 --> 00:11:17,633 Where does she come from? 90 00:11:17,967 --> 00:11:19,842 You'll have to ask the Germans. 91 00:11:20,967 --> 00:11:24,550 [Roar] She's Swedish, but we found her aboard their ship. 92 00:11:26,425 --> 00:11:28,717 I'll take the girl, and you'll seal off Gotland. 93 00:11:30,217 --> 00:11:31,800 Right away, my Queen. 94 00:11:33,133 --> 00:11:37,592 Roar? See if you can find a woman who obliges out of her own free will. 95 00:11:38,258 --> 00:11:41,675 - It's very arousing, I've heard. - Huh... 96 00:11:44,092 --> 00:11:48,425 [dramatic music] 97 00:12:00,717 --> 00:12:03,092 [indistinct chatter] 98 00:12:13,425 --> 00:12:16,550 - You're safe here. - You can come with me. 99 00:12:29,258 --> 00:12:30,342 [door slams] 100 00:12:33,175 --> 00:12:36,092 - [Queen] God's grace to you, Peder. - My Queen. 101 00:12:43,758 --> 00:12:45,217 That's a lot of soldiers. 102 00:12:47,383 --> 00:12:50,383 - And the Swedes gave the most? - Yes. They were skeptical, as always. 103 00:12:51,508 --> 00:12:55,342 But Sparre is a smart man. He rules his people well. 104 00:12:55,425 --> 00:12:57,092 We owe Sparre a debt of gratitude. 105 00:13:03,883 --> 00:13:06,800 I wish you had come with me and seen all that I have seen. 106 00:13:09,175 --> 00:13:10,467 Everything is growing. 107 00:13:11,842 --> 00:13:13,633 Towns are flourishing. There is peace. 108 00:13:14,633 --> 00:13:16,008 Think of all you've achieved. 109 00:13:16,592 --> 00:13:20,383 We, Peder. We did it together. 110 00:13:21,758 --> 00:13:23,800 Only you could have created the Union. 111 00:13:24,758 --> 00:13:29,008 But you had faith when everyone else doubted me. 112 00:13:31,800 --> 00:13:34,258 Without your loans, they'd be right. 113 00:13:34,342 --> 00:13:38,342 We would have gone bankrupt before I could unify anything at all. 114 00:13:39,258 --> 00:13:40,175 Yes... 115 00:13:42,092 --> 00:13:43,883 And remember, you still owe me. 116 00:13:44,592 --> 00:13:46,258 You don't give me a chance to forget. 117 00:13:46,342 --> 00:13:47,675 [chuckles] 118 00:13:47,758 --> 00:13:49,133 [laughs] 119 00:13:52,300 --> 00:13:57,342 {\an8}Kalmar, Sweden three months later 120 00:14:13,592 --> 00:14:17,050 Where is Asle? The head of Norway's Council? 121 00:14:17,925 --> 00:14:19,217 I haven't seen him. 122 00:14:21,633 --> 00:14:23,925 [trumpet fanfare] 123 00:14:28,592 --> 00:14:30,550 [loud thuds] 124 00:14:30,842 --> 00:14:34,425 [man] Princess Philippa of England with entourage. 125 00:14:35,467 --> 00:14:36,300 [door opens] 126 00:14:59,550 --> 00:15:03,675 What an honor it is to stand before the famed Queen of the Nordic Union. 127 00:15:03,758 --> 00:15:06,883 The honor is ours entirely, good Sir Bourcier. 128 00:15:07,800 --> 00:15:09,633 The King speaks a beautiful English. 129 00:15:13,300 --> 00:15:19,050 To all doting princes and noble knights, may you be armed with courage. 130 00:15:19,133 --> 00:15:22,883 And to those who dedicate themselves to love, all goodwill. 131 00:15:22,967 --> 00:15:27,133 And to all lovers learned in this art, here and elsewhere 132 00:15:27,217 --> 00:15:29,717 to whom courage spreads. 133 00:15:29,800 --> 00:15:32,758 To all ladies of good standing and beloved demoiselles 134 00:15:32,842 --> 00:15:35,967 to all honorable women, wise, polite, agreeable 135 00:15:36,050 --> 00:15:40,800 I offer a humble recommendation of loyal, true intention. 136 00:15:42,217 --> 00:15:43,800 [applause] 137 00:15:48,675 --> 00:15:49,800 [silence] 138 00:15:57,925 --> 00:15:59,258 What a lovely poem. 139 00:16:00,508 --> 00:16:01,508 [soft kiss] 140 00:16:02,967 --> 00:16:03,967 [festive music] 141 00:16:06,550 --> 00:16:08,883 [people chattering and laughing] 142 00:16:23,633 --> 00:16:24,467 Cheers! 143 00:16:28,092 --> 00:16:29,133 [chattering] 144 00:16:36,342 --> 00:16:37,217 Astrid? 145 00:16:46,050 --> 00:16:47,300 Look at Raberlin. 146 00:16:48,925 --> 00:16:50,591 [Erik] Our German trade envoy. 147 00:16:52,341 --> 00:16:54,841 His wine glass is still full. What does that mean? 148 00:16:58,966 --> 00:17:00,425 [Erik] It means the man is at work. 149 00:17:02,966 --> 00:17:04,300 So we keep our eyes open. 150 00:17:15,550 --> 00:17:17,300 [Bourcier] Splendid ball, My Queen. 151 00:17:18,008 --> 00:17:19,342 Very exotic indeed. 152 00:17:20,008 --> 00:17:20,842 Yes. 153 00:17:36,467 --> 00:17:37,633 Astrid? 154 00:17:40,592 --> 00:17:41,800 [Erik] I was just wondering... 155 00:17:43,800 --> 00:17:45,008 You're Swedish, right? 156 00:17:48,467 --> 00:17:50,675 It doesn't matter where we come from. 157 00:17:50,758 --> 00:17:53,425 We're all God's dandelion seeds, carried off by the wind 158 00:17:54,925 --> 00:17:56,842 until we land on foreign fields. 159 00:17:59,883 --> 00:18:01,508 And bloom. 160 00:18:26,175 --> 00:18:27,467 - Sparre! - [Sparre] My King. 161 00:18:29,133 --> 00:18:31,175 - [chuckles] - What a celebration! 162 00:18:33,717 --> 00:18:35,550 Now you're to be engaged with England? 163 00:18:37,425 --> 00:18:40,175 We've got to scare the Germans out of our back garden. 164 00:18:40,967 --> 00:18:44,467 Since the Swedish Council can't manage, we've got to step in. 165 00:18:44,717 --> 00:18:47,092 Let's not spoil the party with politics. 166 00:18:47,925 --> 00:18:52,258 I presume Your Majesty has other commitments this evening. 167 00:18:56,842 --> 00:18:57,758 Your Majesty. 168 00:18:59,092 --> 00:19:03,175 Why is the head of Norway's Council late to the King's engagement ball? 169 00:19:03,258 --> 00:19:05,842 My apologies. I came straight from Graudenz. 170 00:19:10,050 --> 00:19:11,592 [Peder] Go ahead, Asle. 171 00:19:13,842 --> 00:19:15,425 I met a man there. 172 00:19:16,925 --> 00:19:19,967 - A Norwegian. - A Norwegian in Graudenz? 173 00:19:21,925 --> 00:19:24,967 It was Oluf. King Oluf. 174 00:19:29,133 --> 00:19:30,758 - My son? - Yes. 175 00:19:35,967 --> 00:19:40,508 - Asle, my son is dead. - Your Majesty, I saw him. 176 00:19:42,258 --> 00:19:44,008 [Peder] Oluf died 15 years ago. 177 00:19:44,550 --> 00:19:47,675 I saw my King. Oluf is alive. 178 00:19:49,883 --> 00:19:52,758 - [Peder] Where is this man? - I brought him with me. 179 00:19:54,508 --> 00:19:58,675 - Is he here? - No, at the inn in Smedby with my men. 180 00:20:00,842 --> 00:20:04,508 - Who knows of this? - [Asle] Only you and my men. 181 00:20:06,383 --> 00:20:11,883 Do you think it's a coincidence that this man appears tonight of all nights? 182 00:20:11,967 --> 00:20:16,717 - All I know is that my King is alive. - You're being used as a pawn. 183 00:20:17,300 --> 00:20:19,925 By the Teutonic Order, in an attack against us. 184 00:20:23,342 --> 00:20:26,342 I stand here with eyes open, baring my heart. 185 00:20:27,050 --> 00:20:28,092 [door opens] 186 00:20:29,925 --> 00:20:33,758 - [Queen] Yes, Malin? - Your Majesty, the dance is beginning. 187 00:20:34,883 --> 00:20:35,967 I'm coming. 188 00:20:37,758 --> 00:20:41,217 - If you saw him, you'd understand... - Asle. 189 00:20:43,342 --> 00:20:46,467 - Bring him. I'll see him tomorrow. - Your Majesty. 190 00:20:47,675 --> 00:20:49,383 But don't mention this to anyone. 191 00:20:49,467 --> 00:20:52,258 - Your lips are sealed. - Of course. 192 00:20:52,842 --> 00:20:56,633 - Allow me to get rid of the man. - We can't ignore Asle's request. 193 00:20:56,717 --> 00:20:59,675 Norway has just pledged more than 1,000 men to the Union Army. 194 00:21:00,883 --> 00:21:04,633 - I fear this will get out of hand. - I'm not afraid of anything. 195 00:21:05,217 --> 00:21:07,092 [festive music] 196 00:21:38,592 --> 00:21:40,092 [festive music] 197 00:21:49,258 --> 00:21:52,050 There's rumors your son Oluf has appeared in Prussia. 198 00:21:52,133 --> 00:21:53,133 Are they true? 199 00:21:54,592 --> 00:21:56,842 Excuse me for asking, but who told you this? 200 00:21:58,383 --> 00:21:59,967 Frankly, everyone is talking about it. 201 00:22:05,092 --> 00:22:07,217 [muffled chatter] 202 00:22:10,133 --> 00:22:11,675 [dramatic music] 203 00:22:13,508 --> 00:22:15,425 [festive music] 204 00:22:16,092 --> 00:22:17,883 Surely you don't listen to gossip. 205 00:22:22,925 --> 00:22:24,550 [fire whooshes] 206 00:22:24,633 --> 00:22:26,300 [loud thuds] 207 00:22:27,300 --> 00:22:28,925 [Malin] Eat now. It will be a long night. 208 00:22:30,467 --> 00:22:35,258 - People claim it's her real son? - Her only son, who died. King Oluf. 209 00:22:36,758 --> 00:22:41,508 - The Queen's only son? She has Erik. - He's adopted. From Pomerania. 210 00:22:42,550 --> 00:22:43,925 He's her sister's grandson. 211 00:22:46,508 --> 00:22:47,383 Look down. 212 00:22:49,717 --> 00:22:53,675 We've had plenty of whores. They get sent packing. Eat. 213 00:22:54,925 --> 00:23:00,800 - Rumor says she killed Oluf herself. - Her own son? Why? 214 00:23:01,842 --> 00:23:04,800 Power. He grew up and wanted to be in charge. 215 00:23:05,675 --> 00:23:08,508 But she would never do that. The Queen isn't like that. 216 00:23:12,383 --> 00:23:15,175 [Bourcier] Poor man, turned around and run after the girl. 217 00:23:15,258 --> 00:23:16,342 - [laughs] - [loud thuds] 218 00:23:17,592 --> 00:23:18,508 [man shouts] 219 00:23:18,592 --> 00:23:20,592 Thank you. Excuse me. 220 00:23:21,508 --> 00:23:26,883 Honorable Queen, permit a humble servant to ask a question. 221 00:23:27,800 --> 00:23:28,842 Of course. 222 00:23:29,800 --> 00:23:33,675 Any news on the events in Graudenz? 223 00:23:35,592 --> 00:23:39,967 - Which events, dear Elvar? - The ones everyone is speaking of. 224 00:23:41,175 --> 00:23:45,050 That our dear deceased King Oluf is not in fact dead. 225 00:23:59,383 --> 00:24:02,175 I can assure you that my son Oluf is dead. 226 00:24:03,842 --> 00:24:09,717 A Prussian man claiming to be my son is treason against the Union. 227 00:24:09,800 --> 00:24:11,633 Is it true that he's here now? 228 00:24:16,675 --> 00:24:17,925 He's on his way. 229 00:24:20,592 --> 00:24:24,217 He will receive a fair trial, as the Union's rules state. 230 00:24:24,800 --> 00:24:29,592 Everyone is welcome tomorrow. But let us not waste more time. 231 00:24:29,675 --> 00:24:32,592 Let's celebrate my son King Erik's engagement. Cheers! 232 00:24:33,050 --> 00:24:34,383 [loud cheers] 233 00:24:35,175 --> 00:24:36,425 [indistinct chattering] 234 00:24:41,258 --> 00:24:43,342 A virelai, please! 235 00:24:48,425 --> 00:24:52,300 - A public hearing? - Everyone knows. I have no choice. 236 00:24:52,717 --> 00:24:55,425 - What's going on? - Someone is out to get us. 237 00:24:56,258 --> 00:24:58,175 They don't know who they're up against. 238 00:25:06,092 --> 00:25:07,883 Ask Jacob to keep an eye on Raberlin. 239 00:25:16,300 --> 00:25:18,300 It appears Your Majesty has her hands full. 240 00:25:18,883 --> 00:25:20,092 Always. 241 00:25:22,842 --> 00:25:24,675 - It's late. - Your Majesty. 242 00:25:27,008 --> 00:25:29,508 Allow me to escort you to the Queen's chambers. 243 00:25:30,633 --> 00:25:33,967 It would be the perfect inclusion to an already unforgettable night. 244 00:25:39,550 --> 00:25:45,008 If you escort me to my chambers tonight I will be regarded as a whore. 245 00:25:45,842 --> 00:25:46,675 The Queen says, 246 00:25:46,758 --> 00:25:50,508 if you escort her to her chambers, she will be seen as whore by sunrise. 247 00:25:51,008 --> 00:25:54,758 Or a witch who copulates with the Devil Himself. 248 00:25:55,300 --> 00:25:58,967 Or a witch who copulates with the Devil Himself. 249 00:26:07,133 --> 00:26:11,133 I look forward to starting our negotiations, dear Bourcier. 250 00:26:15,133 --> 00:26:16,508 [silence] 251 00:26:28,342 --> 00:26:30,925 As for the dowry, I believe you have received our offer. 252 00:26:32,008 --> 00:26:32,842 [Bourcier] Yes. 253 00:26:32,925 --> 00:26:36,592 And give or take one or two minor exceptions, it seems acceptable. 254 00:26:36,675 --> 00:26:38,425 Acceptable? That's splendid. 255 00:26:38,508 --> 00:26:40,508 We have reservations obviously. 256 00:26:40,592 --> 00:26:44,300 But all in all, when it comes to the financial aspects we're very flexible. 257 00:26:45,258 --> 00:26:46,425 [Peder] You are flexible. 258 00:26:47,092 --> 00:26:50,592 And in return, I believe you need us to be flexible in other aspects? 259 00:26:51,175 --> 00:26:52,467 Well... [chuckles] 260 00:26:53,133 --> 00:26:54,383 [Queen] Let's not play games. 261 00:26:55,383 --> 00:26:58,300 You have an agenda beyond money and property for your King. 262 00:26:58,758 --> 00:27:00,300 Go on, you can tell me. 263 00:27:00,383 --> 00:27:01,592 Maybe Your Majesty is right. 264 00:27:02,258 --> 00:27:04,967 But I do sense that she too has an agenda of her own. 265 00:27:06,342 --> 00:27:07,383 Very well. 266 00:27:08,550 --> 00:27:11,258 We want a military alliance with England. 267 00:27:11,342 --> 00:27:14,883 If England is attacked, we step up immediately and vice versa. 268 00:27:15,467 --> 00:27:16,467 That's negotiable. 269 00:27:16,717 --> 00:27:18,092 Now tell me what you want. 270 00:27:18,175 --> 00:27:20,300 My King wants hereditary rights for his daughter. 271 00:27:21,175 --> 00:27:22,925 - Absolutely not. - [Bourcier] Excuse me? 272 00:27:23,300 --> 00:27:26,758 I will not be compromising the future of the Nordic Dynasty. 273 00:27:27,342 --> 00:27:30,050 If King Eric, god forbid, falls ill 274 00:27:30,133 --> 00:27:34,633 I will under no circumstances hand over the Nordic Union to the King of England. 275 00:27:37,133 --> 00:27:38,133 [inhales] 276 00:27:39,008 --> 00:27:40,008 [sighs] 277 00:27:40,300 --> 00:27:42,092 That's not a very respectful response. 278 00:27:42,800 --> 00:27:45,008 It's not a very respectful proposal. 279 00:27:48,217 --> 00:27:50,967 I'm sorry but these negotiations will be very difficult 280 00:27:51,050 --> 00:27:53,592 if we don't get anything in return for a military alliance. 281 00:27:53,675 --> 00:27:55,300 We will return the favor. 282 00:27:56,925 --> 00:27:59,383 We will return it in abundance. 283 00:28:00,300 --> 00:28:02,258 - Trust me. - Trust? 284 00:28:03,175 --> 00:28:04,467 That's quite a word just now. 285 00:28:05,050 --> 00:28:06,258 What do you mean? 286 00:28:06,342 --> 00:28:07,300 [Bourcier scoffs] 287 00:28:08,300 --> 00:28:10,258 Here we are negotiating the marriage of a king 288 00:28:10,342 --> 00:28:13,175 whose predecessor might suddenly still be alive. 289 00:28:15,008 --> 00:28:16,883 That you don't need to worry about. 290 00:28:17,425 --> 00:28:19,508 King Erik is unchallenged. 291 00:28:20,342 --> 00:28:21,967 Not if you ask the Norwegians. 292 00:28:25,175 --> 00:28:27,467 Well, I don't. 293 00:28:31,258 --> 00:28:32,300 [waves breaking] 294 00:28:32,383 --> 00:28:33,758 [seagulls squawking] 295 00:28:43,175 --> 00:28:48,383 The German man and the head of Norway's Council, Asle Jonsson. 296 00:29:09,175 --> 00:29:10,592 [door slams] 297 00:29:29,258 --> 00:29:32,675 [Peder] Gentlemen, welcome to Kalmar. 298 00:29:41,717 --> 00:29:43,133 [Peder] Permit me to ask your name. 299 00:29:48,467 --> 00:29:49,925 You know it. 300 00:29:58,300 --> 00:29:59,383 [Peder] And you are? 301 00:30:01,383 --> 00:30:03,717 I am King Oluf Håkonsen. 302 00:30:13,425 --> 00:30:16,133 [Peder] Please repeat that with your hand on the Holy Bible 303 00:30:16,217 --> 00:30:18,467 in the name and hearing of God the Almighty. 304 00:30:21,050 --> 00:30:22,175 [Peder] What is your name? 305 00:30:24,467 --> 00:30:27,342 I am King Oluf Håkonsen. 306 00:30:31,800 --> 00:30:32,883 Your Majesty. 307 00:30:34,925 --> 00:30:36,383 Do you recognize this man? 308 00:30:46,342 --> 00:30:47,467 Is this your son? 309 00:30:55,092 --> 00:30:57,550 My son died in 1387. 310 00:31:00,092 --> 00:31:01,092 Your Majesty. 311 00:31:02,967 --> 00:31:04,550 It is my King I see standing there. 312 00:31:05,342 --> 00:31:07,133 [people shouting] 313 00:31:11,717 --> 00:31:13,217 [Peder] Order! 314 00:31:15,758 --> 00:31:21,842 - [Peder] Asle, sit down. - Is the Union not merciful and just? 315 00:31:22,883 --> 00:31:25,717 [Asle] Listen before you send him to the gallows. 316 00:31:25,800 --> 00:31:27,050 We've heard enough. 317 00:31:27,508 --> 00:31:30,008 The Queen has spoken. A mother knows her son. 318 00:31:31,217 --> 00:31:33,383 - [Asle] Tell them about Esge Vind. - [shushes] 319 00:31:37,717 --> 00:31:40,842 Tell them about the summer of 1387. 320 00:31:46,550 --> 00:31:47,842 [stutters] 321 00:31:49,050 --> 00:31:50,383 The sun was shining. 322 00:31:51,675 --> 00:31:54,842 [stuttering] I... I was travelling through Scania. 323 00:31:58,217 --> 00:32:00,008 The wheat fields... 324 00:32:01,717 --> 00:32:03,175 You were in Ystad... 325 00:32:04,675 --> 00:32:07,925 ...trying to convince the Swedish Council to choose me as King. 326 00:32:08,925 --> 00:32:10,008 Do you remember? 327 00:32:11,175 --> 00:32:14,967 - Tell them what happened at Falsterbo. - [Peder] Asle. I must insist. 328 00:32:15,050 --> 00:32:18,925 I felt ill after the banquet. I shouldn't have drunk the wine. 329 00:32:19,592 --> 00:32:24,383 My taster felt fine, but I was dizzy and wanted to go to my room. 330 00:32:24,467 --> 00:32:27,592 - Then Esge came. Esge Vind. - [Peder] Esge Vind? 331 00:32:27,675 --> 00:32:31,717 [Oluf] Yes. He was afraid. He had been ordered to kill me. 332 00:32:31,800 --> 00:32:37,050 [Jens] Esge Vind, who's dead and cannot deny this absurd story? 333 00:32:37,133 --> 00:32:38,383 How convenient. 334 00:32:42,842 --> 00:32:44,925 Who ordered Esge Vind to kill you? 335 00:32:48,342 --> 00:32:49,550 [Oluf] I don't know. 336 00:32:50,633 --> 00:32:54,925 Why are we listening to this swindler? The Queen has spoken. 337 00:32:55,508 --> 00:33:00,467 Esge Vind was unable to kill the King, Jens Due. So he brought him with him. 338 00:33:00,550 --> 00:33:03,175 - [Jens] Brought him where? - I was chained... 339 00:33:04,258 --> 00:33:05,717 I was chained... 340 00:33:09,425 --> 00:33:11,842 There was... a spider. 341 00:33:14,133 --> 00:33:15,050 I had a... 342 00:33:18,133 --> 00:33:20,383 Everyone's looking at me. [clears throat] 343 00:33:22,383 --> 00:33:23,383 I... 344 00:33:27,717 --> 00:33:30,092 - [Oluf] It was dark... - [Peder] Go on. 345 00:33:31,258 --> 00:33:32,342 [Oluf whimpers] 346 00:33:34,717 --> 00:33:37,842 - They were speaking German. - [Peder] Germany? 347 00:33:38,800 --> 00:33:39,675 Yes. 348 00:33:39,758 --> 00:33:46,008 [in German] Ich bin auf einem Steinboden aufgewacht. In einem... Kloster. 349 00:33:47,008 --> 00:33:51,092 Now he's speaking German. You all heard it. He's German. 350 00:33:51,175 --> 00:33:53,800 I haven't spoken Norwegian in a long time. 351 00:33:53,883 --> 00:33:55,967 The King was imprisoned for 15 years, Jens Due. 352 00:33:56,050 --> 00:33:57,258 What is this...? 353 00:33:58,342 --> 00:34:01,133 You must remember who I am! Or what? 354 00:34:01,217 --> 00:34:06,592 - Quite the dramatic flair, I must say. - Look at him. Listen to him. 355 00:34:06,675 --> 00:34:09,300 - You know who I am! - I've heard enough from that swindler. 356 00:34:09,383 --> 00:34:15,467 Careful, Jens Due. In front of you sits the Queen and there is King Oluf. 357 00:34:15,550 --> 00:34:20,508 The only true King is sitting on that throne right there! 358 00:34:20,592 --> 00:34:23,717 [Oluf] Who is he? Tell me. 359 00:34:24,633 --> 00:34:25,967 Who is sitting on my throne? 360 00:34:28,383 --> 00:34:29,717 [yells] Who are you? 361 00:34:35,175 --> 00:34:37,342 [Queen] You were captured, you say. 362 00:34:38,883 --> 00:34:40,342 How did you get away? 363 00:34:42,800 --> 00:34:46,175 A man came. He freed me. 364 00:34:46,258 --> 00:34:47,550 What man? 365 00:34:49,842 --> 00:34:50,883 [grunts] 366 00:34:52,342 --> 00:34:54,592 It was dark... 367 00:34:55,925 --> 00:34:58,383 I don't know. 368 00:34:58,467 --> 00:34:59,883 [Oluf] He disappeared. 369 00:35:13,175 --> 00:35:15,550 The man disappeared. Then what did you do? 370 00:35:17,842 --> 00:35:22,633 I was... I was dropped... I was dropped off at an inn. 371 00:35:23,633 --> 00:35:25,967 That was how I found my King. 372 00:35:36,050 --> 00:35:37,883 The hearing will continue tomorrow. 373 00:35:50,133 --> 00:35:51,550 Why didn't you sentence him? 374 00:35:52,675 --> 00:35:56,508 A king doesn't leave his throne room like a sulking child. 375 00:35:56,592 --> 00:36:00,508 - He claims he's the King. - I need to get to the bottom of this. 376 00:36:00,592 --> 00:36:04,925 - Do that after he's been hanged. - His presence alone stirs chaos. 377 00:36:11,425 --> 00:36:12,883 May we be alone? 378 00:36:14,550 --> 00:36:16,675 - Mother... - That wasn't a question. 379 00:36:21,967 --> 00:36:24,175 [door opens and closes] 380 00:36:24,550 --> 00:36:30,300 - Since when do you contradict me? - Our negotiations are at stake. 381 00:36:30,383 --> 00:36:35,592 We aren't tyrants. We won't hang a man whose identity we don't know. 382 00:36:35,675 --> 00:36:41,425 - Still, we need to think of the Union. - That's what I'm doing. 383 00:36:41,508 --> 00:36:45,175 I have to find out who our enemy is before we kill our only witness. 384 00:36:51,842 --> 00:36:55,008 [Queen] I was in Ystad. Remember? He was so close. 385 00:36:56,800 --> 00:36:59,175 But I rode on. I never saw him dead. 386 00:37:02,675 --> 00:37:07,425 You had to move on. We needed to assemble the Council. 387 00:37:07,508 --> 00:37:11,842 The nation needed a regent. Otherwise, it would all collapse. 388 00:37:11,925 --> 00:37:13,217 But I never saw him. 389 00:37:14,383 --> 00:37:20,008 You could have stepped down, with your dead son, and watched it all crumble. 390 00:37:22,342 --> 00:37:23,342 [sighs] 391 00:37:28,592 --> 00:37:30,592 You gave him a beautiful burial. 392 00:37:33,925 --> 00:37:34,842 Yes. 393 00:37:47,300 --> 00:37:49,800 - Everything all right, Your Majesty? - Yes, Sparre. 394 00:37:51,175 --> 00:37:54,050 - Did you enjoy the performance? - No, I had enough. 395 00:37:55,383 --> 00:37:56,758 Too much talk for my taste. 396 00:37:58,633 --> 00:38:00,133 [horse neighs in the distance] 397 00:38:00,592 --> 00:38:04,175 [man] The carriage is ready. The chest will be loaded now. 398 00:38:04,925 --> 00:38:07,175 [indistinct chatter] 399 00:38:10,633 --> 00:38:11,550 Oh, no. 400 00:38:12,800 --> 00:38:15,008 Maybe we should just let him go. Let things settle. 401 00:38:16,383 --> 00:38:18,092 - Is everything in order? - Yes sir. 402 00:38:19,967 --> 00:38:21,550 [thuds and clangs] 403 00:38:21,633 --> 00:38:24,550 - William, my dear sir. - Your Majesty. 404 00:38:25,925 --> 00:38:28,258 I think we ought to postpone our negotiations 405 00:38:28,342 --> 00:38:29,883 until you have your dynasty in order. 406 00:38:30,967 --> 00:38:31,967 Don't leave. 407 00:38:33,425 --> 00:38:36,175 I cannot expose the princess to this mess. 408 00:38:36,258 --> 00:38:37,508 Let alone her father. 409 00:38:38,592 --> 00:38:41,633 [Queen] Naturally, I will express my gratitude generously 410 00:38:41,717 --> 00:38:43,217 if only you would stay a few days. 411 00:38:44,467 --> 00:38:46,342 If you need land, we'll find it. 412 00:38:47,550 --> 00:38:49,092 If you need money, we'll pay it. 413 00:38:51,050 --> 00:38:53,217 You will not regret it if you stay, dear sir. 414 00:39:03,050 --> 00:39:04,092 Five days. 415 00:39:06,925 --> 00:39:08,800 May God bless you, Bourcier. 416 00:39:08,883 --> 00:39:09,883 We'll see. 417 00:39:12,425 --> 00:39:13,508 [unintelligible] 418 00:39:13,592 --> 00:39:15,508 [chattering] 419 00:39:16,508 --> 00:39:17,550 [Queen] Erik! 420 00:39:18,758 --> 00:39:22,842 I know it's hectic, but you don't need to worry. 421 00:39:23,550 --> 00:39:25,508 - I promise you... - [Jacob] Your Majesty. 422 00:39:26,925 --> 00:39:28,008 Raberlin has gone. 423 00:39:30,675 --> 00:39:31,675 He's gone? 424 00:39:33,758 --> 00:39:34,967 To Germany. 425 00:39:42,300 --> 00:39:46,425 You have to go. Find out what Raberlin knows about this. 426 00:39:47,800 --> 00:39:50,467 - Find Roar. - Roar? 427 00:39:50,550 --> 00:39:56,008 - The pirate. Bring him along. - The pirate? Roar the pirate? 428 00:39:56,425 --> 00:39:59,800 You're going to Germany. You'll need him, Jacob. 429 00:40:01,467 --> 00:40:03,342 [dramatic music] 430 00:40:04,508 --> 00:40:06,175 Raberlin has gone. 431 00:40:07,967 --> 00:40:10,925 - Is he behind all this? - Not on his own. 432 00:40:11,008 --> 00:40:13,092 - With the Germans? - Perhaps. 433 00:40:20,092 --> 00:40:21,883 [dogs barking, indistinct chatter] 434 00:40:26,967 --> 00:40:28,300 [laughing in the distance] 435 00:40:36,050 --> 00:40:37,467 [horse neighs] 436 00:40:40,717 --> 00:40:44,967 - [Roar] Good evening. Are you lost? - I wish I were. 437 00:40:51,717 --> 00:40:54,342 - What does it say? - Can't you read? 438 00:41:01,717 --> 00:41:07,133 Your Queen asked me to bring you to Germany to find a German traitor. 439 00:41:09,842 --> 00:41:12,800 - Us two? - I'm afraid so. 440 00:41:12,883 --> 00:41:14,675 I'm not going to bloody Germany. 441 00:41:15,258 --> 00:41:16,383 [horse neighs] 442 00:41:17,467 --> 00:41:20,717 Then you are defying your Queen, and I will kill you. 443 00:41:23,800 --> 00:41:26,717 You're planning to ride straight into the Teutonic Order? 444 00:41:28,133 --> 00:41:30,925 For what? To be hanged? 445 00:41:31,008 --> 00:41:32,217 For my Queen. 446 00:41:35,175 --> 00:41:37,925 It's a long ride. Can a pirate's ass handle it? 447 00:41:41,008 --> 00:41:42,175 I guess we'll see. 448 00:41:42,717 --> 00:41:44,092 [horse neighs] 449 00:41:47,633 --> 00:41:48,967 [dramatic music] 450 00:41:52,800 --> 00:41:54,092 [music stops] 451 00:41:54,175 --> 00:41:55,550 [footsteps approaching] 452 00:42:05,175 --> 00:42:08,675 - Astrid? - Yes, Your Majesty? 453 00:42:09,758 --> 00:42:13,675 - Have you settled in? - Yes, Your Majesty. Thank you. 454 00:42:16,800 --> 00:42:20,675 I want you to serve in the King's chambers and tell me how he's doing. 455 00:42:30,383 --> 00:42:33,425 - You may go. - Thank you, Your Majesty. 456 00:42:36,300 --> 00:42:39,217 - Goodnight. - Sleep well, Your Majesty. 457 00:43:26,967 --> 00:43:28,467 [distant chatter] 458 00:43:54,633 --> 00:43:55,633 [moans] 459 00:43:56,633 --> 00:43:57,758 [moans and gasps] 460 00:44:04,175 --> 00:44:07,717 [whimpers and groans] 461 00:44:19,717 --> 00:44:20,717 [door creaks] 462 00:44:22,133 --> 00:44:23,550 [door closes] 463 00:44:26,008 --> 00:44:28,467 - [Astrid] Pardon me. - No, stay. 464 00:44:37,967 --> 00:44:41,050 [Erik] "Like dandelion seeds, carried off by the wind..." 465 00:44:42,050 --> 00:44:43,383 I guess I was a bit... 466 00:44:45,050 --> 00:44:46,967 poetic that evening. 467 00:44:49,675 --> 00:44:50,758 And drunk. 468 00:44:54,592 --> 00:44:55,758 But you're right. 469 00:45:00,175 --> 00:45:01,675 Both of us were brought here. 470 00:45:16,425 --> 00:45:17,925 I'm from Pomerania. 471 00:45:19,550 --> 00:45:20,758 My name was Bugislav. 472 00:45:22,592 --> 00:45:27,175 But when my mother brought me here, she named me Erik 473 00:45:28,217 --> 00:45:31,717 so the Swedes would love me and make me their King. 474 00:45:35,967 --> 00:45:36,800 Funny, isn't it? 475 00:45:53,175 --> 00:45:55,383 [soft music] 476 00:46:29,467 --> 00:46:31,008 Won't you eat with me? 477 00:46:34,008 --> 00:46:35,675 [wind blowing] 478 00:46:44,508 --> 00:46:45,800 [bell rings] 479 00:46:47,467 --> 00:46:48,467 [bell rings] 480 00:47:12,467 --> 00:47:14,133 [somber music] 481 00:47:22,133 --> 00:47:24,300 [music intensifies] 482 00:47:30,592 --> 00:47:34,300 - You summoned a meeting? - I need to know what happened. 483 00:47:34,967 --> 00:47:39,050 - They already told us. - Why didn't we discuss this first? 484 00:47:40,550 --> 00:47:42,633 - Gentlemen. - [Jens] Your Majesty. 485 00:47:48,467 --> 00:47:53,592 - What is this about? - You were with Oluf the day he died. 486 00:47:53,675 --> 00:47:55,967 - [priest] May he rest in peace. - [Jens] Yes. 487 00:47:58,050 --> 00:48:01,217 I ask you to tell me exactly what happened. 488 00:48:10,175 --> 00:48:11,258 He fell ill? 489 00:48:12,758 --> 00:48:18,092 After the banquet, he turned pale and nearly fell over when he stood up. 490 00:48:20,092 --> 00:48:21,717 The taster felt nothing. 491 00:48:23,592 --> 00:48:26,675 - Go on. - He got a fever and fainted. 492 00:48:27,633 --> 00:48:31,300 Two days later, Esge Vind reported that the King was dead. 493 00:48:34,342 --> 00:48:39,467 - Who treated him those two days? - Esge Vind's servants. 494 00:48:42,467 --> 00:48:43,717 Was a physician called? 495 00:48:47,467 --> 00:48:51,217 No? Why didn't you demand a physician? 496 00:48:51,300 --> 00:48:55,467 The Plague, your Majesty. We were denied access. 497 00:48:56,008 --> 00:48:57,383 It was for fear of contagion. 498 00:48:57,467 --> 00:49:02,467 - Your King was on his deathbed. - Are you suggesting we were involved? 499 00:49:02,550 --> 00:49:06,217 I'm trying to find out what happened the day my son died, Jens. 500 00:49:11,925 --> 00:49:15,258 Who saw the King before he was laid in the coffin? 501 00:49:15,342 --> 00:49:21,675 We feared the Plague, Your Majesty. We trusted Esge Vind. 502 00:49:21,758 --> 00:49:24,967 - So no one saw him dead? - That sounds like an accusation. 503 00:49:27,508 --> 00:49:29,717 [Jens] In the middle of an absurd situation 504 00:49:29,800 --> 00:49:33,925 caused by a mother who cannot recognize her own child. 505 00:49:34,008 --> 00:49:35,383 I had one son. 506 00:49:37,717 --> 00:49:38,925 How many do you have? 507 00:49:40,217 --> 00:49:44,175 I doubt you can recognize all the bastard children you've left behind. 508 00:49:46,758 --> 00:49:48,342 [suspenseful music] 509 00:50:02,467 --> 00:50:05,800 You let my son die right in front of you. 510 00:50:07,258 --> 00:50:08,717 And you did nothing. 511 00:50:15,050 --> 00:50:16,467 [swords clanking] 512 00:50:17,050 --> 00:50:17,883 [grunts] 513 00:50:21,758 --> 00:50:22,883 [sword clanks to the floor] 514 00:50:26,300 --> 00:50:27,550 [Sparre] You're losing focus. 515 00:50:27,633 --> 00:50:31,092 - Your anger should help, not hinder you. - One more time! 516 00:50:31,675 --> 00:50:32,592 [words clanking] 517 00:50:35,342 --> 00:50:36,883 [panting] 518 00:50:38,883 --> 00:50:39,717 [grunts] 519 00:50:39,800 --> 00:50:40,800 [Sparre laughs] 520 00:50:41,383 --> 00:50:44,633 I understand your frustration. But surely the Queen doesn't believe him. 521 00:50:45,217 --> 00:50:47,342 - I'm her real son. - Naturally. 522 00:50:48,592 --> 00:50:49,675 [grunts] 523 00:50:51,717 --> 00:50:54,300 - [Sparre laughs] - Your Majesty. Sparre. 524 00:50:55,175 --> 00:50:58,050 Glad to see the King practicing his battle skills. 525 00:50:59,425 --> 00:51:02,800 - Was that all Jens Due came to say? - I've come to express my sympathies. 526 00:51:04,467 --> 00:51:05,467 [Erik laughs] 527 00:51:05,967 --> 00:51:07,133 On what occasion? 528 00:51:07,925 --> 00:51:13,842 The throne room. No one deserves such humiliation, least of all a great king. 529 00:51:19,175 --> 00:51:25,050 Thanks for the sympathy, but I doubt that's what brought you down here. 530 00:51:25,133 --> 00:51:30,175 The Queen seems obsessed with the thought that Oluf isn't really dead. 531 00:51:31,842 --> 00:51:34,300 I suggest you leave the gossip to the maids. 532 00:51:34,383 --> 00:51:38,717 In a way, I understand the Queen. It's terrible to lose a child. 533 00:51:39,800 --> 00:51:42,717 Fortunately, she quickly found a new son. 534 00:51:46,217 --> 00:51:49,217 But it must make you feel a bit insecure. 535 00:51:50,717 --> 00:51:53,425 How easily she replaced her true-born son. 536 00:51:54,300 --> 00:51:56,258 Couldn't she just as easily replace you? 537 00:51:57,592 --> 00:52:00,342 [ominous music] 538 00:52:05,175 --> 00:52:07,217 Should I believe my mother? 539 00:52:08,300 --> 00:52:11,175 The greatest and most pious regent the North has ever known? 540 00:52:12,717 --> 00:52:19,133 Or a Danish nobleman known for his greed and scheming? 541 00:52:20,550 --> 00:52:22,467 It's a difficult choice, Jens Due. 542 00:52:23,967 --> 00:52:29,133 Think about it, Your Majesty. My offer to help remains standing. 543 00:52:39,383 --> 00:52:41,133 Anger, Your Majesty. 544 00:52:44,842 --> 00:52:46,258 Use your anger. 545 00:52:46,342 --> 00:52:49,217 My mother and Peder told me never to trust the nobles. 546 00:52:50,717 --> 00:52:51,550 I'm a noble. 547 00:52:53,467 --> 00:52:54,300 Come on... 548 00:53:02,258 --> 00:53:05,675 When you saw Oluf, what did you think? 549 00:53:07,092 --> 00:53:09,758 - Margrete... - No one saw him dead. 550 00:53:12,342 --> 00:53:14,425 I know you still grieve. 551 00:53:16,050 --> 00:53:18,383 But someone is trying to take advantage of you. 552 00:53:19,592 --> 00:53:22,425 Someone wants to obstruct the alliance with England. 553 00:53:24,758 --> 00:53:25,842 I cannot kill him. 554 00:53:27,758 --> 00:53:28,592 [sighs] 555 00:53:31,592 --> 00:53:36,800 - We could smuggle him to Bergen. - You just began a public hearing. 556 00:53:37,758 --> 00:53:43,342 All of Europe is watching. Wouldn't it be suspicious if he disappeared? 557 00:53:44,425 --> 00:53:47,883 And what about the Norwegians? What will they do? And Bourcier? 558 00:53:48,383 --> 00:53:53,258 You and Erik have the support of the entire North. And the people's trust. 559 00:53:57,967 --> 00:53:59,675 Do you want to throw that away? 560 00:54:00,842 --> 00:54:03,383 No. But this makes me weak. 561 00:54:04,175 --> 00:54:05,092 Yes. 562 00:54:06,883 --> 00:54:12,758 {\an8}Prussia State of the Teutonic Order 563 00:54:16,925 --> 00:54:18,592 Remember this is enemy territory. 564 00:54:25,258 --> 00:54:27,758 The horses aren't warm. Raberlin isn't here. 565 00:54:28,800 --> 00:54:34,217 Hello, boy. Have you seen a man in a coach pulled by two horses? 566 00:54:36,550 --> 00:54:38,592 He was probably a lone traveler. 567 00:54:39,967 --> 00:54:40,967 [men laughing] 568 00:54:43,883 --> 00:54:45,050 [indistinct chatter] 569 00:54:51,758 --> 00:54:54,258 [suspenseful music] 570 00:54:56,342 --> 00:54:59,300 [man 1] The horses are still warm. They can't have gone far. 571 00:55:05,383 --> 00:55:09,175 [man 2] Who came on these horses? Where are they? 572 00:55:11,758 --> 00:55:13,842 - [man 3] Who are you? - What? 573 00:55:14,467 --> 00:55:17,258 - [man 3] Papers. - Papers? Of course. 574 00:55:17,842 --> 00:55:19,050 [grunts] 575 00:55:19,133 --> 00:55:20,300 [horse whinnies] 576 00:55:21,342 --> 00:55:23,133 [grunts and groans] 577 00:55:39,300 --> 00:55:40,717 [pants] 578 00:55:42,633 --> 00:55:45,842 - Remember, this is enemy territory. - Don't point that at me. 579 00:55:49,175 --> 00:55:50,217 [Jacob] So... 580 00:55:51,592 --> 00:55:53,633 Do you know where the man was going? 581 00:56:02,592 --> 00:56:04,175 Today, at the hearing... 582 00:56:05,383 --> 00:56:08,967 If we get him to admit that he's lying and that the Germans sent him... 583 00:56:09,467 --> 00:56:11,717 - Why would he do that? - We'll spare his life. 584 00:56:11,800 --> 00:56:15,092 - Offer him royal protection. - The man is a traitor. 585 00:56:15,758 --> 00:56:19,550 He will be punished. But we'll let him live. 586 00:56:19,633 --> 00:56:23,633 I know you want to save his life. But we cannot show weakness now. 587 00:56:24,258 --> 00:56:27,342 - It's a fair sentence. - Do you believe he is your son? 588 00:56:31,133 --> 00:56:32,842 Is that why you don't want to kill him? 589 00:56:33,342 --> 00:56:37,133 If he admits to everyone that he is a swindler 590 00:56:38,508 --> 00:56:43,050 there will be no doubt who is the King. Or who should sit on that throne. 591 00:56:43,717 --> 00:56:44,967 It will be yours. 592 00:56:46,092 --> 00:56:49,050 And we can close the case peacefully. 593 00:56:49,925 --> 00:56:52,258 Even Norway will have to back down if he confesses. 594 00:56:54,008 --> 00:56:55,342 And what about you? 595 00:56:59,425 --> 00:57:00,717 Will you find peace, too? 596 00:57:01,925 --> 00:57:02,883 Yes. 597 00:57:05,883 --> 00:57:07,300 [Queen] I will find peace, too. 598 00:57:08,258 --> 00:57:11,008 [Queen] And we can continue our negotiations with Bourcier. 599 00:57:16,175 --> 00:57:17,717 I'll go make him the offer. 600 00:57:18,967 --> 00:57:20,175 I'm coming with you. 601 00:57:21,383 --> 00:57:23,467 Only I can grant royal protection. 602 00:57:32,008 --> 00:57:33,717 [footsteps receding] 603 00:57:44,925 --> 00:57:46,092 Mother... 604 00:57:55,550 --> 00:57:57,008 Do you remember me? 605 00:58:01,133 --> 00:58:02,633 I cannot save you. 606 00:58:04,050 --> 00:58:05,217 But you can save yourself. 607 00:58:06,550 --> 00:58:09,717 Today, at the hearing, you must admit that you are not King Oluf. 608 00:58:11,758 --> 00:58:15,217 Say that the Teutonic Order forced you to make your false claims. 609 00:58:15,967 --> 00:58:17,008 And that you repent. 610 00:58:18,633 --> 00:58:20,967 - You will be sentenced. - [Oluf clears throat] 611 00:58:21,675 --> 00:58:23,300 You will receive punishment. 612 00:58:25,050 --> 00:58:26,258 But you'll be alive. 613 00:58:28,217 --> 00:58:30,508 Once things settle, we can lessen the sentence. 614 00:58:30,592 --> 00:58:33,383 - I'd rather you kill me. - This is your only chance. 615 00:58:35,550 --> 00:58:38,800 I've been imprisoned for 15 years. I know who I am. 616 00:58:39,508 --> 00:58:40,592 And I want justice. 617 00:58:45,050 --> 00:58:46,467 You cannot be my son. 618 00:58:48,967 --> 00:58:49,967 Do you understand? 619 00:58:52,508 --> 00:58:53,758 You can't come here... 620 00:58:55,342 --> 00:58:56,592 15 years later... 621 00:58:58,217 --> 00:59:00,800 claiming to be my son. 622 00:59:03,508 --> 00:59:04,883 My son is dead! 623 00:59:06,633 --> 00:59:07,758 Mother... 624 00:59:14,008 --> 00:59:17,633 [Oluf shouts] I am King Oluf Håkonsen! 625 00:59:19,133 --> 00:59:21,092 Crowned King of Norway and Denmark! 626 00:59:21,175 --> 00:59:23,050 And rightful heir to Sweden! 627 00:59:23,633 --> 00:59:25,550 I will not be caged like an animal 628 00:59:25,633 --> 00:59:30,092 by a little boy from Pomerania sitting on my throne! You hear me? 629 00:59:30,842 --> 00:59:32,883 I will have justice! 630 00:59:32,967 --> 00:59:36,050 And all those who have defied me will burn in hell! 631 00:59:36,133 --> 00:59:39,717 You hear me, you rat? You will burn in hell! 632 00:59:43,008 --> 00:59:44,717 [yells] 633 00:59:54,175 --> 00:59:56,758 [wind howling] 634 01:00:20,383 --> 01:00:22,842 [whispering] I seek your countenance. 635 01:00:22,925 --> 01:00:27,258 [whispering] Lord, your countenance I seek. 636 01:00:28,633 --> 01:00:33,050 Lord my God, teach my heart where and how to seek you. 637 01:00:34,008 --> 01:00:35,925 Where and how to find you. 638 01:00:36,842 --> 01:00:41,050 Lord, if you are not present here, where shall I look for you 639 01:00:41,633 --> 01:00:42,633 when you are not near? 640 01:00:44,050 --> 01:00:45,925 If you are everywhere... 641 01:00:47,133 --> 01:00:49,258 why then do I not see you? 642 01:00:58,008 --> 01:00:59,217 What is it? 643 01:00:59,967 --> 01:01:01,133 [Peder] It's Erik. 644 01:01:02,550 --> 01:01:03,883 I'm worried about him. 645 01:01:05,800 --> 01:01:10,383 I worry what he might do if we don't soon put an end to this. 646 01:01:10,467 --> 01:01:12,883 Erik is young, but he isn't stupid. 647 01:01:15,050 --> 01:01:16,383 He's impatient. 648 01:01:17,633 --> 01:01:18,508 He's hurt. 649 01:01:21,050 --> 01:01:23,008 He might take matters into his own hands. 650 01:01:25,508 --> 01:01:26,508 Malin! 651 01:01:31,550 --> 01:01:32,633 Fetch Astrid. 652 01:01:52,425 --> 01:01:53,592 [Queen] Tell me about Erik. 653 01:01:54,258 --> 01:01:56,175 What's going on in his chambers? 654 01:01:59,342 --> 01:02:00,425 I don't know. 655 01:02:02,092 --> 01:02:03,217 Has he spoken to anyone? 656 01:02:13,717 --> 01:02:15,008 It's all right, Astrid. 657 01:02:16,467 --> 01:02:19,092 You're helping your Queen who saved your life. 658 01:02:22,967 --> 01:02:26,592 - He spoke to Due. - About what? 659 01:02:27,383 --> 01:02:28,675 I didn't hear everything. 660 01:02:31,383 --> 01:02:34,758 It's very important that you tell me exactly what you heard. 661 01:02:36,633 --> 01:02:39,342 Something about some negotiations. 662 01:02:41,217 --> 01:02:43,717 Erik said he knew what Bourcier wanted. 663 01:02:45,842 --> 01:02:47,092 That's all I know. 664 01:02:48,925 --> 01:02:50,092 That's fine, Astrid. 665 01:02:52,800 --> 01:02:55,050 Find him and tell him I want to speak to him. 666 01:02:58,342 --> 01:03:00,425 I won't mention you, I just want to speak to him. 667 01:03:03,467 --> 01:03:04,633 I'm afraid he isn't here. 668 01:03:08,883 --> 01:03:09,925 Where is he? 669 01:03:12,967 --> 01:03:14,383 [bird cawing] 670 01:03:14,467 --> 01:03:16,342 Fascinating this winged predator. 671 01:03:17,800 --> 01:03:19,300 I have a proposition, Sir Bourcier. 672 01:03:20,883 --> 01:03:23,217 Since my dear mother is so busy at the moment 673 01:03:23,300 --> 01:03:25,383 why don't you and I continue the negotiations? 674 01:03:25,883 --> 01:03:27,967 [dog barking] 675 01:03:28,550 --> 01:03:29,800 Shouldn't we rather wait? 676 01:03:29,883 --> 01:03:31,550 [bird cawing, dogs barking] 677 01:03:31,633 --> 01:03:35,425 It's the King's wedding. It's only natural that the King negotiates it. 678 01:03:38,800 --> 01:03:39,717 [Bourcier] Of course. 679 01:03:40,508 --> 01:03:43,425 However, I was sent here to negotiate with the Queen. 680 01:03:45,383 --> 01:03:47,758 My mother is not her usual self these days. 681 01:03:48,508 --> 01:03:49,717 She's confused. 682 01:03:50,550 --> 01:03:52,633 It's my duty to protect her interests. 683 01:04:02,717 --> 01:04:05,550 I know that you discussed the hereditary rights with my mother. 684 01:04:13,675 --> 01:04:16,133 I understand that you want a fair position for Philippa 685 01:04:16,217 --> 01:04:17,758 and her family in the Nordic Dynasty. 686 01:04:22,092 --> 01:04:23,383 You're a very sensible man. 687 01:04:26,550 --> 01:04:27,675 Your Majesty... 688 01:04:30,467 --> 01:04:31,508 [Erik] So... 689 01:04:31,592 --> 01:04:32,592 [paper rustles] 690 01:04:35,092 --> 01:04:36,092 Let's begin. 691 01:04:41,092 --> 01:04:41,967 Very well. 692 01:04:43,508 --> 01:04:44,592 First the easy one. 693 01:04:45,758 --> 01:04:47,175 If Philippa delivers a boy... 694 01:04:47,467 --> 01:04:48,425 My King. 695 01:04:50,383 --> 01:04:51,800 Gentleman, hello. 696 01:04:55,967 --> 01:04:59,592 - Good idea with a bit of fun, Erik. - I thought I'd entertain our guest. 697 01:05:00,300 --> 01:05:02,633 Let's not sit around and talk then, let's hunt. 698 01:05:03,217 --> 01:05:05,008 Yes, let's. 699 01:05:07,092 --> 01:05:09,675 - Give me your seal. - What? 700 01:05:09,758 --> 01:05:12,842 - Your seal. Give it to me. - Mother... 701 01:05:12,925 --> 01:05:17,883 You have no right to meddle. What you wish to give away isn't yours. 702 01:05:19,383 --> 01:05:21,258 You've borrowed it. At my mercy. 703 01:05:23,217 --> 01:05:24,342 Come now. 704 01:05:26,217 --> 01:05:30,717 Shall I ask the guards to search you? No? Then give it to me, now. 705 01:05:38,925 --> 01:05:39,967 Thank you. 706 01:05:44,258 --> 01:05:45,300 [Queen] Now let's hunt. 707 01:05:49,217 --> 01:05:52,425 She's the granddaughter of a falcon my late father gave me. 708 01:05:52,883 --> 01:05:54,008 So beautiful. 709 01:05:55,592 --> 01:05:56,758 [bells jingling] 710 01:06:03,092 --> 01:06:04,133 [wings flapping] 711 01:06:04,217 --> 01:06:05,508 [dogs barking] 712 01:06:08,050 --> 01:06:10,592 I hope you understand the negotiations have taken a new turn. 713 01:06:10,675 --> 01:06:12,800 He has killed hundreds of geese. 714 01:06:15,883 --> 01:06:18,008 The King has just promised me hereditary rights. 715 01:06:21,258 --> 01:06:22,592 That is not going to happen. 716 01:06:25,550 --> 01:06:26,800 [dramatic music] 717 01:06:34,925 --> 01:06:37,050 Had I not happened to discover it 718 01:06:37,883 --> 01:06:40,925 you would have handed the entire North to King Henry of England. 719 01:06:41,967 --> 01:06:44,967 The future of our children and the generations to come. 720 01:06:47,550 --> 01:06:52,592 - The Queen's hesitation hurts us all. - How could you go along with this? 721 01:06:52,675 --> 01:06:57,092 We need an agreement with England because of the Teutonic Order. 722 01:06:57,175 --> 01:06:58,383 I know. 723 01:06:58,842 --> 01:07:03,633 But there haven't been any negotiations since the false Oluf appeared. 724 01:07:03,717 --> 01:07:08,967 No. And you haven't made it any easier. Now Bourcier has raised the price. 725 01:07:10,383 --> 01:07:13,508 To complete this deal, we all have to contribute. 726 01:07:13,592 --> 01:07:15,050 This thing... 727 01:07:17,092 --> 01:07:18,592 is not about money. 728 01:07:20,758 --> 01:07:24,467 Bourcier will continue to raise his demands. 729 01:07:26,967 --> 01:07:29,717 And King Henry? When he hears what's happening... 730 01:07:29,800 --> 01:07:31,217 England needs us, too. 731 01:07:31,300 --> 01:07:35,800 Do you think they want a crumbling Union? We don't even know who is King. 732 01:07:42,342 --> 01:07:43,425 [Jens] Your Majesty... 733 01:07:47,008 --> 01:07:50,592 Everyone is talking. Everyone is watching. 734 01:07:52,925 --> 01:07:56,092 Who is King of the Union in the eyes of Europe right now? 735 01:08:20,507 --> 01:08:22,092 I apologize for the delay. 736 01:08:24,632 --> 01:08:26,800 [suspenseful music] 737 01:08:31,217 --> 01:08:32,675 I will hang the man. 738 01:08:35,842 --> 01:08:38,007 [eerie music] 739 01:09:30,842 --> 01:09:35,132 The accused is incoherent and is not recognized by the woman, 740 01:09:35,217 --> 01:09:37,925 Her Majesty, whom he claims is his mother. 741 01:09:38,007 --> 01:09:40,758 Please, I recognize my own King. 742 01:09:40,842 --> 01:09:44,342 - [man] True. - Guttorm recognizes him, too. 743 01:09:44,425 --> 01:09:47,383 Calm down, Asle. We've heard enough. 744 01:09:48,050 --> 01:09:48,883 [crowd exclaims] 745 01:09:48,967 --> 01:09:50,217 [shouts] Stop! 746 01:10:04,258 --> 01:10:08,633 We've reached a conclusion. And I will now... 747 01:10:10,092 --> 01:10:12,258 [a cappella singing] 748 01:10:29,550 --> 01:10:30,967 [footsteps approaching] 749 01:10:31,050 --> 01:10:32,675 [humming] 750 01:10:47,008 --> 01:10:48,258 [humming] 751 01:11:07,425 --> 01:11:09,467 [melancholic music] 752 01:11:41,717 --> 01:11:43,592 [waves crashing] 753 01:11:46,592 --> 01:11:48,092 [wind howling] 754 01:12:01,550 --> 01:12:03,258 [music intensifies] 755 01:12:08,133 --> 01:12:09,883 [muted scream] 756 01:12:36,383 --> 01:12:38,050 [door creaking] 757 01:12:39,592 --> 01:12:40,425 [door closes] 758 01:12:46,175 --> 01:12:48,633 The rumors claimed I killed my own child. 759 01:12:50,508 --> 01:12:51,967 I could never have done that. 760 01:12:54,175 --> 01:12:57,175 No. You couldn't. 761 01:13:00,592 --> 01:13:01,842 But you could. 762 01:13:10,050 --> 01:13:11,967 You charged Esge Vind with the task. 763 01:13:13,758 --> 01:13:15,092 But you didn't succeed. 764 01:13:21,967 --> 01:13:25,633 I gave you what you needed. Didn't I? 765 01:13:27,967 --> 01:13:30,342 You would never have achieved peace with Oluf. 766 01:13:31,800 --> 01:13:35,967 Sweden would not have accepted him. He would have divided the North. 767 01:13:37,717 --> 01:13:39,467 You know it's true, Margrete. 768 01:13:41,175 --> 01:13:43,342 The North would have become a battlefield. 769 01:13:50,675 --> 01:13:51,925 I need to be alone with him. 770 01:13:54,425 --> 01:13:56,425 - You can't. - I must be alone with him. 771 01:13:57,467 --> 01:13:58,300 [sighs] 772 01:13:58,675 --> 01:14:01,633 - [Peder] I can't smuggle you in to him. - Then smuggle him out. 773 01:14:02,425 --> 01:14:05,717 - To the church, to confess tonight. - Margrete, please... 774 01:14:05,800 --> 01:14:08,175 [shouts] How dare you ask me anything! 775 01:14:10,675 --> 01:14:12,258 After all that you've done. 776 01:14:15,883 --> 01:14:17,175 I did it for you. 777 01:14:19,258 --> 01:14:22,008 Think of all the sons we've spared on the battlefield. 778 01:14:23,800 --> 01:14:25,467 Think of all those families. 779 01:14:28,050 --> 01:14:31,925 Maybe you did it because you were afraid of losing what you've attained. 780 01:14:34,883 --> 01:14:36,133 All that wealth. 781 01:14:38,175 --> 01:14:39,342 All that power. 782 01:14:41,342 --> 01:14:42,300 That's not true. 783 01:14:45,383 --> 01:14:48,300 Who would have thought you would become such a powerful man? 784 01:14:50,592 --> 01:14:53,092 You were an insignificant catechist. 785 01:14:54,467 --> 01:14:58,467 I took you in. And I promoted you. 786 01:15:00,217 --> 01:15:01,717 I regret that now. 787 01:15:09,175 --> 01:15:10,550 But it's too late. 788 01:15:12,675 --> 01:15:13,675 Isn't it? 789 01:15:18,883 --> 01:15:20,633 Bring him to the church tonight. 790 01:15:24,300 --> 01:15:25,592 [footsteps receding] 791 01:15:28,008 --> 01:15:29,133 [horses neighing] 792 01:15:56,633 --> 01:15:57,592 [horses neighing] 793 01:16:14,967 --> 01:16:16,383 [splashing] 794 01:16:17,383 --> 01:16:19,675 Hello, Raberlin. What brings you to Malbork? 795 01:16:20,050 --> 01:16:21,967 - [Raberlin] Business. - What business? 796 01:16:23,633 --> 01:16:27,092 I buy and sell wares. It isn't illegal to trade with the Germans. 797 01:16:27,175 --> 01:16:28,842 And what were you doing in Kalmar? 798 01:16:31,092 --> 01:16:32,300 [gasps and chokes] 799 01:16:35,592 --> 01:16:37,133 [groaning] 800 01:16:39,508 --> 01:16:41,925 Stop! Stop! I'll talk... 801 01:16:42,675 --> 01:16:44,550 What do you know about the man who came? 802 01:16:45,633 --> 01:16:48,050 King Oluf suddenly appeared. 803 01:16:48,133 --> 01:16:49,300 Where did he appear? 804 01:16:52,008 --> 01:16:55,967 No, don't. He was kept hidden in a monastery. 805 01:16:56,550 --> 01:16:58,425 - A monastery? Where? - In Rügen. 806 01:16:59,175 --> 01:17:00,342 Jacob? 807 01:17:05,550 --> 01:17:09,675 - A letter to the German Grand Master. - Raberlin is a messenger. 808 01:17:11,800 --> 01:17:14,758 "Oluf Håkonsen's arrival has gone according to plan. 809 01:17:15,883 --> 01:17:19,550 The Queen is shaken. Negotiations with England have stalled. 810 01:17:20,675 --> 01:17:23,842 I am winning King Erik's trust. 811 01:17:24,425 --> 01:17:26,342 He's young and easily controlled. 812 01:17:26,967 --> 01:17:28,592 You can prepare the troops. 813 01:17:29,633 --> 01:17:31,967 Yours faithfully, Johan Sparre." 814 01:17:33,675 --> 01:17:39,758 The Germans will conquer the North. That woman is taking over everything. 815 01:17:40,383 --> 01:17:43,592 May she go to hell. Everyone curses her. 816 01:17:44,050 --> 01:17:46,217 - Who are you speaking for? - All Germans. 817 01:17:47,425 --> 01:17:49,633 And all sensible men in the North. 818 01:17:52,300 --> 01:17:53,925 She's a witch. 819 01:18:01,300 --> 01:18:02,842 [music intensifies] 820 01:18:07,175 --> 01:18:09,967 [Erik] I'll sentence him myself right now. 821 01:18:10,050 --> 01:18:12,425 It's the only thing to do, Your Majesty. 822 01:18:12,508 --> 01:18:17,675 I agree, but we need the church, the nobility and the people with us. 823 01:18:17,758 --> 01:18:20,675 - [Jens] And Asle and Norway. - We can't wait any longer. 824 01:18:21,217 --> 01:18:23,717 You mustn't appear as a rejected tyrant. 825 01:18:23,800 --> 01:18:26,592 People need to see you as the righteous King. 826 01:18:27,050 --> 01:18:29,675 The Queen's natural heir. 827 01:18:31,550 --> 01:18:33,383 How will you get Norway to agree? 828 01:18:37,342 --> 01:18:42,342 If the King permits... Allow me to think about it. 829 01:18:42,425 --> 01:18:46,300 You have until tomorrow. Otherwise, I'll sentence him, regardless. 830 01:18:49,508 --> 01:18:50,467 Yes. 831 01:18:57,342 --> 01:18:58,925 It will work out. 832 01:19:03,008 --> 01:19:05,967 [door opens and closes] 833 01:19:33,008 --> 01:19:34,050 For you. 834 01:19:35,633 --> 01:19:36,592 For me? 835 01:19:44,467 --> 01:19:46,092 [gentle music] 836 01:19:52,175 --> 01:19:53,008 [soft moaning] 837 01:20:27,258 --> 01:20:33,675 [whispers] Pray for us sinners. Now and in our hour of death. Amen. 838 01:20:43,592 --> 01:20:45,883 [footsteps approaching] 839 01:21:38,300 --> 01:21:39,633 You forgot me. 840 01:21:43,633 --> 01:21:44,800 I tried. 841 01:21:53,508 --> 01:21:55,175 What did they do to you? 842 01:22:10,842 --> 01:22:14,842 I waited for you. Every night, I waited for you. 843 01:22:16,550 --> 01:22:20,633 Every time someone passed my window, I hoped it was you. 844 01:22:22,425 --> 01:22:23,842 But I didn't know... 845 01:22:30,633 --> 01:22:34,758 - I didn't know. - [cries] I don't know who I am anymore. 846 01:22:38,925 --> 01:22:40,467 [whispers] I don't know who I am. 847 01:22:52,550 --> 01:22:53,633 [cries loudly] 848 01:22:54,633 --> 01:22:55,550 [sobs] 849 01:23:09,342 --> 01:23:10,758 [whispers] Let me look at you. 850 01:23:11,800 --> 01:23:12,633 [grunts] 851 01:23:20,133 --> 01:23:22,217 Tell me about the man who freed you. 852 01:23:27,467 --> 01:23:32,008 Do you think it was the same man who tried to kill me? 853 01:23:34,133 --> 01:23:35,383 No, it wasn't him. 854 01:23:38,425 --> 01:23:40,300 Would you recognize him if you saw him? 855 01:23:42,592 --> 01:23:46,842 Think carefully. Everyone who is close to us is here. 856 01:23:51,467 --> 01:23:53,258 They were in the Throne Room. 857 01:23:55,467 --> 01:23:56,967 No, I haven't seen him. 858 01:23:57,467 --> 01:23:59,258 Tomorrow at the hearing... 859 01:24:01,967 --> 01:24:05,550 take a good look at everyone. See if you can spot him. 860 01:24:06,508 --> 01:24:07,925 [footsteps approaching] 861 01:24:17,383 --> 01:24:20,092 Are you aware of the consequences of your actions? 862 01:24:22,050 --> 01:24:24,467 - Yes. - What about Erik? 863 01:24:25,550 --> 01:24:31,175 Your position requires you to stand behind me, no matter what I decide. 864 01:24:38,133 --> 01:24:40,008 [loud knocking on door] 865 01:24:40,092 --> 01:24:41,592 [gasping] 866 01:24:44,883 --> 01:24:48,342 Astrid, calm down. 867 01:24:48,425 --> 01:24:52,133 Astrid, Astrid. Look at me. Don't be afraid. 868 01:24:52,758 --> 01:24:54,133 [knocking on door] 869 01:24:54,967 --> 01:24:56,717 Stay here. Yes? 870 01:24:58,758 --> 01:24:59,800 [door creaks] 871 01:25:01,050 --> 01:25:04,633 Terrible news, my King. Malin? 872 01:25:05,633 --> 01:25:09,133 The Queen has announced that the German is her real son. 873 01:25:11,092 --> 01:25:12,008 What? 874 01:25:14,425 --> 01:25:16,717 We have a new witness in the case. 875 01:25:19,925 --> 01:25:23,842 - What witness? - One who will hopefully close the case. 876 01:25:26,883 --> 01:25:27,883 Fine. 877 01:25:31,508 --> 01:25:35,050 - We just need to discuss that girl. - Astrid? 878 01:25:35,133 --> 01:25:39,800 Your mother is using her to spy on you in a plot to dethrone you. 879 01:25:53,800 --> 01:25:54,967 Is it true? 880 01:26:00,925 --> 01:26:03,342 Did my mother ask you to spy on me? 881 01:26:08,133 --> 01:26:09,592 [shouts] Answer me! 882 01:26:12,008 --> 01:26:13,133 [Jens] Malin. 883 01:26:17,425 --> 01:26:18,633 Get up, whore. 884 01:26:32,925 --> 01:26:38,258 I was there when the Queen asked Astrid to spy on you, Your Grace. 885 01:26:44,758 --> 01:26:46,467 [slapping] 886 01:26:59,675 --> 01:27:03,508 [suspenseful music] 887 01:27:06,342 --> 01:27:07,342 [bell rings] 888 01:27:42,842 --> 01:27:44,050 Have you seen Sparre? 889 01:27:46,967 --> 01:27:48,967 Have you seen him at any of the hearings? 890 01:27:53,217 --> 01:27:54,883 He hasn't been here. 891 01:28:02,342 --> 01:28:03,300 [Peder] Welcome. 892 01:28:07,300 --> 01:28:09,467 Her Majesty the Queen will open the hearing. 893 01:28:16,675 --> 01:28:20,217 I shall ask questions only the real Oluf can answer. 894 01:28:20,633 --> 01:28:22,717 First I would like to summon a witness. 895 01:28:24,175 --> 01:28:26,883 I'm certain it will shed new light on the case. 896 01:28:36,675 --> 01:28:38,008 Hildur? 897 01:28:50,633 --> 01:28:51,592 What is your name? 898 01:28:53,883 --> 01:28:55,342 Hildur Eiriksdóttir. 899 01:28:56,883 --> 01:28:58,758 [Peder] What is your connection to the accused? 900 01:28:59,467 --> 01:29:03,175 I was the wet nurse for Her Majesty's son Oluf. 901 01:29:05,675 --> 01:29:07,092 Can Her Majesty confirm that? 902 01:29:10,508 --> 01:29:12,300 Can the Queen confirm that? 903 01:29:14,175 --> 01:29:16,967 Yes. I can confirm that. 904 01:29:21,842 --> 01:29:23,508 [Peder] The man sitting there... 905 01:29:27,008 --> 01:29:28,258 Is that King Oluf? 906 01:29:39,133 --> 01:29:40,133 No, it isn't him. 907 01:29:44,133 --> 01:29:44,967 [gasps] 908 01:29:48,133 --> 01:29:49,300 How do you know that? 909 01:29:54,550 --> 01:29:56,592 Because I taught him all he knows. 910 01:29:58,050 --> 01:30:00,758 I taught him to play the role of the dead King. 911 01:30:02,800 --> 01:30:04,383 I taught him the lullaby. 912 01:30:06,592 --> 01:30:09,467 How could you lie about that? Hildur? 913 01:30:13,717 --> 01:30:15,258 Does the witness have more to add? 914 01:30:17,633 --> 01:30:19,300 How did they make you do this, Hildur? 915 01:30:21,633 --> 01:30:26,008 - God will punish you, Hildur! - We will now pass sentence. Peder? 916 01:30:27,758 --> 01:30:28,675 Hildur is lying. 917 01:30:30,717 --> 01:30:34,508 She could not speak freely. Anyone can see that. 918 01:30:34,800 --> 01:30:39,175 Anyone can see that this has gone too far. Please, continue. 919 01:30:40,175 --> 01:30:43,300 - I wish to summon a witness. - Who? 920 01:30:45,383 --> 01:30:46,675 Johan Sparre. 921 01:30:48,092 --> 01:30:49,383 Johan Sparre? 922 01:30:52,842 --> 01:30:57,675 Has anyone seen Sparre at a single one of Oluf's hearings? 923 01:31:00,967 --> 01:31:04,217 No, Your Majesty, but he has... 924 01:31:05,092 --> 01:31:07,675 Oluf saw the man who freed him. 925 01:31:10,842 --> 01:31:17,008 - So why hasn't Sparre been here? - You're proving just how mad you are. 926 01:31:17,092 --> 01:31:20,842 Summon him. Let's hear what he has to say. 927 01:31:22,758 --> 01:31:25,883 You expect me to believe a swindler over the Swedish Councilor? 928 01:31:30,300 --> 01:31:33,592 Sparre was much more powerful under the German King. 929 01:31:36,008 --> 01:31:37,383 He has never been on our side. 930 01:31:39,008 --> 01:31:40,883 He wants to destroy the Union from within. 931 01:31:42,425 --> 01:31:44,383 You are destroying the Union. 932 01:31:46,425 --> 01:31:50,217 You're so blinded by your own grief that you can't see clearly. 933 01:31:52,925 --> 01:31:55,050 Had I dragged a donkey in here 934 01:31:57,092 --> 01:31:59,092 you would have believed it to be your son. 935 01:32:02,258 --> 01:32:03,842 Let us pass sentence. 936 01:32:10,508 --> 01:32:11,467 I swear... 937 01:32:15,550 --> 01:32:20,592 I swear upon my father, King Valdemar Atterdag... 938 01:32:22,758 --> 01:32:24,883 that this is my son. 939 01:32:28,842 --> 01:32:32,675 You yourself said he wasn't your son. Everyone here heard it. 940 01:32:34,175 --> 01:32:36,217 How do you expect us to take you seriously? 941 01:32:37,508 --> 01:32:40,008 With God as my witness, I sentence... 942 01:32:40,092 --> 01:32:42,925 God and the Church know the truth. 943 01:32:47,175 --> 01:32:49,758 I am standing beside the true King of the Union. 944 01:32:52,967 --> 01:32:54,008 Peder? 945 01:32:55,467 --> 01:32:59,175 - We only have one King. - [man] One king. Oluf. 946 01:32:59,258 --> 01:33:01,925 He's standing there, beside our Queen. 947 01:33:24,300 --> 01:33:26,925 The rightful King of the North is called Erik. 948 01:33:28,967 --> 01:33:31,758 [Jens] That is the position of both Denmark and Sweden. 949 01:33:45,258 --> 01:33:46,258 Peder? 950 01:33:48,883 --> 01:33:50,008 What does the Church say? 951 01:34:17,258 --> 01:34:19,925 The Church chooses what is best for the Union. 952 01:34:20,925 --> 01:34:22,883 [dramatic music] 953 01:34:28,008 --> 01:34:32,467 I sentence the swindler to death. He will be hanged at dawn. 954 01:34:34,300 --> 01:34:38,050 And arrest his supporters for contempt of the Crown. 955 01:34:38,925 --> 01:34:40,925 [indistinct protests] 956 01:34:43,008 --> 01:34:43,883 [groans] 957 01:34:50,592 --> 01:34:53,883 [Erik] Let the Queen be placed under close guard. 958 01:34:56,175 --> 01:34:57,800 My beloved mother... 959 01:35:00,925 --> 01:35:02,008 will step down. 960 01:35:04,717 --> 01:35:09,008 Leaving the power to her only son, King Erik. 961 01:35:10,800 --> 01:35:12,633 You don't know what you're doing. 962 01:35:13,883 --> 01:35:15,883 [music intensifies] 963 01:35:42,092 --> 01:35:43,133 [groans] 964 01:35:44,675 --> 01:35:45,925 [gate bangs shut] 965 01:35:46,467 --> 01:35:47,717 [lock clicks] 966 01:35:47,800 --> 01:35:52,258 If you don't trust me, I don't see my role here, or Sweden's. 967 01:35:52,342 --> 01:35:55,883 She called me a traitor. 968 01:35:55,967 --> 01:35:58,133 After all that I've done for the Union. 969 01:35:58,217 --> 01:36:00,842 - She doesn't know what she's saying. - Perhaps. 970 01:36:03,758 --> 01:36:07,175 But everyone heard her accusation, and people listen to her. 971 01:36:07,258 --> 01:36:10,675 She'll say no more. I'll make a public apology. 972 01:36:10,758 --> 01:36:13,925 Words are no use. It will take a strong signal. 973 01:36:18,092 --> 01:36:19,467 Go on. 974 01:36:22,592 --> 01:36:26,508 - I'll make you Minister of War. - Your mother abolished the position. 975 01:36:27,133 --> 01:36:28,925 Maybe so, but now I'm in charge. 976 01:36:29,717 --> 01:36:31,217 It's not that simple, Erik. 977 01:36:32,842 --> 01:36:35,925 There's a reason why your mother removed the title. 978 01:36:40,967 --> 01:36:43,008 You know how much you mean to me. 979 01:36:43,508 --> 01:36:46,258 But I need people who will support what I do. 980 01:36:48,050 --> 01:36:49,258 In the name of God. 981 01:36:57,217 --> 01:36:59,633 You are a great man, Your Majesty. 982 01:37:01,717 --> 01:37:02,842 A great man. 983 01:37:10,592 --> 01:37:11,758 Yes... 984 01:37:16,050 --> 01:37:18,550 [horses galloping] 985 01:37:33,717 --> 01:37:35,008 [distant voices] 986 01:37:42,092 --> 01:37:43,758 [suspenseful music] 987 01:37:45,633 --> 01:37:47,217 I'll be damned. 988 01:37:48,508 --> 01:37:51,633 - A whole army. - And mercenaries too. 989 01:38:00,925 --> 01:38:02,550 [music intensifies] 990 01:38:16,383 --> 01:38:17,675 [indistinct chatter] 991 01:38:19,133 --> 01:38:20,633 [voices approaching] 992 01:38:28,467 --> 01:38:29,675 Oluf? 993 01:38:33,508 --> 01:38:34,675 Oluf? 994 01:38:38,633 --> 01:38:41,758 - Someone will come and fetch you tonight. - Where am I going? 995 01:38:42,050 --> 01:38:45,758 To Bergen. Asle and the Norwegian Council will accompany us. 996 01:38:46,383 --> 01:38:50,092 - Will you come? - Yes. There's nothing more to do here. 997 01:38:54,842 --> 01:38:59,175 - [Oluf] What will we do in Norway? - You're not going to die here. 998 01:39:00,175 --> 01:39:03,842 We're together. We'll figure out the rest. 999 01:39:05,967 --> 01:39:07,467 We'll figure out the rest... 1000 01:39:12,758 --> 01:39:13,925 My son... 1001 01:39:48,008 --> 01:39:49,133 [door opening] 1002 01:39:54,050 --> 01:39:55,800 [dramatic music] 1003 01:40:23,592 --> 01:40:24,633 [Oluf] Asle. 1004 01:40:41,883 --> 01:40:45,633 [guard] The cells are empty. The prisoners have escaped! 1005 01:40:46,883 --> 01:40:49,133 [maid] It's time to go, Your Majesty. 1006 01:40:51,175 --> 01:40:53,883 Look everywhere! Check the north court. 1007 01:41:11,633 --> 01:41:12,550 Asle... 1008 01:41:23,758 --> 01:41:27,633 We're here to search the Queen's chambers. King Erik's orders. 1009 01:41:31,342 --> 01:41:33,467 - Your Majesty. - Jacob. 1010 01:41:37,175 --> 01:41:42,092 A letter from Johan Sparre to the Grand Master of the Teutonic Order. 1011 01:41:42,800 --> 01:41:44,217 We found it on Raberlin. 1012 01:41:49,175 --> 01:41:53,925 "Oluf Håkonsen's arrival has gone according to plan. 1013 01:41:54,508 --> 01:41:59,133 I am winning King Erik's trust. He's young and easily controlled. 1014 01:42:02,133 --> 01:42:04,050 You can prepare the troops." 1015 01:42:04,133 --> 01:42:05,425 There's more. 1016 01:42:11,758 --> 01:42:12,717 [Queen] But that's... 1017 01:42:12,800 --> 01:42:16,258 A detailed description of the entire Union's coastal defense. 1018 01:42:19,800 --> 01:42:21,842 If this had reached the Teutonic Order... 1019 01:42:21,925 --> 01:42:25,425 [Roar] They're putting together an army, with French mercenaries. 1020 01:42:25,508 --> 01:42:28,258 An invasion army. How many? 1021 01:42:29,133 --> 01:42:30,633 At least 3,000. 1022 01:42:32,508 --> 01:42:33,800 [maid] My Queen... 1023 01:42:34,592 --> 01:42:36,175 - We must leave now. - Yes. 1024 01:42:52,175 --> 01:42:54,008 [somber music] 1025 01:43:03,967 --> 01:43:05,758 [maid] My Queen? Your Majesty... 1026 01:43:10,550 --> 01:43:12,217 [Queen] I'll meet you behind the stables. 1027 01:43:12,675 --> 01:43:14,717 - But, Your Majesty... - Go. 1028 01:43:15,675 --> 01:43:16,967 Jacob? 1029 01:43:59,217 --> 01:44:00,217 [Peder] Sparre. 1030 01:44:09,633 --> 01:44:12,008 [melancholic music] 1031 01:44:12,675 --> 01:44:13,883 Forgive me. 1032 01:44:19,342 --> 01:44:20,717 Erik. 1033 01:44:23,175 --> 01:44:26,050 - They will crush him. - Yes... 1034 01:44:35,717 --> 01:44:36,925 I can't help him. 1035 01:44:39,800 --> 01:44:41,050 Not without you. 1036 01:44:42,675 --> 01:44:44,217 You have handed the power to Erik. 1037 01:44:52,258 --> 01:44:53,425 Are you leaving? 1038 01:44:58,258 --> 01:44:59,467 If so, I wouldn't be here. 1039 01:45:02,633 --> 01:45:05,633 - What do you want? - You must give him the letter. 1040 01:45:11,300 --> 01:45:13,383 Even if he read that letter... 1041 01:45:15,508 --> 01:45:17,092 he wouldn't listen to you. 1042 01:45:19,425 --> 01:45:23,175 You humiliated him in front of everyone. And you tried to depose him. 1043 01:45:28,133 --> 01:45:29,842 No, he won't listen to me. 1044 01:45:32,342 --> 01:45:34,300 Not as long as Oluf is alive. 1045 01:45:44,925 --> 01:45:47,675 It's time to finish what you started back then. 1046 01:45:51,258 --> 01:45:54,800 - We need to get to the ship now. - We're waiting for the Queen. 1047 01:45:56,258 --> 01:46:01,092 - There are soldiers everywhere. - Do as you like. I'm waiting for her. 1048 01:46:02,133 --> 01:46:06,008 - She should have been here long ago. - She's coming. 1049 01:46:06,092 --> 01:46:09,133 Listen, we'll leave when it gets light. 1050 01:46:16,092 --> 01:46:16,925 There... 1051 01:46:22,425 --> 01:46:23,800 [horse neighs] 1052 01:46:25,508 --> 01:46:26,633 There she is. 1053 01:46:40,842 --> 01:46:42,467 [horses neigh] 1054 01:46:43,467 --> 01:46:44,800 [Asle] Oh, God. 1055 01:46:49,550 --> 01:46:50,717 [Asle] Oh, God... 1056 01:47:00,133 --> 01:47:02,258 [dramatic music] 1057 01:47:57,800 --> 01:47:59,217 [Queen] Have you caught him? 1058 01:48:01,550 --> 01:48:02,467 Mm. 1059 01:48:02,550 --> 01:48:03,550 [Queen] Alive? 1060 01:48:18,842 --> 01:48:19,842 Yes... 1061 01:48:21,842 --> 01:48:24,342 - I want to kill him myself. - We'll spare his life. 1062 01:48:25,967 --> 01:48:28,508 You can use him to control the Swedish nobles. 1063 01:48:29,342 --> 01:48:31,383 He's very cooperative, my King. 1064 01:48:33,383 --> 01:48:35,717 I'll hang the false Oluf at sunrise. 1065 01:48:37,550 --> 01:48:40,425 - He should be burned. - I won't burn a traitor. 1066 01:48:41,675 --> 01:48:45,925 Cleanse him of his sins and grant him entry to God's kingdom. 1067 01:48:46,008 --> 01:48:47,383 I won't make him a martyr. 1068 01:48:49,925 --> 01:48:51,883 We'll burn the case records with him. 1069 01:48:52,967 --> 01:48:54,425 All this will be forgotten. 1070 01:48:55,258 --> 01:48:57,467 We'll pardon Asle and the Norwegian Council. 1071 01:48:57,550 --> 01:49:00,800 I don't take orders from you. You betrayed me. 1072 01:49:02,217 --> 01:49:06,133 You tore me away from everything I had. Planted me here. 1073 01:49:06,842 --> 01:49:10,592 Let me grow. I was five years old. 1074 01:49:14,383 --> 01:49:17,592 For what? Just to tear me up by the roots again? 1075 01:49:24,717 --> 01:49:27,383 When I brought you here, you were a small, pale boy. 1076 01:49:30,633 --> 01:49:34,383 Look at you now. Now you're King. 1077 01:49:50,633 --> 01:49:51,508 Erik? 1078 01:49:57,467 --> 01:49:59,258 You need your mother's support. 1079 01:50:13,217 --> 01:50:18,550 - And England? - It will be a big, beautiful wedding. 1080 01:50:33,717 --> 01:50:35,925 [bell rings] 1081 01:50:39,592 --> 01:50:41,592 [bell rings] 1082 01:50:45,008 --> 01:50:47,300 [bell rings] 1083 01:50:47,383 --> 01:50:49,425 [somber music] 1084 01:50:50,508 --> 01:50:52,383 [bell rings] 1085 01:50:56,008 --> 01:50:57,758 [bell rings] 1086 01:51:07,550 --> 01:51:11,467 {\an8}Skanør in Scania, Denmark, 28 September, 1402 1087 01:51:59,550 --> 01:52:01,342 [wind howling] 1088 01:52:14,800 --> 01:52:16,217 You weren't strong enough. 1089 01:52:19,592 --> 01:52:21,175 I was much too strong. 1090 01:52:32,633 --> 01:52:33,508 [groans] 1091 01:52:33,592 --> 01:52:35,675 [grunting] 1092 01:52:37,425 --> 01:52:38,675 [groans] 1093 01:52:39,300 --> 01:52:40,633 [grunts] 1094 01:52:43,758 --> 01:52:44,592 [moaning] 1095 01:52:48,133 --> 01:52:50,300 [fire crackles] 1096 01:52:54,217 --> 01:52:55,925 [Oluf groaning] 1097 01:52:58,633 --> 01:52:59,592 [fire crackling] 1098 01:53:12,550 --> 01:53:14,258 [gasps and groans] 1099 01:53:20,383 --> 01:53:21,967 [loud groaning] 1100 01:53:26,008 --> 01:53:27,258 [gasping] 1101 01:53:29,342 --> 01:53:34,258 [Oluf crying] Get me down. Get me down from here. 1102 01:53:34,842 --> 01:53:37,092 [Oluf screams in pain] 1103 01:53:38,258 --> 01:53:39,925 [fire crackling] 1104 01:53:45,842 --> 01:53:48,300 [melancholic music] 1105 01:54:43,425 --> 01:54:47,925 The mystery of the false Oluf has never been solved. 1106 01:54:48,008 --> 01:54:51,008 No one knows who the man really was. 1107 01:54:52,508 --> 01:54:56,925 The documents from the trial were burned along with him, 1108 01:54:57,008 --> 01:55:01,133 creating one of the most fascinating mysteries in Nordic history. 1109 01:55:02,925 --> 01:55:06,717 In 1406, the wedding of King Erik and Philippa, 1110 01:55:06,800 --> 01:55:10,800 the daughter of the English King Henry IV, is held in Lund Cathedral. 1111 01:55:10,883 --> 01:55:12,675 They do not produce any heirs. 1112 01:55:13,217 --> 01:55:17,592 Despite internal dispute, the Kalmar Union lasted for 126 years. 1113 01:55:17,675 --> 01:55:20,800 Sweden left the Union in 1523 1114 01:55:20,883 --> 01:55:25,633 while Denmark and Norway remained twin kingdoms until 1814. 1115 01:55:27,300 --> 01:55:31,967 The special bond that connects the three countries to this day 1116 01:55:32,050 --> 01:55:35,800 is to a great extent thanks to one woman: Queen Margrete I. 1117 01:55:37,878 --> 01:55:42,878 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull83416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.