All language subtitles for Marana Swasa (2021) 720p Telugu HDRip x264 AAC 700MB ESub_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,750 --> 00:02:35,500 Dude, just see, without knowing we came here? -yes yes I am seeing 2 00:02:43,875 --> 00:02:44,583 Let's go. 3 00:03:04,416 --> 00:03:06,541 where is kiran? 4 00:03:06,875 --> 00:03:12,083 Kiran, Kiran [Altogether] 5 00:03:14,500 --> 00:03:15,041 Come.. come. 6 00:03:17,000 --> 00:03:17,875 Harsha... 7 00:03:20,250 --> 00:03:21,416 Preethi... 8 00:03:23,291 --> 00:03:24,166 Harsha... 9 00:03:26,291 --> 00:03:27,458 Preethi... 10 00:04:27,666 --> 00:04:31,958 preethi, I want to go home 11 00:04:32,958 --> 00:04:35,750 we dont know where kiran is ... 12 00:04:36,041 --> 00:04:37,958 I am completely scared 13 00:04:37,958 --> 00:04:39,625 why, we are all here 14 00:04:39,750 --> 00:04:42,125 why pavitra, we are all here 15 00:04:43,000 --> 00:04:44,583 Let us go home -Relax... 16 00:04:44,583 --> 00:04:45,291 we are all here... 17 00:04:45,291 --> 00:04:46,666 Pavitra, what happened dear? 18 00:04:47,250 --> 00:04:49,625 let us go home -nothing will happen 19 00:04:50,000 --> 00:04:51,375 I am scared 20 00:04:52,583 --> 00:04:55,458 kiran will be somewhere around let us search for her is it ok now 21 00:04:57,458 --> 00:05:00,708 Pavitra please, be calm... -Okay, don't worry. 22 00:05:07,333 --> 00:05:09,708 preethi, we are in final year 23 00:05:09,708 --> 00:05:11,750 we just have four more months. 24 00:05:11,750 --> 00:05:12,333 So... 25 00:05:12,583 --> 00:05:14,750 you have to concentrate on studies and don't act smart. 26 00:05:44,458 --> 00:05:49,541 in another four months, graduation will be completed 27 00:05:50,583 --> 00:05:55,833 if we get rank, celebrations will start with parties 28 00:05:56,583 --> 00:05:59,500 everyday will be expended in our lives 29 00:05:59,875 --> 00:06:02,583 you will get to understand, if you think properly 30 00:06:02,916 --> 00:06:05,333 Love is mad in the first looks 31 00:06:05,791 --> 00:06:08,833 backlogs will be cleared, if we understand that 32 00:06:09,125 --> 00:06:11,875 just to enjoy don't bunk the college 33 00:06:12,083 --> 00:06:14,833 don't skid with boy friends 34 00:06:15,000 --> 00:06:17,833 just to enjoy don't bunk the college 35 00:06:18,333 --> 00:06:20,875 don't skid with boy friends 36 00:06:21,375 --> 00:06:27,041 in another four months, graduation will be completed 37 00:06:52,083 --> 00:06:56,458 lavanya's love match was fixed during last month 38 00:06:58,083 --> 00:07:02,916 marriage is almost done last week 39 00:07:04,250 --> 00:07:09,291 all the life just entered the kitchen 40 00:07:09,291 --> 00:07:12,416 if we had listen to lecturer's classes, then it would be good 41 00:07:13,666 --> 00:07:19,666 daily, the noises made by roja and vani are very crazy now 42 00:07:19,666 --> 00:07:25,875 by seeing navya's rocket speed divya is filled with jealous 43 00:07:53,708 --> 00:07:58,166 we did not laugh when we took birth 44 00:07:59,625 --> 00:08:04,291 for that reason, we did not continue crying 45 00:08:06,000 --> 00:08:10,125 future will be bright, if we clear all the last rounds 46 00:08:10,416 --> 00:08:14,041 some stress is required keeping aside naughty things 47 00:08:14,875 --> 00:08:24,208 if you start studying by understanding why the slips are required for cheating for once you study yourself 48 00:08:24,208 --> 00:08:27,416 you will find a place in history 49 00:08:30,625 --> 00:08:36,208 in another four months, graduation will be completed 50 00:08:36,791 --> 00:08:41,000 if we get rank, celebrations will start with parties 51 00:08:42,708 --> 00:08:45,416 everyday will be expended in our lives 52 00:08:46,041 --> 00:08:48,750 you will get to understand, if you think properly 53 00:08:49,125 --> 00:08:51,666 love is mad in the first looks 54 00:08:52,166 --> 00:08:55,041 backlogs will be cleared, if we understand that 55 00:08:55,125 --> 00:08:57,875 just to enjoy don't bunk the college 56 00:08:58,333 --> 00:09:00,666 don't skid with boy friends 57 00:09:01,416 --> 00:09:04,000 just to enjoy don't bunk the college 58 00:09:04,500 --> 00:09:06,833 don't skid with boy friends 59 00:09:07,541 --> 00:09:11,833 in another four months, graduation will be completed 60 00:09:15,333 --> 00:09:18,166 dude, our gathering is reminding me of our college days. 61 00:09:19,125 --> 00:09:20,375 the days spent in the canteen... 62 00:09:20,708 --> 00:09:22,083 the days we bunked the college... 63 00:09:23,333 --> 00:09:24,750 the days spent with you. 64 00:09:27,041 --> 00:09:28,208 everything is coming to my mind. 65 00:09:29,083 --> 00:09:31,458 as we have already decided to do something in life. 66 00:09:32,333 --> 00:09:36,125 let us enjoy daily until we settle in our lives 67 00:09:36,333 --> 00:09:40,166 to travel like this further, I have an idea -what is that 68 00:09:41,583 --> 00:09:43,625 it will be better if we all join in any research. 69 00:10:05,125 --> 00:10:08,125 I have called you all here to discuss an important matter. 70 00:10:08,458 --> 00:10:12,208 we are aware of an infectious disease through news and news paper. 71 00:10:12,541 --> 00:10:14,125 till date, there is no medicine for that 72 00:10:15,166 --> 00:10:17,708 I know sir, i have seen in the news paper in the morning. 73 00:10:17,958 --> 00:10:19,208 many people are dying. 74 00:10:20,916 --> 00:10:23,458 so, there is a medicine for this disease. 75 00:10:23,666 --> 00:10:29,083 it is a herb, from the extracts of that herb, the disease is cured. 76 00:10:29,375 --> 00:10:30,375 where we can find that sir? 77 00:10:30,583 --> 00:10:33,083 I know that it is found in the forest. 78 00:10:34,500 --> 00:10:38,666 but, i don't know how to go there and cannot say it is a safe zone or not. 79 00:10:38,791 --> 00:10:41,250 I can only say, it is full of risk, 80 00:10:41,666 --> 00:10:45,208 you think over and let me know the decision. 81 00:10:45,666 --> 00:10:49,083 you just keep it in mind, it is of high risk. 82 00:11:07,541 --> 00:11:09,208 hey, get up. -wait, it is cold here. 83 00:11:09,416 --> 00:11:11,875 get up man, it is already late. get up. 84 00:11:16,458 --> 00:11:18,375 Sri, get up, we are getting late. 85 00:11:19,291 --> 00:11:23,000 Pavitra, get up. 86 00:11:23,666 --> 00:11:27,125 Preethi, get up. 87 00:11:27,750 --> 00:11:28,500 come on, get up 88 00:11:29,083 --> 00:11:29,833 come on, get up 89 00:11:30,166 --> 00:11:30,916 Get up, Man. 90 00:11:36,250 --> 00:11:38,625 why no one is getting up? 91 00:12:15,833 --> 00:12:17,416 come on.. run. 92 00:12:55,083 --> 00:12:56,208 Oh God! -Pavitra... 93 00:12:56,541 --> 00:12:57,291 Get up... 94 00:12:57,833 --> 00:12:58,416 Guys, come on... 95 00:13:03,250 --> 00:13:05,000 Uday, get up 96 00:13:10,041 --> 00:13:11,625 Uday, get up. 97 00:13:11,833 --> 00:13:12,541 Get up. -Are you OK..? 98 00:13:13,375 --> 00:13:13,833 Get up. 99 00:13:15,833 --> 00:13:16,416 be careful 100 00:13:19,708 --> 00:13:20,166 Let's run. 101 00:13:42,125 --> 00:13:42,875 Are you OK..? 102 00:13:45,250 --> 00:13:45,958 What happened...? 103 00:13:46,750 --> 00:13:47,666 He slipped there. 104 00:13:51,333 --> 00:13:51,791 Sit down. 105 00:14:16,125 --> 00:14:18,458 It is you... you scared me. 106 00:14:39,875 --> 00:14:44,166 where is this herb - it is not at all found. 107 00:14:45,125 --> 00:14:49,125 Where are you herb..? [Humming like a song] 108 00:14:49,375 --> 00:14:54,041 we have searched for you almost everywhere. 109 00:14:54,041 --> 00:14:55,458 Where are you herb..? 110 00:14:55,916 --> 00:14:58,166 Where are you herb..? 111 00:14:58,250 --> 00:15:02,666 Where are you herb..? Where are you herb..? 112 00:15:05,125 --> 00:15:06,875 herb should be found in any manner. 113 00:15:25,875 --> 00:15:28,625 what happened pavitra? you are sitting alone. 114 00:15:28,625 --> 00:15:30,791 Sri, I am very much scared here. 115 00:15:30,875 --> 00:15:32,291 let us go back. 116 00:15:32,708 --> 00:15:33,250 scared. 117 00:15:33,666 --> 00:15:35,208 we have travelled a lot and you say to go back. 118 00:15:36,208 --> 00:15:37,416 is it you talking like this? 119 00:15:37,625 --> 00:15:38,916 then, what should I say..? 120 00:15:39,000 --> 00:15:41,125 first of all, kiran's missing tension is still there. 121 00:15:41,125 --> 00:15:42,333 we are all searching for her. 122 00:15:43,166 --> 00:15:45,083 we are all worried about kiran's mising. 123 00:15:45,875 --> 00:15:46,875 you also searched. 124 00:15:47,458 --> 00:15:48,958 we are all on that job. 125 00:15:49,250 --> 00:15:50,333 then, why are you scared. 126 00:15:50,916 --> 00:15:53,625 there is no link between my fear and searching herb. 127 00:15:54,250 --> 00:15:55,500 dont talk insane. 128 00:15:56,166 --> 00:15:58,875 we are all here, to complete the project. 129 00:15:59,625 --> 00:16:01,333 and Uday is very much interested. 130 00:16:01,750 --> 00:16:03,625 he can do, only if we support him. 131 00:16:39,416 --> 00:16:40,958 Hey, Pavitra... careful. 132 00:16:41,375 --> 00:16:43,208 hehe, you were scared 133 00:16:44,458 --> 00:16:45,291 hey dude 134 00:16:47,375 --> 00:16:48,333 got scared 135 00:17:22,250 --> 00:17:24,833 Agatsya.... 136 00:17:25,333 --> 00:17:26,416 Agatsya.... 137 00:17:27,791 --> 00:17:28,500 Preethi... 138 00:17:28,916 --> 00:17:30,291 Agatsya.... 139 00:17:31,250 --> 00:17:32,458 Move... move... 140 00:17:33,083 --> 00:17:33,916 Hold him. 141 00:17:34,375 --> 00:17:35,250 Pull him up. 142 00:17:39,833 --> 00:17:41,541 you have to take care. 143 00:17:46,000 --> 00:17:47,041 be careful 144 00:17:51,791 --> 00:17:52,958 climb carefully 145 00:17:53,125 --> 00:17:55,625 Don't know how is my Kiran? 146 00:18:26,000 --> 00:18:28,166 Let us wait for some time. 147 00:18:51,208 --> 00:18:54,125 I think we should play some game in this trip. 148 00:18:55,875 --> 00:18:56,333 yes 149 00:18:57,125 --> 00:18:57,625 yes 150 00:18:59,916 --> 00:19:00,333 Okay. 151 00:19:00,708 --> 00:19:03,666 No one is worried about Kiran missing... -Hey, wait 152 00:19:04,375 --> 00:19:05,791 where do you go, always 153 00:19:08,041 --> 00:19:08,875 Sit here. 154 00:19:13,250 --> 00:19:16,208 why you quarrel always, as if you are lovers. 155 00:19:16,833 --> 00:19:17,541 hey dude 156 00:19:19,791 --> 00:19:26,583 we are not lovers... we are best friends. 157 00:19:29,958 --> 00:19:31,041 you are super. 158 00:19:31,541 --> 00:19:32,500 we are good friends. 159 00:19:37,166 --> 00:19:38,333 OK, Let's go. 160 00:19:38,916 --> 00:19:41,541 True, we are good friends. 161 00:19:42,166 --> 00:19:44,833 we should remain as such. 162 00:20:00,041 --> 00:20:02,250 Pavitra, be careful... 163 00:20:02,541 --> 00:20:03,250 Pavitra... 164 00:20:04,166 --> 00:20:06,125 What happened, Pavitra? -Be careful na... 165 00:20:06,125 --> 00:20:09,375 nothing will happen -you have to be more careful 166 00:20:10,208 --> 00:20:11,791 Pavitra... -Cool... cool. 167 00:20:13,041 --> 00:20:14,000 Relax. 168 00:20:23,041 --> 00:20:25,333 How will it be? If we go to forest. 169 00:20:25,625 --> 00:20:26,791 what was that..? 170 00:20:27,041 --> 00:20:32,791 The project, our professor proposed... I was thinking to take up that project. 171 00:20:33,416 --> 00:20:39,541 Never, already professor has warned about the high risk involved. 172 00:20:39,958 --> 00:20:41,500 There will be much thrill in the risk. 173 00:20:41,875 --> 00:20:44,500 yes, true - thrill thrill 174 00:20:44,500 --> 00:20:48,000 Ok dude, I am ready to accompany you. 175 00:20:51,583 --> 00:20:55,250 as already we were planning for a weekend trip, let's treat this as that trip. 176 00:21:00,416 --> 00:21:02,208 Uday, where are you going? 177 00:21:02,500 --> 00:21:03,750 in search of herb 178 00:21:03,750 --> 00:21:05,583 Ok, i will also come. 179 00:21:14,375 --> 00:21:16,375 Uday, I dont know, i am scared. 180 00:21:17,166 --> 00:21:18,000 why fear..? 181 00:21:18,000 --> 00:21:19,500 we have risked our lives 182 00:21:19,666 --> 00:21:22,708 all problems will be solved, once we find that life saving herb. 183 00:22:36,791 --> 00:22:38,916 you have started once again. 184 00:23:04,000 --> 00:23:08,875 The time has stopped. 185 00:23:09,375 --> 00:23:13,875 By your tender touch. 186 00:23:14,833 --> 00:23:19,041 catch hold of my hand. 187 00:23:20,125 --> 00:23:24,500 I will not leave you for a second. 188 00:23:25,500 --> 00:23:34,958 I have fallen in love with you unconditionally. 189 00:23:36,083 --> 00:23:45,916 I don't know why my heart is dying for you. 190 00:23:49,541 --> 00:23:53,958 with your entry in my life, I have got blessings. 191 00:23:57,583 --> 00:24:02,125 with your entry in my life, I have got heaven. 192 00:24:37,083 --> 00:24:44,416 Interest to live more is started with your presence come nearer. 193 00:24:45,666 --> 00:24:52,791 touch my tips and give room in your heart. 194 00:24:53,000 --> 00:24:55,625 The coolness in your eyes. 195 00:24:55,625 --> 00:24:58,416 the warmness in my breath 196 00:24:58,416 --> 00:25:03,333 i will drench you with my love rain 197 00:25:12,125 --> 00:25:17,000 The time has stopped. 198 00:25:17,500 --> 00:25:22,000 By your tender touch. 199 00:25:22,958 --> 00:25:27,166 catch hold of my hand. 200 00:25:28,250 --> 00:25:32,625 I will not leave you for a second. 201 00:25:33,625 --> 00:25:43,083 I have fallen in love with you unconditionally. 202 00:25:44,208 --> 00:25:54,041 I don't know why my heart is dying for you. 203 00:25:54,416 --> 00:25:58,833 with your entry in my life, I have got blessings. 204 00:26:02,458 --> 00:26:07,000 with your entry in my life, I have got heaven. 205 00:26:18,250 --> 00:26:20,083 your world war is not yet completed? 206 00:26:24,875 --> 00:26:27,916 Agatsya, you returned all alone. 207 00:26:28,750 --> 00:26:30,875 why, these people did not come yet -no, not yet 208 00:26:32,208 --> 00:26:35,625 OK, you sit here, I will search for them -I will also come 209 00:26:36,166 --> 00:26:37,791 Its ok. you sit here. I will go and see 210 00:26:38,250 --> 00:26:39,791 OK. take care 211 00:26:41,708 --> 00:26:42,708 where they have gone? 212 00:26:58,416 --> 00:27:00,791 You idiot. where you go all the time? 213 00:27:01,375 --> 00:27:03,375 we are deeply thinking on Kiran's missing... 214 00:27:03,375 --> 00:27:07,541 and you, you disappear without notice where do you go we are dying here searching. 215 00:27:14,625 --> 00:27:17,125 Come... Come on dude... 216 00:27:24,500 --> 00:27:28,541 Uday, whatever you say, but still, I am scared a lot. 217 00:27:28,541 --> 00:27:32,791 why fear..? may it be of risk. we will settle in our lives. 218 00:27:33,208 --> 00:27:36,750 Just waiting for that herb, then every problem will be cleared. 219 00:27:50,125 --> 00:27:51,541 Be careful, Preethi. 220 00:28:15,125 --> 00:28:15,791 Uday... 221 00:28:16,875 --> 00:28:19,625 I think this is the herb we are searching for... once, come here. 222 00:28:19,625 --> 00:28:20,333 coming 223 00:28:38,250 --> 00:28:40,791 Yes... -yeah... 224 00:28:49,625 --> 00:28:51,125 We have done it. 225 00:28:51,875 --> 00:28:54,000 Sri... Ajay... 226 00:28:54,000 --> 00:28:55,125 Save us... 227 00:28:56,166 --> 00:28:58,416 That is pavitra's and uday's voice, right? -Please help us guys... 228 00:28:58,833 --> 00:29:00,333 come, lets go. 229 00:29:01,125 --> 00:29:01,708 Let's go. 230 00:29:02,125 --> 00:29:02,708 Let's go. 231 00:29:20,083 --> 00:29:22,333 Pavi... Uday... 232 00:29:23,333 --> 00:29:23,833 Pavi... 233 00:29:26,291 --> 00:29:26,791 Pavi... 234 00:29:28,000 --> 00:29:28,625 Uday... 235 00:29:31,541 --> 00:29:32,833 NO 236 00:29:38,125 --> 00:29:38,625 Pavi... 237 00:29:49,333 --> 00:29:49,833 Pavi... 238 00:29:52,791 --> 00:29:53,416 Uday... 239 00:30:01,541 --> 00:30:02,375 Uday... 240 00:30:04,625 --> 00:30:05,458 Pavitra... 241 00:30:06,541 --> 00:30:07,666 Pavi... -Get up. 242 00:30:08,041 --> 00:30:08,875 Uday... 243 00:30:10,875 --> 00:30:11,708 Uday... 244 00:30:11,708 --> 00:30:12,541 Pavitra... 245 00:30:13,375 --> 00:30:14,958 Uday... 246 00:30:16,833 --> 00:30:17,875 Pavitra... 247 00:30:18,333 --> 00:30:19,916 Uday... - Pavitra... 248 00:30:20,625 --> 00:30:21,750 What happened..? 249 00:30:22,333 --> 00:30:23,875 Hey, wake up. - Pavitra... 250 00:30:24,291 --> 00:30:24,958 Uday... 251 00:30:25,416 --> 00:30:26,083 Uday... 252 00:31:28,875 --> 00:31:31,125 Preethi, what happened..? 253 00:31:32,791 --> 00:31:33,541 Nothing. 254 00:31:38,458 --> 00:31:40,833 Nothing will happen, sleep. 255 00:32:28,791 --> 00:32:29,500 Preethi... 256 00:32:31,958 --> 00:32:32,791 Kiran.. 257 00:32:33,666 --> 00:32:35,583 Kiran... -Kiran.. 258 00:32:38,041 --> 00:32:38,708 Kiran..? 259 00:32:38,708 --> 00:32:39,208 Kiran... 260 00:32:40,666 --> 00:32:42,333 Where did you go...? 261 00:32:43,500 --> 00:32:44,750 Where did you go...? 262 00:32:44,750 --> 00:32:46,333 Where did you go, Agasthya? 263 00:32:47,416 --> 00:32:49,625 How, you people left me like that... 264 00:32:53,958 --> 00:32:57,333 You all are so cool, without thinking of me. 265 00:33:00,583 --> 00:33:01,083 Sit. 266 00:33:07,250 --> 00:33:09,875 cool, cool - don't cry. 267 00:33:13,416 --> 00:33:16,291 its ok. but, where are that two fellows. 268 00:33:17,750 --> 00:33:19,375 Pavitra, Uday... where are they? 269 00:33:30,291 --> 00:33:31,833 Why you people, brought me here..? 270 00:33:34,000 --> 00:33:37,791 Uday and Pavitra were found dead here. -This is the place 271 00:33:42,958 --> 00:33:44,541 How did this happen? 272 00:33:45,125 --> 00:33:51,916 Dont know kiran. we heard their screams till we come here, they were dead. 273 00:33:52,833 --> 00:33:57,750 Uday is not at all timid, to get carried away with roar of a lion or anything else. 274 00:33:57,958 --> 00:33:59,916 something is mysterious here.. what is that? 275 00:34:00,833 --> 00:34:02,958 I dont think so, kiran. 276 00:34:08,708 --> 00:34:12,250 Preethi, there is nothing here to suspect. 277 00:34:12,666 --> 00:34:15,666 Nothing happened, why are you all worrying. 278 00:34:20,958 --> 00:34:22,166 They were my friends. 279 00:34:22,375 --> 00:34:24,416 I took permission in their families. 280 00:34:25,000 --> 00:34:27,166 Uncle, send pavitra with us. 281 00:34:27,916 --> 00:34:30,833 We are not going far, just city outskirts. 282 00:34:31,083 --> 00:34:35,000 How should I do that..? you are young girls. 283 00:34:35,875 --> 00:34:38,125 Don't worry uncle, we will take care of her. 284 00:34:38,125 --> 00:34:39,625 please daddy, send me with them. 285 00:34:39,625 --> 00:34:40,750 please uncle.. 286 00:34:40,750 --> 00:34:41,333 OK, 287 00:34:41,958 --> 00:34:43,208 Go and come back carefully. 288 00:34:44,416 --> 00:34:46,791 Project will not go further, If we stop here and start crying. 289 00:34:47,541 --> 00:34:48,958 what has happened is happened. 290 00:34:51,125 --> 00:34:52,750 Agatsya, you explain them... 291 00:34:53,125 --> 00:34:57,875 I am also of the same opinion I agree with Kiran. Investigation has to be taken up 292 00:34:57,875 --> 00:35:00,833 No shri. this is a deliberate action of some one -No kiran, 293 00:35:01,875 --> 00:35:02,916 It is the work of some wild animal. 294 00:35:06,958 --> 00:35:09,125 if we sit here like this, we cannot go further. 295 00:35:09,833 --> 00:35:11,916 we should be more careful, from now onwards. 296 00:35:21,125 --> 00:35:23,000 kiran, take care of thorns. 297 00:35:37,333 --> 00:35:38,583 Something is going on here... 298 00:35:39,333 --> 00:35:42,083 else, why pavitra and uday die like that. 299 00:35:42,333 --> 00:35:43,916 something is here.. 300 00:35:44,041 --> 00:35:46,500 I have brought Pavitra with us. 301 00:35:47,041 --> 00:35:49,416 I am also thinking of that only. 302 00:35:49,708 --> 00:35:52,500 If we still continue here, we will also end like that. 303 00:35:52,916 --> 00:35:54,500 there is nothing here, as you both are thinking. 304 00:35:55,000 --> 00:35:56,583 we have travelled very far. 305 00:35:56,875 --> 00:35:59,166 It would be better, if we go further. 306 00:35:59,583 --> 00:36:01,125 Dont talk like insane shri. 307 00:36:01,375 --> 00:36:02,500 Harsha, you explain. 308 00:36:03,333 --> 00:36:05,500 I am going further, irrespective of you people coming. 309 00:36:05,583 --> 00:36:08,041 we are discussing our lives, and you are talking like that. 310 00:36:09,416 --> 00:36:13,000 you are thinking of just two lives here, but there some thousands of people's lives. 311 00:36:13,583 --> 00:36:15,666 our lives are very small if compared to their lives. 312 00:36:23,291 --> 00:36:25,625 Get up Kiran... they will talk like that only. 313 00:36:28,791 --> 00:36:30,458 Something is here... I told you right? 314 00:36:30,958 --> 00:36:33,083 Nothing is here. why you are so selfish about your life..? 315 00:36:34,416 --> 00:36:37,916 we have to risk our lives harsha may die, agatsya may die 316 00:36:39,250 --> 00:36:42,750 someone has to return back we are travelling - that's all. 317 00:36:43,291 --> 00:36:45,458 You are right. come on - let's go 318 00:36:46,750 --> 00:36:47,250 Let's go.. 319 00:37:25,041 --> 00:37:26,791 I have seen something there. -where..? 320 00:37:28,083 --> 00:37:29,208 There. 321 00:37:30,291 --> 00:37:31,708 come, I will show you. -Let's move. 322 00:37:35,333 --> 00:37:37,833 There -Where..? 323 00:37:38,041 --> 00:37:39,833 I have seen something there. 324 00:37:40,083 --> 00:37:41,791 Preethi there 325 00:37:47,083 --> 00:37:50,625 See kiran, nothing is here -No shri, I have seen 326 00:37:51,458 --> 00:37:53,000 see kiran, nothing is here. 327 00:37:53,541 --> 00:37:55,375 No shri, I have seen. 328 00:37:56,583 --> 00:38:02,666 You were missed for two days, that's why it is all happening like that. 329 00:38:02,708 --> 00:38:05,125 See again.. nothing here. -No shri, I have seen 330 00:38:05,125 --> 00:38:06,083 Is anything here? 331 00:38:06,750 --> 00:38:07,458 Kiran... 332 00:38:21,583 --> 00:38:23,625 Kiran... -Tell Harsha. 333 00:38:25,625 --> 00:38:27,041 You have become so weak. 334 00:38:27,375 --> 00:38:32,250 You were not here for three days, I was very much worried about you. 335 00:38:33,666 --> 00:38:34,541 Thank you, Harsha. 336 00:38:34,541 --> 00:38:36,458 I am very lucky to have a friend like you. 337 00:38:38,333 --> 00:38:42,000 Kiran, since many days, I was trying to tell you something.... 338 00:38:42,458 --> 00:38:43,083 Tell... 339 00:38:43,583 --> 00:38:45,625 I don't know whether this is the right time or not. 340 00:38:47,541 --> 00:38:48,375 I love you, Kiran 341 00:38:52,333 --> 00:38:54,125 What is this Harsha? 342 00:38:54,708 --> 00:38:56,000 I treated you as a brother. 343 00:38:56,625 --> 00:38:58,166 And you are talking like this. 344 00:38:58,458 --> 00:39:01,916 I was taking your support from college days. 345 00:39:01,916 --> 00:39:07,291 even you don't have grievance of Pavitra's and Uday's death. 346 00:39:07,333 --> 00:39:09,458 I never thought, you would be like this 347 00:39:09,458 --> 00:39:12,541 Don't try to talk to me again -You have hit me 348 00:39:15,416 --> 00:39:17,666 Kiran, Kiran -What..? 349 00:39:17,916 --> 00:39:20,125 What is this Kiran..? you are just going away. 350 00:39:20,791 --> 00:39:21,875 You don't like me. 351 00:39:22,125 --> 00:39:23,541 Still you did not understand. 352 00:39:23,958 --> 00:39:26,750 You were very close to me in the college days. 353 00:39:26,916 --> 00:39:28,291 I was close to everyone. 354 00:39:29,000 --> 00:39:30,875 so, you are comparing everyone with me. 355 00:39:31,250 --> 00:39:33,916 Everyone is same in my opinion. 356 00:39:33,916 --> 00:39:36,208 No Kiran... I am different from others. 357 00:39:36,708 --> 00:39:38,791 Dont talk like a mad fellow... do you understand..? 358 00:39:39,125 --> 00:39:40,666 you made me a mad fellow. 359 00:39:41,250 --> 00:39:43,083 me! what did I do? 360 00:39:43,416 --> 00:39:45,000 yes, it is you and your love. 361 00:39:45,666 --> 00:39:48,375 who asked you to love and who asked you to go mad. 362 00:39:49,083 --> 00:39:50,041 Leave that Kiran. 363 00:39:50,708 --> 00:39:53,291 you have to love me. -leave me... 364 00:39:54,458 --> 00:39:56,083 Why can't you understand what I am telling? 365 00:39:57,375 --> 00:39:58,666 Do I make you understand by slapping you again and again. 366 00:39:58,916 --> 00:40:02,000 It will not be good, if you repeat it. 367 00:40:02,166 --> 00:40:03,000 Kiran... 368 00:40:03,583 --> 00:40:04,666 Get lost. 369 00:40:04,916 --> 00:40:07,500 kiran... -I will not leave you. 370 00:43:47,625 --> 00:43:49,750 Where are they...? -I don't know. 371 00:43:51,833 --> 00:43:53,083 I came back searching for them. 372 00:43:54,166 --> 00:43:55,250 No one is there. 373 00:43:57,291 --> 00:43:58,666 We too came back searching for them. 374 00:43:59,250 --> 00:44:00,458 No one is there. 375 00:44:01,125 --> 00:44:02,583 I am very hungry. 376 00:44:05,166 --> 00:44:06,583 shall we wait till they come. 377 00:44:07,500 --> 00:44:08,916 or shall be continue going. 378 00:44:09,541 --> 00:44:10,541 let us go shri. 379 00:44:11,041 --> 00:44:12,333 It is very problematic. 380 00:44:13,041 --> 00:44:13,833 No dude. 381 00:44:14,958 --> 00:44:16,875 Let us go and search for them. 382 00:44:17,333 --> 00:44:18,208 let's go 383 00:44:55,833 --> 00:44:57,916 For sure, it is Kiran. 384 00:45:00,291 --> 00:45:01,500 That means, kiran also... 385 00:45:11,000 --> 00:45:12,416 Something is going on here... 386 00:45:15,208 --> 00:45:15,833 Preethi... 387 00:45:18,041 --> 00:45:18,666 Preethi... 388 00:45:21,625 --> 00:45:22,750 Control... 389 00:45:32,333 --> 00:45:32,875 Come. 390 00:45:52,041 --> 00:45:52,666 Preethi... 391 00:45:59,208 --> 00:45:59,833 Preethi, get up 392 00:47:01,041 --> 00:47:02,500 Where these fellow have gone..? 393 00:47:04,500 --> 00:47:07,583 shri, see there... someone is lying. 394 00:47:16,583 --> 00:47:17,208 Ajay... 395 00:48:03,708 --> 00:48:06,333 Hey Ajay, get up man. 396 00:48:22,083 --> 00:48:23,000 Preethi... 397 00:48:23,625 --> 00:48:25,916 Preethi, what happened..? 398 00:48:35,166 --> 00:48:36,375 Preethi, what happened? 399 00:48:40,208 --> 00:48:41,458 Preethi, what happened? 400 00:48:43,291 --> 00:48:44,291 Tell, what happened? 401 00:48:44,458 --> 00:48:47,541 Why are you doing all this...? why are you killing all our friends.? 402 00:48:49,916 --> 00:48:50,458 Speak out. 403 00:48:51,750 --> 00:48:52,416 Tell... 404 00:48:57,333 --> 00:48:58,125 preethi,wait 405 00:48:58,125 --> 00:48:59,250 Preethi, what happened? 406 00:49:04,333 --> 00:49:05,208 Preethi, what happened? 407 00:49:11,083 --> 00:49:12,250 Preethi, what happened? 408 00:49:12,250 --> 00:49:14,166 Preethi, what happened..? 409 00:49:14,166 --> 00:49:15,833 Preethi... Preethi... 410 00:49:17,958 --> 00:49:19,666 Hey, wait... 411 00:49:19,833 --> 00:49:21,333 Hey, Harsha... wait man. 412 00:49:21,916 --> 00:49:22,666 shri, leave me 413 00:49:22,666 --> 00:49:23,500 hey,wait 414 00:49:23,500 --> 00:49:24,791 this is the culprit, who is killing all our friends. 415 00:49:24,791 --> 00:49:25,416 Stop. 416 00:49:25,958 --> 00:49:27,083 Preethi, what happened? -Shri, leave me. 417 00:49:27,708 --> 00:49:29,666 He is dispatching our batch. 418 00:49:31,708 --> 00:49:32,083 Is it he? 419 00:49:33,291 --> 00:49:34,541 He is scaring us. 420 00:49:34,750 --> 00:49:35,958 He is our friend. 421 00:49:36,333 --> 00:49:38,041 I know, it is you doing all this. 422 00:49:39,500 --> 00:49:40,625 Why would I do this? 423 00:49:41,958 --> 00:49:43,208 Preethi, did you go mad? 424 00:49:43,666 --> 00:49:44,125 please. 425 00:49:53,041 --> 00:49:54,166 Why will I do this..? 426 00:49:54,291 --> 00:49:56,541 I know, it is you doing all this. 427 00:50:03,375 --> 00:50:05,000 Preethi, are you getting what you are talking? 428 00:50:07,958 --> 00:50:08,791 it is enough preethi 429 00:50:11,416 --> 00:50:14,541 I know man. It is you... 430 00:50:14,916 --> 00:50:16,291 From the beginning, I am seeing... 431 00:50:16,500 --> 00:50:19,125 you are the people. engage in dancing, joking and above all, love between you both. 432 00:50:20,083 --> 00:50:23,333 I have been concentrating on herb from the beginning you. 433 00:50:24,250 --> 00:50:25,791 why will I kill my friends? 434 00:50:26,125 --> 00:50:29,458 I know, I know You have killed them. 435 00:50:29,625 --> 00:50:31,041 Preethi, I did not kill them. 436 00:50:31,416 --> 00:50:33,333 killed them, you have killed them -I did not kill them. 437 00:50:33,791 --> 00:50:35,791 I did not kill them 438 00:50:36,375 --> 00:50:39,250 You have killed them. -I did not kill them 439 00:50:40,000 --> 00:50:40,708 stop there 440 00:50:40,875 --> 00:50:42,875 Agatsya, take him out from here. 441 00:50:44,291 --> 00:50:45,666 I will leave you and your friendship. 442 00:50:46,000 --> 00:50:47,000 At least you explain her. 443 00:50:47,250 --> 00:50:48,541 Hey, what you are talking? 444 00:50:48,750 --> 00:50:50,041 will someone kill their own friends. 445 00:51:02,666 --> 00:51:04,958 For everything Preethi is doubting on me. 446 00:51:05,250 --> 00:51:07,166 yes. she is doubting on you. 447 00:51:07,416 --> 00:51:09,625 you were missing, every time when our friends died. 448 00:51:13,833 --> 00:51:15,500 when you go, when you come? 449 00:51:15,666 --> 00:51:17,583 we at one place, and you at other. 450 00:51:17,875 --> 00:51:19,458 were you there with us, even for a single day? 451 00:51:23,166 --> 00:51:24,875 we are unable to understand you. 452 00:51:24,958 --> 00:51:27,125 I don't know what to do me and my mindset. 453 00:51:27,291 --> 00:51:28,083 I cannot mingle with any one. 454 00:51:28,750 --> 00:51:30,041 our mindsets are also different. 455 00:51:30,583 --> 00:51:32,750 when we are able to mingle, what is wrong with you. 456 00:51:33,125 --> 00:51:34,625 is it a compulsion to mingle with everyone. 457 00:51:34,750 --> 00:51:35,333 that's what... 458 00:51:35,750 --> 00:51:37,041 it is the reason, we have doubt on you. 459 00:51:38,791 --> 00:51:40,791 In this forest, who will be the enemy... 460 00:51:41,333 --> 00:51:42,541 what is the reason for killing them? 461 00:51:43,875 --> 00:51:46,916 may be, I was not there, when they were killed but, for sure, I did not kill them. 462 00:51:47,208 --> 00:51:49,708 see harsha whoever might have killed them. 463 00:51:50,375 --> 00:51:51,666 I will not spare them. 464 00:51:52,833 --> 00:51:54,958 Even, if it's you. 465 00:52:02,500 --> 00:52:04,291 When these people will understand me. 466 00:52:17,750 --> 00:52:19,708 I think, this is the right time to tell you. 467 00:52:21,708 --> 00:52:24,375 you and everyone is doubting on me about the deaths. 468 00:52:25,041 --> 00:52:26,291 at that time, I was busy searching for that herb. 469 00:52:27,708 --> 00:52:30,250 why will I kill our friends? 470 00:52:30,875 --> 00:52:32,333 you are seeing me from college days. 471 00:52:32,583 --> 00:52:33,833 I used to be separate. 472 00:52:34,291 --> 00:52:35,916 today also, I am the same. 473 00:52:36,708 --> 00:52:39,500 for that, how can you doubt me. 474 00:52:40,083 --> 00:52:41,208 OK., what do you want to say. 475 00:52:41,750 --> 00:52:44,791 you just clear your mind and remove the doubt on me. 476 00:53:19,375 --> 00:53:20,041 Agatsya... 477 00:53:20,416 --> 00:53:22,250 yes, it is me. 478 00:53:22,416 --> 00:53:25,000 What are you doing..? -you did not even think., right? 479 00:55:27,833 --> 00:55:29,166 Why did you do all this...? 480 00:55:30,291 --> 00:55:31,708 Where are our friends..? 481 00:55:36,708 --> 00:55:38,041 I killed them. 482 00:55:39,625 --> 00:55:40,833 Why did you do this? 483 00:55:51,333 --> 00:55:52,375 Agatsya... 484 00:56:05,750 --> 00:56:06,416 Don't kill me. 485 00:56:07,083 --> 00:56:07,958 don't kill me. 486 00:56:08,333 --> 00:56:09,000 dont kill me 487 00:56:09,291 --> 00:56:10,833 dont kill me 488 00:56:11,750 --> 00:56:12,500 if you kill me 489 00:56:12,541 --> 00:56:17,791 you will not get that, for which, we are here. 490 00:56:30,916 --> 00:56:32,875 Did you find that herb..? 491 00:56:34,208 --> 00:56:34,833 No. 492 00:56:35,833 --> 00:56:37,458 but, you remember... 493 00:56:37,750 --> 00:56:40,958 in our batch, there was a most scientific emotional man. 494 00:56:41,166 --> 00:56:41,708 Uday. 495 00:56:42,333 --> 00:56:43,625 Uday is already dead. 496 00:56:44,000 --> 00:56:45,125 you idiot..! 497 00:56:47,583 --> 00:56:48,833 No one died. 498 00:56:49,500 --> 00:56:50,375 I killed them. 499 00:57:03,958 --> 00:57:06,125 Agatsya... leve me. 500 00:57:06,833 --> 00:57:07,458 What happened to you..? 501 00:57:07,958 --> 00:57:08,458 Uday... 502 00:57:10,208 --> 00:57:10,791 Leave Uday... 503 00:57:11,291 --> 00:57:12,875 Agatsya, what happened to you..? 504 00:57:18,625 --> 00:57:19,291 Stop you... 505 00:57:20,083 --> 00:57:20,708 Where are you going? 506 00:57:24,541 --> 00:57:25,416 Give me, or you will die. 507 00:57:25,583 --> 00:57:27,000 there is nothing to give. 508 00:57:29,500 --> 00:57:30,291 That herb. 509 00:57:31,250 --> 00:57:34,458 for what we are here, I am asking that. 510 00:57:34,833 --> 00:57:39,125 this is the research, we are doing for the society it is not possible to give. 511 00:57:40,250 --> 00:57:42,375 why are you thinking of the society, when your life is at risk. 512 00:57:44,250 --> 00:57:47,541 will you handover the herb, or leave your life. 513 00:57:47,666 --> 00:57:48,541 Harsha... 514 00:57:53,083 --> 00:57:54,333 Idiot. 515 00:58:01,583 --> 00:58:02,375 Kiran... 516 00:58:03,000 --> 00:58:04,458 Why you always think of that? 517 00:58:04,916 --> 00:58:05,875 think of what...? 518 00:58:06,166 --> 00:58:07,833 think of Uday and pavitra's death. 519 00:58:10,333 --> 00:58:12,625 why are you doubting on their deaths? 520 00:58:13,000 --> 00:58:15,625 I can surely say, theirs is not a natural death. 521 00:58:15,666 --> 00:58:17,791 some mystery is behind their deaths. 522 00:58:18,208 --> 00:58:21,541 wait for one more day. it will be confirmed how they died. 523 00:58:22,166 --> 00:58:23,583 I dont have doubts. 524 00:58:26,791 --> 00:58:28,208 but, still I have my doubts. 525 00:58:28,458 --> 00:58:30,291 It will be confirmed in one day. 526 00:58:30,708 --> 00:58:33,125 I am getting scared thinking about them -I will not give you that chance. 527 00:58:51,833 --> 00:58:54,791 Agatysa, what is going on here? 528 00:58:55,000 --> 00:58:56,833 is it the thrill in our trip, we came here. 529 00:58:57,500 --> 00:58:58,208 Dont know... 530 00:58:59,125 --> 00:59:00,458 i am also not getting that. 531 00:59:01,041 --> 00:59:02,708 Preethi is having doubt on harsha... 532 00:59:03,125 --> 00:59:04,125 Harsha is innocent. 533 00:59:04,250 --> 00:59:05,708 He does not have that much dare. 534 00:59:06,041 --> 00:59:08,166 and remaining, it is you............. 535 00:59:10,083 --> 00:59:11,708 you are doubting on me. 536 00:59:17,833 --> 00:59:19,666 it is me, who have killed them all. 537 00:59:20,458 --> 00:59:22,416 don't do comedy man. 538 00:59:25,416 --> 00:59:27,625 you are in the hit list, after them. 539 00:59:32,958 --> 00:59:34,416 what are you doing Agatsya? 540 00:59:36,166 --> 00:59:38,000 Do you understand? 541 00:59:39,916 --> 00:59:44,166 Run, run, run... It is the thunder chasing you. 542 00:59:44,375 --> 00:59:48,375 No use crying for help. 543 00:59:48,375 --> 00:59:57,625 The cunning fox is covering you from all the directions. 544 00:59:58,083 --> 01:00:02,375 The masked friend has opened up now. 545 01:00:02,375 --> 01:00:06,541 He is after you taking his revenge. 546 01:00:07,250 --> 01:00:11,583 Run, run, run it is the thunder chasing you. 547 01:00:11,791 --> 01:00:15,625 No use crying for help. 548 01:00:34,708 --> 01:00:38,958 It is the chess game from the old epics. 549 01:00:39,291 --> 01:00:43,458 it is the flower with the thorns. 550 01:00:43,875 --> 01:00:47,625 it is only fear, fear and fear no barrier will stop him 551 01:00:48,416 --> 01:00:52,416 the honey has started emitting poison. 552 01:00:53,041 --> 01:00:56,375 the death has already arrived 553 01:00:57,583 --> 01:01:01,916 for every minute, there is only death 554 01:01:02,125 --> 01:01:06,458 it is the chess game from the old epics 555 01:01:06,666 --> 01:01:10,250 it is the flower with the thorns 556 01:01:29,583 --> 01:01:33,666 the game is started the honey has started emitting poison 557 01:01:34,166 --> 01:01:37,916 the death has already arrived for every minute, there is only death. 558 01:01:38,666 --> 01:01:42,083 one one to hear in this fores. 559 01:01:43,208 --> 01:01:47,208 the game is started 560 01:01:47,833 --> 01:01:51,750 the death has already arrived for every minute, there is only death 561 01:01:52,416 --> 01:01:56,916 one one to hear in this forest 562 01:01:56,958 --> 01:02:05,125 the game is started the honey has started emitting poison 563 01:02:28,958 --> 01:02:30,250 You have killed them all. 564 01:02:31,500 --> 01:02:33,416 for you, these people treated me as killer. 565 01:02:34,125 --> 01:02:35,708 How can you kill our friends? 566 01:02:40,291 --> 01:02:41,083 Good evening sir. 567 01:02:41,541 --> 01:02:42,708 Good evening sir. -You called me? 568 01:02:43,416 --> 01:02:43,916 yes 569 01:02:44,500 --> 01:02:46,000 what did you think of the herb? 570 01:02:49,208 --> 01:02:50,125 you want that? 571 01:02:52,625 --> 01:02:54,958 There are many people trying... 572 01:02:55,250 --> 01:02:56,666 you are welcome, if you want to give. 573 01:02:59,583 --> 01:03:00,166 leave that all. 574 01:03:01,041 --> 01:03:02,083 just tell me. 575 01:03:03,041 --> 01:03:03,625 what is the deal? 576 01:03:04,166 --> 01:03:05,375 and the percentage for me. 577 01:03:11,458 --> 01:03:12,583 Why did you kill them? 578 01:03:17,250 --> 01:03:19,500 How can you kill our friends. 579 01:03:20,291 --> 01:03:22,083 Money is more than friendship. 580 01:03:22,833 --> 01:03:23,625 that's is why I killed them. 581 01:03:24,708 --> 01:03:26,541 People like you, should not live. 582 01:03:45,125 --> 01:03:45,916 Die... 583 01:03:46,000 --> 01:03:47,041 No, don't kill me. 584 01:03:47,333 --> 01:03:48,375 No, don't kill me. 585 01:03:57,500 --> 01:03:58,208 Die... 586 01:04:03,000 --> 01:04:03,833 Die... 587 01:04:04,625 --> 01:04:06,041 Come on, die. 588 01:04:26,583 --> 01:04:27,000 Come. 589 01:04:53,416 --> 01:04:54,833 He deserves that. 590 01:04:58,208 --> 01:04:59,000 Be calm Preethi. 591 01:05:00,000 --> 01:05:00,500 Let us go. 592 01:05:09,000 --> 01:05:12,041 There is only one reason for all of us to assemble here. 593 01:05:12,041 --> 01:05:22,500 some research students have found the cure for the dreaded virus and handed it over to scientist Srinivas. 41615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.