Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,750 --> 00:02:35,500
Dude, just see, without knowing we came here?
-yes yes I am seeing
2
00:02:43,875 --> 00:02:44,583
Let's go.
3
00:03:04,416 --> 00:03:06,541
where is kiran?
4
00:03:06,875 --> 00:03:12,083
Kiran, Kiran
[Altogether]
5
00:03:14,500 --> 00:03:15,041
Come.. come.
6
00:03:17,000 --> 00:03:17,875
Harsha...
7
00:03:20,250 --> 00:03:21,416
Preethi...
8
00:03:23,291 --> 00:03:24,166
Harsha...
9
00:03:26,291 --> 00:03:27,458
Preethi...
10
00:04:27,666 --> 00:04:31,958
preethi, I want to go home
11
00:04:32,958 --> 00:04:35,750
we dont know where kiran is ...
12
00:04:36,041 --> 00:04:37,958
I am completely scared
13
00:04:37,958 --> 00:04:39,625
why, we are all here
14
00:04:39,750 --> 00:04:42,125
why pavitra, we are all here
15
00:04:43,000 --> 00:04:44,583
Let us go home
-Relax...
16
00:04:44,583 --> 00:04:45,291
we are all here...
17
00:04:45,291 --> 00:04:46,666
Pavitra, what happened dear?
18
00:04:47,250 --> 00:04:49,625
let us go home
-nothing will happen
19
00:04:50,000 --> 00:04:51,375
I am scared
20
00:04:52,583 --> 00:04:55,458
kiran will be somewhere around
let us search for her is it ok now
21
00:04:57,458 --> 00:05:00,708
Pavitra please, be calm...
-Okay, don't worry.
22
00:05:07,333 --> 00:05:09,708
preethi, we are in final year
23
00:05:09,708 --> 00:05:11,750
we just have four more months.
24
00:05:11,750 --> 00:05:12,333
So...
25
00:05:12,583 --> 00:05:14,750
you have to concentrate on studies
and don't act smart.
26
00:05:44,458 --> 00:05:49,541
in another four months, graduation will be completed
27
00:05:50,583 --> 00:05:55,833
if we get rank, celebrations will start with parties
28
00:05:56,583 --> 00:05:59,500
everyday will be expended in our lives
29
00:05:59,875 --> 00:06:02,583
you will get to understand, if you think properly
30
00:06:02,916 --> 00:06:05,333
Love is mad in the first looks
31
00:06:05,791 --> 00:06:08,833
backlogs will be cleared, if we understand that
32
00:06:09,125 --> 00:06:11,875
just to enjoy don't bunk the college
33
00:06:12,083 --> 00:06:14,833
don't skid with boy friends
34
00:06:15,000 --> 00:06:17,833
just to enjoy don't bunk the college
35
00:06:18,333 --> 00:06:20,875
don't skid with boy friends
36
00:06:21,375 --> 00:06:27,041
in another four months, graduation will be completed
37
00:06:52,083 --> 00:06:56,458
lavanya's love match was fixed during last month
38
00:06:58,083 --> 00:07:02,916
marriage is almost done last week
39
00:07:04,250 --> 00:07:09,291
all the life just entered the kitchen
40
00:07:09,291 --> 00:07:12,416
if we had listen to lecturer's classes, then it would be good
41
00:07:13,666 --> 00:07:19,666
daily, the noises made by roja and vani
are very crazy now
42
00:07:19,666 --> 00:07:25,875
by seeing navya's rocket speed
divya is filled with jealous
43
00:07:53,708 --> 00:07:58,166
we did not laugh when we took birth
44
00:07:59,625 --> 00:08:04,291
for that reason, we did not continue crying
45
00:08:06,000 --> 00:08:10,125
future will be bright, if we clear all the last rounds
46
00:08:10,416 --> 00:08:14,041
some stress is required keeping aside naughty things
47
00:08:14,875 --> 00:08:24,208
if you start studying by understanding
why the slips are required for cheating for once you study yourself
48
00:08:24,208 --> 00:08:27,416
you will find a place in history
49
00:08:30,625 --> 00:08:36,208
in another four months, graduation will be completed
50
00:08:36,791 --> 00:08:41,000
if we get rank, celebrations will start with parties
51
00:08:42,708 --> 00:08:45,416
everyday will be expended in our lives
52
00:08:46,041 --> 00:08:48,750
you will get to understand, if you think properly
53
00:08:49,125 --> 00:08:51,666
love is mad in the first looks
54
00:08:52,166 --> 00:08:55,041
backlogs will be cleared, if we understand that
55
00:08:55,125 --> 00:08:57,875
just to enjoy don't bunk the college
56
00:08:58,333 --> 00:09:00,666
don't skid with boy friends
57
00:09:01,416 --> 00:09:04,000
just to enjoy don't bunk the college
58
00:09:04,500 --> 00:09:06,833
don't skid with boy friends
59
00:09:07,541 --> 00:09:11,833
in another four months, graduation will be completed
60
00:09:15,333 --> 00:09:18,166
dude, our gathering is reminding me of our college days.
61
00:09:19,125 --> 00:09:20,375
the days spent in the canteen...
62
00:09:20,708 --> 00:09:22,083
the days we bunked the college...
63
00:09:23,333 --> 00:09:24,750
the days spent with you.
64
00:09:27,041 --> 00:09:28,208
everything is coming to my mind.
65
00:09:29,083 --> 00:09:31,458
as we have already decided to do something in life.
66
00:09:32,333 --> 00:09:36,125
let us enjoy daily until we settle in our lives
67
00:09:36,333 --> 00:09:40,166
to travel like this further, I have an idea
-what is that
68
00:09:41,583 --> 00:09:43,625
it will be better if we all join in any research.
69
00:10:05,125 --> 00:10:08,125
I have called you all here to discuss an important matter.
70
00:10:08,458 --> 00:10:12,208
we are aware of an infectious disease
through news and news paper.
71
00:10:12,541 --> 00:10:14,125
till date, there is no medicine for that
72
00:10:15,166 --> 00:10:17,708
I know sir, i have seen in the news paper in the morning.
73
00:10:17,958 --> 00:10:19,208
many people are dying.
74
00:10:20,916 --> 00:10:23,458
so, there is a medicine for this disease.
75
00:10:23,666 --> 00:10:29,083
it is a herb, from the extracts of that herb,
the disease is cured.
76
00:10:29,375 --> 00:10:30,375
where we can find that sir?
77
00:10:30,583 --> 00:10:33,083
I know that it is found in the forest.
78
00:10:34,500 --> 00:10:38,666
but, i don't know how to go there
and cannot say it is a safe zone or not.
79
00:10:38,791 --> 00:10:41,250
I can only say, it is full of risk,
80
00:10:41,666 --> 00:10:45,208
you think over and let me know the decision.
81
00:10:45,666 --> 00:10:49,083
you just keep it in mind, it is of high risk.
82
00:11:07,541 --> 00:11:09,208
hey, get up.
-wait, it is cold here.
83
00:11:09,416 --> 00:11:11,875
get up man, it is already late.
get up.
84
00:11:16,458 --> 00:11:18,375
Sri, get up, we are getting late.
85
00:11:19,291 --> 00:11:23,000
Pavitra, get up.
86
00:11:23,666 --> 00:11:27,125
Preethi, get up.
87
00:11:27,750 --> 00:11:28,500
come on, get up
88
00:11:29,083 --> 00:11:29,833
come on, get up
89
00:11:30,166 --> 00:11:30,916
Get up, Man.
90
00:11:36,250 --> 00:11:38,625
why no one is getting up?
91
00:12:15,833 --> 00:12:17,416
come on.. run.
92
00:12:55,083 --> 00:12:56,208
Oh God!
-Pavitra...
93
00:12:56,541 --> 00:12:57,291
Get up...
94
00:12:57,833 --> 00:12:58,416
Guys, come on...
95
00:13:03,250 --> 00:13:05,000
Uday, get up
96
00:13:10,041 --> 00:13:11,625
Uday, get up.
97
00:13:11,833 --> 00:13:12,541
Get up.
-Are you OK..?
98
00:13:13,375 --> 00:13:13,833
Get up.
99
00:13:15,833 --> 00:13:16,416
be careful
100
00:13:19,708 --> 00:13:20,166
Let's run.
101
00:13:42,125 --> 00:13:42,875
Are you OK..?
102
00:13:45,250 --> 00:13:45,958
What happened...?
103
00:13:46,750 --> 00:13:47,666
He slipped there.
104
00:13:51,333 --> 00:13:51,791
Sit down.
105
00:14:16,125 --> 00:14:18,458
It is you... you scared me.
106
00:14:39,875 --> 00:14:44,166
where is this herb - it is not at all found.
107
00:14:45,125 --> 00:14:49,125
Where are you herb..?
[Humming like a song]
108
00:14:49,375 --> 00:14:54,041
we have searched for you almost everywhere.
109
00:14:54,041 --> 00:14:55,458
Where are you herb..?
110
00:14:55,916 --> 00:14:58,166
Where are you herb..?
111
00:14:58,250 --> 00:15:02,666
Where are you herb..?
Where are you herb..?
112
00:15:05,125 --> 00:15:06,875
herb should be found in any manner.
113
00:15:25,875 --> 00:15:28,625
what happened pavitra?
you are sitting alone.
114
00:15:28,625 --> 00:15:30,791
Sri, I am very much scared here.
115
00:15:30,875 --> 00:15:32,291
let us go back.
116
00:15:32,708 --> 00:15:33,250
scared.
117
00:15:33,666 --> 00:15:35,208
we have travelled a lot and you say to go back.
118
00:15:36,208 --> 00:15:37,416
is it you talking like this?
119
00:15:37,625 --> 00:15:38,916
then, what should I say..?
120
00:15:39,000 --> 00:15:41,125
first of all, kiran's missing tension is still there.
121
00:15:41,125 --> 00:15:42,333
we are all searching for her.
122
00:15:43,166 --> 00:15:45,083
we are all worried about kiran's mising.
123
00:15:45,875 --> 00:15:46,875
you also searched.
124
00:15:47,458 --> 00:15:48,958
we are all on that job.
125
00:15:49,250 --> 00:15:50,333
then, why are you scared.
126
00:15:50,916 --> 00:15:53,625
there is no link between my fear and searching herb.
127
00:15:54,250 --> 00:15:55,500
dont talk insane.
128
00:15:56,166 --> 00:15:58,875
we are all here, to complete the project.
129
00:15:59,625 --> 00:16:01,333
and Uday is very much interested.
130
00:16:01,750 --> 00:16:03,625
he can do, only if we support him.
131
00:16:39,416 --> 00:16:40,958
Hey, Pavitra... careful.
132
00:16:41,375 --> 00:16:43,208
hehe, you were scared
133
00:16:44,458 --> 00:16:45,291
hey dude
134
00:16:47,375 --> 00:16:48,333
got scared
135
00:17:22,250 --> 00:17:24,833
Agatsya....
136
00:17:25,333 --> 00:17:26,416
Agatsya....
137
00:17:27,791 --> 00:17:28,500
Preethi...
138
00:17:28,916 --> 00:17:30,291
Agatsya....
139
00:17:31,250 --> 00:17:32,458
Move... move...
140
00:17:33,083 --> 00:17:33,916
Hold him.
141
00:17:34,375 --> 00:17:35,250
Pull him up.
142
00:17:39,833 --> 00:17:41,541
you have to take care.
143
00:17:46,000 --> 00:17:47,041
be careful
144
00:17:51,791 --> 00:17:52,958
climb carefully
145
00:17:53,125 --> 00:17:55,625
Don't know how is my Kiran?
146
00:18:26,000 --> 00:18:28,166
Let us wait for some time.
147
00:18:51,208 --> 00:18:54,125
I think we should play some game in this trip.
148
00:18:55,875 --> 00:18:56,333
yes
149
00:18:57,125 --> 00:18:57,625
yes
150
00:18:59,916 --> 00:19:00,333
Okay.
151
00:19:00,708 --> 00:19:03,666
No one is worried about Kiran missing...
-Hey, wait
152
00:19:04,375 --> 00:19:05,791
where do you go, always
153
00:19:08,041 --> 00:19:08,875
Sit here.
154
00:19:13,250 --> 00:19:16,208
why you quarrel always, as if you are lovers.
155
00:19:16,833 --> 00:19:17,541
hey dude
156
00:19:19,791 --> 00:19:26,583
we are not lovers... we are best friends.
157
00:19:29,958 --> 00:19:31,041
you are super.
158
00:19:31,541 --> 00:19:32,500
we are good friends.
159
00:19:37,166 --> 00:19:38,333
OK, Let's go.
160
00:19:38,916 --> 00:19:41,541
True, we are good friends.
161
00:19:42,166 --> 00:19:44,833
we should remain as such.
162
00:20:00,041 --> 00:20:02,250
Pavitra, be careful...
163
00:20:02,541 --> 00:20:03,250
Pavitra...
164
00:20:04,166 --> 00:20:06,125
What happened, Pavitra?
-Be careful na...
165
00:20:06,125 --> 00:20:09,375
nothing will happen
-you have to be more careful
166
00:20:10,208 --> 00:20:11,791
Pavitra...
-Cool... cool.
167
00:20:13,041 --> 00:20:14,000
Relax.
168
00:20:23,041 --> 00:20:25,333
How will it be? If we go to forest.
169
00:20:25,625 --> 00:20:26,791
what was that..?
170
00:20:27,041 --> 00:20:32,791
The project, our professor proposed...
I was thinking to take up that project.
171
00:20:33,416 --> 00:20:39,541
Never, already professor has warned about the high risk involved.
172
00:20:39,958 --> 00:20:41,500
There will be much thrill in the risk.
173
00:20:41,875 --> 00:20:44,500
yes, true - thrill thrill
174
00:20:44,500 --> 00:20:48,000
Ok dude, I am ready to accompany you.
175
00:20:51,583 --> 00:20:55,250
as already we were planning for a weekend trip,
let's treat this as that trip.
176
00:21:00,416 --> 00:21:02,208
Uday, where are you going?
177
00:21:02,500 --> 00:21:03,750
in search of herb
178
00:21:03,750 --> 00:21:05,583
Ok, i will also come.
179
00:21:14,375 --> 00:21:16,375
Uday, I dont know, i am scared.
180
00:21:17,166 --> 00:21:18,000
why fear..?
181
00:21:18,000 --> 00:21:19,500
we have risked our lives
182
00:21:19,666 --> 00:21:22,708
all problems will be solved, once we find that life saving herb.
183
00:22:36,791 --> 00:22:38,916
you have started once again.
184
00:23:04,000 --> 00:23:08,875
The time has stopped.
185
00:23:09,375 --> 00:23:13,875
By your tender touch.
186
00:23:14,833 --> 00:23:19,041
catch hold of my hand.
187
00:23:20,125 --> 00:23:24,500
I will not leave you for a second.
188
00:23:25,500 --> 00:23:34,958
I have fallen in love with you unconditionally.
189
00:23:36,083 --> 00:23:45,916
I don't know why my heart is dying for you.
190
00:23:49,541 --> 00:23:53,958
with your entry in my life, I have got blessings.
191
00:23:57,583 --> 00:24:02,125
with your entry in my life, I have got heaven.
192
00:24:37,083 --> 00:24:44,416
Interest to live more is started
with your presence come nearer.
193
00:24:45,666 --> 00:24:52,791
touch my tips and give room in your heart.
194
00:24:53,000 --> 00:24:55,625
The coolness in your eyes.
195
00:24:55,625 --> 00:24:58,416
the warmness in my breath
196
00:24:58,416 --> 00:25:03,333
i will drench you with my love rain
197
00:25:12,125 --> 00:25:17,000
The time has stopped.
198
00:25:17,500 --> 00:25:22,000
By your tender touch.
199
00:25:22,958 --> 00:25:27,166
catch hold of my hand.
200
00:25:28,250 --> 00:25:32,625
I will not leave you for a second.
201
00:25:33,625 --> 00:25:43,083
I have fallen in love with you unconditionally.
202
00:25:44,208 --> 00:25:54,041
I don't know why my heart is dying for you.
203
00:25:54,416 --> 00:25:58,833
with your entry in my life, I have got blessings.
204
00:26:02,458 --> 00:26:07,000
with your entry in my life, I have got heaven.
205
00:26:18,250 --> 00:26:20,083
your world war is not yet completed?
206
00:26:24,875 --> 00:26:27,916
Agatsya, you returned all alone.
207
00:26:28,750 --> 00:26:30,875
why, these people did not come yet
-no, not yet
208
00:26:32,208 --> 00:26:35,625
OK, you sit here, I will search for them
-I will also come
209
00:26:36,166 --> 00:26:37,791
Its ok. you sit here.
I will go and see
210
00:26:38,250 --> 00:26:39,791
OK. take care
211
00:26:41,708 --> 00:26:42,708
where they have gone?
212
00:26:58,416 --> 00:27:00,791
You idiot. where you go all the time?
213
00:27:01,375 --> 00:27:03,375
we are deeply thinking on Kiran's missing...
214
00:27:03,375 --> 00:27:07,541
and you, you disappear without notice
where do you go we are dying here searching.
215
00:27:14,625 --> 00:27:17,125
Come...
Come on dude...
216
00:27:24,500 --> 00:27:28,541
Uday, whatever you say, but still,
I am scared a lot.
217
00:27:28,541 --> 00:27:32,791
why fear..? may it be of risk.
we will settle in our lives.
218
00:27:33,208 --> 00:27:36,750
Just waiting for that herb,
then every problem will be cleared.
219
00:27:50,125 --> 00:27:51,541
Be careful, Preethi.
220
00:28:15,125 --> 00:28:15,791
Uday...
221
00:28:16,875 --> 00:28:19,625
I think this is the herb we are searching for...
once, come here.
222
00:28:19,625 --> 00:28:20,333
coming
223
00:28:38,250 --> 00:28:40,791
Yes...
-yeah...
224
00:28:49,625 --> 00:28:51,125
We have done it.
225
00:28:51,875 --> 00:28:54,000
Sri... Ajay...
226
00:28:54,000 --> 00:28:55,125
Save us...
227
00:28:56,166 --> 00:28:58,416
That is pavitra's and uday's voice, right?
-Please help us guys...
228
00:28:58,833 --> 00:29:00,333
come, lets go.
229
00:29:01,125 --> 00:29:01,708
Let's go.
230
00:29:02,125 --> 00:29:02,708
Let's go.
231
00:29:20,083 --> 00:29:22,333
Pavi... Uday...
232
00:29:23,333 --> 00:29:23,833
Pavi...
233
00:29:26,291 --> 00:29:26,791
Pavi...
234
00:29:28,000 --> 00:29:28,625
Uday...
235
00:29:31,541 --> 00:29:32,833
NO
236
00:29:38,125 --> 00:29:38,625
Pavi...
237
00:29:49,333 --> 00:29:49,833
Pavi...
238
00:29:52,791 --> 00:29:53,416
Uday...
239
00:30:01,541 --> 00:30:02,375
Uday...
240
00:30:04,625 --> 00:30:05,458
Pavitra...
241
00:30:06,541 --> 00:30:07,666
Pavi...
-Get up.
242
00:30:08,041 --> 00:30:08,875
Uday...
243
00:30:10,875 --> 00:30:11,708
Uday...
244
00:30:11,708 --> 00:30:12,541
Pavitra...
245
00:30:13,375 --> 00:30:14,958
Uday...
246
00:30:16,833 --> 00:30:17,875
Pavitra...
247
00:30:18,333 --> 00:30:19,916
Uday...
- Pavitra...
248
00:30:20,625 --> 00:30:21,750
What happened..?
249
00:30:22,333 --> 00:30:23,875
Hey, wake up.
- Pavitra...
250
00:30:24,291 --> 00:30:24,958
Uday...
251
00:30:25,416 --> 00:30:26,083
Uday...
252
00:31:28,875 --> 00:31:31,125
Preethi, what happened..?
253
00:31:32,791 --> 00:31:33,541
Nothing.
254
00:31:38,458 --> 00:31:40,833
Nothing will happen, sleep.
255
00:32:28,791 --> 00:32:29,500
Preethi...
256
00:32:31,958 --> 00:32:32,791
Kiran..
257
00:32:33,666 --> 00:32:35,583
Kiran...
-Kiran..
258
00:32:38,041 --> 00:32:38,708
Kiran..?
259
00:32:38,708 --> 00:32:39,208
Kiran...
260
00:32:40,666 --> 00:32:42,333
Where did you go...?
261
00:32:43,500 --> 00:32:44,750
Where did you go...?
262
00:32:44,750 --> 00:32:46,333
Where did you go, Agasthya?
263
00:32:47,416 --> 00:32:49,625
How, you people left me like that...
264
00:32:53,958 --> 00:32:57,333
You all are so cool, without thinking of me.
265
00:33:00,583 --> 00:33:01,083
Sit.
266
00:33:07,250 --> 00:33:09,875
cool, cool
- don't cry.
267
00:33:13,416 --> 00:33:16,291
its ok. but, where are that two fellows.
268
00:33:17,750 --> 00:33:19,375
Pavitra, Uday... where are they?
269
00:33:30,291 --> 00:33:31,833
Why you people, brought me here..?
270
00:33:34,000 --> 00:33:37,791
Uday and Pavitra were found dead here.
-This is the place
271
00:33:42,958 --> 00:33:44,541
How did this happen?
272
00:33:45,125 --> 00:33:51,916
Dont know kiran. we heard their screams
till we come here, they were dead.
273
00:33:52,833 --> 00:33:57,750
Uday is not at all timid,
to get carried away with roar of a lion or anything else.
274
00:33:57,958 --> 00:33:59,916
something is mysterious here.. what is that?
275
00:34:00,833 --> 00:34:02,958
I dont think so, kiran.
276
00:34:08,708 --> 00:34:12,250
Preethi, there is nothing here to suspect.
277
00:34:12,666 --> 00:34:15,666
Nothing happened, why are you all worrying.
278
00:34:20,958 --> 00:34:22,166
They were my friends.
279
00:34:22,375 --> 00:34:24,416
I took permission in their families.
280
00:34:25,000 --> 00:34:27,166
Uncle, send pavitra with us.
281
00:34:27,916 --> 00:34:30,833
We are not going far, just city outskirts.
282
00:34:31,083 --> 00:34:35,000
How should I do that..? you are young girls.
283
00:34:35,875 --> 00:34:38,125
Don't worry uncle,
we will take care of her.
284
00:34:38,125 --> 00:34:39,625
please daddy, send me with them.
285
00:34:39,625 --> 00:34:40,750
please uncle..
286
00:34:40,750 --> 00:34:41,333
OK,
287
00:34:41,958 --> 00:34:43,208
Go and come back carefully.
288
00:34:44,416 --> 00:34:46,791
Project will not go further,
If we stop here and start crying.
289
00:34:47,541 --> 00:34:48,958
what has happened is happened.
290
00:34:51,125 --> 00:34:52,750
Agatsya, you explain them...
291
00:34:53,125 --> 00:34:57,875
I am also of the same opinion I agree with Kiran.
Investigation has to be taken up
292
00:34:57,875 --> 00:35:00,833
No shri. this is a deliberate action of some one
-No kiran,
293
00:35:01,875 --> 00:35:02,916
It is the work of some wild animal.
294
00:35:06,958 --> 00:35:09,125
if we sit here like this, we cannot go further.
295
00:35:09,833 --> 00:35:11,916
we should be more careful, from now onwards.
296
00:35:21,125 --> 00:35:23,000
kiran, take care of thorns.
297
00:35:37,333 --> 00:35:38,583
Something is going on here...
298
00:35:39,333 --> 00:35:42,083
else, why pavitra and uday die like that.
299
00:35:42,333 --> 00:35:43,916
something is here..
300
00:35:44,041 --> 00:35:46,500
I have brought Pavitra with us.
301
00:35:47,041 --> 00:35:49,416
I am also thinking of that only.
302
00:35:49,708 --> 00:35:52,500
If we still continue here, we will also end like that.
303
00:35:52,916 --> 00:35:54,500
there is nothing here, as you both are thinking.
304
00:35:55,000 --> 00:35:56,583
we have travelled very far.
305
00:35:56,875 --> 00:35:59,166
It would be better, if we go further.
306
00:35:59,583 --> 00:36:01,125
Dont talk like insane shri.
307
00:36:01,375 --> 00:36:02,500
Harsha, you explain.
308
00:36:03,333 --> 00:36:05,500
I am going further, irrespective of you people coming.
309
00:36:05,583 --> 00:36:08,041
we are discussing our lives, and you are talking like that.
310
00:36:09,416 --> 00:36:13,000
you are thinking of just two lives here, but there
some thousands of people's lives.
311
00:36:13,583 --> 00:36:15,666
our lives are very small if compared to their lives.
312
00:36:23,291 --> 00:36:25,625
Get up Kiran... they will talk like that only.
313
00:36:28,791 --> 00:36:30,458
Something is here... I told you right?
314
00:36:30,958 --> 00:36:33,083
Nothing is here. why you are so selfish about your life..?
315
00:36:34,416 --> 00:36:37,916
we have to risk our lives
harsha may die, agatsya may die
316
00:36:39,250 --> 00:36:42,750
someone has to return back
we are travelling - that's all.
317
00:36:43,291 --> 00:36:45,458
You are right.
come on - let's go
318
00:36:46,750 --> 00:36:47,250
Let's go..
319
00:37:25,041 --> 00:37:26,791
I have seen something there.
-where..?
320
00:37:28,083 --> 00:37:29,208
There.
321
00:37:30,291 --> 00:37:31,708
come, I will show you.
-Let's move.
322
00:37:35,333 --> 00:37:37,833
There
-Where..?
323
00:37:38,041 --> 00:37:39,833
I have seen something there.
324
00:37:40,083 --> 00:37:41,791
Preethi there
325
00:37:47,083 --> 00:37:50,625
See kiran, nothing is here
-No shri, I have seen
326
00:37:51,458 --> 00:37:53,000
see kiran, nothing is here.
327
00:37:53,541 --> 00:37:55,375
No shri, I have seen.
328
00:37:56,583 --> 00:38:02,666
You were missed for two days,
that's why it is all happening like that.
329
00:38:02,708 --> 00:38:05,125
See again.. nothing here.
-No shri, I have seen
330
00:38:05,125 --> 00:38:06,083
Is anything here?
331
00:38:06,750 --> 00:38:07,458
Kiran...
332
00:38:21,583 --> 00:38:23,625
Kiran...
-Tell Harsha.
333
00:38:25,625 --> 00:38:27,041
You have become so weak.
334
00:38:27,375 --> 00:38:32,250
You were not here for three days,
I was very much worried about you.
335
00:38:33,666 --> 00:38:34,541
Thank you, Harsha.
336
00:38:34,541 --> 00:38:36,458
I am very lucky to have a friend like you.
337
00:38:38,333 --> 00:38:42,000
Kiran, since many days,
I was trying to tell you something....
338
00:38:42,458 --> 00:38:43,083
Tell...
339
00:38:43,583 --> 00:38:45,625
I don't know whether this is the right time or not.
340
00:38:47,541 --> 00:38:48,375
I love you, Kiran
341
00:38:52,333 --> 00:38:54,125
What is this Harsha?
342
00:38:54,708 --> 00:38:56,000
I treated you as a brother.
343
00:38:56,625 --> 00:38:58,166
And you are talking like this.
344
00:38:58,458 --> 00:39:01,916
I was taking your support from college days.
345
00:39:01,916 --> 00:39:07,291
even you don't have grievance of
Pavitra's and Uday's death.
346
00:39:07,333 --> 00:39:09,458
I never thought, you would be like this
347
00:39:09,458 --> 00:39:12,541
Don't try to talk to me again
-You have hit me
348
00:39:15,416 --> 00:39:17,666
Kiran, Kiran
-What..?
349
00:39:17,916 --> 00:39:20,125
What is this Kiran..?
you are just going away.
350
00:39:20,791 --> 00:39:21,875
You don't like me.
351
00:39:22,125 --> 00:39:23,541
Still you did not understand.
352
00:39:23,958 --> 00:39:26,750
You were very close to me in the college days.
353
00:39:26,916 --> 00:39:28,291
I was close to everyone.
354
00:39:29,000 --> 00:39:30,875
so, you are comparing everyone with me.
355
00:39:31,250 --> 00:39:33,916
Everyone is same in my opinion.
356
00:39:33,916 --> 00:39:36,208
No Kiran... I am different from others.
357
00:39:36,708 --> 00:39:38,791
Dont talk like a mad fellow...
do you understand..?
358
00:39:39,125 --> 00:39:40,666
you made me a mad fellow.
359
00:39:41,250 --> 00:39:43,083
me! what did I do?
360
00:39:43,416 --> 00:39:45,000
yes, it is you and your love.
361
00:39:45,666 --> 00:39:48,375
who asked you to love
and who asked you to go mad.
362
00:39:49,083 --> 00:39:50,041
Leave that Kiran.
363
00:39:50,708 --> 00:39:53,291
you have to love me.
-leave me...
364
00:39:54,458 --> 00:39:56,083
Why can't you understand what I am telling?
365
00:39:57,375 --> 00:39:58,666
Do I make you understand by slapping
you again and again.
366
00:39:58,916 --> 00:40:02,000
It will not be good, if you repeat it.
367
00:40:02,166 --> 00:40:03,000
Kiran...
368
00:40:03,583 --> 00:40:04,666
Get lost.
369
00:40:04,916 --> 00:40:07,500
kiran...
-I will not leave you.
370
00:43:47,625 --> 00:43:49,750
Where are they...?
-I don't know.
371
00:43:51,833 --> 00:43:53,083
I came back searching for them.
372
00:43:54,166 --> 00:43:55,250
No one is there.
373
00:43:57,291 --> 00:43:58,666
We too came back searching for them.
374
00:43:59,250 --> 00:44:00,458
No one is there.
375
00:44:01,125 --> 00:44:02,583
I am very hungry.
376
00:44:05,166 --> 00:44:06,583
shall we wait till they come.
377
00:44:07,500 --> 00:44:08,916
or shall be continue going.
378
00:44:09,541 --> 00:44:10,541
let us go shri.
379
00:44:11,041 --> 00:44:12,333
It is very problematic.
380
00:44:13,041 --> 00:44:13,833
No dude.
381
00:44:14,958 --> 00:44:16,875
Let us go and search for them.
382
00:44:17,333 --> 00:44:18,208
let's go
383
00:44:55,833 --> 00:44:57,916
For sure, it is Kiran.
384
00:45:00,291 --> 00:45:01,500
That means, kiran also...
385
00:45:11,000 --> 00:45:12,416
Something is going on here...
386
00:45:15,208 --> 00:45:15,833
Preethi...
387
00:45:18,041 --> 00:45:18,666
Preethi...
388
00:45:21,625 --> 00:45:22,750
Control...
389
00:45:32,333 --> 00:45:32,875
Come.
390
00:45:52,041 --> 00:45:52,666
Preethi...
391
00:45:59,208 --> 00:45:59,833
Preethi, get up
392
00:47:01,041 --> 00:47:02,500
Where these fellow have gone..?
393
00:47:04,500 --> 00:47:07,583
shri, see there... someone is lying.
394
00:47:16,583 --> 00:47:17,208
Ajay...
395
00:48:03,708 --> 00:48:06,333
Hey Ajay, get up man.
396
00:48:22,083 --> 00:48:23,000
Preethi...
397
00:48:23,625 --> 00:48:25,916
Preethi, what happened..?
398
00:48:35,166 --> 00:48:36,375
Preethi, what happened?
399
00:48:40,208 --> 00:48:41,458
Preethi, what happened?
400
00:48:43,291 --> 00:48:44,291
Tell, what happened?
401
00:48:44,458 --> 00:48:47,541
Why are you doing all this...?
why are you killing all our friends.?
402
00:48:49,916 --> 00:48:50,458
Speak out.
403
00:48:51,750 --> 00:48:52,416
Tell...
404
00:48:57,333 --> 00:48:58,125
preethi,wait
405
00:48:58,125 --> 00:48:59,250
Preethi, what happened?
406
00:49:04,333 --> 00:49:05,208
Preethi, what happened?
407
00:49:11,083 --> 00:49:12,250
Preethi, what happened?
408
00:49:12,250 --> 00:49:14,166
Preethi, what happened..?
409
00:49:14,166 --> 00:49:15,833
Preethi... Preethi...
410
00:49:17,958 --> 00:49:19,666
Hey, wait...
411
00:49:19,833 --> 00:49:21,333
Hey, Harsha... wait man.
412
00:49:21,916 --> 00:49:22,666
shri, leave me
413
00:49:22,666 --> 00:49:23,500
hey,wait
414
00:49:23,500 --> 00:49:24,791
this is the culprit, who is killing all our friends.
415
00:49:24,791 --> 00:49:25,416
Stop.
416
00:49:25,958 --> 00:49:27,083
Preethi, what happened?
-Shri, leave me.
417
00:49:27,708 --> 00:49:29,666
He is dispatching our batch.
418
00:49:31,708 --> 00:49:32,083
Is it he?
419
00:49:33,291 --> 00:49:34,541
He is scaring us.
420
00:49:34,750 --> 00:49:35,958
He is our friend.
421
00:49:36,333 --> 00:49:38,041
I know, it is you doing all this.
422
00:49:39,500 --> 00:49:40,625
Why would I do this?
423
00:49:41,958 --> 00:49:43,208
Preethi, did you go mad?
424
00:49:43,666 --> 00:49:44,125
please.
425
00:49:53,041 --> 00:49:54,166
Why will I do this..?
426
00:49:54,291 --> 00:49:56,541
I know, it is you doing all this.
427
00:50:03,375 --> 00:50:05,000
Preethi, are you getting what you are talking?
428
00:50:07,958 --> 00:50:08,791
it is enough preethi
429
00:50:11,416 --> 00:50:14,541
I know man. It is you...
430
00:50:14,916 --> 00:50:16,291
From the beginning, I am seeing...
431
00:50:16,500 --> 00:50:19,125
you are the people. engage in dancing, joking
and above all, love between you both.
432
00:50:20,083 --> 00:50:23,333
I have been concentrating on herb from the beginning you.
433
00:50:24,250 --> 00:50:25,791
why will I kill my friends?
434
00:50:26,125 --> 00:50:29,458
I know, I know
You have killed them.
435
00:50:29,625 --> 00:50:31,041
Preethi, I did not kill them.
436
00:50:31,416 --> 00:50:33,333
killed them, you have killed them
-I did not kill them.
437
00:50:33,791 --> 00:50:35,791
I did not kill them
438
00:50:36,375 --> 00:50:39,250
You have killed them.
-I did not kill them
439
00:50:40,000 --> 00:50:40,708
stop there
440
00:50:40,875 --> 00:50:42,875
Agatsya, take him out from here.
441
00:50:44,291 --> 00:50:45,666
I will leave you and your friendship.
442
00:50:46,000 --> 00:50:47,000
At least you explain her.
443
00:50:47,250 --> 00:50:48,541
Hey, what you are talking?
444
00:50:48,750 --> 00:50:50,041
will someone kill their own friends.
445
00:51:02,666 --> 00:51:04,958
For everything Preethi is doubting on me.
446
00:51:05,250 --> 00:51:07,166
yes. she is doubting on you.
447
00:51:07,416 --> 00:51:09,625
you were missing, every time when our friends died.
448
00:51:13,833 --> 00:51:15,500
when you go, when you come?
449
00:51:15,666 --> 00:51:17,583
we at one place, and you at other.
450
00:51:17,875 --> 00:51:19,458
were you there with us, even for a single day?
451
00:51:23,166 --> 00:51:24,875
we are unable to understand you.
452
00:51:24,958 --> 00:51:27,125
I don't know what to do
me and my mindset.
453
00:51:27,291 --> 00:51:28,083
I cannot mingle with any one.
454
00:51:28,750 --> 00:51:30,041
our mindsets are also different.
455
00:51:30,583 --> 00:51:32,750
when we are able to mingle, what is wrong with you.
456
00:51:33,125 --> 00:51:34,625
is it a compulsion to mingle with everyone.
457
00:51:34,750 --> 00:51:35,333
that's what...
458
00:51:35,750 --> 00:51:37,041
it is the reason, we have doubt on you.
459
00:51:38,791 --> 00:51:40,791
In this forest, who will be the enemy...
460
00:51:41,333 --> 00:51:42,541
what is the reason for killing them?
461
00:51:43,875 --> 00:51:46,916
may be, I was not there, when they were killed
but, for sure, I did not kill them.
462
00:51:47,208 --> 00:51:49,708
see harsha
whoever might have killed them.
463
00:51:50,375 --> 00:51:51,666
I will not spare them.
464
00:51:52,833 --> 00:51:54,958
Even, if it's you.
465
00:52:02,500 --> 00:52:04,291
When these people will understand me.
466
00:52:17,750 --> 00:52:19,708
I think, this is the right time to tell you.
467
00:52:21,708 --> 00:52:24,375
you and everyone is doubting on me about the deaths.
468
00:52:25,041 --> 00:52:26,291
at that time, I was busy searching for that herb.
469
00:52:27,708 --> 00:52:30,250
why will I kill our friends?
470
00:52:30,875 --> 00:52:32,333
you are seeing me from college days.
471
00:52:32,583 --> 00:52:33,833
I used to be separate.
472
00:52:34,291 --> 00:52:35,916
today also, I am the same.
473
00:52:36,708 --> 00:52:39,500
for that, how can you doubt me.
474
00:52:40,083 --> 00:52:41,208
OK., what do you want to say.
475
00:52:41,750 --> 00:52:44,791
you just clear your mind and remove the doubt on me.
476
00:53:19,375 --> 00:53:20,041
Agatsya...
477
00:53:20,416 --> 00:53:22,250
yes, it is me.
478
00:53:22,416 --> 00:53:25,000
What are you doing..?
-you did not even think., right?
479
00:55:27,833 --> 00:55:29,166
Why did you do all this...?
480
00:55:30,291 --> 00:55:31,708
Where are our friends..?
481
00:55:36,708 --> 00:55:38,041
I killed them.
482
00:55:39,625 --> 00:55:40,833
Why did you do this?
483
00:55:51,333 --> 00:55:52,375
Agatsya...
484
00:56:05,750 --> 00:56:06,416
Don't kill me.
485
00:56:07,083 --> 00:56:07,958
don't kill me.
486
00:56:08,333 --> 00:56:09,000
dont kill me
487
00:56:09,291 --> 00:56:10,833
dont kill me
488
00:56:11,750 --> 00:56:12,500
if you kill me
489
00:56:12,541 --> 00:56:17,791
you will not get that, for which, we are here.
490
00:56:30,916 --> 00:56:32,875
Did you find that herb..?
491
00:56:34,208 --> 00:56:34,833
No.
492
00:56:35,833 --> 00:56:37,458
but, you remember...
493
00:56:37,750 --> 00:56:40,958
in our batch, there was a most scientific emotional man.
494
00:56:41,166 --> 00:56:41,708
Uday.
495
00:56:42,333 --> 00:56:43,625
Uday is already dead.
496
00:56:44,000 --> 00:56:45,125
you idiot..!
497
00:56:47,583 --> 00:56:48,833
No one died.
498
00:56:49,500 --> 00:56:50,375
I killed them.
499
00:57:03,958 --> 00:57:06,125
Agatsya... leve me.
500
00:57:06,833 --> 00:57:07,458
What happened to you..?
501
00:57:07,958 --> 00:57:08,458
Uday...
502
00:57:10,208 --> 00:57:10,791
Leave Uday...
503
00:57:11,291 --> 00:57:12,875
Agatsya, what happened to you..?
504
00:57:18,625 --> 00:57:19,291
Stop you...
505
00:57:20,083 --> 00:57:20,708
Where are you going?
506
00:57:24,541 --> 00:57:25,416
Give me, or you will die.
507
00:57:25,583 --> 00:57:27,000
there is nothing to give.
508
00:57:29,500 --> 00:57:30,291
That herb.
509
00:57:31,250 --> 00:57:34,458
for what we are here, I am asking that.
510
00:57:34,833 --> 00:57:39,125
this is the research, we are doing for the society
it is not possible to give.
511
00:57:40,250 --> 00:57:42,375
why are you thinking of the society,
when your life is at risk.
512
00:57:44,250 --> 00:57:47,541
will you handover the herb, or leave your life.
513
00:57:47,666 --> 00:57:48,541
Harsha...
514
00:57:53,083 --> 00:57:54,333
Idiot.
515
00:58:01,583 --> 00:58:02,375
Kiran...
516
00:58:03,000 --> 00:58:04,458
Why you always think of that?
517
00:58:04,916 --> 00:58:05,875
think of what...?
518
00:58:06,166 --> 00:58:07,833
think of Uday and pavitra's death.
519
00:58:10,333 --> 00:58:12,625
why are you doubting on their deaths?
520
00:58:13,000 --> 00:58:15,625
I can surely say, theirs is not a natural death.
521
00:58:15,666 --> 00:58:17,791
some mystery is behind their deaths.
522
00:58:18,208 --> 00:58:21,541
wait for one more day. it will be confirmed
how they died.
523
00:58:22,166 --> 00:58:23,583
I dont have doubts.
524
00:58:26,791 --> 00:58:28,208
but, still I have my doubts.
525
00:58:28,458 --> 00:58:30,291
It will be confirmed in one day.
526
00:58:30,708 --> 00:58:33,125
I am getting scared thinking about them
-I will not give you that chance.
527
00:58:51,833 --> 00:58:54,791
Agatysa, what is going on here?
528
00:58:55,000 --> 00:58:56,833
is it the thrill in our trip, we came here.
529
00:58:57,500 --> 00:58:58,208
Dont know...
530
00:58:59,125 --> 00:59:00,458
i am also not getting that.
531
00:59:01,041 --> 00:59:02,708
Preethi is having doubt on harsha...
532
00:59:03,125 --> 00:59:04,125
Harsha is innocent.
533
00:59:04,250 --> 00:59:05,708
He does not have that much dare.
534
00:59:06,041 --> 00:59:08,166
and remaining, it is you.............
535
00:59:10,083 --> 00:59:11,708
you are doubting on me.
536
00:59:17,833 --> 00:59:19,666
it is me, who have killed them all.
537
00:59:20,458 --> 00:59:22,416
don't do comedy man.
538
00:59:25,416 --> 00:59:27,625
you are in the hit list, after them.
539
00:59:32,958 --> 00:59:34,416
what are you doing Agatsya?
540
00:59:36,166 --> 00:59:38,000
Do you understand?
541
00:59:39,916 --> 00:59:44,166
Run, run, run...
It is the thunder chasing you.
542
00:59:44,375 --> 00:59:48,375
No use crying for help.
543
00:59:48,375 --> 00:59:57,625
The cunning fox is covering you from all the directions.
544
00:59:58,083 --> 01:00:02,375
The masked friend has opened up now.
545
01:00:02,375 --> 01:00:06,541
He is after you taking his revenge.
546
01:00:07,250 --> 01:00:11,583
Run, run, run
it is the thunder chasing you.
547
01:00:11,791 --> 01:00:15,625
No use crying for help.
548
01:00:34,708 --> 01:00:38,958
It is the chess game from the old epics.
549
01:00:39,291 --> 01:00:43,458
it is the flower with the thorns.
550
01:00:43,875 --> 01:00:47,625
it is only fear, fear and fear
no barrier will stop him
551
01:00:48,416 --> 01:00:52,416
the honey has started emitting poison.
552
01:00:53,041 --> 01:00:56,375
the death has already arrived
553
01:00:57,583 --> 01:01:01,916
for every minute, there is only death
554
01:01:02,125 --> 01:01:06,458
it is the chess game from the old epics
555
01:01:06,666 --> 01:01:10,250
it is the flower with the thorns
556
01:01:29,583 --> 01:01:33,666
the game is started
the honey has started emitting poison
557
01:01:34,166 --> 01:01:37,916
the death has already arrived
for every minute, there is only death.
558
01:01:38,666 --> 01:01:42,083
one one to hear in this fores.
559
01:01:43,208 --> 01:01:47,208
the game is started
560
01:01:47,833 --> 01:01:51,750
the death has already arrived
for every minute, there is only death
561
01:01:52,416 --> 01:01:56,916
one one to hear in this forest
562
01:01:56,958 --> 01:02:05,125
the game is started
the honey has started emitting poison
563
01:02:28,958 --> 01:02:30,250
You have killed them all.
564
01:02:31,500 --> 01:02:33,416
for you, these people treated me as killer.
565
01:02:34,125 --> 01:02:35,708
How can you kill our friends?
566
01:02:40,291 --> 01:02:41,083
Good evening sir.
567
01:02:41,541 --> 01:02:42,708
Good evening sir.
-You called me?
568
01:02:43,416 --> 01:02:43,916
yes
569
01:02:44,500 --> 01:02:46,000
what did you think of the herb?
570
01:02:49,208 --> 01:02:50,125
you want that?
571
01:02:52,625 --> 01:02:54,958
There are many people trying...
572
01:02:55,250 --> 01:02:56,666
you are welcome, if you want to give.
573
01:02:59,583 --> 01:03:00,166
leave that all.
574
01:03:01,041 --> 01:03:02,083
just tell me.
575
01:03:03,041 --> 01:03:03,625
what is the deal?
576
01:03:04,166 --> 01:03:05,375
and the percentage for me.
577
01:03:11,458 --> 01:03:12,583
Why did you kill them?
578
01:03:17,250 --> 01:03:19,500
How can you kill our friends.
579
01:03:20,291 --> 01:03:22,083
Money is more than friendship.
580
01:03:22,833 --> 01:03:23,625
that's is why I killed them.
581
01:03:24,708 --> 01:03:26,541
People like you, should not live.
582
01:03:45,125 --> 01:03:45,916
Die...
583
01:03:46,000 --> 01:03:47,041
No, don't kill me.
584
01:03:47,333 --> 01:03:48,375
No, don't kill me.
585
01:03:57,500 --> 01:03:58,208
Die...
586
01:04:03,000 --> 01:04:03,833
Die...
587
01:04:04,625 --> 01:04:06,041
Come on, die.
588
01:04:26,583 --> 01:04:27,000
Come.
589
01:04:53,416 --> 01:04:54,833
He deserves that.
590
01:04:58,208 --> 01:04:59,000
Be calm Preethi.
591
01:05:00,000 --> 01:05:00,500
Let us go.
592
01:05:09,000 --> 01:05:12,041
There is only one reason for all of us to assemble here.
593
01:05:12,041 --> 01:05:22,500
some research students have found the cure for
the dreaded virus and handed it over to scientist Srinivas.
41615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.