All language subtitles for Made.in.Finland.S01E04.FiNNiSH.1080p.CMR.WEB.H264-FECT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,080 --> 00:00:11,160
Tuolta tÀnne.
Lohjan yli ja sitten suoraan tuosta.
2
00:00:11,320 --> 00:00:14,200
Moottoritie HelsingistÀ Saloon.
3
00:00:14,360 --> 00:00:19,000
Miksi minulle selitÀt?
Me ei pÀÀtetÀ liikennevÀylistÀ.
4
00:00:19,160 --> 00:00:24,520
Onhan tÀmÀ kaikkien asia.
Voi Nokiallakin olla mielipide.
5
00:00:24,680 --> 00:00:29,160
Katsotaanko mieluummin faksia?
-TÀÀ olisi Nokian etu.
6
00:00:29,320 --> 00:00:32,800
MinÀ en nÀitÀ pÀÀtÀ, Hannu.
Ei kiinnosta.
7
00:00:32,960 --> 00:00:38,520
Johtuuko tÀmÀ siitÀ, ettÀ olet
turkulainen? -Salolainen nykyÀÀn.
8
00:00:38,680 --> 00:00:43,120
Voi kuule! Kerran turkulainen,
aina turkulainen.
9
00:00:43,280 --> 00:00:46,960
TiedÀtkö,
mikÀ on Suomen rumin murre?
10
00:00:47,120 --> 00:00:49,920
Turun koira.
11
00:00:50,080 --> 00:00:53,920
Helvetti, sanoin sen vÀÀrin.
Odotas nyt.
12
00:00:54,080 --> 00:00:57,600
No niin, tÀssÀ on lista,
mitÀ ne tarvii.
13
00:01:00,240 --> 00:01:02,840
Se on englanniksi.
14
00:01:03,000 --> 00:01:07,440
Onko yhden hengen huoneita?
-On, jos panee vain yhden.
15
00:01:07,600 --> 00:01:11,880
Tarvitaan kuusi.
-Ai kuusi yhden hengen huonetta?
16
00:01:12,040 --> 00:01:16,640
Maksaako ne kahden hengen hinnan?
-Rahasta ei ole puute.
17
00:01:16,800 --> 00:01:19,400
Ei ongelmaa. Kauanko ne viipyy?
18
00:01:19,560 --> 00:01:22,240
ĂĂ€, ei sanota.
19
00:01:22,400 --> 00:01:27,360
Juhannuksena on Rantarock,
ettÀ ei mielellÀÀn sinne asti.
20
00:01:27,520 --> 00:01:30,080
Onko muuta?
-JÀÀpalakone.
21
00:01:30,240 --> 00:01:33,600
MikÀ se on?
-Oothan sinÀ laivalla nÀhnyt.
22
00:01:33,760 --> 00:01:37,440
Kolisee jÀÀpaloja.
-MitÀ luulet, selvitÀÀnkö?
23
00:01:37,600 --> 00:01:41,320
Ei kai nÀmÀ mahdottomia,
jos aamiainen on ok.
24
00:01:41,480 --> 00:01:45,000
En mÀ majoitusta tarkoita,
vaan koko asiaa.
25
00:01:45,160 --> 00:01:48,680
Selviittekö te prÀssistÀ?
Osaatteko te?
26
00:01:48,840 --> 00:01:50,840
Aki, mieti nyt.
27
00:01:52,160 --> 00:01:57,680
Jos koko Nokia kaatuu,
se olisi hirveÀ paukku Salolle.
28
00:01:59,920 --> 00:02:02,480
Totta helvetissÀ selvitÀÀn.
29
00:02:02,640 --> 00:02:05,400
Suomalainen mykkyys auttaa tÀssÀ.
30
00:02:05,560 --> 00:02:09,120
Kelpaakohan pussista tulleet?
-JÀÀpalakone.
31
00:02:09,280 --> 00:02:13,960
Onko muuta? -Faksi
ja ettÀ voivat soittaa Amerikkaan.
32
00:02:14,120 --> 00:02:17,240
Löytyy, kyllÀ voivat.
-Ne tulee! Aki.
33
00:02:17,400 --> 00:02:20,040
PidÀ pÀÀ kylmÀnÀ.
-Joo.
34
00:02:20,200 --> 00:02:24,120
(Hannu:) Hei, Sari!
SĂ€ olit vaihdossa Texasissa.
35
00:02:24,280 --> 00:02:27,480
Onko muita drinkkejÀ
kuin dry martini?
36
00:02:52,320 --> 00:02:55,520
(Rockmusiikkia.)
37
00:03:16,960 --> 00:03:19,400
MOTOROLAN HAIT
38
00:03:25,440 --> 00:03:28,720
Hauska tavata.
Taidat olla Jackie Leone.
39
00:03:28,880 --> 00:03:31,600
Ja sinÀ Barbara Nyqvist.
-Barbro.
40
00:03:31,760 --> 00:03:34,280
Hauska tavata.
-Samoin.
41
00:03:34,440 --> 00:03:37,440
Ja sinullahan on lista.
-KyllÀ on.
42
00:03:37,600 --> 00:03:42,840
Neiti Tammi? Ed McNeal.
Hauska vihdoin tavata kasvotusten.
43
00:03:43,000 --> 00:03:45,680
Anteeksi, oletko sinÀ Adahy?
44
00:03:47,080 --> 00:03:52,040
Sama, jolle soitit keskellÀ yötÀ.
TÀmÀ on sinulle. -Kiitos.
45
00:03:53,680 --> 00:03:57,080
Hauska tavata.
-Ilo.
46
00:03:59,320 --> 00:04:03,120
Ed McNeal.
-Aki Makkonen, ilo tavata.
47
00:04:05,360 --> 00:04:07,360
MitÀs meillÀ on?
48
00:04:07,520 --> 00:04:10,080
Aivan saatanasti sakkia.
49
00:04:10,240 --> 00:04:14,080
Tuotekehityksen poikia
ja insinöörejÀ.
50
00:04:14,240 --> 00:04:18,240
Milloin aloitamme?
-Heti, kun haluatte.
51
00:04:18,400 --> 00:04:21,120
Huomenna sitten,
yöunien jÀlkeen.
52
00:04:34,280 --> 00:04:37,240
Sulla oli jotain.
-Tuu sisÀÀn.
53
00:04:40,400 --> 00:04:42,440
Haluan sun mielipiteen.
54
00:04:44,160 --> 00:04:48,000
MikÀ tekee menestyvÀstÀ
yrityksestÀ menestyvÀn?
55
00:04:49,000 --> 00:04:51,000
Voiton tavoittelu.
56
00:04:51,160 --> 00:04:53,720
LisÀarvon tuottaminen.
57
00:04:53,880 --> 00:04:56,000
Miten lisÀarvoa luodaan?
58
00:04:56,160 --> 00:05:00,360
MikÀ lisÀarvoa luo? Innovaatio!
59
00:05:00,520 --> 00:05:04,360
Jos Nokia on iso tÀhtiklusteri...
-Okei.
60
00:05:04,520 --> 00:05:08,160
...mikÀ tÀhtiÀ vetÀÀ puoleensa?
-Painovoima.
61
00:05:08,320 --> 00:05:10,840
Joo, niin.
62
00:05:11,000 --> 00:05:13,520
Painovoima on yrityksen arvot.
63
00:05:14,520 --> 00:05:16,520
Ne sitoo yritystÀ.
64
00:05:18,680 --> 00:05:23,120
MikÀ ohjaa Nokian toimintaa?
-Kuri ja nuhde.
65
00:05:23,280 --> 00:05:26,320
No... tÀllÀ hetkellÀ.
66
00:05:27,760 --> 00:05:30,120
Innovaatio ei synny kurilla.
67
00:05:30,280 --> 00:05:33,640
Nokia voisi olla enemmÀn
kuin mitÀ se on.
68
00:05:33,800 --> 00:05:38,680
Kun syntyy liikaa lisÀarvoa,
kilpailijat kÀy kiinni.
69
00:05:38,840 --> 00:05:42,760
Me saatiin 10 prosentin
markkinaosuus JenkeissÀ.
70
00:05:42,920 --> 00:05:49,120
Osattiin odottaa, ettÀ Motorolalta
tulee jotain. Nyt sitten tuli.
71
00:05:49,280 --> 00:05:54,720
Motorolan juristit on Salossa
ajamassa meitÀ pihalle USA:sta.
72
00:05:54,880 --> 00:05:57,920
Motorola pitÀÀ Nokiaa vertaisenaan.
73
00:05:58,080 --> 00:06:02,640
-Niin, kai se on
otettava kohteliaisuutena.
74
00:06:02,800 --> 00:06:06,480
Sori, mun on pakko mennÀ.
-Okei.
75
00:06:06,640 --> 00:06:09,080
Joo, hei, tÀÀ oli hyvÀ.
76
00:06:11,440 --> 00:06:16,360
Haloo? -Hei, Risto Salminen
tÀssÀ Suomen Nokialta.
77
00:06:16,520 --> 00:06:22,000
Soitin teille aiemmin
mikropiiristÀ. Analoginen...
78
00:06:22,160 --> 00:06:27,520
Saitteko piirustukset?
Digitaalinen... Oletteko varmoja?
79
00:06:27,680 --> 00:06:30,280
Ei tÀÀ oo mahdollista!
80
00:06:30,440 --> 00:06:32,360
Kiitos, kiitos.
81
00:06:47,600 --> 00:06:49,600
Mihin sÀ sitÀ?
-Tuonne.
82
00:06:49,760 --> 00:06:53,280
Ai huoltoon?
Miksei huolto tuu tÀnne?
83
00:07:16,400 --> 00:07:20,920
(Vaimeaa musiikkia.)
84
00:07:25,120 --> 00:07:28,920
(Musiikki kuuluu kovempaa.)
85
00:07:35,640 --> 00:07:38,040
MitÀ sÀ oot tehnyt?
86
00:07:38,200 --> 00:07:40,320
-Onko pakko hiippailla?
87
00:07:40,480 --> 00:07:45,600
TÀÀ nyt on vÀhÀn tÀmmönen.
Löytyy kaikki tarvittava.
88
00:07:45,760 --> 00:07:48,240
Mutta miksi?
-MitÀ miksi?
89
00:07:48,400 --> 00:07:53,320
H300 elÀÀ. TÀÀllÀ nÀin.
-Et oo tosissasi.
90
00:07:53,480 --> 00:07:56,840
MeillÀ on töitÀ.
Tukiasemien chippejÀ.
91
00:07:57,000 --> 00:07:59,840
Ei ne kiinnosta,
ellei saada tÀtÀ.
92
00:08:00,000 --> 00:08:03,880
Suutari hirttÀÀ meidÀt munista,
jos se kuulee.
93
00:08:04,040 --> 00:08:08,280
Tai pahempaa,
se kieltÀÀ meiltÀ saunan.
94
00:08:08,440 --> 00:08:13,000
Mulla on suunnitelma.
Kun minÀ puuhaan tÀtÀ, -
95
00:08:13,160 --> 00:08:18,000
sinÀ vastaat perushommista
ja pidÀt Suutarin tyytyvÀisenÀ.
96
00:08:18,160 --> 00:08:21,840
EihÀn... MinÀkö teen
kahden ihmisen hommat, -
97
00:08:22,000 --> 00:08:26,160
kun sinÀ leikit
ja syöt suklaarusinoita? Ehei.
98
00:08:27,240 --> 00:08:32,960
Hei kuulkaas! Risto Salminen pyytÀÀ
tekemÀÀn kahen ihmisen hommat!
99
00:08:33,120 --> 00:08:37,080
(Kuiskaa:) Idiootti.
TÀstÀ on leikki kaukana.
100
00:08:37,240 --> 00:08:42,240
SitÀ paitsi teenhÀn minÀkin
kahen ihmisen hommat, sun ja mun.
101
00:08:43,240 --> 00:08:47,680
Kun muut lÀhtee työpÀivÀn
jÀlkeen, me jÀÀdÀÀn tÀnne.
102
00:08:47,840 --> 00:08:52,080
TehÀÀn tÀÀ valamiiksi. YhessÀ.
103
00:08:59,400 --> 00:09:01,760
Okei, tÀssÀ on huoneenne.
104
00:09:01,920 --> 00:09:07,360
Haluatte kai suljetut tilat,
joissa tehdÀ töitÀ -
105
00:09:07,520 --> 00:09:09,880
ja jonne jÀttÀÀ paperinne.
106
00:09:10,040 --> 00:09:14,960
Emme koskaan jÀtÀ papereitamme.
-Kuten haluatte.
107
00:09:15,120 --> 00:09:20,080
Oli miten oli, teillÀ ei ole
pÀÀsyÀ muualle rakennuksessa.
108
00:09:20,240 --> 00:09:24,480
Ainoastaan huone,
tÀmÀ osa aulasta sekÀ auditorio.
109
00:09:24,640 --> 00:09:27,400
Sopii. Hienoa.
-Olkaa hyvÀt.
110
00:09:27,560 --> 00:09:32,160
No niin, Andrew Cruz. Chris.
111
00:09:32,320 --> 00:09:38,160
Joo, Arlandaan 18.30.
EihÀn se... Ei se pysy jaloillaan.
112
00:09:38,320 --> 00:09:42,760
Kuitenkin 1,5 tuntia lento.
Konjamiinit menee ja muut.
113
00:09:42,920 --> 00:09:45,720
Joo, laita kuljettaja.
114
00:09:45,880 --> 00:09:48,480
Kolme amerikkalaista pankkia, -
115
00:09:48,640 --> 00:09:52,040
kaksi japanilaista
teollisuuskonsernia.
116
00:09:52,200 --> 00:09:54,800
Sitten vielÀ KOPin rahoitus.
117
00:09:54,960 --> 00:09:59,640
Joo, mutta Lassilan kanssa
voi olla vaikeata.
118
00:09:59,800 --> 00:10:02,000
Vaikka he sanoisivat mitÀ.
119
00:10:02,160 --> 00:10:05,480
KyllÀ sekin rahaa ymmÀrtÀÀ.
120
00:10:05,640 --> 00:10:10,320
EntÀs meidÀn Jorma?
-Jorma, Jorma, Jorma.
121
00:10:10,480 --> 00:10:15,440
Jorma on työstössÀ vielÀ.
Jorma on vÀhÀn... vaikea.
122
00:10:15,600 --> 00:10:19,640
Kaikkiko pitÀÀ saada kirjallisena?
-Ei romaania.
123
00:10:19,800 --> 00:10:25,840
Selvitys siitÀ, ettÀ pilkotaan
Nokian haarat ja viedÀÀn pörssiin.
124
00:10:26,000 --> 00:10:30,120
MyydÀÀn melkein kaikki.
JÀtetÀÀn pieni pesÀmuna.
125
00:10:30,280 --> 00:10:34,200
Odotetaan viisi vuotta...
-Tarvitaan rahoitusta.
126
00:10:34,360 --> 00:10:37,640
-SehÀn tÀssÀ pelissÀ
just viehÀttÀÀ.
127
00:10:37,800 --> 00:10:40,720
(Oveen koputetaan.)
MitÀ nyt?
128
00:10:40,880 --> 00:10:43,800
PÀivÀÀ.
Anteeksi, ettÀ hÀiritsen.
129
00:10:43,960 --> 00:10:47,320
Ei, olkaa hyvÀ, neiti Tammi.
130
00:10:47,480 --> 00:10:52,520
Ajattelin vain, jos haluat
tervehtiÀ Motorolan juristeja.
131
00:10:52,680 --> 00:10:55,680
Ai ne on nyt tÀÀllÀ?
-Just tulivat.
132
00:10:55,840 --> 00:11:00,920
Pentti tuli varta vasten Saloon.
-Ei, mene vain jos pitÀÀ.
133
00:11:01,080 --> 00:11:05,160
Ei, en mene.
MitÀ mÀ niille sanoisin?
134
00:11:06,160 --> 00:11:10,600
SitÀ varten te olette tÀÀllÀ.
Eikö vain, neiti Tammi?
135
00:11:10,760 --> 00:11:14,360
Barbro osaa tÀmÀn.
-KyllÀ, ajattelin vain...
136
00:11:14,520 --> 00:11:16,920
Juristejako ne on?
-Joo.
137
00:11:17,080 --> 00:11:20,560
PenttihÀn on melkein jenkki itsekin.
138
00:11:20,720 --> 00:11:23,880
Anna nyt likalle joku vinkki.
139
00:11:25,280 --> 00:11:28,200
Hymyt voi pettÀÀ.
140
00:11:28,360 --> 00:11:32,200
PidetÀÀn mielessÀ.
(Antti:) Juuri nÀin!
141
00:11:32,360 --> 00:11:36,280
EttekÀ anna periksi, onko selvÀ?
-TÀmÀ selvÀ.
142
00:11:41,000 --> 00:11:44,920
Niin, aika... nuori.
143
00:11:46,200 --> 00:11:51,240
Työsopimuksessa lukee,
ettÀ 26-vuotiaana vaihtoon.
144
00:11:51,400 --> 00:11:53,920
(Pentti nauraa.) No niin.
145
00:11:55,200 --> 00:11:57,680
Joo, mutta Lassila...
-Joo.
146
00:11:58,880 --> 00:12:04,200
MeillÀ taitaa olla vettÀ ja kyniÀ.
-HyvÀ. Kiitos, hyvÀt herrat.
147
00:12:04,360 --> 00:12:07,640
Olkaa hyvÀt ja istukaa.
-Kiitos.
148
00:12:09,560 --> 00:12:14,240
Hei, olen Andrew.
Hauska tavata. No niin.
149
00:12:19,000 --> 00:12:22,200
Hei, mikÀ on nimenne?
(Tulkki tulkkaa.)
150
00:12:22,360 --> 00:12:26,240
Etu vai suku?
-Molemmat. Etu- ja sukunimi.
151
00:12:26,400 --> 00:12:30,440
(Tulkki:) Molemmat, etu ja suku.
-Tapio Vainio.
152
00:12:30,600 --> 00:12:32,600
Herra Tapio.
153
00:12:32,760 --> 00:12:38,160
Muistutan, ettÀ lausuntonne on
valaehtoinen. YmmÀrrÀttekö sen?
154
00:12:38,320 --> 00:12:43,560
Lausunto on valaehtoinen.
TiedÀttekö, mitÀ se tarkoittaa?
155
00:12:43,720 --> 00:12:46,960
TeidÀn on siis puhuttava totta.
156
00:12:47,120 --> 00:12:50,040
YmmÀrrÀn.
-Hienoa, nyt...
157
00:12:51,320 --> 00:12:54,600
Oletteko avanneet
Motorolan puhelimen -
158
00:12:54,760 --> 00:12:58,800
ja tai tutkineet niiden piirilevyjÀ?
159
00:12:58,960 --> 00:13:03,560
MeillÀ on tapana avata
kaikki koneet. (Tulkki tulkkaa.)
160
00:13:03,720 --> 00:13:06,400
Se on osa insinöörin filosofiaa.
161
00:13:06,560 --> 00:13:09,840
Eli olette avannut
Motorolan puhelimet.
162
00:13:10,000 --> 00:13:16,280
Oliko Motorolan DynaTAC mallina
Mobira Citymanin suunnittelussa?
163
00:13:16,440 --> 00:13:19,320
No ei.
(Tulkki:) No ei.
164
00:13:19,480 --> 00:13:24,400
Eikö? Miksi ei?
-Idea oli tehdÀ parempi puhelin.
165
00:13:25,880 --> 00:13:29,280
Kiitos, herra Tapio.
-Kiitos.
166
00:13:29,440 --> 00:13:34,400
Kohta yksi,
patentit US D568928, -
167
00:13:34,560 --> 00:13:37,840
US D5678928, -
168
00:13:38,000 --> 00:13:40,680
US D870678.
169
00:13:40,840 --> 00:13:43,480
Kohta kaksi,
muotoilupatentit...
170
00:13:43,640 --> 00:13:47,040
Voitteko sanoa nimenne?
-Henrik MĂ€kitalo.
171
00:13:47,200 --> 00:13:49,960
Aloitetaan.
172
00:13:50,120 --> 00:13:54,920
Avasitteko Motorolan puhelimia
tai tutkitteko piirilevyjÀ?
173
00:13:55,080 --> 00:13:57,600
En tiedÀ tÀstÀ asiasta mitÀÀn.
174
00:13:57,760 --> 00:14:00,560
En ollut vastuussa osa-alueesta.
175
00:14:00,720 --> 00:14:03,480
Olen tuotekehittÀjÀ,
en insinööri.
176
00:14:03,640 --> 00:14:07,840
(Tulkki tulkkaa.)
177
00:14:08,000 --> 00:14:12,520
Oliko teillÀ Mobira CityMANin
mallina Motorola DynaTAC?
178
00:14:12,680 --> 00:14:14,680
Ei.
179
00:14:14,840 --> 00:14:19,600
Tutkitteko Motorolan ominaisuuksia?
-Yritin soittaa sillÀ.
180
00:14:19,760 --> 00:14:22,720
Se ei toimi Suomessa.
181
00:14:22,880 --> 00:14:25,160
SelvÀ, kiitos.
-Kiitos.
182
00:14:25,320 --> 00:14:27,320
Jatketaan.
183
00:14:29,560 --> 00:14:34,240
(Kuiskaa:) MitÀ ne kysyi?
-Ei ollut paha. Hyvin se menee.
184
00:14:38,720 --> 00:14:42,600
Muhonen, sun palikat
oli fantastinen idea.
185
00:14:42,760 --> 00:14:47,000
Ne on Pauliinan palikat.
MinÀ saan tÀmÀn justiinsa.
186
00:14:47,160 --> 00:14:52,240
Jos löytyy mikropiirivalmistaja,
tÀÀ on kaikki sen arvoista.
187
00:14:52,400 --> 00:14:55,360
Ne tulee hattu kourassa takaisin.
188
00:14:55,520 --> 00:14:58,960
Suutari ja muut.
189
00:14:59,120 --> 00:15:01,760
Me saahaan lissÀÀ resursseja.
190
00:15:03,360 --> 00:15:07,160
Uudet tietsikat kotiin,
työsuhde-CityMANit.
191
00:15:07,320 --> 00:15:09,400
Pelit ja vehkeet.
192
00:15:09,560 --> 00:15:12,920
Mutta meillÀ jÀÀ akkuongelma.
-Niin.
193
00:15:13,080 --> 00:15:18,760
Miten pitkÀÀn nikkelimetallihybridi
kestÀÀ? Kuinka iso pitÀÀ olla?
194
00:15:18,920 --> 00:15:22,240
Ihan helekutin iso. Tai siis pieni.
195
00:15:23,520 --> 00:15:29,240
Tehoiltaan iso, kooltaan pieni.
Etkö oo lukenut muistiinpanoja?
196
00:15:29,400 --> 00:15:31,920
NiitÀ on niin tolokuttomasti.
197
00:15:32,080 --> 00:15:37,120
No, akun kesto on
maksimissaan 12 tuntia.
198
00:15:37,280 --> 00:15:41,760
Jos vÀhÀnkÀÀn soittelee,
hyvÀ jos pari tuntia kestÀÀ.
199
00:15:43,160 --> 00:15:46,360
-Eli tÀmÀ saattaa
kaatua akkuongelmaan.
200
00:15:47,640 --> 00:15:50,480
Tai siis sinun painotavoitteeseen.
201
00:15:55,760 --> 00:15:57,760
Niin.
202
00:15:57,920 --> 00:16:01,360
Virrankulutusta pitÀÀ
jotenkin vÀhentÀÀ.
203
00:16:01,520 --> 00:16:06,200
Eikö ne ohjelmiston puolella
voi kehitellÀ? -Ai softan?
204
00:16:06,360 --> 00:16:11,360
Niin, joku mikÀ sÀÀtelisi
virrankulutusta.
205
00:16:11,520 --> 00:16:14,000
Joku energiansÀÀstöohjelma.
206
00:16:15,520 --> 00:16:20,680
Sekin vaatii oman mikroprossun.
-SÀÀstöohjelma kuten Nokialla.
207
00:16:20,840 --> 00:16:25,360
SiitÀ tuli mieleen.
Tupu, Hupu ja Lupu pyysivÀt Saloon.
208
00:16:25,520 --> 00:16:31,000
Synkronoidaan tilanne, kun palattiin
vanhoihin hommiin. -Ai nyt?
209
00:16:31,160 --> 00:16:34,440
Juhannusviikolla.
-Oot töissÀ kuitenkin.
210
00:16:34,600 --> 00:16:39,400
Onko vÀliÀ,
ootko Oulussa vai Salossa? -Aha.
211
00:17:02,800 --> 00:17:04,920
MikÀ tÀmÀ on?
212
00:17:08,000 --> 00:17:13,640
Jonkinlainen perinteinen kÀsityö.
213
00:17:13,800 --> 00:17:16,200
Tunnistan tekniikan.
-Ai?
214
00:17:16,360 --> 00:17:20,280
Ăitini teki vastaavaa,
ja isoÀitini.
215
00:17:20,440 --> 00:17:23,040
Taito kulki suvussa.
216
00:17:25,560 --> 00:17:28,240
Onko McNeal isÀsi nimi?
217
00:17:28,400 --> 00:17:33,520
HĂ€nen sukunsa on Irlannista.
Ăitini on miamiheimoa Indianasta.
218
00:17:33,680 --> 00:17:35,960
Jos siis mietit.
219
00:17:36,120 --> 00:17:41,880
Itse asiassa oletin, ettÀ olet
paljon vanhempi, etkÀ niin...
220
00:17:42,040 --> 00:17:45,600
Puheluiden takia,
ja ÀÀnesi oli kÀheÀ, -
221
00:17:45,760 --> 00:17:48,800
koska olit nukkumassa, joten...
Niin.
222
00:17:48,960 --> 00:17:51,560
Tammi. MikÀ se on?
223
00:17:51,720 --> 00:17:54,760
Ai Tammi?
Se tarkoittaa tammipuuta.
224
00:17:54,920 --> 00:17:57,240
Vau, vau!
225
00:17:57,400 --> 00:17:59,880
Arvaa, mitÀ Adahy tarkoittaa.
226
00:18:00,040 --> 00:18:02,880
"HÀn, joka kulkee tammimetsÀssÀ."
227
00:18:03,040 --> 00:18:05,800
Niin.
-Vitsailet.
228
00:18:07,720 --> 00:18:11,400
Joo, on lounasaika, joten... Niin.
229
00:18:17,040 --> 00:18:19,400
Kiitos.
230
00:18:25,960 --> 00:18:29,240
Piti olla hirviöitÀ,
jotka syö meidÀt.
231
00:18:29,400 --> 00:18:32,640
Tollaset hirviöt saa syödÀkin.
232
00:18:32,800 --> 00:18:35,360
Varaan ton blondin.
-MĂ€ kans.
233
00:18:35,520 --> 00:18:39,280
Et sÀ voi samaa varata.
-Varaankin sisÀvuoron.
234
00:18:43,160 --> 00:18:47,200
Kattokaa.
-Oijoi, pluttanaa pannukakulle.
235
00:18:47,360 --> 00:18:50,400
PitÀisikö sille sanoa?
-Aa...
236
00:18:51,560 --> 00:18:53,600
Kai mÀkin sitten.
237
00:19:06,960 --> 00:19:09,760
TÀÀ on yllÀttÀvÀn hyvÀÀ.
238
00:19:09,920 --> 00:19:13,880
(Puhetta ja kovaÀÀnistÀ naurua.)
239
00:19:14,040 --> 00:19:16,640
(Naurua.)
240
00:19:21,000 --> 00:19:23,440
(Naurua.)
241
00:19:28,080 --> 00:19:30,560
Teit siitÀ selvÀÀ.
242
00:19:30,720 --> 00:19:33,280
Olet kamala!
-Ihan kamala!
243
00:19:33,440 --> 00:19:36,280
Et voi sanoa noin.
244
00:19:38,760 --> 00:19:41,080
(Nauru jatkuu.)
245
00:19:44,200 --> 00:19:46,200
Lassi.
246
00:19:51,000 --> 00:19:54,600
Muistat vain, mitÀ puhuttiin.
Ihan rauhassa.
247
00:19:58,240 --> 00:20:00,240
Hei!
248
00:20:00,400 --> 00:20:02,760
Voit istua tuohon.
249
00:20:02,920 --> 00:20:05,480
Ole hyvÀ. Kiitos!
250
00:20:13,240 --> 00:20:16,040
Tee taikojasi.
251
00:20:19,600 --> 00:20:21,960
Lassi.
-Lassi Forsman, kyllÀ.
252
00:20:22,120 --> 00:20:24,560
PidÀn nimestÀsi.
-Kiitos.
253
00:20:24,720 --> 00:20:26,760
Aah, Lassi.
254
00:20:26,920 --> 00:20:31,040
No niin.
YmmÀrsinköhÀn tÀmÀn oikein?
255
00:20:32,360 --> 00:20:37,320
Puritko DynaTACin ja teit
muistiinpanoja muotoilusta?
256
00:20:37,480 --> 00:20:41,360
KyllÀ, se on totta.
Kaikki tekevÀt niin.
257
00:20:41,520 --> 00:20:45,120
Onko patentoitujen
komponenttien kopiointi -
258
00:20:45,280 --> 00:20:48,920
Nokia Mobiran toimintatapa?
259
00:20:49,080 --> 00:20:52,960
Anteeksi, neiti Leone.
Voimmeko jutella hetken?
260
00:20:53,120 --> 00:20:55,080
Totta kai.
-Kiitos.
261
00:20:55,240 --> 00:21:00,080
Sanoit, ettÀ ollaan kopioitu
Motorolaa. -En, vaan purettu.
262
00:21:00,240 --> 00:21:04,240
Voit sanoa, ettÀ ollaan purettu.
Se on alan tapa.
263
00:21:04,400 --> 00:21:09,240
TÀhdennÀt, ettÀ ei kopioitu.
-En kerennyt, ne puhuu pÀÀlle.
264
00:21:09,400 --> 00:21:11,840
Nyt kuuntelet, mitÀ ne kysyy.
265
00:21:12,000 --> 00:21:17,200
Et puhu sanaakaan englantia.
Annat tulkin tulkata. SelvÀ? -Joo.
266
00:21:17,360 --> 00:21:19,360
HyvÀ.
267
00:21:27,640 --> 00:21:31,840
Puritko Motorolan DynaTACin
ja teit muistiinpanoja?
268
00:21:32,000 --> 00:21:35,400
Muistutan, yksi kysymys kerrallaan.
269
00:21:38,360 --> 00:21:43,280
Oletko purkanut Motorolan
DynaTACia? (Tulkki tulkkaa.)
270
00:21:45,160 --> 00:21:51,240
Kaikki niin tekee. Varmasti
Motorolalla on purettu CityMAN.
271
00:21:51,400 --> 00:21:55,160
Se on ydin siinÀ,
ettÀ opitaan toisilta.
272
00:21:55,320 --> 00:21:58,720
Sitten toinen kysymykseni.
273
00:22:01,760 --> 00:22:05,280
Kopioitko piirilevyjÀ
tai muita ratkaisuja?
274
00:22:05,440 --> 00:22:08,800
Ei ala toimi niin kuin kuvittelette.
275
00:22:08,960 --> 00:22:15,200
TÀÀllÀ ihmiset vaihtaa ideoita,
keksii ratkaisuja. OmaperÀisiÀ.
276
00:22:15,360 --> 00:22:21,160
Jos katsotte sitÀ latauspistoketta,
se on parempi kuin DynaTACin.
277
00:22:21,320 --> 00:22:26,960
Asiakirjan 7 sivun 32 mukaan
mainittu latausaseman kaapeli -
278
00:22:27,120 --> 00:22:33,120
on numero 33 syytteessÀ
eritellyistÀ 128 komponentista.
279
00:22:33,280 --> 00:22:36,000
Lassi, parempi tai ei, -
280
00:22:36,160 --> 00:22:40,280
lakijutun nÀkökulmasta
se on sama latausasema.
281
00:22:53,320 --> 00:22:58,520
Ennen lukuja pyydÀn muistamaan
kohtaamamme force majeuret.
282
00:22:58,680 --> 00:23:04,760
Kuten huomaatte,
edellisvuodesta 1987 -
283
00:23:04,920 --> 00:23:09,720
tulos supistui
130 miljoonalla markalla.
284
00:23:09,880 --> 00:23:15,040
TÀhÀn on puututtu ja on
pitkÀlle vietyjÀ toimenpiteitÀ -
285
00:23:15,200 --> 00:23:17,280
kulujen karsimiseksi.
286
00:23:19,880 --> 00:23:23,000
Rouva Kaskelo Kuopiosta,
hyvÀÀ pÀivÀÀ.
287
00:23:23,160 --> 00:23:28,360
MinkÀlaisiin konkreettisiin
toimenpiteisiin ollaan jo ryhdytty?
288
00:23:28,520 --> 00:23:31,800
HyvÀ kysymys.
Paras esimerkki on -
289
00:23:31,960 --> 00:23:38,080
James Riverin ja Montedisonin
uusi pehmopaperiyritys.
290
00:23:39,080 --> 00:23:41,560
Se on nyt Euroopan suurin.
291
00:23:43,000 --> 00:23:49,440
Joo. -NĂ€in ollen Nokia pystyy
jakamaan kuluja ja vastuita.
292
00:23:49,600 --> 00:23:54,520
Myyntisummalla katetaan
ei niin kannattavia hankintoja.
293
00:23:54,680 --> 00:23:58,760
Kuten Standard Elektrik Lorenz.
(Simo:) Aivan.
294
00:23:58,920 --> 00:24:04,080
Kuulin, ettÀ Sony tutki yrityksen
mahdollisen oston kannalta.
295
00:24:04,240 --> 00:24:07,880
Tuli tulokseen, ettÀ ei osta.
Nokia osti.
296
00:24:08,040 --> 00:24:11,120
Nokia on kasvanut viime vuodet.
297
00:24:11,280 --> 00:24:15,040
Rahoitusjohtajana
olen pitÀnyt huolta, -
298
00:24:15,200 --> 00:24:19,640
ettÀ edellisen pÀÀjohtajan
ostoslista tuli maksettua.
299
00:24:19,800 --> 00:24:23,400
Kalle Lehtinen HelsingistÀ.
Onko ajateltu, -
300
00:24:23,560 --> 00:24:29,480
ettÀ Nokian kassavaroja sijoitetaan
osakemarkkinoille lisÀarvoa varten?
301
00:24:29,640 --> 00:24:33,000
Itse olen koulukuntaa,
joka oppi jotain -
302
00:24:33,160 --> 00:24:38,280
vuoden 1987 New Yorkin
mustasta maanantaista.
303
00:24:38,440 --> 00:24:42,880
NĂ€htiin, kuinka kokonaiset
ja vakavaraiset yritykset -
304
00:24:43,040 --> 00:24:47,240
pyyhkiytyivÀt markkinoilta
minuuteissa tÀmÀn takia.
305
00:24:47,400 --> 00:24:50,880
Olen vahvasti
sitÀ vastaan jatkossakin.
306
00:24:51,040 --> 00:24:53,720
Miten syöksy saadaan hallintaan?
307
00:24:53,880 --> 00:24:57,040
Ostamalla lisÀÀ
tappioyrityksiÀkö?
308
00:24:57,200 --> 00:25:00,720
Tappiollisten yritysten
ostaminen toimii -
309
00:25:00,880 --> 00:25:06,240
verrattuna siihen, ettÀ ostetaan
kannattavia kalliimmalla.
310
00:25:06,400 --> 00:25:12,360
TÀmÀ tietysti vaatii, ettÀ firma
luotsataan kannattavaksi.
311
00:25:12,520 --> 00:25:17,040
TÀtÀ tÀssÀ ollaan tekemÀssÀ
esimerkiksi SEL:n kanssa.
312
00:25:17,200 --> 00:25:22,800
TÀmÀ on hidas ja kallis prosessi
ennen kuin maksaa itsensÀ takaisin.
313
00:25:22,960 --> 00:25:26,800
Vahva saneeraaminen,
työpaikkojen vÀhentÀminen.
314
00:25:26,960 --> 00:25:32,960
Vaikka meidÀn 13 000 työpaikkaa
kulutuselektroniikkaorganisaatiossa.
315
00:25:33,120 --> 00:25:37,960
Tuotannon siirtÀminen maihin,
joissa työvoima on halvempaa.
316
00:25:38,120 --> 00:25:44,040
Miten, kun Kairamo lupasi, ettei
LÀnsi-Saksasta lÀhde työpaikkoja?
317
00:25:44,200 --> 00:25:48,480
Ajatuksena taisi olla,
ettÀ yksi kysymys per kysyjÀ.
318
00:25:48,640 --> 00:25:51,840
Kukas oli seuraavana?
(Yleisö kohisee.)
319
00:26:05,080 --> 00:26:07,240
(Ovi kÀy.)
320
00:26:09,240 --> 00:26:13,600
Jorma, ÀlÀ turhaan nouse.
Tulin kiittÀmÀÀn.
321
00:26:13,760 --> 00:26:16,200
Olitkos sinÀkin siellÀ?
-Olin.
322
00:26:16,360 --> 00:26:21,520
HyvÀ show. On ilo, kun osakkaat
kysyy hyviÀ kysymyksiÀ.
323
00:26:21,680 --> 00:26:24,960
Niin kauan,
kun osataan myös vastaukset.
324
00:26:28,600 --> 00:26:32,600
Hetki on lÀhellÀ,
ettÀ tÀmÀ korttitalo kaatuu.
325
00:26:32,760 --> 00:26:37,560
Jorma, aika loppuu.
Antti kirjaa sulle muistion.
326
00:26:37,720 --> 00:26:39,960
LÀhde meidÀn kelkkaan.
327
00:26:42,000 --> 00:26:44,520
Aha, mitÀs Pentti?
328
00:26:44,680 --> 00:26:48,240
Hyvin selvisitte.
-Joo.
329
00:26:55,720 --> 00:26:59,120
No niin,
mun pitÀÀkin kiirehtiÀ.
330
00:26:59,280 --> 00:27:03,640
Neuvottelen nykytaiteen museon
kanssa taideteoksesta.
331
00:27:03,800 --> 00:27:07,320
VÀhÀn kuin tÀmÀ, mutta kalliimpi.
332
00:27:11,120 --> 00:27:14,320
Onnea siihen teille.
333
00:27:20,520 --> 00:27:23,040
TaidebisneksiÀ...
334
00:27:23,200 --> 00:27:26,480
Eikö sinulla ole pÀÀsy
joka huoneeseen?
335
00:27:27,960 --> 00:27:32,120
Niin. EhkÀ voisitte
antaa numeronne.
336
00:27:32,280 --> 00:27:36,960
Minulla oli tÀrkeÀ rooli
CityMANin kehittelyssÀ.
337
00:27:37,120 --> 00:27:40,240
MinÀ huomasin ongelmat...
338
00:27:40,400 --> 00:27:45,000
Ihan kuin ne yrittÀisi
napsia mikrovoittoja.
339
00:27:46,680 --> 00:27:51,440
Jep. -KerÀÀ tiedonmurusen sieltÀ,
toisen tÀÀltÀ.
340
00:27:51,600 --> 00:27:56,040
Kutoo siitÀ kauhean verkon,
johon pyydystÀÀ meidÀt.
341
00:27:56,200 --> 00:27:58,520
(Puhetta hissistÀ.)
342
00:27:58,680 --> 00:28:01,000
Oli hauska jutella.
343
00:28:02,760 --> 00:28:07,200
Hei! Te ette saa keskustella
kuulemisten ulkopuolella.
344
00:28:07,360 --> 00:28:10,320
Niin, tietenkin.
YmmÀrrÀn tÀysin.
345
00:28:20,640 --> 00:28:25,080
Motorola!
Jackie, Adahy, Andrew, Chris.
346
00:28:25,240 --> 00:28:27,560
On pysyttÀvÀ protokollassa.
347
00:28:27,720 --> 00:28:32,480
Kaikki keskustelu kuulemisten
ulkopuolella on kielletty.
348
00:28:32,640 --> 00:28:37,240
TÀmÀ koskee myös teitÀ!
MistÀ on puhuttu? Ei kontaktia.
349
00:28:37,400 --> 00:28:39,400
KehenkÀÀn!
350
00:28:39,560 --> 00:28:44,360
Jos haluatte jatkaa kuulemisia,
voitte mennÀ auditorioon.
351
00:28:44,520 --> 00:28:47,720
Jos haluatte tauon,
menkÀÀ hotelliinne.
352
00:28:47,880 --> 00:28:51,920
Infopaperissa lukee
kulkulupanne sallimat alueet.
353
00:28:52,080 --> 00:28:55,280
Niihin ei todellakaan kuulu tÀmÀ!
354
00:28:55,440 --> 00:28:58,040
TÀtÀ rajaa ette saa ylittÀÀ.
355
00:28:58,200 --> 00:29:01,520
TÀmÀ puoli on
ainoastaan Nokian vÀelle.
356
00:29:01,680 --> 00:29:05,880
NÀillÀ ehdoilla voimme jatkaa.
-Olemme pahoillamme.
357
00:29:06,040 --> 00:29:11,400
Olette olleet hyviÀ isÀntiÀ.
Kaverit, pyydÀn. -MennÀÀn.
358
00:29:11,560 --> 00:29:13,560
Oli hauska tavata.
359
00:29:14,560 --> 00:29:17,000
Katarina.
-Adahy.
360
00:29:17,160 --> 00:29:19,920
TÀssÀ on nimilista kuultavista.
361
00:29:20,080 --> 00:29:25,000
Aloitamme ensimmÀisestÀ
15 minuutin kuluttua. -SelvÀ.
362
00:29:25,160 --> 00:29:27,520
Se on pelkkÀ Ed.
363
00:29:32,800 --> 00:29:37,080
Olisitko hoitanut paremmin?
SiinÀ seisot tuppisuuna.
364
00:29:37,240 --> 00:29:40,120
Te kaksi nyt jumalauta pois siitÀ!
365
00:29:41,360 --> 00:29:43,760
(Katarina puhisee:) Saatana.
366
00:29:44,680 --> 00:29:46,800
Saatana.
367
00:29:48,680 --> 00:29:52,680
Kuka kÀski avata ja tutkia
Motorolan puhelinta?
368
00:29:52,840 --> 00:29:56,560
Kuka pÀÀtti kopioida
Motorolan muotoiluja?
369
00:29:56,720 --> 00:29:59,760
KÀskivÀtkö pomot
kopioida ratkaisuja?
370
00:29:59,920 --> 00:30:02,280
Ei ala toimi kuten luulette.
371
00:30:02,440 --> 00:30:04,880
Ei.
-Kopioitko sinÀ Motorolaa?
372
00:30:05,040 --> 00:30:08,880
TiedÀttekö lankapuhelinta?
On saman nÀköisiÀ.
373
00:30:09,040 --> 00:30:12,640
KyllÀ kopioit.
-YritÀtkö hÀmmentÀÀ meitÀ?
374
00:30:12,800 --> 00:30:16,560
Mikrolevyn
vai koko aparaatin komponenteista?
375
00:30:16,720 --> 00:30:19,960
Kerro totuus.
-EhkÀ joku kÀski purkaa.
376
00:30:20,120 --> 00:30:22,920
Asiakirjassa 5...
-Asiakirja 7...
377
00:30:23,080 --> 00:30:25,640
Sivulla 18...
-Sivulla 13...
378
00:30:25,800 --> 00:30:30,240
Sivulla 32...
olet ollut tuhma poika.
379
00:30:31,240 --> 00:30:34,680
Aika paksut kajalit laitat.
-Onko liikaa?
380
00:30:34,840 --> 00:30:39,880
Ihan hyvÀ. Ne nÀyttÀÀ
enemmÀn Dallas-miehiltÀ.
381
00:30:40,040 --> 00:30:44,560
Niin ne varmaan onkin.
Olisi pitÀnyt tuoda kiharrin.
382
00:30:44,720 --> 00:30:49,080
Ai sulla on hÀtÀpakkaus?
EipÀ mene koko liksa siellÀ.
383
00:30:49,240 --> 00:30:51,600
NÀitÀ olkatoppauksia mietin.
384
00:30:51,760 --> 00:30:56,520
MitÀ niistÀ?
-Ne saa rinnat nÀyttÀÀn pieniltÀ.
385
00:30:56,680 --> 00:30:59,360
MennÀÀn.
Ne on varmaan jo siellÀ.
386
00:31:10,800 --> 00:31:15,320
Tuli kiire. Ne on baarissa,
varmaan kantiksessa. -Niin?
387
00:31:15,480 --> 00:31:19,480
Jos koko Nokia Mobira
on kantiksessa, luuletko, -
388
00:31:19,640 --> 00:31:22,640
ettei jenkeillÀ tuu
uusia kysymyksiÀ?
389
00:31:22,800 --> 00:31:26,080
MinÀ en vietÀ
juhannusta kuulusteluissa.
390
00:31:26,240 --> 00:31:28,840
Katson Sabrinaa Rantarockissa.
391
00:31:29,000 --> 00:31:32,760
(Jumputusta.)
Mukavasti porukkaa. Hei!
392
00:31:32,920 --> 00:31:35,840
NÀÀ voi tulla sisÀÀn.
393
00:31:37,240 --> 00:31:41,520
MikÀ tilanne siellÀ on?
-Moi, ei mitÀÀn. Sinne vaan.
394
00:31:42,760 --> 00:31:46,480
(EnglanninkielistÀ puheensorinaa.)
395
00:31:46,640 --> 00:31:49,040
HĂ€n hakee sinulle juotavaa.
396
00:31:49,200 --> 00:31:53,640
Tuplia ei saa tilata.
Ei tuplaviskiÀ tai -vodkia.
397
00:31:53,800 --> 00:31:58,680
Voit tilata yhden ja sitten toisen.
Niin laki menee.
398
00:31:58,840 --> 00:32:03,480
Niinkö? Hetkinen. Ei tuplia,
mutta kaksi erillistÀ kÀy.
399
00:32:03,640 --> 00:32:06,160
KyllÀ.
-EihÀn siinÀ ole jÀrkeÀ.
400
00:32:06,320 --> 00:32:10,880
Suomessa on.
Kaikki tÀÀllÀ haluavat olla yksin.
401
00:32:11,040 --> 00:32:13,600
Jopa alkoholi.
402
00:32:13,760 --> 00:32:16,400
Kippis, kaverit.
-Kippis.
403
00:32:19,720 --> 00:32:22,720
En tiedÀ, mitÀ tÀmÀ on.
-SelvÀ.
404
00:32:22,880 --> 00:32:24,880
Helvetin helvetti.
405
00:32:25,040 --> 00:32:28,240
TÀtÀkö ne on
harrastaneet koko viikon?
406
00:32:28,400 --> 00:32:31,680
(KovaÀÀnistÀ puhetta ja naurua.)
407
00:32:36,480 --> 00:32:39,800
(Diskomusiikkia.)
408
00:32:44,840 --> 00:32:50,240
Harvoin kÀy noin isoja vieraita
Salossa. -Tuon nÀköisiÀ naisia.
409
00:32:56,120 --> 00:32:59,200
Lassi, muista, ei työasioita.
410
00:33:02,440 --> 00:33:05,280
Hei, tyypit.
LÀhdetkö tanssimaan?
411
00:33:08,200 --> 00:33:11,600
Kerran elÀmÀssÀ.
-Jos ne yrittÀÀ kysyÀ...
412
00:33:11,760 --> 00:33:14,560
Kata, Kata. TykkÀÀn sinusta.
413
00:33:14,720 --> 00:33:19,520
Vaihdatte puheenaihetta!
KylmÀsti vaan. -Joo, joo.
414
00:33:33,360 --> 00:33:35,160
HyvÀÀ juhannusta!
415
00:33:36,680 --> 00:33:39,640
(Musiikkia: Sabrina - Boys.)
416
00:33:49,280 --> 00:33:52,560
MitÀs neidille?
-PistÀ vaikka gin tonic.
417
00:34:13,120 --> 00:34:18,960
Ei, se on jo maksettu.
Tuo herra tuolla. -Ei.
418
00:34:19,120 --> 00:34:21,720
Ei, ei, ei.
419
00:34:21,880 --> 00:34:24,080
Miksi ei?
-TiedÀt kyllÀ.
420
00:34:24,240 --> 00:34:27,960
Etkö pidÀ siitÀ?
-PidÀn. MinÀhÀn sen tilasin.
421
00:34:28,120 --> 00:34:30,280
Sovitaan nÀin.
422
00:34:30,440 --> 00:34:32,960
Maksa sinÀ seuraava kierros.
423
00:34:33,120 --> 00:34:36,800
Siten et jÀÀ velkaa,
jos sitÀ pelkÀÀt.
424
00:34:40,480 --> 00:34:44,600
Se tulee vanhasta
intialaisesta malarialÀÀkkeestÀ.
425
00:34:44,760 --> 00:34:50,520
LÀÀkÀrit sekoittivat kiniinin
giniin, jotta se olisi juotavaa.
426
00:34:50,680 --> 00:34:54,840
Se tekee myös hyvÀÀ.
Onhan teillÀ tÀÀllÀ hyttysiÀ.
427
00:34:55,000 --> 00:34:57,440
Todella ikÀviÀ pirulaisia.
428
00:34:57,600 --> 00:35:02,000
Ne syövÀt hengiltÀ,
kun kirmaatte alasti niityillÀ.
429
00:35:02,160 --> 00:35:06,000
Harri, laitapa kaksi
sun turkinpippurikeitosta.
430
00:35:07,040 --> 00:35:11,040
Hei, hei, hei.
SÀhÀn sanoit, ettei terÀviÀ.
431
00:35:11,200 --> 00:35:14,320
Ei tÀmÀ oo terÀvÀ,
tÀmÀ on salmiakkia.
432
00:35:14,480 --> 00:35:16,480
Menes nyt siitÀ.
433
00:35:17,920 --> 00:35:22,120
MitÀ se on? -Ammoniumkloridia.
Suomalainen juttu.
434
00:35:22,280 --> 00:35:25,720
Mihin sitÀ kÀytetÀÀn?
-Humaltumiseen.
435
00:35:27,200 --> 00:35:30,640
Paitsi minÀ.
Olen liian tottunut tÀhÀn.
436
00:35:36,800 --> 00:35:41,000
Tuo on melko vahvaa, villiÀ...
437
00:36:04,640 --> 00:36:09,120
Helvetti.
-Ei, emme tehneet sitÀ.
438
00:36:09,280 --> 00:36:13,280
TÀtÀ ei olisi ainakaan
saanut tapahtua. -MitÀ?
439
00:36:15,240 --> 00:36:17,680
Olen vihollisen vuoteessa.
440
00:36:17,840 --> 00:36:20,040
Kirjaimellisesti vittu!
441
00:36:20,200 --> 00:36:23,480
Niin, nukkumassa.
442
00:36:24,480 --> 00:36:29,520
Emmekö ole kollegoita?
-Ei! Emme todella ole.
443
00:36:29,680 --> 00:36:32,720
Olet humalainen idiootti.
-Hei, hei!
444
00:36:33,720 --> 00:36:38,160
Sinulla on takuulla
vaimo ja seitsemÀn lasta. -Ei ole.
445
00:36:38,320 --> 00:36:42,880
Tule vaikka katsomaan.
-Ensi kerran nÀemme oikeudessa.
446
00:36:43,040 --> 00:36:47,800
Ei sen tarvitse mennÀ
niin pitkÀlle. -Miten niin?
447
00:36:47,960 --> 00:36:52,120
SehÀn on selvÀ tapaus.
-MitÀ sinÀ selitÀt?
448
00:36:52,280 --> 00:36:56,720
ĂlĂ€ ole naiivi.
Motorola vain etsii matkijoita.
449
00:36:56,880 --> 00:37:01,720
Se on työtÀni. -Anteeksi vain,
mutta Nokia ei kopioinut.
450
00:37:01,880 --> 00:37:07,000
EtkÀ ollut etsimÀssÀ niitÀ.
Olit pÀissÀsi, ja pelastin sinut.
451
00:37:07,160 --> 00:37:12,280
Miten vain. PelkkÀ epÀonninen
sattuma, myös meidÀn vÀlillÀmme.
452
00:37:12,440 --> 00:37:16,520
Minun ei pitÀisi edes
puhua tÀstÀ kanssasi.
453
00:37:16,680 --> 00:37:18,680
MikÀ minua vaivaa?
454
00:37:18,840 --> 00:37:20,840
(Parahtaa.)
455
00:37:35,160 --> 00:37:37,440
Ai sÀ oot jo tÀÀllÀ.
456
00:37:37,600 --> 00:37:42,360
MĂ€ oon maailman huonoin ihminen.
-Kiinnostavaa.
457
00:37:42,520 --> 00:37:46,760
Astuin kantikseen
ajamaan pojat vihollisen sylistÀ.
458
00:37:46,920 --> 00:37:51,760
Löysin itteni vihollisen sylistÀ.
Edin huoneesta. -TĂ€h?
459
00:37:51,920 --> 00:37:55,800
Miten tÀÀ on mahdollista?
-Ai saatana.
460
00:37:55,960 --> 00:37:59,320
Ai saatana, mahtavaa!
HyvÀ, Kata!
461
00:37:59,480 --> 00:38:02,520
HyvÀ,
ettÀ sÀkin nautit elÀmÀstÀ.
462
00:38:02,680 --> 00:38:08,680
Ei kai se sÀnkyyn meno sinÀnsÀ,
mutta kun en muista, mitÀ puhuin.
463
00:38:09,680 --> 00:38:15,600
MitÀ tarkoitat?
-Saatoin mainita firman asioista.
464
00:38:18,040 --> 00:38:22,960
Perkele! TÀÀ hajoaa ku korttitalo,
mitÀ pitempÀÀn ne viipyy.
465
00:38:23,120 --> 00:38:26,520
(Kata huokaa.)
MitÀ sÀ naputat?
466
00:38:26,680 --> 00:38:28,960
Se on hoidossa jo.
467
00:38:29,120 --> 00:38:31,640
EivÀt oo kauaa. (Puhelin soi.)
468
00:38:31,800 --> 00:38:35,880
Makkonen.
Pakkaa rinkka valmiiksi, jes.
469
00:38:37,720 --> 00:38:39,800
Nyt alkaa tapahtua.
470
00:38:43,880 --> 00:38:45,880
Niin mitÀ?
471
00:39:20,160 --> 00:39:22,320
MitÀ sinÀ sekoilet?
472
00:39:22,480 --> 00:39:27,000
Tuli semmonen tunne,
etiÀinen. -MistÀ?
473
00:39:27,160 --> 00:39:30,640
En tiiÀ vielÀ,
mutta jostain tÀrkeÀstÀ.
474
00:39:30,800 --> 00:39:33,160
SinÀ oot aivan sekasin.
475
00:39:35,680 --> 00:39:38,760
Et oo kÀynyt
kotona kuin kÀÀntymÀssÀ.
476
00:39:38,920 --> 00:39:44,280
Kiinnostava ratkaisu lÀhteÀ firman
mökille just ennen juhannusta.
477
00:39:44,440 --> 00:39:47,440
No joo, Suutarin kÀskystÀ.
478
00:39:47,600 --> 00:39:51,920
Joo, joo. -Ankkalinnan
poikien kanssa pÀivitellÀÀn.
479
00:39:54,560 --> 00:39:57,680
Aha, terve!
SinÀkin lÀhdet. -Joo.
480
00:39:57,840 --> 00:40:01,960
TeiÀn ovikello ei toimi.
-MitÀ? Helkkari.
481
00:40:04,840 --> 00:40:10,720
(Rykii.) PitÀisköhÀn...
kertoa siitÀ toukasta?
482
00:40:12,080 --> 00:40:14,480
MistÀ toukasta muka?
483
00:40:14,640 --> 00:40:16,840
Muhonen, ÀlÀ viitti.
484
00:40:17,000 --> 00:40:21,320
MinÀ kerroin jo.
(Risto:) MitÀ? Muhoselleko?
485
00:40:21,480 --> 00:40:25,160
Minun kaverille.
-Onneks olokoon! Jumalauta!
486
00:40:26,680 --> 00:40:32,120
Anteeksi, rakas. Halusitko itse?
-Saatte meiltÀ potkupukuja sitte.
487
00:40:33,880 --> 00:40:36,680
Sanoit sie minua
sinun kaveriksi?
488
00:40:37,880 --> 00:40:41,200
Aika hyvÀ. NÀhhÀÀn, Vuokko!
-NÀhhÀÀn.
489
00:40:43,800 --> 00:40:46,040
Joo...
490
00:40:47,800 --> 00:40:52,880
Tulee hirveÀ olo
jÀttÀÀ teidÀt kaksin. -"TeidÀt"!
491
00:40:55,040 --> 00:40:59,280
Kulta, mene nyt vaan.
Me pÀrjÀtÀÀn hyvin.
492
00:40:59,440 --> 00:41:01,880
Varmasti?
-Joo, varmasti.
493
00:41:05,480 --> 00:41:08,600
MehÀn varasimme
huoneet koko viikoksi!
494
00:41:08,760 --> 00:41:13,080
Ollaan oltu aina
juhannuksena kiinni. Niin nytkin.
495
00:41:13,240 --> 00:41:17,000
HÀn sanoo, ettÀ ovat aina
juhannuksena kiinni.
496
00:41:17,160 --> 00:41:21,000
MissÀ nyt yövymme?
-LöydÀtte toisen hotellin.
497
00:41:21,160 --> 00:41:26,120
IkÀvÀ kyllÀ tÀmÀ on Salon ainoa.
LĂ€hin avoinna oleva...
498
00:41:27,320 --> 00:41:31,360
EhkÀ HelsingissÀ.
-Suomalaiset ovat uskomattomia.
499
00:41:31,520 --> 00:41:36,720
Se on muinainen skandijuhla.
Omistaja juhlii kuten muutkin.
500
00:41:36,880 --> 00:41:39,240
Suomi menee kiinni.
-KÀtevÀÀ.
501
00:41:39,400 --> 00:41:43,680
Se on pyhÀ rituaali. Kokkoja,
sakramentteja, kukkia.
502
00:41:43,840 --> 00:41:48,200
Oksilla piiskaamista
pahojen henkien karkottamiseksi.
503
00:41:48,360 --> 00:41:52,280
TÀmÀ on tahallista.
-Toimita tuo kirjallisena.
504
00:41:52,440 --> 00:41:58,680
Selitys kuulemisten pÀÀttÀmiselle.
Se lisÀtÀÀn raporttiin. -TÀssÀ.
505
00:42:02,080 --> 00:42:04,240
Vai niin.
506
00:42:07,760 --> 00:42:11,800
TehkÀÀ sitten tavallanne.
Washingtonissa nÀhdÀÀn.
507
00:42:21,000 --> 00:42:24,240
No, puhelimeni on aina pÀÀllÀ.
508
00:42:24,400 --> 00:42:26,680
Jopa kirkkaina pakanaöinÀ.
509
00:42:26,840 --> 00:42:30,320
Turvallista matkaa.
-HyvÀÀ juhannusta!
510
00:42:30,480 --> 00:42:34,600
Tai hei sun heiluvillesi,
kuten suomeksi sanotaan.
511
00:42:41,760 --> 00:42:44,360
(Musiikkia: Sabrina - Boys.)
512
00:42:44,520 --> 00:42:48,360
Ei jumalauta, Aki!
Teitkö sÀ tÀmÀn?
513
00:42:48,520 --> 00:42:50,800
Puhuit Hannun puolellesi.
514
00:42:50,960 --> 00:42:54,160
Aina mÀ oon
Salon ja Nokian puolella.
515
00:42:54,320 --> 00:42:58,000
(Laulaa:) Pojat, pojat,
haluaa pitÀÀ hauskaa.
516
00:42:58,160 --> 00:43:01,160
Pojat, pojat,
valmistaudu rakkauteen.
517
00:43:01,320 --> 00:43:03,360
Makkonen perkele!
518
00:43:03,520 --> 00:43:08,160
LÀhde mukaan. -Ei, mÀ haluan
nukkua kerrankin kunnolla.
519
00:43:08,320 --> 00:43:11,120
No niin.
-PitÀkÀÀ te hauskaa.
520
00:43:14,040 --> 00:43:17,200
HyvÀÀ viikonloppua.
-Kiitos samoin!
521
00:43:17,360 --> 00:43:20,800
Olkaa ihmisiksi.
-Sabrina, tÀÀltÀ tullaan.
522
00:43:25,200 --> 00:43:27,880
No, Àh.
523
00:43:36,840 --> 00:43:39,840
Et kuulemma viihdy
matkapuhelimissa.
524
00:43:40,000 --> 00:43:43,440
Aika vaikeeta
tÀtÀ on ajatella muuksi -
525
00:43:43,600 --> 00:43:47,120
kuin epÀluottamuslauseeksi
Vuorilehdolta.
526
00:43:48,480 --> 00:43:51,440
Kaarina, tuotko Northstar-kansion?
527
00:43:53,080 --> 00:43:55,080
Joo.
528
00:43:56,360 --> 00:43:58,920
TÀÀ on oikea ratkaisu.
529
00:43:59,080 --> 00:44:03,760
Toimialat eriytetÀÀn eri firmoiksi,
pörssiin ja myyntiin.
530
00:44:03,920 --> 00:44:06,360
TehdÀÀn voittoa.
(Ovi aukeaa.)
531
00:44:07,360 --> 00:44:09,560
Kiitos, Kaarina.
-Ole hyvÀ.
532
00:44:09,720 --> 00:44:16,440
Pentti lupasi tÀmÀn sinulle
kirjallisena. Tuossa se nyt on.
533
00:44:32,640 --> 00:44:35,200
Miksi Kari uskoi Nokiaan?
534
00:44:37,040 --> 00:44:39,920
Kari uskoi Nokialaisiin. Ihmisiin.
535
00:44:41,400 --> 00:44:45,440
Minusta Nokiassa on timantti,
joka on löytymÀttÀ.
536
00:44:46,720 --> 00:44:50,400
MĂ€ en voi luovuttaa,
ennen kuin se löydetÀÀn.
537
00:44:50,560 --> 00:44:52,960
TÀmÀ ei ole vastaus siihen.
538
00:44:54,600 --> 00:44:57,120
MÀ en lÀhde tÀhÀn mukaan.
539
00:45:25,080 --> 00:45:27,080
HyvÀÀ juhannusta!
540
00:45:43,760 --> 00:45:47,200
(Kello naksuttaa.)
541
00:45:51,120 --> 00:45:55,920
(Humalaista huutoa ja ölinÀÀ.)
542
00:46:00,920 --> 00:46:04,920
Joka on eka vedessÀ
saa Teuvon Corollan viikoksi!
543
00:46:05,080 --> 00:46:07,480
Perhana!
544
00:46:07,640 --> 00:46:10,600
Risto saatana!
545
00:46:19,720 --> 00:46:24,640
Eii! Onko kylmÀÀ?
-Ei.
546
00:46:24,800 --> 00:46:26,920
Saatana, ettÀ on kylmÀÀ!
547
00:46:28,680 --> 00:46:34,120
(Laulavat:) Teuvo, o-oo,
sun Corollasi kyytiin, o-oo!
548
00:46:34,280 --> 00:46:37,200
(ĂĂ€net vaimenevat.)
549
00:46:43,080 --> 00:46:49,240
Teuvo, o-oo,
sun Corollasi kyytiin, o-oo.
550
00:46:49,400 --> 00:46:52,120
(ĂĂ€net vaimenevat.)
551
00:46:56,120 --> 00:46:59,640
(Huutavat ja laulavat.)
552
00:46:59,800 --> 00:47:03,840
Teuvo, sun Corollasi kyytiin.
553
00:47:04,000 --> 00:47:06,000
(Kellon naksutusta.)
554
00:47:34,120 --> 00:47:36,320
Teuvo!
555
00:47:37,680 --> 00:47:42,560
Kide! SiinÀ pitÀÀ olla kide.
Samanlainen kuin kellossa.
556
00:47:42,720 --> 00:47:47,280
Oskillaattorina.
Tajuatko nÀÀ? -En.
557
00:47:47,440 --> 00:47:53,200
RiittÀisi, ettÀ se etsii signaalia
sadan millisekunnin vÀlein.
558
00:47:53,360 --> 00:47:58,080
Muuten se lepÀisi. -Tarkotat,
ettÀ se ei ole aina pÀÀllÀ.
559
00:47:58,240 --> 00:48:02,600
Suurin osa
muista ohjelmista lepÀisi.
560
00:48:02,760 --> 00:48:06,360
SiellÀ on kide,
sen ympÀrillÀ arkkitehtuuri.
561
00:48:06,520 --> 00:48:08,720
Sen pohjalla watchdog.
562
00:48:08,880 --> 00:48:12,000
Tik, tik, tik.
Se odottaisi signaalia.
563
00:48:12,160 --> 00:48:17,880
Jos sitÀ ei kuulu, se nukahtaisi.
Mieti! Toimiihan se kellossakin.
564
00:48:18,040 --> 00:48:20,240
Kvartsikide.
565
00:48:20,400 --> 00:48:25,480
Akun kesto pitenisi
pÀivÀstÀ viikkoon. -Saatana.
566
00:48:25,640 --> 00:48:29,280
Tuo toimisi.
-Se herÀttÀisi muun puhelimen.
567
00:48:29,440 --> 00:48:33,960
Katsoisi, kutsuuko kukaan.
Jos ei, se menisi nukkumaan.
568
00:48:34,120 --> 00:48:39,920
Viive on niin lyhyt, ettÀ signaali
ei ehdi karata. -Ei sitÀ huomaisi.
569
00:48:40,080 --> 00:48:42,440
VÀhÀn kuin unilukkari.
570
00:48:44,880 --> 00:48:46,880
(Puhelin hÀlyttÀÀ.)
571
00:48:47,040 --> 00:48:52,640
ML Microelectronics, bonjour.
-TÀssÀ Risto Salminen Suomesta.
572
00:49:16,400 --> 00:49:20,400
Suomennos: Jenni Rajala
Iyuno-SDI Group
573
00:49:20,560 --> 00:49:24,560
Tekstitys: Jenni Rajala
Iyuno-SDI Group
42999