All language subtitles for Made.in.Finland.S01E04.FiNNiSH.1080p.CMR.WEB.H264-FECT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,080 --> 00:00:11,160 Tuolta tĂ€nne. Lohjan yli ja sitten suoraan tuosta. 2 00:00:11,320 --> 00:00:14,200 Moottoritie HelsingistĂ€ Saloon. 3 00:00:14,360 --> 00:00:19,000 Miksi minulle selitĂ€t? Me ei pÀÀtetĂ€ liikennevĂ€ylistĂ€. 4 00:00:19,160 --> 00:00:24,520 Onhan tĂ€mĂ€ kaikkien asia. Voi Nokiallakin olla mielipide. 5 00:00:24,680 --> 00:00:29,160 Katsotaanko mieluummin faksia? -TÀÀ olisi Nokian etu. 6 00:00:29,320 --> 00:00:32,800 MinĂ€ en nĂ€itĂ€ pÀÀtĂ€, Hannu. Ei kiinnosta. 7 00:00:32,960 --> 00:00:38,520 Johtuuko tĂ€mĂ€ siitĂ€, ettĂ€ olet turkulainen? -Salolainen nykyÀÀn. 8 00:00:38,680 --> 00:00:43,120 Voi kuule! Kerran turkulainen, aina turkulainen. 9 00:00:43,280 --> 00:00:46,960 TiedĂ€tkö, mikĂ€ on Suomen rumin murre? 10 00:00:47,120 --> 00:00:49,920 Turun koira. 11 00:00:50,080 --> 00:00:53,920 Helvetti, sanoin sen vÀÀrin. Odotas nyt. 12 00:00:54,080 --> 00:00:57,600 No niin, tĂ€ssĂ€ on lista, mitĂ€ ne tarvii. 13 00:01:00,240 --> 00:01:02,840 Se on englanniksi. 14 00:01:03,000 --> 00:01:07,440 Onko yhden hengen huoneita? -On, jos panee vain yhden. 15 00:01:07,600 --> 00:01:11,880 Tarvitaan kuusi. -Ai kuusi yhden hengen huonetta? 16 00:01:12,040 --> 00:01:16,640 Maksaako ne kahden hengen hinnan? -Rahasta ei ole puute. 17 00:01:16,800 --> 00:01:19,400 Ei ongelmaa. Kauanko ne viipyy? 18 00:01:19,560 --> 00:01:22,240 ÄÀ, ei sanota. 19 00:01:22,400 --> 00:01:27,360 Juhannuksena on Rantarock, ettĂ€ ei mielellÀÀn sinne asti. 20 00:01:27,520 --> 00:01:30,080 Onko muuta? -JÀÀpalakone. 21 00:01:30,240 --> 00:01:33,600 MikĂ€ se on? -Oothan sinĂ€ laivalla nĂ€hnyt. 22 00:01:33,760 --> 00:01:37,440 Kolisee jÀÀpaloja. -MitĂ€ luulet, selvitÀÀnkö? 23 00:01:37,600 --> 00:01:41,320 Ei kai nĂ€mĂ€ mahdottomia, jos aamiainen on ok. 24 00:01:41,480 --> 00:01:45,000 En mĂ€ majoitusta tarkoita, vaan koko asiaa. 25 00:01:45,160 --> 00:01:48,680 Selviittekö te prĂ€ssistĂ€? Osaatteko te? 26 00:01:48,840 --> 00:01:50,840 Aki, mieti nyt. 27 00:01:52,160 --> 00:01:57,680 Jos koko Nokia kaatuu, se olisi hirveĂ€ paukku Salolle. 28 00:01:59,920 --> 00:02:02,480 Totta helvetissĂ€ selvitÀÀn. 29 00:02:02,640 --> 00:02:05,400 Suomalainen mykkyys auttaa tĂ€ssĂ€. 30 00:02:05,560 --> 00:02:09,120 Kelpaakohan pussista tulleet? -JÀÀpalakone. 31 00:02:09,280 --> 00:02:13,960 Onko muuta? -Faksi ja ettĂ€ voivat soittaa Amerikkaan. 32 00:02:14,120 --> 00:02:17,240 Löytyy, kyllĂ€ voivat. -Ne tulee! Aki. 33 00:02:17,400 --> 00:02:20,040 PidĂ€ pÀÀ kylmĂ€nĂ€. -Joo. 34 00:02:20,200 --> 00:02:24,120 (Hannu:) Hei, Sari! SĂ€ olit vaihdossa Texasissa. 35 00:02:24,280 --> 00:02:27,480 Onko muita drinkkejĂ€ kuin dry martini? 36 00:02:52,320 --> 00:02:55,520 (Rockmusiikkia.) 37 00:03:16,960 --> 00:03:19,400 MOTOROLAN HAIT 38 00:03:25,440 --> 00:03:28,720 Hauska tavata. Taidat olla Jackie Leone. 39 00:03:28,880 --> 00:03:31,600 Ja sinĂ€ Barbara Nyqvist. -Barbro. 40 00:03:31,760 --> 00:03:34,280 Hauska tavata. -Samoin. 41 00:03:34,440 --> 00:03:37,440 Ja sinullahan on lista. -KyllĂ€ on. 42 00:03:37,600 --> 00:03:42,840 Neiti Tammi? Ed McNeal. Hauska vihdoin tavata kasvotusten. 43 00:03:43,000 --> 00:03:45,680 Anteeksi, oletko sinĂ€ Adahy? 44 00:03:47,080 --> 00:03:52,040 Sama, jolle soitit keskellĂ€ yötĂ€. TĂ€mĂ€ on sinulle. -Kiitos. 45 00:03:53,680 --> 00:03:57,080 Hauska tavata. -Ilo. 46 00:03:59,320 --> 00:04:03,120 Ed McNeal. -Aki Makkonen, ilo tavata. 47 00:04:05,360 --> 00:04:07,360 MitĂ€s meillĂ€ on? 48 00:04:07,520 --> 00:04:10,080 Aivan saatanasti sakkia. 49 00:04:10,240 --> 00:04:14,080 Tuotekehityksen poikia ja insinöörejĂ€. 50 00:04:14,240 --> 00:04:18,240 Milloin aloitamme? -Heti, kun haluatte. 51 00:04:18,400 --> 00:04:21,120 Huomenna sitten, yöunien jĂ€lkeen. 52 00:04:34,280 --> 00:04:37,240 Sulla oli jotain. -Tuu sisÀÀn. 53 00:04:40,400 --> 00:04:42,440 Haluan sun mielipiteen. 54 00:04:44,160 --> 00:04:48,000 MikĂ€ tekee menestyvĂ€stĂ€ yrityksestĂ€ menestyvĂ€n? 55 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 Voiton tavoittelu. 56 00:04:51,160 --> 00:04:53,720 LisĂ€arvon tuottaminen. 57 00:04:53,880 --> 00:04:56,000 Miten lisĂ€arvoa luodaan? 58 00:04:56,160 --> 00:05:00,360 MikĂ€ lisĂ€arvoa luo? Innovaatio! 59 00:05:00,520 --> 00:05:04,360 Jos Nokia on iso tĂ€htiklusteri... -Okei. 60 00:05:04,520 --> 00:05:08,160 ...mikĂ€ tĂ€htiĂ€ vetÀÀ puoleensa? -Painovoima. 61 00:05:08,320 --> 00:05:10,840 Joo, niin. 62 00:05:11,000 --> 00:05:13,520 Painovoima on yrityksen arvot. 63 00:05:14,520 --> 00:05:16,520 Ne sitoo yritystĂ€. 64 00:05:18,680 --> 00:05:23,120 MikĂ€ ohjaa Nokian toimintaa? -Kuri ja nuhde. 65 00:05:23,280 --> 00:05:26,320 No... tĂ€llĂ€ hetkellĂ€. 66 00:05:27,760 --> 00:05:30,120 Innovaatio ei synny kurilla. 67 00:05:30,280 --> 00:05:33,640 Nokia voisi olla enemmĂ€n kuin mitĂ€ se on. 68 00:05:33,800 --> 00:05:38,680 Kun syntyy liikaa lisĂ€arvoa, kilpailijat kĂ€y kiinni. 69 00:05:38,840 --> 00:05:42,760 Me saatiin 10 prosentin markkinaosuus JenkeissĂ€. 70 00:05:42,920 --> 00:05:49,120 Osattiin odottaa, ettĂ€ Motorolalta tulee jotain. Nyt sitten tuli. 71 00:05:49,280 --> 00:05:54,720 Motorolan juristit on Salossa ajamassa meitĂ€ pihalle USA:sta. 72 00:05:54,880 --> 00:05:57,920 Motorola pitÀÀ Nokiaa vertaisenaan. 73 00:05:58,080 --> 00:06:02,640 -Niin, kai se on otettava kohteliaisuutena. 74 00:06:02,800 --> 00:06:06,480 Sori, mun on pakko mennĂ€. -Okei. 75 00:06:06,640 --> 00:06:09,080 Joo, hei, tÀÀ oli hyvĂ€. 76 00:06:11,440 --> 00:06:16,360 Haloo? -Hei, Risto Salminen tĂ€ssĂ€ Suomen Nokialta. 77 00:06:16,520 --> 00:06:22,000 Soitin teille aiemmin mikropiiristĂ€. Analoginen... 78 00:06:22,160 --> 00:06:27,520 Saitteko piirustukset? Digitaalinen... Oletteko varmoja? 79 00:06:27,680 --> 00:06:30,280 Ei tÀÀ oo mahdollista! 80 00:06:30,440 --> 00:06:32,360 Kiitos, kiitos. 81 00:06:47,600 --> 00:06:49,600 Mihin sĂ€ sitĂ€? -Tuonne. 82 00:06:49,760 --> 00:06:53,280 Ai huoltoon? Miksei huolto tuu tĂ€nne? 83 00:07:16,400 --> 00:07:20,920 (Vaimeaa musiikkia.) 84 00:07:25,120 --> 00:07:28,920 (Musiikki kuuluu kovempaa.) 85 00:07:35,640 --> 00:07:38,040 MitĂ€ sĂ€ oot tehnyt? 86 00:07:38,200 --> 00:07:40,320 -Onko pakko hiippailla? 87 00:07:40,480 --> 00:07:45,600 TÀÀ nyt on vĂ€hĂ€n tĂ€mmönen. Löytyy kaikki tarvittava. 88 00:07:45,760 --> 00:07:48,240 Mutta miksi? -MitĂ€ miksi? 89 00:07:48,400 --> 00:07:53,320 H300 elÀÀ. TÀÀllĂ€ nĂ€in. -Et oo tosissasi. 90 00:07:53,480 --> 00:07:56,840 MeillĂ€ on töitĂ€. Tukiasemien chippejĂ€. 91 00:07:57,000 --> 00:07:59,840 Ei ne kiinnosta, ellei saada tĂ€tĂ€. 92 00:08:00,000 --> 00:08:03,880 Suutari hirttÀÀ meidĂ€t munista, jos se kuulee. 93 00:08:04,040 --> 00:08:08,280 Tai pahempaa, se kieltÀÀ meiltĂ€ saunan. 94 00:08:08,440 --> 00:08:13,000 Mulla on suunnitelma. Kun minĂ€ puuhaan tĂ€tĂ€, - 95 00:08:13,160 --> 00:08:18,000 sinĂ€ vastaat perushommista ja pidĂ€t Suutarin tyytyvĂ€isenĂ€. 96 00:08:18,160 --> 00:08:21,840 EihĂ€n... MinĂ€kö teen kahden ihmisen hommat, - 97 00:08:22,000 --> 00:08:26,160 kun sinĂ€ leikit ja syöt suklaarusinoita? Ehei. 98 00:08:27,240 --> 00:08:32,960 Hei kuulkaas! Risto Salminen pyytÀÀ tekemÀÀn kahen ihmisen hommat! 99 00:08:33,120 --> 00:08:37,080 (Kuiskaa:) Idiootti. TĂ€stĂ€ on leikki kaukana. 100 00:08:37,240 --> 00:08:42,240 SitĂ€ paitsi teenhĂ€n minĂ€kin kahen ihmisen hommat, sun ja mun. 101 00:08:43,240 --> 00:08:47,680 Kun muut lĂ€htee työpĂ€ivĂ€n jĂ€lkeen, me jÀÀdÀÀn tĂ€nne. 102 00:08:47,840 --> 00:08:52,080 TehÀÀn tÀÀ valamiiksi. YhessĂ€. 103 00:08:59,400 --> 00:09:01,760 Okei, tĂ€ssĂ€ on huoneenne. 104 00:09:01,920 --> 00:09:07,360 Haluatte kai suljetut tilat, joissa tehdĂ€ töitĂ€ - 105 00:09:07,520 --> 00:09:09,880 ja jonne jĂ€ttÀÀ paperinne. 106 00:09:10,040 --> 00:09:14,960 Emme koskaan jĂ€tĂ€ papereitamme. -Kuten haluatte. 107 00:09:15,120 --> 00:09:20,080 Oli miten oli, teillĂ€ ei ole pÀÀsyĂ€ muualle rakennuksessa. 108 00:09:20,240 --> 00:09:24,480 Ainoastaan huone, tĂ€mĂ€ osa aulasta sekĂ€ auditorio. 109 00:09:24,640 --> 00:09:27,400 Sopii. Hienoa. -Olkaa hyvĂ€t. 110 00:09:27,560 --> 00:09:32,160 No niin, Andrew Cruz. Chris. 111 00:09:32,320 --> 00:09:38,160 Joo, Arlandaan 18.30. EihĂ€n se... Ei se pysy jaloillaan. 112 00:09:38,320 --> 00:09:42,760 Kuitenkin 1,5 tuntia lento. Konjamiinit menee ja muut. 113 00:09:42,920 --> 00:09:45,720 Joo, laita kuljettaja. 114 00:09:45,880 --> 00:09:48,480 Kolme amerikkalaista pankkia, - 115 00:09:48,640 --> 00:09:52,040 kaksi japanilaista teollisuuskonsernia. 116 00:09:52,200 --> 00:09:54,800 Sitten vielĂ€ KOPin rahoitus. 117 00:09:54,960 --> 00:09:59,640 Joo, mutta Lassilan kanssa voi olla vaikeata. 118 00:09:59,800 --> 00:10:02,000 Vaikka he sanoisivat mitĂ€. 119 00:10:02,160 --> 00:10:05,480 KyllĂ€ sekin rahaa ymmĂ€rtÀÀ. 120 00:10:05,640 --> 00:10:10,320 EntĂ€s meidĂ€n Jorma? -Jorma, Jorma, Jorma. 121 00:10:10,480 --> 00:10:15,440 Jorma on työstössĂ€ vielĂ€. Jorma on vĂ€hĂ€n... vaikea. 122 00:10:15,600 --> 00:10:19,640 Kaikkiko pitÀÀ saada kirjallisena? -Ei romaania. 123 00:10:19,800 --> 00:10:25,840 Selvitys siitĂ€, ettĂ€ pilkotaan Nokian haarat ja viedÀÀn pörssiin. 124 00:10:26,000 --> 00:10:30,120 MyydÀÀn melkein kaikki. JĂ€tetÀÀn pieni pesĂ€muna. 125 00:10:30,280 --> 00:10:34,200 Odotetaan viisi vuotta... -Tarvitaan rahoitusta. 126 00:10:34,360 --> 00:10:37,640 -SehĂ€n tĂ€ssĂ€ pelissĂ€ just viehĂ€ttÀÀ. 127 00:10:37,800 --> 00:10:40,720 (Oveen koputetaan.) MitĂ€ nyt? 128 00:10:40,880 --> 00:10:43,800 PĂ€ivÀÀ. Anteeksi, ettĂ€ hĂ€iritsen. 129 00:10:43,960 --> 00:10:47,320 Ei, olkaa hyvĂ€, neiti Tammi. 130 00:10:47,480 --> 00:10:52,520 Ajattelin vain, jos haluat tervehtiĂ€ Motorolan juristeja. 131 00:10:52,680 --> 00:10:55,680 Ai ne on nyt tÀÀllĂ€? -Just tulivat. 132 00:10:55,840 --> 00:11:00,920 Pentti tuli varta vasten Saloon. -Ei, mene vain jos pitÀÀ. 133 00:11:01,080 --> 00:11:05,160 Ei, en mene. MitĂ€ mĂ€ niille sanoisin? 134 00:11:06,160 --> 00:11:10,600 SitĂ€ varten te olette tÀÀllĂ€. Eikö vain, neiti Tammi? 135 00:11:10,760 --> 00:11:14,360 Barbro osaa tĂ€mĂ€n. -KyllĂ€, ajattelin vain... 136 00:11:14,520 --> 00:11:16,920 Juristejako ne on? -Joo. 137 00:11:17,080 --> 00:11:20,560 PenttihĂ€n on melkein jenkki itsekin. 138 00:11:20,720 --> 00:11:23,880 Anna nyt likalle joku vinkki. 139 00:11:25,280 --> 00:11:28,200 Hymyt voi pettÀÀ. 140 00:11:28,360 --> 00:11:32,200 PidetÀÀn mielessĂ€. (Antti:) Juuri nĂ€in! 141 00:11:32,360 --> 00:11:36,280 EttekĂ€ anna periksi, onko selvĂ€? -TĂ€mĂ€ selvĂ€. 142 00:11:41,000 --> 00:11:44,920 Niin, aika... nuori. 143 00:11:46,200 --> 00:11:51,240 Työsopimuksessa lukee, ettĂ€ 26-vuotiaana vaihtoon. 144 00:11:51,400 --> 00:11:53,920 (Pentti nauraa.) No niin. 145 00:11:55,200 --> 00:11:57,680 Joo, mutta Lassila... -Joo. 146 00:11:58,880 --> 00:12:04,200 MeillĂ€ taitaa olla vettĂ€ ja kyniĂ€. -HyvĂ€. Kiitos, hyvĂ€t herrat. 147 00:12:04,360 --> 00:12:07,640 Olkaa hyvĂ€t ja istukaa. -Kiitos. 148 00:12:09,560 --> 00:12:14,240 Hei, olen Andrew. Hauska tavata. No niin. 149 00:12:19,000 --> 00:12:22,200 Hei, mikĂ€ on nimenne? (Tulkki tulkkaa.) 150 00:12:22,360 --> 00:12:26,240 Etu vai suku? -Molemmat. Etu- ja sukunimi. 151 00:12:26,400 --> 00:12:30,440 (Tulkki:) Molemmat, etu ja suku. -Tapio Vainio. 152 00:12:30,600 --> 00:12:32,600 Herra Tapio. 153 00:12:32,760 --> 00:12:38,160 Muistutan, ettĂ€ lausuntonne on valaehtoinen. YmmĂ€rrĂ€ttekö sen? 154 00:12:38,320 --> 00:12:43,560 Lausunto on valaehtoinen. TiedĂ€ttekö, mitĂ€ se tarkoittaa? 155 00:12:43,720 --> 00:12:46,960 TeidĂ€n on siis puhuttava totta. 156 00:12:47,120 --> 00:12:50,040 YmmĂ€rrĂ€n. -Hienoa, nyt... 157 00:12:51,320 --> 00:12:54,600 Oletteko avanneet Motorolan puhelimen - 158 00:12:54,760 --> 00:12:58,800 ja tai tutkineet niiden piirilevyjĂ€? 159 00:12:58,960 --> 00:13:03,560 MeillĂ€ on tapana avata kaikki koneet. (Tulkki tulkkaa.) 160 00:13:03,720 --> 00:13:06,400 Se on osa insinöörin filosofiaa. 161 00:13:06,560 --> 00:13:09,840 Eli olette avannut Motorolan puhelimet. 162 00:13:10,000 --> 00:13:16,280 Oliko Motorolan DynaTAC mallina Mobira Citymanin suunnittelussa? 163 00:13:16,440 --> 00:13:19,320 No ei. (Tulkki:) No ei. 164 00:13:19,480 --> 00:13:24,400 Eikö? Miksi ei? -Idea oli tehdĂ€ parempi puhelin. 165 00:13:25,880 --> 00:13:29,280 Kiitos, herra Tapio. -Kiitos. 166 00:13:29,440 --> 00:13:34,400 Kohta yksi, patentit US D568928, - 167 00:13:34,560 --> 00:13:37,840 US D5678928, - 168 00:13:38,000 --> 00:13:40,680 US D870678. 169 00:13:40,840 --> 00:13:43,480 Kohta kaksi, muotoilupatentit... 170 00:13:43,640 --> 00:13:47,040 Voitteko sanoa nimenne? -Henrik MĂ€kitalo. 171 00:13:47,200 --> 00:13:49,960 Aloitetaan. 172 00:13:50,120 --> 00:13:54,920 Avasitteko Motorolan puhelimia tai tutkitteko piirilevyjĂ€? 173 00:13:55,080 --> 00:13:57,600 En tiedĂ€ tĂ€stĂ€ asiasta mitÀÀn. 174 00:13:57,760 --> 00:14:00,560 En ollut vastuussa osa-alueesta. 175 00:14:00,720 --> 00:14:03,480 Olen tuotekehittĂ€jĂ€, en insinööri. 176 00:14:03,640 --> 00:14:07,840 (Tulkki tulkkaa.) 177 00:14:08,000 --> 00:14:12,520 Oliko teillĂ€ Mobira CityMANin mallina Motorola DynaTAC? 178 00:14:12,680 --> 00:14:14,680 Ei. 179 00:14:14,840 --> 00:14:19,600 Tutkitteko Motorolan ominaisuuksia? -Yritin soittaa sillĂ€. 180 00:14:19,760 --> 00:14:22,720 Se ei toimi Suomessa. 181 00:14:22,880 --> 00:14:25,160 SelvĂ€, kiitos. -Kiitos. 182 00:14:25,320 --> 00:14:27,320 Jatketaan. 183 00:14:29,560 --> 00:14:34,240 (Kuiskaa:) MitĂ€ ne kysyi? -Ei ollut paha. Hyvin se menee. 184 00:14:38,720 --> 00:14:42,600 Muhonen, sun palikat oli fantastinen idea. 185 00:14:42,760 --> 00:14:47,000 Ne on Pauliinan palikat. MinĂ€ saan tĂ€mĂ€n justiinsa. 186 00:14:47,160 --> 00:14:52,240 Jos löytyy mikropiirivalmistaja, tÀÀ on kaikki sen arvoista. 187 00:14:52,400 --> 00:14:55,360 Ne tulee hattu kourassa takaisin. 188 00:14:55,520 --> 00:14:58,960 Suutari ja muut. 189 00:14:59,120 --> 00:15:01,760 Me saahaan lissÀÀ resursseja. 190 00:15:03,360 --> 00:15:07,160 Uudet tietsikat kotiin, työsuhde-CityMANit. 191 00:15:07,320 --> 00:15:09,400 Pelit ja vehkeet. 192 00:15:09,560 --> 00:15:12,920 Mutta meillĂ€ jÀÀ akkuongelma. -Niin. 193 00:15:13,080 --> 00:15:18,760 Miten pitkÀÀn nikkelimetallihybridi kestÀÀ? Kuinka iso pitÀÀ olla? 194 00:15:18,920 --> 00:15:22,240 Ihan helekutin iso. Tai siis pieni. 195 00:15:23,520 --> 00:15:29,240 Tehoiltaan iso, kooltaan pieni. Etkö oo lukenut muistiinpanoja? 196 00:15:29,400 --> 00:15:31,920 NiitĂ€ on niin tolokuttomasti. 197 00:15:32,080 --> 00:15:37,120 No, akun kesto on maksimissaan 12 tuntia. 198 00:15:37,280 --> 00:15:41,760 Jos vĂ€hĂ€nkÀÀn soittelee, hyvĂ€ jos pari tuntia kestÀÀ. 199 00:15:43,160 --> 00:15:46,360 -Eli tĂ€mĂ€ saattaa kaatua akkuongelmaan. 200 00:15:47,640 --> 00:15:50,480 Tai siis sinun painotavoitteeseen. 201 00:15:55,760 --> 00:15:57,760 Niin. 202 00:15:57,920 --> 00:16:01,360 Virrankulutusta pitÀÀ jotenkin vĂ€hentÀÀ. 203 00:16:01,520 --> 00:16:06,200 Eikö ne ohjelmiston puolella voi kehitellĂ€? -Ai softan? 204 00:16:06,360 --> 00:16:11,360 Niin, joku mikĂ€ sÀÀtelisi virrankulutusta. 205 00:16:11,520 --> 00:16:14,000 Joku energiansÀÀstöohjelma. 206 00:16:15,520 --> 00:16:20,680 Sekin vaatii oman mikroprossun. -SÀÀstöohjelma kuten Nokialla. 207 00:16:20,840 --> 00:16:25,360 SiitĂ€ tuli mieleen. Tupu, Hupu ja Lupu pyysivĂ€t Saloon. 208 00:16:25,520 --> 00:16:31,000 Synkronoidaan tilanne, kun palattiin vanhoihin hommiin. -Ai nyt? 209 00:16:31,160 --> 00:16:34,440 Juhannusviikolla. -Oot töissĂ€ kuitenkin. 210 00:16:34,600 --> 00:16:39,400 Onko vĂ€liĂ€, ootko Oulussa vai Salossa? -Aha. 211 00:17:02,800 --> 00:17:04,920 MikĂ€ tĂ€mĂ€ on? 212 00:17:08,000 --> 00:17:13,640 Jonkinlainen perinteinen kĂ€sityö. 213 00:17:13,800 --> 00:17:16,200 Tunnistan tekniikan. -Ai? 214 00:17:16,360 --> 00:17:20,280 Äitini teki vastaavaa, ja isoĂ€itini. 215 00:17:20,440 --> 00:17:23,040 Taito kulki suvussa. 216 00:17:25,560 --> 00:17:28,240 Onko McNeal isĂ€si nimi? 217 00:17:28,400 --> 00:17:33,520 HĂ€nen sukunsa on Irlannista. Äitini on miamiheimoa Indianasta. 218 00:17:33,680 --> 00:17:35,960 Jos siis mietit. 219 00:17:36,120 --> 00:17:41,880 Itse asiassa oletin, ettĂ€ olet paljon vanhempi, etkĂ€ niin... 220 00:17:42,040 --> 00:17:45,600 Puheluiden takia, ja ÀÀnesi oli kĂ€heĂ€, - 221 00:17:45,760 --> 00:17:48,800 koska olit nukkumassa, joten... Niin. 222 00:17:48,960 --> 00:17:51,560 Tammi. MikĂ€ se on? 223 00:17:51,720 --> 00:17:54,760 Ai Tammi? Se tarkoittaa tammipuuta. 224 00:17:54,920 --> 00:17:57,240 Vau, vau! 225 00:17:57,400 --> 00:17:59,880 Arvaa, mitĂ€ Adahy tarkoittaa. 226 00:18:00,040 --> 00:18:02,880 "HĂ€n, joka kulkee tammimetsĂ€ssĂ€." 227 00:18:03,040 --> 00:18:05,800 Niin. -Vitsailet. 228 00:18:07,720 --> 00:18:11,400 Joo, on lounasaika, joten... Niin. 229 00:18:17,040 --> 00:18:19,400 Kiitos. 230 00:18:25,960 --> 00:18:29,240 Piti olla hirviöitĂ€, jotka syö meidĂ€t. 231 00:18:29,400 --> 00:18:32,640 Tollaset hirviöt saa syödĂ€kin. 232 00:18:32,800 --> 00:18:35,360 Varaan ton blondin. -MĂ€ kans. 233 00:18:35,520 --> 00:18:39,280 Et sĂ€ voi samaa varata. -Varaankin sisĂ€vuoron. 234 00:18:43,160 --> 00:18:47,200 Kattokaa. -Oijoi, pluttanaa pannukakulle. 235 00:18:47,360 --> 00:18:50,400 PitĂ€isikö sille sanoa? -Aa... 236 00:18:51,560 --> 00:18:53,600 Kai mĂ€kin sitten. 237 00:19:06,960 --> 00:19:09,760 TÀÀ on yllĂ€ttĂ€vĂ€n hyvÀÀ. 238 00:19:09,920 --> 00:19:13,880 (Puhetta ja kovaÀÀnistĂ€ naurua.) 239 00:19:14,040 --> 00:19:16,640 (Naurua.) 240 00:19:21,000 --> 00:19:23,440 (Naurua.) 241 00:19:28,080 --> 00:19:30,560 Teit siitĂ€ selvÀÀ. 242 00:19:30,720 --> 00:19:33,280 Olet kamala! -Ihan kamala! 243 00:19:33,440 --> 00:19:36,280 Et voi sanoa noin. 244 00:19:38,760 --> 00:19:41,080 (Nauru jatkuu.) 245 00:19:44,200 --> 00:19:46,200 Lassi. 246 00:19:51,000 --> 00:19:54,600 Muistat vain, mitĂ€ puhuttiin. Ihan rauhassa. 247 00:19:58,240 --> 00:20:00,240 Hei! 248 00:20:00,400 --> 00:20:02,760 Voit istua tuohon. 249 00:20:02,920 --> 00:20:05,480 Ole hyvĂ€. Kiitos! 250 00:20:13,240 --> 00:20:16,040 Tee taikojasi. 251 00:20:19,600 --> 00:20:21,960 Lassi. -Lassi Forsman, kyllĂ€. 252 00:20:22,120 --> 00:20:24,560 PidĂ€n nimestĂ€si. -Kiitos. 253 00:20:24,720 --> 00:20:26,760 Aah, Lassi. 254 00:20:26,920 --> 00:20:31,040 No niin. YmmĂ€rsinköhĂ€n tĂ€mĂ€n oikein? 255 00:20:32,360 --> 00:20:37,320 Puritko DynaTACin ja teit muistiinpanoja muotoilusta? 256 00:20:37,480 --> 00:20:41,360 KyllĂ€, se on totta. Kaikki tekevĂ€t niin. 257 00:20:41,520 --> 00:20:45,120 Onko patentoitujen komponenttien kopiointi - 258 00:20:45,280 --> 00:20:48,920 Nokia Mobiran toimintatapa? 259 00:20:49,080 --> 00:20:52,960 Anteeksi, neiti Leone. Voimmeko jutella hetken? 260 00:20:53,120 --> 00:20:55,080 Totta kai. -Kiitos. 261 00:20:55,240 --> 00:21:00,080 Sanoit, ettĂ€ ollaan kopioitu Motorolaa. -En, vaan purettu. 262 00:21:00,240 --> 00:21:04,240 Voit sanoa, ettĂ€ ollaan purettu. Se on alan tapa. 263 00:21:04,400 --> 00:21:09,240 TĂ€hdennĂ€t, ettĂ€ ei kopioitu. -En kerennyt, ne puhuu pÀÀlle. 264 00:21:09,400 --> 00:21:11,840 Nyt kuuntelet, mitĂ€ ne kysyy. 265 00:21:12,000 --> 00:21:17,200 Et puhu sanaakaan englantia. Annat tulkin tulkata. SelvĂ€? -Joo. 266 00:21:17,360 --> 00:21:19,360 HyvĂ€. 267 00:21:27,640 --> 00:21:31,840 Puritko Motorolan DynaTACin ja teit muistiinpanoja? 268 00:21:32,000 --> 00:21:35,400 Muistutan, yksi kysymys kerrallaan. 269 00:21:38,360 --> 00:21:43,280 Oletko purkanut Motorolan DynaTACia? (Tulkki tulkkaa.) 270 00:21:45,160 --> 00:21:51,240 Kaikki niin tekee. Varmasti Motorolalla on purettu CityMAN. 271 00:21:51,400 --> 00:21:55,160 Se on ydin siinĂ€, ettĂ€ opitaan toisilta. 272 00:21:55,320 --> 00:21:58,720 Sitten toinen kysymykseni. 273 00:22:01,760 --> 00:22:05,280 Kopioitko piirilevyjĂ€ tai muita ratkaisuja? 274 00:22:05,440 --> 00:22:08,800 Ei ala toimi niin kuin kuvittelette. 275 00:22:08,960 --> 00:22:15,200 TÀÀllĂ€ ihmiset vaihtaa ideoita, keksii ratkaisuja. OmaperĂ€isiĂ€. 276 00:22:15,360 --> 00:22:21,160 Jos katsotte sitĂ€ latauspistoketta, se on parempi kuin DynaTACin. 277 00:22:21,320 --> 00:22:26,960 Asiakirjan 7 sivun 32 mukaan mainittu latausaseman kaapeli - 278 00:22:27,120 --> 00:22:33,120 on numero 33 syytteessĂ€ eritellyistĂ€ 128 komponentista. 279 00:22:33,280 --> 00:22:36,000 Lassi, parempi tai ei, - 280 00:22:36,160 --> 00:22:40,280 lakijutun nĂ€kökulmasta se on sama latausasema. 281 00:22:53,320 --> 00:22:58,520 Ennen lukuja pyydĂ€n muistamaan kohtaamamme force majeuret. 282 00:22:58,680 --> 00:23:04,760 Kuten huomaatte, edellisvuodesta 1987 - 283 00:23:04,920 --> 00:23:09,720 tulos supistui 130 miljoonalla markalla. 284 00:23:09,880 --> 00:23:15,040 TĂ€hĂ€n on puututtu ja on pitkĂ€lle vietyjĂ€ toimenpiteitĂ€ - 285 00:23:15,200 --> 00:23:17,280 kulujen karsimiseksi. 286 00:23:19,880 --> 00:23:23,000 Rouva Kaskelo Kuopiosta, hyvÀÀ pĂ€ivÀÀ. 287 00:23:23,160 --> 00:23:28,360 MinkĂ€laisiin konkreettisiin toimenpiteisiin ollaan jo ryhdytty? 288 00:23:28,520 --> 00:23:31,800 HyvĂ€ kysymys. Paras esimerkki on - 289 00:23:31,960 --> 00:23:38,080 James Riverin ja Montedisonin uusi pehmopaperiyritys. 290 00:23:39,080 --> 00:23:41,560 Se on nyt Euroopan suurin. 291 00:23:43,000 --> 00:23:49,440 Joo. -NĂ€in ollen Nokia pystyy jakamaan kuluja ja vastuita. 292 00:23:49,600 --> 00:23:54,520 Myyntisummalla katetaan ei niin kannattavia hankintoja. 293 00:23:54,680 --> 00:23:58,760 Kuten Standard Elektrik Lorenz. (Simo:) Aivan. 294 00:23:58,920 --> 00:24:04,080 Kuulin, ettĂ€ Sony tutki yrityksen mahdollisen oston kannalta. 295 00:24:04,240 --> 00:24:07,880 Tuli tulokseen, ettĂ€ ei osta. Nokia osti. 296 00:24:08,040 --> 00:24:11,120 Nokia on kasvanut viime vuodet. 297 00:24:11,280 --> 00:24:15,040 Rahoitusjohtajana olen pitĂ€nyt huolta, - 298 00:24:15,200 --> 00:24:19,640 ettĂ€ edellisen pÀÀjohtajan ostoslista tuli maksettua. 299 00:24:19,800 --> 00:24:23,400 Kalle Lehtinen HelsingistĂ€. Onko ajateltu, - 300 00:24:23,560 --> 00:24:29,480 ettĂ€ Nokian kassavaroja sijoitetaan osakemarkkinoille lisĂ€arvoa varten? 301 00:24:29,640 --> 00:24:33,000 Itse olen koulukuntaa, joka oppi jotain - 302 00:24:33,160 --> 00:24:38,280 vuoden 1987 New Yorkin mustasta maanantaista. 303 00:24:38,440 --> 00:24:42,880 NĂ€htiin, kuinka kokonaiset ja vakavaraiset yritykset - 304 00:24:43,040 --> 00:24:47,240 pyyhkiytyivĂ€t markkinoilta minuuteissa tĂ€mĂ€n takia. 305 00:24:47,400 --> 00:24:50,880 Olen vahvasti sitĂ€ vastaan jatkossakin. 306 00:24:51,040 --> 00:24:53,720 Miten syöksy saadaan hallintaan? 307 00:24:53,880 --> 00:24:57,040 Ostamalla lisÀÀ tappioyrityksiĂ€kö? 308 00:24:57,200 --> 00:25:00,720 Tappiollisten yritysten ostaminen toimii - 309 00:25:00,880 --> 00:25:06,240 verrattuna siihen, ettĂ€ ostetaan kannattavia kalliimmalla. 310 00:25:06,400 --> 00:25:12,360 TĂ€mĂ€ tietysti vaatii, ettĂ€ firma luotsataan kannattavaksi. 311 00:25:12,520 --> 00:25:17,040 TĂ€tĂ€ tĂ€ssĂ€ ollaan tekemĂ€ssĂ€ esimerkiksi SEL:n kanssa. 312 00:25:17,200 --> 00:25:22,800 TĂ€mĂ€ on hidas ja kallis prosessi ennen kuin maksaa itsensĂ€ takaisin. 313 00:25:22,960 --> 00:25:26,800 Vahva saneeraaminen, työpaikkojen vĂ€hentĂ€minen. 314 00:25:26,960 --> 00:25:32,960 Vaikka meidĂ€n 13 000 työpaikkaa kulutuselektroniikkaorganisaatiossa. 315 00:25:33,120 --> 00:25:37,960 Tuotannon siirtĂ€minen maihin, joissa työvoima on halvempaa. 316 00:25:38,120 --> 00:25:44,040 Miten, kun Kairamo lupasi, ettei LĂ€nsi-Saksasta lĂ€hde työpaikkoja? 317 00:25:44,200 --> 00:25:48,480 Ajatuksena taisi olla, ettĂ€ yksi kysymys per kysyjĂ€. 318 00:25:48,640 --> 00:25:51,840 Kukas oli seuraavana? (Yleisö kohisee.) 319 00:26:05,080 --> 00:26:07,240 (Ovi kĂ€y.) 320 00:26:09,240 --> 00:26:13,600 Jorma, Ă€lĂ€ turhaan nouse. Tulin kiittĂ€mÀÀn. 321 00:26:13,760 --> 00:26:16,200 Olitkos sinĂ€kin siellĂ€? -Olin. 322 00:26:16,360 --> 00:26:21,520 HyvĂ€ show. On ilo, kun osakkaat kysyy hyviĂ€ kysymyksiĂ€. 323 00:26:21,680 --> 00:26:24,960 Niin kauan, kun osataan myös vastaukset. 324 00:26:28,600 --> 00:26:32,600 Hetki on lĂ€hellĂ€, ettĂ€ tĂ€mĂ€ korttitalo kaatuu. 325 00:26:32,760 --> 00:26:37,560 Jorma, aika loppuu. Antti kirjaa sulle muistion. 326 00:26:37,720 --> 00:26:39,960 LĂ€hde meidĂ€n kelkkaan. 327 00:26:42,000 --> 00:26:44,520 Aha, mitĂ€s Pentti? 328 00:26:44,680 --> 00:26:48,240 Hyvin selvisitte. -Joo. 329 00:26:55,720 --> 00:26:59,120 No niin, mun pitÀÀkin kiirehtiĂ€. 330 00:26:59,280 --> 00:27:03,640 Neuvottelen nykytaiteen museon kanssa taideteoksesta. 331 00:27:03,800 --> 00:27:07,320 VĂ€hĂ€n kuin tĂ€mĂ€, mutta kalliimpi. 332 00:27:11,120 --> 00:27:14,320 Onnea siihen teille. 333 00:27:20,520 --> 00:27:23,040 TaidebisneksiĂ€... 334 00:27:23,200 --> 00:27:26,480 Eikö sinulla ole pÀÀsy joka huoneeseen? 335 00:27:27,960 --> 00:27:32,120 Niin. EhkĂ€ voisitte antaa numeronne. 336 00:27:32,280 --> 00:27:36,960 Minulla oli tĂ€rkeĂ€ rooli CityMANin kehittelyssĂ€. 337 00:27:37,120 --> 00:27:40,240 MinĂ€ huomasin ongelmat... 338 00:27:40,400 --> 00:27:45,000 Ihan kuin ne yrittĂ€isi napsia mikrovoittoja. 339 00:27:46,680 --> 00:27:51,440 Jep. -KerÀÀ tiedonmurusen sieltĂ€, toisen tÀÀltĂ€. 340 00:27:51,600 --> 00:27:56,040 Kutoo siitĂ€ kauhean verkon, johon pyydystÀÀ meidĂ€t. 341 00:27:56,200 --> 00:27:58,520 (Puhetta hissistĂ€.) 342 00:27:58,680 --> 00:28:01,000 Oli hauska jutella. 343 00:28:02,760 --> 00:28:07,200 Hei! Te ette saa keskustella kuulemisten ulkopuolella. 344 00:28:07,360 --> 00:28:10,320 Niin, tietenkin. YmmĂ€rrĂ€n tĂ€ysin. 345 00:28:20,640 --> 00:28:25,080 Motorola! Jackie, Adahy, Andrew, Chris. 346 00:28:25,240 --> 00:28:27,560 On pysyttĂ€vĂ€ protokollassa. 347 00:28:27,720 --> 00:28:32,480 Kaikki keskustelu kuulemisten ulkopuolella on kielletty. 348 00:28:32,640 --> 00:28:37,240 TĂ€mĂ€ koskee myös teitĂ€! MistĂ€ on puhuttu? Ei kontaktia. 349 00:28:37,400 --> 00:28:39,400 KehenkÀÀn! 350 00:28:39,560 --> 00:28:44,360 Jos haluatte jatkaa kuulemisia, voitte mennĂ€ auditorioon. 351 00:28:44,520 --> 00:28:47,720 Jos haluatte tauon, menkÀÀ hotelliinne. 352 00:28:47,880 --> 00:28:51,920 Infopaperissa lukee kulkulupanne sallimat alueet. 353 00:28:52,080 --> 00:28:55,280 Niihin ei todellakaan kuulu tĂ€mĂ€! 354 00:28:55,440 --> 00:28:58,040 TĂ€tĂ€ rajaa ette saa ylittÀÀ. 355 00:28:58,200 --> 00:29:01,520 TĂ€mĂ€ puoli on ainoastaan Nokian vĂ€elle. 356 00:29:01,680 --> 00:29:05,880 NĂ€illĂ€ ehdoilla voimme jatkaa. -Olemme pahoillamme. 357 00:29:06,040 --> 00:29:11,400 Olette olleet hyviĂ€ isĂ€ntiĂ€. Kaverit, pyydĂ€n. -MennÀÀn. 358 00:29:11,560 --> 00:29:13,560 Oli hauska tavata. 359 00:29:14,560 --> 00:29:17,000 Katarina. -Adahy. 360 00:29:17,160 --> 00:29:19,920 TĂ€ssĂ€ on nimilista kuultavista. 361 00:29:20,080 --> 00:29:25,000 Aloitamme ensimmĂ€isestĂ€ 15 minuutin kuluttua. -SelvĂ€. 362 00:29:25,160 --> 00:29:27,520 Se on pelkkĂ€ Ed. 363 00:29:32,800 --> 00:29:37,080 Olisitko hoitanut paremmin? SiinĂ€ seisot tuppisuuna. 364 00:29:37,240 --> 00:29:40,120 Te kaksi nyt jumalauta pois siitĂ€! 365 00:29:41,360 --> 00:29:43,760 (Katarina puhisee:) Saatana. 366 00:29:44,680 --> 00:29:46,800 Saatana. 367 00:29:48,680 --> 00:29:52,680 Kuka kĂ€ski avata ja tutkia Motorolan puhelinta? 368 00:29:52,840 --> 00:29:56,560 Kuka pÀÀtti kopioida Motorolan muotoiluja? 369 00:29:56,720 --> 00:29:59,760 KĂ€skivĂ€tkö pomot kopioida ratkaisuja? 370 00:29:59,920 --> 00:30:02,280 Ei ala toimi kuten luulette. 371 00:30:02,440 --> 00:30:04,880 Ei. -Kopioitko sinĂ€ Motorolaa? 372 00:30:05,040 --> 00:30:08,880 TiedĂ€ttekö lankapuhelinta? On saman nĂ€köisiĂ€. 373 00:30:09,040 --> 00:30:12,640 KyllĂ€ kopioit. -YritĂ€tkö hĂ€mmentÀÀ meitĂ€? 374 00:30:12,800 --> 00:30:16,560 Mikrolevyn vai koko aparaatin komponenteista? 375 00:30:16,720 --> 00:30:19,960 Kerro totuus. -EhkĂ€ joku kĂ€ski purkaa. 376 00:30:20,120 --> 00:30:22,920 Asiakirjassa 5... -Asiakirja 7... 377 00:30:23,080 --> 00:30:25,640 Sivulla 18... -Sivulla 13... 378 00:30:25,800 --> 00:30:30,240 Sivulla 32... olet ollut tuhma poika. 379 00:30:31,240 --> 00:30:34,680 Aika paksut kajalit laitat. -Onko liikaa? 380 00:30:34,840 --> 00:30:39,880 Ihan hyvĂ€. Ne nĂ€yttÀÀ enemmĂ€n Dallas-miehiltĂ€. 381 00:30:40,040 --> 00:30:44,560 Niin ne varmaan onkin. Olisi pitĂ€nyt tuoda kiharrin. 382 00:30:44,720 --> 00:30:49,080 Ai sulla on hĂ€tĂ€pakkaus? EipĂ€ mene koko liksa siellĂ€. 383 00:30:49,240 --> 00:30:51,600 NĂ€itĂ€ olkatoppauksia mietin. 384 00:30:51,760 --> 00:30:56,520 MitĂ€ niistĂ€? -Ne saa rinnat nĂ€yttÀÀn pieniltĂ€. 385 00:30:56,680 --> 00:30:59,360 MennÀÀn. Ne on varmaan jo siellĂ€. 386 00:31:10,800 --> 00:31:15,320 Tuli kiire. Ne on baarissa, varmaan kantiksessa. -Niin? 387 00:31:15,480 --> 00:31:19,480 Jos koko Nokia Mobira on kantiksessa, luuletko, - 388 00:31:19,640 --> 00:31:22,640 ettei jenkeillĂ€ tuu uusia kysymyksiĂ€? 389 00:31:22,800 --> 00:31:26,080 MinĂ€ en vietĂ€ juhannusta kuulusteluissa. 390 00:31:26,240 --> 00:31:28,840 Katson Sabrinaa Rantarockissa. 391 00:31:29,000 --> 00:31:32,760 (Jumputusta.) Mukavasti porukkaa. Hei! 392 00:31:32,920 --> 00:31:35,840 NÀÀ voi tulla sisÀÀn. 393 00:31:37,240 --> 00:31:41,520 MikĂ€ tilanne siellĂ€ on? -Moi, ei mitÀÀn. Sinne vaan. 394 00:31:42,760 --> 00:31:46,480 (EnglanninkielistĂ€ puheensorinaa.) 395 00:31:46,640 --> 00:31:49,040 HĂ€n hakee sinulle juotavaa. 396 00:31:49,200 --> 00:31:53,640 Tuplia ei saa tilata. Ei tuplaviskiĂ€ tai -vodkia. 397 00:31:53,800 --> 00:31:58,680 Voit tilata yhden ja sitten toisen. Niin laki menee. 398 00:31:58,840 --> 00:32:03,480 Niinkö? Hetkinen. Ei tuplia, mutta kaksi erillistĂ€ kĂ€y. 399 00:32:03,640 --> 00:32:06,160 KyllĂ€. -EihĂ€n siinĂ€ ole jĂ€rkeĂ€. 400 00:32:06,320 --> 00:32:10,880 Suomessa on. Kaikki tÀÀllĂ€ haluavat olla yksin. 401 00:32:11,040 --> 00:32:13,600 Jopa alkoholi. 402 00:32:13,760 --> 00:32:16,400 Kippis, kaverit. -Kippis. 403 00:32:19,720 --> 00:32:22,720 En tiedĂ€, mitĂ€ tĂ€mĂ€ on. -SelvĂ€. 404 00:32:22,880 --> 00:32:24,880 Helvetin helvetti. 405 00:32:25,040 --> 00:32:28,240 TĂ€tĂ€kö ne on harrastaneet koko viikon? 406 00:32:28,400 --> 00:32:31,680 (KovaÀÀnistĂ€ puhetta ja naurua.) 407 00:32:36,480 --> 00:32:39,800 (Diskomusiikkia.) 408 00:32:44,840 --> 00:32:50,240 Harvoin kĂ€y noin isoja vieraita Salossa. -Tuon nĂ€köisiĂ€ naisia. 409 00:32:56,120 --> 00:32:59,200 Lassi, muista, ei työasioita. 410 00:33:02,440 --> 00:33:05,280 Hei, tyypit. LĂ€hdetkö tanssimaan? 411 00:33:08,200 --> 00:33:11,600 Kerran elĂ€mĂ€ssĂ€. -Jos ne yrittÀÀ kysyĂ€... 412 00:33:11,760 --> 00:33:14,560 Kata, Kata. TykkÀÀn sinusta. 413 00:33:14,720 --> 00:33:19,520 Vaihdatte puheenaihetta! KylmĂ€sti vaan. -Joo, joo. 414 00:33:33,360 --> 00:33:35,160 HyvÀÀ juhannusta! 415 00:33:36,680 --> 00:33:39,640 (Musiikkia: Sabrina - Boys.) 416 00:33:49,280 --> 00:33:52,560 MitĂ€s neidille? -PistĂ€ vaikka gin tonic. 417 00:34:13,120 --> 00:34:18,960 Ei, se on jo maksettu. Tuo herra tuolla. -Ei. 418 00:34:19,120 --> 00:34:21,720 Ei, ei, ei. 419 00:34:21,880 --> 00:34:24,080 Miksi ei? -TiedĂ€t kyllĂ€. 420 00:34:24,240 --> 00:34:27,960 Etkö pidĂ€ siitĂ€? -PidĂ€n. MinĂ€hĂ€n sen tilasin. 421 00:34:28,120 --> 00:34:30,280 Sovitaan nĂ€in. 422 00:34:30,440 --> 00:34:32,960 Maksa sinĂ€ seuraava kierros. 423 00:34:33,120 --> 00:34:36,800 Siten et jÀÀ velkaa, jos sitĂ€ pelkÀÀt. 424 00:34:40,480 --> 00:34:44,600 Se tulee vanhasta intialaisesta malarialÀÀkkeestĂ€. 425 00:34:44,760 --> 00:34:50,520 LÀÀkĂ€rit sekoittivat kiniinin giniin, jotta se olisi juotavaa. 426 00:34:50,680 --> 00:34:54,840 Se tekee myös hyvÀÀ. Onhan teillĂ€ tÀÀllĂ€ hyttysiĂ€. 427 00:34:55,000 --> 00:34:57,440 Todella ikĂ€viĂ€ pirulaisia. 428 00:34:57,600 --> 00:35:02,000 Ne syövĂ€t hengiltĂ€, kun kirmaatte alasti niityillĂ€. 429 00:35:02,160 --> 00:35:06,000 Harri, laitapa kaksi sun turkinpippurikeitosta. 430 00:35:07,040 --> 00:35:11,040 Hei, hei, hei. SĂ€hĂ€n sanoit, ettei terĂ€viĂ€. 431 00:35:11,200 --> 00:35:14,320 Ei tĂ€mĂ€ oo terĂ€vĂ€, tĂ€mĂ€ on salmiakkia. 432 00:35:14,480 --> 00:35:16,480 Menes nyt siitĂ€. 433 00:35:17,920 --> 00:35:22,120 MitĂ€ se on? -Ammoniumkloridia. Suomalainen juttu. 434 00:35:22,280 --> 00:35:25,720 Mihin sitĂ€ kĂ€ytetÀÀn? -Humaltumiseen. 435 00:35:27,200 --> 00:35:30,640 Paitsi minĂ€. Olen liian tottunut tĂ€hĂ€n. 436 00:35:36,800 --> 00:35:41,000 Tuo on melko vahvaa, villiĂ€... 437 00:36:04,640 --> 00:36:09,120 Helvetti. -Ei, emme tehneet sitĂ€. 438 00:36:09,280 --> 00:36:13,280 TĂ€tĂ€ ei olisi ainakaan saanut tapahtua. -MitĂ€? 439 00:36:15,240 --> 00:36:17,680 Olen vihollisen vuoteessa. 440 00:36:17,840 --> 00:36:20,040 Kirjaimellisesti vittu! 441 00:36:20,200 --> 00:36:23,480 Niin, nukkumassa. 442 00:36:24,480 --> 00:36:29,520 Emmekö ole kollegoita? -Ei! Emme todella ole. 443 00:36:29,680 --> 00:36:32,720 Olet humalainen idiootti. -Hei, hei! 444 00:36:33,720 --> 00:36:38,160 Sinulla on takuulla vaimo ja seitsemĂ€n lasta. -Ei ole. 445 00:36:38,320 --> 00:36:42,880 Tule vaikka katsomaan. -Ensi kerran nĂ€emme oikeudessa. 446 00:36:43,040 --> 00:36:47,800 Ei sen tarvitse mennĂ€ niin pitkĂ€lle. -Miten niin? 447 00:36:47,960 --> 00:36:52,120 SehĂ€n on selvĂ€ tapaus. -MitĂ€ sinĂ€ selitĂ€t? 448 00:36:52,280 --> 00:36:56,720 ÄlĂ€ ole naiivi. Motorola vain etsii matkijoita. 449 00:36:56,880 --> 00:37:01,720 Se on työtĂ€ni. -Anteeksi vain, mutta Nokia ei kopioinut. 450 00:37:01,880 --> 00:37:07,000 EtkĂ€ ollut etsimĂ€ssĂ€ niitĂ€. Olit pĂ€issĂ€si, ja pelastin sinut. 451 00:37:07,160 --> 00:37:12,280 Miten vain. PelkkĂ€ epĂ€onninen sattuma, myös meidĂ€n vĂ€lillĂ€mme. 452 00:37:12,440 --> 00:37:16,520 Minun ei pitĂ€isi edes puhua tĂ€stĂ€ kanssasi. 453 00:37:16,680 --> 00:37:18,680 MikĂ€ minua vaivaa? 454 00:37:18,840 --> 00:37:20,840 (Parahtaa.) 455 00:37:35,160 --> 00:37:37,440 Ai sĂ€ oot jo tÀÀllĂ€. 456 00:37:37,600 --> 00:37:42,360 MĂ€ oon maailman huonoin ihminen. -Kiinnostavaa. 457 00:37:42,520 --> 00:37:46,760 Astuin kantikseen ajamaan pojat vihollisen sylistĂ€. 458 00:37:46,920 --> 00:37:51,760 Löysin itteni vihollisen sylistĂ€. Edin huoneesta. -TĂ€h? 459 00:37:51,920 --> 00:37:55,800 Miten tÀÀ on mahdollista? -Ai saatana. 460 00:37:55,960 --> 00:37:59,320 Ai saatana, mahtavaa! HyvĂ€, Kata! 461 00:37:59,480 --> 00:38:02,520 HyvĂ€, ettĂ€ sĂ€kin nautit elĂ€mĂ€stĂ€. 462 00:38:02,680 --> 00:38:08,680 Ei kai se sĂ€nkyyn meno sinĂ€nsĂ€, mutta kun en muista, mitĂ€ puhuin. 463 00:38:09,680 --> 00:38:15,600 MitĂ€ tarkoitat? -Saatoin mainita firman asioista. 464 00:38:18,040 --> 00:38:22,960 Perkele! TÀÀ hajoaa ku korttitalo, mitĂ€ pitempÀÀn ne viipyy. 465 00:38:23,120 --> 00:38:26,520 (Kata huokaa.) MitĂ€ sĂ€ naputat? 466 00:38:26,680 --> 00:38:28,960 Se on hoidossa jo. 467 00:38:29,120 --> 00:38:31,640 EivĂ€t oo kauaa. (Puhelin soi.) 468 00:38:31,800 --> 00:38:35,880 Makkonen. Pakkaa rinkka valmiiksi, jes. 469 00:38:37,720 --> 00:38:39,800 Nyt alkaa tapahtua. 470 00:38:43,880 --> 00:38:45,880 Niin mitĂ€? 471 00:39:20,160 --> 00:39:22,320 MitĂ€ sinĂ€ sekoilet? 472 00:39:22,480 --> 00:39:27,000 Tuli semmonen tunne, etiĂ€inen. -MistĂ€? 473 00:39:27,160 --> 00:39:30,640 En tiiĂ€ vielĂ€, mutta jostain tĂ€rkeĂ€stĂ€. 474 00:39:30,800 --> 00:39:33,160 SinĂ€ oot aivan sekasin. 475 00:39:35,680 --> 00:39:38,760 Et oo kĂ€ynyt kotona kuin kÀÀntymĂ€ssĂ€. 476 00:39:38,920 --> 00:39:44,280 Kiinnostava ratkaisu lĂ€hteĂ€ firman mökille just ennen juhannusta. 477 00:39:44,440 --> 00:39:47,440 No joo, Suutarin kĂ€skystĂ€. 478 00:39:47,600 --> 00:39:51,920 Joo, joo. -Ankkalinnan poikien kanssa pĂ€ivitellÀÀn. 479 00:39:54,560 --> 00:39:57,680 Aha, terve! SinĂ€kin lĂ€hdet. -Joo. 480 00:39:57,840 --> 00:40:01,960 TeiĂ€n ovikello ei toimi. -MitĂ€? Helkkari. 481 00:40:04,840 --> 00:40:10,720 (Rykii.) PitĂ€isköhĂ€n... kertoa siitĂ€ toukasta? 482 00:40:12,080 --> 00:40:14,480 MistĂ€ toukasta muka? 483 00:40:14,640 --> 00:40:16,840 Muhonen, Ă€lĂ€ viitti. 484 00:40:17,000 --> 00:40:21,320 MinĂ€ kerroin jo. (Risto:) MitĂ€? Muhoselleko? 485 00:40:21,480 --> 00:40:25,160 Minun kaverille. -Onneks olokoon! Jumalauta! 486 00:40:26,680 --> 00:40:32,120 Anteeksi, rakas. Halusitko itse? -Saatte meiltĂ€ potkupukuja sitte. 487 00:40:33,880 --> 00:40:36,680 Sanoit sie minua sinun kaveriksi? 488 00:40:37,880 --> 00:40:41,200 Aika hyvĂ€. NĂ€hhÀÀn, Vuokko! -NĂ€hhÀÀn. 489 00:40:43,800 --> 00:40:46,040 Joo... 490 00:40:47,800 --> 00:40:52,880 Tulee hirveĂ€ olo jĂ€ttÀÀ teidĂ€t kaksin. -"TeidĂ€t"! 491 00:40:55,040 --> 00:40:59,280 Kulta, mene nyt vaan. Me pĂ€rjĂ€tÀÀn hyvin. 492 00:40:59,440 --> 00:41:01,880 Varmasti? -Joo, varmasti. 493 00:41:05,480 --> 00:41:08,600 MehĂ€n varasimme huoneet koko viikoksi! 494 00:41:08,760 --> 00:41:13,080 Ollaan oltu aina juhannuksena kiinni. Niin nytkin. 495 00:41:13,240 --> 00:41:17,000 HĂ€n sanoo, ettĂ€ ovat aina juhannuksena kiinni. 496 00:41:17,160 --> 00:41:21,000 MissĂ€ nyt yövymme? -LöydĂ€tte toisen hotellin. 497 00:41:21,160 --> 00:41:26,120 IkĂ€vĂ€ kyllĂ€ tĂ€mĂ€ on Salon ainoa. LĂ€hin avoinna oleva... 498 00:41:27,320 --> 00:41:31,360 EhkĂ€ HelsingissĂ€. -Suomalaiset ovat uskomattomia. 499 00:41:31,520 --> 00:41:36,720 Se on muinainen skandijuhla. Omistaja juhlii kuten muutkin. 500 00:41:36,880 --> 00:41:39,240 Suomi menee kiinni. -KĂ€tevÀÀ. 501 00:41:39,400 --> 00:41:43,680 Se on pyhĂ€ rituaali. Kokkoja, sakramentteja, kukkia. 502 00:41:43,840 --> 00:41:48,200 Oksilla piiskaamista pahojen henkien karkottamiseksi. 503 00:41:48,360 --> 00:41:52,280 TĂ€mĂ€ on tahallista. -Toimita tuo kirjallisena. 504 00:41:52,440 --> 00:41:58,680 Selitys kuulemisten pÀÀttĂ€miselle. Se lisĂ€tÀÀn raporttiin. -TĂ€ssĂ€. 505 00:42:02,080 --> 00:42:04,240 Vai niin. 506 00:42:07,760 --> 00:42:11,800 TehkÀÀ sitten tavallanne. Washingtonissa nĂ€hdÀÀn. 507 00:42:21,000 --> 00:42:24,240 No, puhelimeni on aina pÀÀllĂ€. 508 00:42:24,400 --> 00:42:26,680 Jopa kirkkaina pakanaöinĂ€. 509 00:42:26,840 --> 00:42:30,320 Turvallista matkaa. -HyvÀÀ juhannusta! 510 00:42:30,480 --> 00:42:34,600 Tai hei sun heiluvillesi, kuten suomeksi sanotaan. 511 00:42:41,760 --> 00:42:44,360 (Musiikkia: Sabrina - Boys.) 512 00:42:44,520 --> 00:42:48,360 Ei jumalauta, Aki! Teitkö sĂ€ tĂ€mĂ€n? 513 00:42:48,520 --> 00:42:50,800 Puhuit Hannun puolellesi. 514 00:42:50,960 --> 00:42:54,160 Aina mĂ€ oon Salon ja Nokian puolella. 515 00:42:54,320 --> 00:42:58,000 (Laulaa:) Pojat, pojat, haluaa pitÀÀ hauskaa. 516 00:42:58,160 --> 00:43:01,160 Pojat, pojat, valmistaudu rakkauteen. 517 00:43:01,320 --> 00:43:03,360 Makkonen perkele! 518 00:43:03,520 --> 00:43:08,160 LĂ€hde mukaan. -Ei, mĂ€ haluan nukkua kerrankin kunnolla. 519 00:43:08,320 --> 00:43:11,120 No niin. -PitĂ€kÀÀ te hauskaa. 520 00:43:14,040 --> 00:43:17,200 HyvÀÀ viikonloppua. -Kiitos samoin! 521 00:43:17,360 --> 00:43:20,800 Olkaa ihmisiksi. -Sabrina, tÀÀltĂ€ tullaan. 522 00:43:25,200 --> 00:43:27,880 No, Ă€h. 523 00:43:36,840 --> 00:43:39,840 Et kuulemma viihdy matkapuhelimissa. 524 00:43:40,000 --> 00:43:43,440 Aika vaikeeta tĂ€tĂ€ on ajatella muuksi - 525 00:43:43,600 --> 00:43:47,120 kuin epĂ€luottamuslauseeksi Vuorilehdolta. 526 00:43:48,480 --> 00:43:51,440 Kaarina, tuotko Northstar-kansion? 527 00:43:53,080 --> 00:43:55,080 Joo. 528 00:43:56,360 --> 00:43:58,920 TÀÀ on oikea ratkaisu. 529 00:43:59,080 --> 00:44:03,760 Toimialat eriytetÀÀn eri firmoiksi, pörssiin ja myyntiin. 530 00:44:03,920 --> 00:44:06,360 TehdÀÀn voittoa. (Ovi aukeaa.) 531 00:44:07,360 --> 00:44:09,560 Kiitos, Kaarina. -Ole hyvĂ€. 532 00:44:09,720 --> 00:44:16,440 Pentti lupasi tĂ€mĂ€n sinulle kirjallisena. Tuossa se nyt on. 533 00:44:32,640 --> 00:44:35,200 Miksi Kari uskoi Nokiaan? 534 00:44:37,040 --> 00:44:39,920 Kari uskoi Nokialaisiin. Ihmisiin. 535 00:44:41,400 --> 00:44:45,440 Minusta Nokiassa on timantti, joka on löytymĂ€ttĂ€. 536 00:44:46,720 --> 00:44:50,400 MĂ€ en voi luovuttaa, ennen kuin se löydetÀÀn. 537 00:44:50,560 --> 00:44:52,960 TĂ€mĂ€ ei ole vastaus siihen. 538 00:44:54,600 --> 00:44:57,120 MĂ€ en lĂ€hde tĂ€hĂ€n mukaan. 539 00:45:25,080 --> 00:45:27,080 HyvÀÀ juhannusta! 540 00:45:43,760 --> 00:45:47,200 (Kello naksuttaa.) 541 00:45:51,120 --> 00:45:55,920 (Humalaista huutoa ja ölinÀÀ.) 542 00:46:00,920 --> 00:46:04,920 Joka on eka vedessĂ€ saa Teuvon Corollan viikoksi! 543 00:46:05,080 --> 00:46:07,480 Perhana! 544 00:46:07,640 --> 00:46:10,600 Risto saatana! 545 00:46:19,720 --> 00:46:24,640 Eii! Onko kylmÀÀ? -Ei. 546 00:46:24,800 --> 00:46:26,920 Saatana, ettĂ€ on kylmÀÀ! 547 00:46:28,680 --> 00:46:34,120 (Laulavat:) Teuvo, o-oo, sun Corollasi kyytiin, o-oo! 548 00:46:34,280 --> 00:46:37,200 (ÄÀnet vaimenevat.) 549 00:46:43,080 --> 00:46:49,240 Teuvo, o-oo, sun Corollasi kyytiin, o-oo. 550 00:46:49,400 --> 00:46:52,120 (ÄÀnet vaimenevat.) 551 00:46:56,120 --> 00:46:59,640 (Huutavat ja laulavat.) 552 00:46:59,800 --> 00:47:03,840 Teuvo, sun Corollasi kyytiin. 553 00:47:04,000 --> 00:47:06,000 (Kellon naksutusta.) 554 00:47:34,120 --> 00:47:36,320 Teuvo! 555 00:47:37,680 --> 00:47:42,560 Kide! SiinĂ€ pitÀÀ olla kide. Samanlainen kuin kellossa. 556 00:47:42,720 --> 00:47:47,280 Oskillaattorina. Tajuatko nÀÀ? -En. 557 00:47:47,440 --> 00:47:53,200 RiittĂ€isi, ettĂ€ se etsii signaalia sadan millisekunnin vĂ€lein. 558 00:47:53,360 --> 00:47:58,080 Muuten se lepĂ€isi. -Tarkotat, ettĂ€ se ei ole aina pÀÀllĂ€. 559 00:47:58,240 --> 00:48:02,600 Suurin osa muista ohjelmista lepĂ€isi. 560 00:48:02,760 --> 00:48:06,360 SiellĂ€ on kide, sen ympĂ€rillĂ€ arkkitehtuuri. 561 00:48:06,520 --> 00:48:08,720 Sen pohjalla watchdog. 562 00:48:08,880 --> 00:48:12,000 Tik, tik, tik. Se odottaisi signaalia. 563 00:48:12,160 --> 00:48:17,880 Jos sitĂ€ ei kuulu, se nukahtaisi. Mieti! Toimiihan se kellossakin. 564 00:48:18,040 --> 00:48:20,240 Kvartsikide. 565 00:48:20,400 --> 00:48:25,480 Akun kesto pitenisi pĂ€ivĂ€stĂ€ viikkoon. -Saatana. 566 00:48:25,640 --> 00:48:29,280 Tuo toimisi. -Se herĂ€ttĂ€isi muun puhelimen. 567 00:48:29,440 --> 00:48:33,960 Katsoisi, kutsuuko kukaan. Jos ei, se menisi nukkumaan. 568 00:48:34,120 --> 00:48:39,920 Viive on niin lyhyt, ettĂ€ signaali ei ehdi karata. -Ei sitĂ€ huomaisi. 569 00:48:40,080 --> 00:48:42,440 VĂ€hĂ€n kuin unilukkari. 570 00:48:44,880 --> 00:48:46,880 (Puhelin hĂ€lyttÀÀ.) 571 00:48:47,040 --> 00:48:52,640 ML Microelectronics, bonjour. -TĂ€ssĂ€ Risto Salminen Suomesta. 572 00:49:16,400 --> 00:49:20,400 Suomennos: Jenni Rajala Iyuno-SDI Group 573 00:49:20,560 --> 00:49:24,560 Tekstitys: Jenni Rajala Iyuno-SDI Group 42999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.