Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,094 --> 00:00:04,933
LOVE (FT. MARRIAGE AND DIVORCE) 3
2
00:00:06,106 --> 00:00:08,275
FINALE
3
00:00:14,031 --> 00:00:15,282
Is Father in his room?
4
00:00:15,366 --> 00:00:16,659
He's in the study.
5
00:00:22,581 --> 00:00:24,416
-We need to talk.
-Sure.
6
00:00:32,508 --> 00:00:33,550
Some tea?
7
00:00:33,634 --> 00:00:36,303
I'm not thirsty.
I already had red ginseng tea.
8
00:00:42,393 --> 00:00:43,811
Are you not feeling well?
9
00:00:43,894 --> 00:00:45,354
Emotionally, no.
10
00:00:45,979 --> 00:00:47,690
I'd like to move out with Si-eun.
11
00:00:49,191 --> 00:00:51,110
-Why?
-It's for the best.
12
00:00:51,193 --> 00:00:53,070
You must have a reason.
13
00:00:54,071 --> 00:00:56,115
I don't like
how you discriminate against her.
14
00:00:56,198 --> 00:00:57,116
What do you mean?
15
00:00:57,199 --> 00:00:58,575
Do you really not know?
16
00:00:59,368 --> 00:01:00,953
You only favor Pi-young.
17
00:01:01,745 --> 00:01:03,831
I can see that you adore her so much.
18
00:01:04,957 --> 00:01:06,041
That's not why.
19
00:01:06,125 --> 00:01:07,584
I don't need you to explain.
20
00:01:08,168 --> 00:01:10,004
I'm sure Si-eun felt it too if I could.
21
00:01:11,296 --> 00:01:13,674
She's just staying quiet
since she's kind and easygoing.
22
00:01:13,757 --> 00:01:15,384
I have my reasons.
23
00:01:16,468 --> 00:01:18,220
You gave the tasty dishes to Pi-young
24
00:01:18,303 --> 00:01:20,055
when the kids were there too.
25
00:01:20,723 --> 00:01:23,600
You even told Si-eun
to grab a glass of water.
26
00:01:23,684 --> 00:01:26,603
You also gave Pi-young
your card a few days ago, right?
27
00:01:27,563 --> 00:01:30,232
I saw you give her a ring
earlier today as well.
28
00:01:31,608 --> 00:01:32,609
You're right.
29
00:01:34,403 --> 00:01:37,614
It must be difficult
to take care of her so secretly.
30
00:01:38,407 --> 00:01:41,577
We'll move out
so you can do as you please.
31
00:01:44,204 --> 00:01:46,623
Why did you even tell us
to move in with you?
32
00:01:48,083 --> 00:01:49,418
Hear me out.
33
00:01:49,501 --> 00:01:51,503
They say people never change.
34
00:01:51,587 --> 00:01:53,547
How could you hurt me again?
35
00:01:53,630 --> 00:01:56,175
I must have sinned a lot in my past life.
36
00:01:57,051 --> 00:01:58,719
-To you.
-Dong-min--
37
00:01:58,802 --> 00:02:00,637
I've erased that name from my life.
38
00:02:01,847 --> 00:02:03,182
You could get the wrong idea.
39
00:02:03,682 --> 00:02:05,726
I've wanted to tell you guys too.
40
00:02:06,935 --> 00:02:08,479
But they wanted it to be a secret.
41
00:02:10,397 --> 00:02:12,441
Pi-young is pregnant.
42
00:02:16,487 --> 00:02:19,406
And Dong-ma only found out
on his honeymoon.
43
00:02:20,199 --> 00:02:22,409
She was too embarrassed
to let the others know.
44
00:02:23,827 --> 00:02:26,371
I had no choice but to take care of her.
45
00:02:27,206 --> 00:02:28,832
And about that ring…
46
00:02:28,916 --> 00:02:31,960
It was a ring your stepmother cherished.
47
00:02:32,044 --> 00:02:34,671
You wouldn't have liked it
had I given it to Si-eun
48
00:02:34,755 --> 00:02:36,173
since it was your stepmother's.
49
00:02:37,716 --> 00:02:40,177
You'll have your first nephew
or niece in September.
50
00:02:40,719 --> 00:02:44,598
And you, the baby's uncle,
had the conception dream.
51
00:02:46,016 --> 00:02:47,434
I was thoughtless.
52
00:02:47,518 --> 00:02:48,811
How would you have known?
53
00:02:49,394 --> 00:02:52,064
I would've been hurt and upset
if I were you as well.
54
00:02:52,147 --> 00:02:54,441
-I had no idea.
-Me neither.
55
00:02:55,984 --> 00:02:57,361
This is great news.
56
00:02:57,444 --> 00:03:00,072
It's been decades
since a baby came to this house.
57
00:03:00,155 --> 00:03:01,406
You're right.
58
00:03:01,490 --> 00:03:02,449
Don't tell anyone.
59
00:03:02,533 --> 00:03:04,493
She'll think I'm a blabbermouth.
60
00:03:04,576 --> 00:03:06,787
But she'll show soon.
61
00:03:06,870 --> 00:03:08,997
She's especially embarrassed
to tell the kids.
62
00:03:11,500 --> 00:03:13,252
Pi-young and I were right.
63
00:03:14,545 --> 00:03:17,923
Your father died a premature death.
64
00:03:18,799 --> 00:03:20,551
She murdered him.
65
00:03:20,634 --> 00:03:24,263
She overfed him carbohydrates
so his blood vessels would get clogged.
66
00:03:24,346 --> 00:03:26,140
Had they used a defibrillator,
67
00:03:26,807 --> 00:03:28,267
he would still be alive.
68
00:03:29,893 --> 00:03:32,146
Do you still not believe me?
After what you heard?
69
00:03:33,105 --> 00:03:34,356
I don't get it.
70
00:03:35,440 --> 00:03:36,525
I just can't.
71
00:03:38,026 --> 00:03:39,319
How could she?
72
00:03:39,403 --> 00:03:43,031
My grandmother used to say
that humans are the most vicious.
73
00:03:44,366 --> 00:03:46,368
-She was right.
-But to Father…
74
00:03:48,203 --> 00:03:49,580
she was a perfect wife.
75
00:03:50,289 --> 00:03:52,040
-She was sincere.
-She was faking it.
76
00:03:52,124 --> 00:03:53,959
-But why?
-Maybe he was too old for her.
77
00:03:54,042 --> 00:03:56,295
-After all those years?
-Who knows behind closed doors?
78
00:03:56,378 --> 00:03:59,590
How could she have deceived
even me for all those years?
79
00:03:59,673 --> 00:04:01,717
All lies are bound to be exposed.
80
00:04:01,800 --> 00:04:03,093
She has countless faces.
81
00:04:03,177 --> 00:04:06,763
Maybe she's suffering
from schizophrenia and delusions.
82
00:04:06,847 --> 00:04:08,348
Maybe it's just her subconscious.
83
00:04:08,432 --> 00:04:10,267
You're impossible.
84
00:04:10,350 --> 00:04:11,935
She's not even your real mother.
85
00:04:12,019 --> 00:04:13,979
Are you really a neuropsychiatrist?
86
00:04:14,062 --> 00:04:16,773
Why would someone so carefree get sick?
87
00:04:17,566 --> 00:04:19,902
Her guilt must have eaten away at her.
88
00:04:20,402 --> 00:04:23,655
Plus, Father refused
to leave and even possessed Ji-a.
89
00:04:25,407 --> 00:04:26,742
It all makes sense now.
90
00:04:27,326 --> 00:04:29,453
He was too resentful to move on.
91
00:04:30,871 --> 00:04:32,873
You decide.
I'm too scared to live with her.
92
00:04:32,956 --> 00:04:35,000
What if she harms me?
93
00:04:35,584 --> 00:04:37,878
Either admit her to a hospital,
or I'm leaving.
94
00:04:39,630 --> 00:04:41,924
-Should I go pack?
-She was young when she came.
95
00:04:42,591 --> 00:04:43,717
She raised me
96
00:04:44,968 --> 00:04:46,845
as if I was her biological son.
97
00:04:48,180 --> 00:04:49,723
I owe all my success to her.
98
00:04:49,806 --> 00:04:50,849
She had an ulterior motive.
99
00:04:50,933 --> 00:04:52,267
-She had feelings for you--
-Shut it.
100
00:04:52,351 --> 00:04:53,810
I was only seven.
101
00:04:53,894 --> 00:04:55,687
I didn't say it happened then.
102
00:04:55,771 --> 00:04:57,898
You became a wonderful, young man
and then reached your prime.
103
00:04:57,981 --> 00:05:00,108
And your father became an old man.
104
00:05:00,192 --> 00:05:02,569
Meanwhile, she was still young and lively.
105
00:05:03,195 --> 00:05:06,490
Take her to the hospital
or tell them to pick her up.
106
00:05:07,407 --> 00:05:08,867
I can't do this any longer.
107
00:05:10,410 --> 00:05:11,787
I can't live with her.
108
00:05:55,497 --> 00:06:02,337
I truly love you
109
00:06:05,340 --> 00:06:07,300
-Get changed and come out.
-But it's late.
110
00:06:07,384 --> 00:06:09,678
It doesn't matter. Let's eat out.
111
00:06:09,761 --> 00:06:11,221
What are we eating?
112
00:06:17,936 --> 00:06:19,021
What do you want to eat?
113
00:06:21,106 --> 00:06:22,232
Go to your room.
114
00:06:23,734 --> 00:06:25,736
Stop staring at me and go.
115
00:06:28,822 --> 00:06:29,906
I want pizza.
116
00:06:29,990 --> 00:06:31,408
Let's order in.
117
00:06:31,491 --> 00:06:32,826
Did you really ignore Father…
118
00:06:34,745 --> 00:06:36,455
while he was having a heart attack?
119
00:06:36,538 --> 00:06:38,040
I don't want to talk about it.
120
00:06:39,041 --> 00:06:39,875
Why?
121
00:06:41,335 --> 00:06:44,087
You loved him more than anyone else.
122
00:06:45,297 --> 00:06:47,341
You said you admired and loved him.
123
00:06:47,424 --> 00:06:49,551
What do you mean "admire"?
124
00:06:51,386 --> 00:06:55,724
-Did you not like him?
-I despised how that old man reeked!
125
00:06:56,767 --> 00:06:59,186
You'll become old one day too.
It's natural.
126
00:06:59,269 --> 00:07:00,187
Whatever.
127
00:07:03,315 --> 00:07:05,317
Are you attacking me right now?
128
00:07:05,400 --> 00:07:06,526
Are you scolding me?
129
00:07:07,652 --> 00:07:09,112
I hate all of you!
130
00:07:10,822 --> 00:07:12,032
Father…
131
00:07:12,657 --> 00:07:14,159
Don't call for him like a baby.
132
00:07:24,086 --> 00:07:26,129
Call someone over.
133
00:07:39,476 --> 00:07:40,644
Open up.
134
00:07:41,728 --> 00:07:42,604
Open up.
135
00:07:47,109 --> 00:07:48,318
The key.
136
00:07:48,402 --> 00:07:49,986
You better not come in.
137
00:07:50,070 --> 00:07:51,571
I'll kill myself!
138
00:07:53,824 --> 00:07:56,535
Why are you here?
139
00:07:56,618 --> 00:07:57,786
We're here for someone.
140
00:07:57,869 --> 00:07:59,413
Why are you still here?
141
00:08:00,288 --> 00:08:01,706
-Who?
-Don't ask.
142
00:08:02,666 --> 00:08:04,209
-It's a secret.
-When?
143
00:08:04,292 --> 00:08:06,795
Within a month of our arrival.
144
00:08:14,803 --> 00:08:17,764
Can you at least tell me
whether it's a male or female?
145
00:08:18,598 --> 00:08:20,475
Is it the chairman?
146
00:08:20,559 --> 00:08:22,227
Don't ask. It won't do you any good.
147
00:08:23,603 --> 00:08:24,521
Where's my phone?
148
00:08:25,230 --> 00:08:26,273
Here you go.
149
00:08:29,234 --> 00:08:30,527
INCOMING CALL
A MI
150
00:08:32,487 --> 00:08:34,781
-Yes?
-Where are the room keys?
151
00:08:34,865 --> 00:08:36,950
In the utility room.
Or check the shoe shelf.
152
00:08:37,033 --> 00:08:38,869
Ms. Kim locked herself in her bedroom.
153
00:08:38,952 --> 00:08:41,121
What you and I suspected was true.
154
00:08:41,746 --> 00:08:44,708
She confessed that she killed Father.
155
00:08:45,208 --> 00:08:46,042
What did she say?
156
00:08:46,126 --> 00:08:47,169
It's a long story.
157
00:09:01,224 --> 00:09:02,392
Put this on.
158
00:09:05,604 --> 00:09:08,064
You shouldn't catch a cold.
159
00:09:16,490 --> 00:09:18,033
What's wrong with you? Calm down.
160
00:09:18,700 --> 00:09:20,785
Fine. You can just stay home.
161
00:09:20,869 --> 00:09:22,120
Don't touch me.
162
00:09:22,204 --> 00:09:23,371
Get lost!
163
00:09:29,878 --> 00:09:30,795
Right now.
164
00:09:32,047 --> 00:09:33,673
Prepare a room for her.
165
00:09:35,842 --> 00:09:36,885
Aren't your legs sore?
166
00:09:36,968 --> 00:09:38,094
No.
167
00:09:38,762 --> 00:09:40,847
Hyang-gi ordered our drinks.
168
00:09:47,646 --> 00:09:50,023
Hey, people will get the wrong idea.
169
00:09:50,106 --> 00:09:51,483
Circumcision?
170
00:09:51,566 --> 00:09:52,609
I can't help it.
171
00:10:02,661 --> 00:10:04,996
Where's dinner? I'm hungry.
172
00:10:09,793 --> 00:10:11,378
Who are these young men?
173
00:10:11,461 --> 00:10:12,754
They're from the hospital.
174
00:10:13,630 --> 00:10:14,881
Sit down for a minute.
175
00:10:15,715 --> 00:10:16,800
Take a seat.
176
00:10:28,061 --> 00:10:29,479
Let me go!
177
00:10:30,772 --> 00:10:32,857
Touch me, and I'll pee.
178
00:10:39,239 --> 00:10:41,324
What are you doing? How dare you?
179
00:10:41,408 --> 00:10:43,535
Let me go!
180
00:10:43,618 --> 00:10:46,997
I'm going to tell
Dr. Shin to fire you all!
181
00:10:47,080 --> 00:10:48,373
Yu-sin!
182
00:10:51,251 --> 00:10:53,878
What did I do? Tell me?
183
00:10:54,921 --> 00:10:57,716
Do you want me to die?
Should I kill myself in front of you?
184
00:10:58,550 --> 00:11:00,510
How about you kill me yourself?
185
00:11:00,593 --> 00:11:04,681
Fine! I'll let you do it.
Just kill me with your hands!
186
00:11:08,518 --> 00:11:11,479
How could you do this to me?
187
00:11:11,563 --> 00:11:13,481
You of all people!
188
00:11:14,024 --> 00:11:15,525
Help me, A Mi.
189
00:11:16,568 --> 00:11:19,571
I'm sorry.
I'll treat you better from now on!
190
00:11:22,324 --> 00:11:25,410
Yu-sin! My son!
191
00:11:26,202 --> 00:11:30,540
Spare me!
I won't be able to live! I'll die!
192
00:11:31,207 --> 00:11:33,209
Can you live without me?
193
00:11:33,293 --> 00:11:34,669
Please!
194
00:11:34,753 --> 00:11:36,504
They're going to kill me!
195
00:11:36,588 --> 00:11:38,715
They will kill me!
196
00:11:38,798 --> 00:11:41,051
Help me!
197
00:11:41,134 --> 00:11:42,510
Let me go!
198
00:11:42,594 --> 00:11:44,679
If I die, I want to die here!
199
00:11:44,763 --> 00:11:46,890
I want to die in my own house!
200
00:12:01,946 --> 00:12:03,323
You'll be punished.
201
00:12:03,406 --> 00:12:05,909
You'll die a painful death.
202
00:12:06,993 --> 00:12:08,203
You'll see.
203
00:12:12,499 --> 00:12:14,000
Is this how you repay me?
204
00:12:15,085 --> 00:12:16,461
Shin Yu-sin.
205
00:12:17,420 --> 00:12:18,963
Why aren't you saying anything?
206
00:12:24,427 --> 00:12:25,470
Dong-mi.
207
00:12:25,553 --> 00:12:26,930
Hi.
208
00:12:36,940 --> 00:12:39,359
Since it's late,
have dinner with me before you go.
209
00:12:39,442 --> 00:12:41,403
Let's drink instead.
210
00:12:45,198 --> 00:12:47,700
Did you think of me from time to time?
211
00:12:48,284 --> 00:12:50,620
I'd be lying if I said no.
212
00:12:51,663 --> 00:12:54,207
I wanted to call you many times,
but I stopped myself.
213
00:12:55,500 --> 00:12:56,835
Is it really impossible
214
00:12:57,544 --> 00:12:59,838
for us to go back to the way things were?
215
00:13:04,426 --> 00:13:08,054
They say traitors never change.
216
00:13:08,888 --> 00:13:10,640
My conscience won't allow it.
217
00:13:14,519 --> 00:13:18,523
Ms. Kim is an avid fan of mine.
218
00:13:18,606 --> 00:13:20,567
She treats me like I'm her daughter.
219
00:13:20,650 --> 00:13:22,819
She was very eager to introduce me to you.
220
00:13:22,902 --> 00:13:26,072
I didn't think it was right to refuse.
221
00:13:27,282 --> 00:13:30,452
So I told her I'd just see who it was
and agreed to come out.
222
00:13:31,411 --> 00:13:32,787
In any case,
223
00:13:34,497 --> 00:13:36,166
don't you think this is fate?
224
00:13:37,709 --> 00:13:40,879
I won't just think of myself and use you.
225
00:13:40,962 --> 00:13:42,255
All pain subsides
226
00:13:43,423 --> 00:13:44,716
over time.
227
00:13:55,602 --> 00:13:57,020
So it's because of your baby?
228
00:13:57,937 --> 00:13:59,898
-Yes.
-You're too attached.
229
00:13:59,981 --> 00:14:02,776
And that's where all your pain stems from.
230
00:14:03,568 --> 00:14:07,197
They say a sparrow near
a school sings the primer.
231
00:14:07,781 --> 00:14:10,283
Being a Grim Reaper for a century
has made you patient.
232
00:14:12,202 --> 00:14:15,163
I just couldn't leave my child behind.
233
00:14:18,500 --> 00:14:20,335
How could we understand?
234
00:14:20,835 --> 00:14:22,962
We only lived as men on this earth.
235
00:14:24,172 --> 00:14:29,636
Do you think
I had sinned too much in my previous life?
236
00:14:36,810 --> 00:14:37,769
Trouble sleeping?
237
00:14:41,022 --> 00:14:42,857
I should be the one tossing and turning.
238
00:14:44,192 --> 00:14:46,611
-Why?
-Let's buy another bed tomorrow.
239
00:14:47,153 --> 00:14:50,240
-Suppressing my urges is hard.
-Let's sleep in separate rooms.
240
00:14:51,366 --> 00:14:52,992
-Are you serious?
-Yes.
241
00:14:59,916 --> 00:15:00,917
Why are you upset?
242
00:15:03,169 --> 00:15:05,463
Tell me. Did I do something?
243
00:15:06,130 --> 00:15:07,674
Was it because of what I said?
244
00:15:07,757 --> 00:15:10,468
I was joking.
I just wanted to hug you, but I couldn't.
245
00:15:10,552 --> 00:15:13,763
I can't sleep
because I'm craving bibim guksu.
246
00:15:13,847 --> 00:15:15,473
Then have some with some kimchi.
247
00:15:15,557 --> 00:15:17,225
-We ran out of noodles.
-Even ramyeon?
248
00:15:23,273 --> 00:15:26,401
Then we can make some noodles.
Do we have flour?
249
00:15:26,484 --> 00:15:27,485
We do.
250
00:15:31,739 --> 00:15:32,907
Where are you going?
251
00:15:36,703 --> 00:15:39,789
I'll make you some, so you can go to bed.
252
00:15:45,169 --> 00:15:48,089
How did you two become Grim Reapers?
253
00:15:48,172 --> 00:15:49,507
It was due to our karmas.
254
00:15:49,591 --> 00:15:51,217
Due to our actions on this earth.
255
00:15:52,677 --> 00:15:54,637
This job does you no good.
256
00:16:03,855 --> 00:16:05,356
Why are they still up?
257
00:16:05,440 --> 00:16:07,150
Maybe they want a late-night snack.
258
00:16:07,859 --> 00:16:09,152
Do you know what's funny?
259
00:16:09,235 --> 00:16:13,031
Despite being a ghost,
I still crave food when I see them.
260
00:16:14,240 --> 00:16:15,575
How about you guys?
261
00:16:15,658 --> 00:16:16,951
It'll subside over time.
262
00:16:17,035 --> 00:16:18,703
It's a habit from when you were alive.
263
00:16:19,662 --> 00:16:20,955
-Flour?
-Yes.
264
00:16:28,004 --> 00:16:29,422
You've never done this before.
265
00:16:30,214 --> 00:16:31,799
But I watched others do it.
266
00:16:31,883 --> 00:16:34,385
-On TV?
-Yes.
267
00:16:35,094 --> 00:16:36,679
I just need to mix it with water.
268
00:16:36,763 --> 00:16:38,514
Let me. Just roll it later for me.
269
00:16:38,598 --> 00:16:40,600
Don't touch it. Go back to the room.
270
00:16:40,683 --> 00:16:42,810
-I'll bring it up.
-You, Master Dong-ma?
271
00:16:44,479 --> 00:16:45,980
That's not me anymore.
272
00:16:48,441 --> 00:16:50,693
I'm a husband. Your husband.
273
00:16:55,657 --> 00:16:57,408
-My dear husband.
-Do you love me?
274
00:16:57,492 --> 00:16:58,451
Of course.
275
00:17:00,036 --> 00:17:01,746
All right. Go to our room.
276
00:17:01,829 --> 00:17:03,247
Maybe take a nap.
277
00:17:04,707 --> 00:17:06,000
I said I couldn't sleep.
278
00:17:06,084 --> 00:17:08,044
It doesn't matter. Just lie down.
279
00:17:12,090 --> 00:17:13,925
-How will I eat it?
-With chopsticks.
280
00:17:14,008 --> 00:17:16,636
-I feel bad.
-Every time you do, just…
281
00:17:31,067 --> 00:17:32,110
Kalguksu?
282
00:17:32,819 --> 00:17:33,778
No, sujebi.
283
00:17:51,963 --> 00:17:53,047
Father…
284
00:18:12,387 --> 00:18:15,807
-… has happened.
-After getting married,
285
00:18:15,890 --> 00:18:18,768
I've realized that
keeping myself in good health and…
286
00:18:20,687 --> 00:18:21,896
Right.
287
00:18:45,086 --> 00:18:46,296
Who is that?
288
00:18:46,838 --> 00:18:47,881
It's me.
289
00:18:53,428 --> 00:18:55,805
I'm sorry,
but where is your foot massager?
290
00:18:58,141 --> 00:18:59,392
Why do you ask?
291
00:19:02,103 --> 00:19:04,731
Pi-young can't sleep
because she craves guksu.
292
00:19:05,315 --> 00:19:06,649
Then get her some.
293
00:19:09,360 --> 00:19:10,570
-Good night.
-Are you cooking?
294
00:19:10,653 --> 00:19:12,864
Then who else? You?
295
00:19:50,652 --> 00:19:51,861
It's kalguksu.
296
00:19:54,864 --> 00:19:56,658
But I stepped on that.
297
00:19:57,325 --> 00:19:59,828
You stepped on the middle,
so I'll use the corners.
298
00:19:59,911 --> 00:20:00,829
But still…
299
00:20:01,996 --> 00:20:03,456
I need a tool.
300
00:20:06,793 --> 00:20:08,002
I'll put flour on it.
301
00:20:12,257 --> 00:20:15,093
-Is everyone eating?
-Is that a lot?
302
00:20:15,760 --> 00:20:17,720
Of course, it is. Where will you make it?
303
00:20:22,684 --> 00:20:24,185
That's too small.
304
00:20:27,021 --> 00:20:27,897
I know.
305
00:20:33,987 --> 00:20:35,446
It's perfect.
306
00:20:36,030 --> 00:20:37,907
Bring half of the dough.
307
00:20:37,991 --> 00:20:39,742
And enough flour.
308
00:20:39,826 --> 00:20:43,121
We didn't move back in with my parents
to just live with them.
309
00:20:43,204 --> 00:20:46,249
It was because we both had to work,
and we didn't have enough money.
310
00:20:47,750 --> 00:20:51,170
But you keep
treating my parents like that.
311
00:20:52,255 --> 00:20:54,716
We're going to live all together,
so could you please…
312
00:20:57,677 --> 00:20:58,845
Let me.
313
00:20:59,929 --> 00:21:01,723
This requires skill.
314
00:21:03,766 --> 00:21:04,934
Do it evenly.
315
00:21:07,437 --> 00:21:10,064
She'll never forget it
if she can't have what she wants.
316
00:21:10,732 --> 00:21:12,150
When your mom was pregnant,
317
00:21:12,233 --> 00:21:14,861
she craved ice flakes
in the middle of winter.
318
00:21:15,904 --> 00:21:18,489
Nowadays, they're sold
during the winter too.
319
00:21:18,573 --> 00:21:20,909
But that wasn't the case back then.
320
00:21:20,992 --> 00:21:22,368
She always brought it up.
321
00:21:23,411 --> 00:21:24,662
I remember her telling me.
322
00:21:25,330 --> 00:21:27,332
Gochujang bibim guksu
or kimchi bibim guksu?
323
00:21:27,415 --> 00:21:28,625
Kimchi, I think.
324
00:21:28,708 --> 00:21:30,627
Do you know where the kimchi is?
325
00:21:30,710 --> 00:21:32,253
Probably in the kimchi fridge.
326
00:21:32,337 --> 00:21:34,422
And exactly which one is that?
327
00:21:35,924 --> 00:21:39,010
We should have some too, right?
I could eat.
328
00:21:41,679 --> 00:21:44,724
Just consider yourself unlucky
when it comes to having a wife.
329
00:21:45,391 --> 00:21:47,393
You can't be blessed with everything.
330
00:21:47,477 --> 00:21:51,898
I'm blessed with parents, a wife,
children, wealth,
331
00:21:52,815 --> 00:21:54,192
and even good health.
332
00:21:54,275 --> 00:21:56,235
Enough with the bragging.
333
00:21:56,319 --> 00:21:58,446
You can't be certain about your health.
334
00:21:58,529 --> 00:22:01,032
Right. I take that back.
335
00:22:01,616 --> 00:22:05,203
I'm blessed with everything but one.
I have no daughter.
336
00:22:06,621 --> 00:22:08,956
Devote yourself to Jeong-bin from now on.
337
00:22:09,040 --> 00:22:10,124
Hye-ryung is…
338
00:22:11,668 --> 00:22:13,002
How do I put it?
339
00:22:13,586 --> 00:22:16,172
She tends to be a bit heartless.
340
00:22:16,255 --> 00:22:17,757
She's self-centered too.
341
00:22:17,840 --> 00:22:19,342
Don't let it get to you.
342
00:22:19,425 --> 00:22:21,511
But she's still pretty and competent.
343
00:22:21,594 --> 00:22:25,431
He's right. It'd be perfect
had she been friendly and affectionate.
344
00:22:26,724 --> 00:22:28,601
Just focus on raising Jeong-bin.
345
00:22:28,685 --> 00:22:31,187
And don't expect anything from her.
346
00:22:31,270 --> 00:22:34,232
Even if she curses at you,
just ignore her.
347
00:22:34,315 --> 00:22:36,317
She's extremely on edge right now.
348
00:22:36,984 --> 00:22:38,903
It's best not to provoke her.
349
00:23:00,717 --> 00:23:03,928
The noodles are a bit thick.
My knife skills aren't great.
350
00:23:04,011 --> 00:23:05,888
Thank you so much, Father.
351
00:23:05,972 --> 00:23:08,433
-I helped out too.
-Thank you.
352
00:23:12,770 --> 00:23:13,855
I can't believe this.
353
00:23:15,231 --> 00:23:16,941
We tried it, and it tasted fine.
354
00:23:22,697 --> 00:23:23,948
It's really tasty.
355
00:23:24,031 --> 00:23:24,907
I'm glad.
356
00:23:25,616 --> 00:23:26,576
Goodness.
357
00:23:27,869 --> 00:23:29,579
-What's wrong?
-One minute.
358
00:23:32,206 --> 00:23:33,833
She wants to take a photo.
359
00:23:33,916 --> 00:23:35,501
It's nothing grand.
360
00:23:35,585 --> 00:23:37,670
Cooking is painstaking.
361
00:23:37,754 --> 00:23:39,922
I should always be grateful when eating.
362
00:23:43,342 --> 00:23:45,470
-What's my temperature?
-It's 36.7°C.
363
00:23:46,137 --> 00:23:48,681
It's perfectly fine.
Your blood pressure is normal too.
364
00:23:48,765 --> 00:23:50,433
I have a piercing headache.
365
00:23:50,516 --> 00:23:51,934
I'll inform your doctor.
366
00:23:54,228 --> 00:23:55,062
Is it a girl?
367
00:23:55,146 --> 00:23:56,939
Goodness. How did you know?
368
00:23:57,023 --> 00:23:58,441
I could tell.
369
00:24:10,453 --> 00:24:11,537
Pi-young.
370
00:24:21,506 --> 00:24:23,299
What happened?
371
00:24:26,803 --> 00:24:28,304
Please give us the grocery list.
372
00:24:28,387 --> 00:24:29,639
One minute.
373
00:24:31,557 --> 00:24:32,934
I'll be honest.
374
00:24:33,810 --> 00:24:36,229
I've wanted to tell you
this numerous times.
375
00:24:37,355 --> 00:24:39,106
But I just couldn't bring myself to.
376
00:24:39,190 --> 00:24:41,442
You're pregnant, aren't you?
377
00:24:41,526 --> 00:24:42,819
Did Father tell you?
378
00:24:42,902 --> 00:24:44,362
I could tell.
379
00:24:44,445 --> 00:24:47,365
I don't even have morning sickness.
I have a bigger appetite.
380
00:24:47,448 --> 00:24:51,118
I wanted to ask you,
but I held myself back.
381
00:24:52,328 --> 00:24:53,663
When's your due date?
382
00:24:53,746 --> 00:24:55,039
You heard, right?
383
00:24:55,748 --> 00:24:57,208
Your brain is healthy too.
384
00:24:57,291 --> 00:24:59,794
But I'm still in extreme pain.
385
00:24:59,877 --> 00:25:02,755
Rest up. Relax.
386
00:25:02,839 --> 00:25:04,131
Don't think too much.
387
00:25:04,799 --> 00:25:06,342
I miss Jeong-bin.
388
00:25:06,425 --> 00:25:08,094
I can't bring him here though.
389
00:25:09,053 --> 00:25:11,180
He's becoming cuter by the day.
390
00:25:12,807 --> 00:25:15,101
Sa-hyeon is still young.
391
00:25:15,768 --> 00:25:17,478
I know he still lacks a lot.
392
00:25:18,062 --> 00:25:19,981
If you'll understand and be patient,
393
00:25:20,606 --> 00:25:24,277
he'll become
a better husband in all aspects.
394
00:25:25,611 --> 00:25:27,113
Men tend to mature slowly.
395
00:25:27,196 --> 00:25:30,575
-I'm not that great either.
-That's not true at all.
396
00:25:31,284 --> 00:25:32,827
You have a successful career.
397
00:25:32,910 --> 00:25:36,414
I bet Jeong-bin's mother was feminine.
398
00:25:36,497 --> 00:25:38,249
The same goes for you.
399
00:25:38,332 --> 00:25:39,375
Look at yourself.
400
00:25:41,711 --> 00:25:43,671
JUST YOUR FACE
401
00:25:43,754 --> 00:25:45,298
Father made them?
402
00:25:45,381 --> 00:25:47,091
-Yes.
-It's unimaginable.
403
00:25:47,174 --> 00:25:48,843
-Right?
-Was it tasty?
404
00:25:48,926 --> 00:25:50,344
The noodles were…
405
00:25:50,928 --> 00:25:53,723
I'm not exaggerating.
They were as thick as Ji-a's fingers.
406
00:25:53,806 --> 00:25:56,559
Dong-ma must've kneaded
the dough since he's strong.
407
00:25:56,642 --> 00:25:58,561
It was chewy and delicious.
408
00:25:58,644 --> 00:26:00,938
And they put in just enough kimchi.
409
00:26:01,689 --> 00:26:04,400
On top of that, they added an egg.
410
00:26:04,901 --> 00:26:06,235
A boiled one at that.
411
00:26:07,737 --> 00:26:10,364
-You're craving some.
-Yes, since you mentioned it.
412
00:26:10,448 --> 00:26:11,741
I can't make it myself.
413
00:26:11,824 --> 00:26:13,659
Let's go to my favorite place in Jongno.
414
00:26:14,994 --> 00:26:16,120
To be honest…
415
00:26:17,705 --> 00:26:19,749
I'm pregnant as well.
416
00:26:20,541 --> 00:26:21,709
No way.
417
00:26:23,002 --> 00:26:24,003
Goodness.
418
00:26:24,086 --> 00:26:26,964
I couldn't believe it at first either.
419
00:26:27,048 --> 00:26:27,924
What did Mr. Seo say?
420
00:26:28,007 --> 00:26:29,175
I haven't told him yet.
421
00:26:29,258 --> 00:26:33,721
-Why not? He should be the first to know.
-What if I end up like Hye-ryung?
422
00:26:34,639 --> 00:26:37,183
I only just saw the test result.
423
00:26:37,266 --> 00:26:38,893
-On the pregnancy test kit?
-Yes.
424
00:26:39,977 --> 00:26:44,649
I'll tell him after I visit the OB-GYN
next week and know for sure.
425
00:26:44,732 --> 00:26:46,317
Is it a honeymoon baby?
426
00:26:47,485 --> 00:26:48,736
I believe so.
427
00:26:48,819 --> 00:26:51,113
You must've had one steamy night.
428
00:26:51,197 --> 00:26:52,698
I was worried you just held hands.
429
00:26:53,532 --> 00:26:54,867
Don't tease me.
430
00:26:54,951 --> 00:26:58,204
I'm not. The Seo family
will have two celebrations back-to-back.
431
00:26:58,287 --> 00:27:00,373
Plus, Mr. Seo is the eldest son.
432
00:27:00,456 --> 00:27:02,750
He'll be ecstatic
once he hears about this.
433
00:27:04,585 --> 00:27:05,628
Who knows?
434
00:27:05,711 --> 00:27:06,545
I know.
435
00:27:07,129 --> 00:27:10,591
Not only will he be happy,
but Father will be delighted.
436
00:27:14,679 --> 00:27:17,890
Please keep it a secret
until I know for sure.
437
00:27:17,974 --> 00:27:20,935
Si-eun, you can trust
the pregnancy test kit.
438
00:27:21,018 --> 00:27:24,730
I can only be assured
once the baby is three to four months old.
439
00:27:24,814 --> 00:27:26,899
Si-eun, I'm so happy for you.
440
00:27:26,983 --> 00:27:28,859
This ought to be a big celebration.
441
00:27:29,819 --> 00:27:32,238
So that's why
you haven't been eating much.
442
00:27:32,321 --> 00:27:33,656
I thought you were on a diet.
443
00:27:33,739 --> 00:27:36,784
Fatty and creamy dishes make me nauseous.
444
00:27:36,867 --> 00:27:38,160
Just like when I had Ji-a.
445
00:27:38,786 --> 00:27:40,329
Do you think it's a boy or a girl?
446
00:27:40,997 --> 00:27:43,290
It'd be great if it was a boy.
447
00:27:43,374 --> 00:27:45,292
Father will be on cloud nine.
448
00:27:53,050 --> 00:27:56,095
It's not their eldest son, is it?
449
00:27:59,307 --> 00:28:01,684
-Is it?
-We can't tell you.
450
00:28:01,767 --> 00:28:05,354
If we do, we can't be Grim Reapers
anymore. We could reincarnate as animals.
451
00:28:25,833 --> 00:28:28,252
The number you have dialed
is currently busy.
452
00:28:32,214 --> 00:28:34,842
Please leave a message after the beep.
453
00:28:43,434 --> 00:28:44,518
INCOMING CALL
SHIN YU-SIN
454
00:28:46,771 --> 00:28:48,272
-Hello?
-Can you talk?
455
00:28:48,356 --> 00:28:49,231
Yes.
456
00:28:49,940 --> 00:28:52,777
I heard about it. How is she?
457
00:28:53,361 --> 00:28:54,862
She's being sedated.
458
00:28:54,945 --> 00:28:57,031
She's more frightening than I thought.
459
00:28:57,698 --> 00:28:58,908
How could she?
460
00:28:58,991 --> 00:29:01,619
I should've listened to you.
461
00:29:01,702 --> 00:29:05,539
Tell A Mi to prepare a ritual for Father.
462
00:29:06,123 --> 00:29:08,000
-You must do that.
-Okay.
463
00:29:08,084 --> 00:29:11,170
Will she move back in
with you once she gets better?
464
00:29:11,253 --> 00:29:12,505
A Mi refused vehemently.
465
00:29:12,588 --> 00:29:14,090
And I don't think I can anymore.
466
00:29:15,216 --> 00:29:16,884
I would've felt the same way.
467
00:29:16,967 --> 00:29:20,137
You used to make alcohol
every now and then. What's the recipe?
468
00:29:20,221 --> 00:29:21,972
I'll text it to A Mi.
469
00:29:22,932 --> 00:29:24,809
Okay. How's Ji-a?
470
00:29:24,892 --> 00:29:25,768
She's doing well.
471
00:29:26,435 --> 00:29:27,770
Is she adjusting well to school?
472
00:29:27,853 --> 00:29:31,107
Yes. I didn't tell her about Mother.
473
00:29:31,190 --> 00:29:34,235
She doesn't need to know.
It'll only trouble her.
474
00:29:34,318 --> 00:29:35,486
Goodbye.
475
00:29:44,829 --> 00:29:45,788
Hello.
476
00:29:45,871 --> 00:29:47,873
Hey. You're home early.
477
00:29:47,957 --> 00:29:48,791
I'm going out again.
478
00:29:49,667 --> 00:29:51,043
What's with the flowers?
479
00:29:55,631 --> 00:29:57,425
-Oh, my.
-These are for Pi-young.
480
00:30:00,302 --> 00:30:02,221
-Pi-young.
-Yes?
481
00:30:04,056 --> 00:30:05,516
They're from him.
482
00:30:05,599 --> 00:30:06,767
Gosh, I love them.
483
00:30:07,518 --> 00:30:09,562
Thank you for buying me some as well.
484
00:30:12,356 --> 00:30:14,608
Brothers-in-law
always cherish their sisters-in-law.
485
00:30:14,692 --> 00:30:16,068
What about my love for you?
486
00:30:16,152 --> 00:30:17,987
That means a lot too.
487
00:30:18,070 --> 00:30:18,904
I'm touched.
488
00:30:19,613 --> 00:30:20,698
You're the best.
489
00:30:25,202 --> 00:30:28,038
STUDY CAFE
490
00:31:12,666 --> 00:31:14,168
-So?
-Is this the recipe?
491
00:31:14,251 --> 00:31:15,544
Yes. I followed hers.
492
00:31:16,253 --> 00:31:17,213
I like it.
493
00:31:29,600 --> 00:31:31,268
Did you want more foam?
494
00:31:32,144 --> 00:31:34,813
You need to drink it in one shot.
495
00:31:34,897 --> 00:31:36,690
-Beer?
-Try it.
496
00:31:37,816 --> 00:31:38,984
Cheers.
497
00:31:39,068 --> 00:31:40,027
Drink up.
498
00:31:45,908 --> 00:31:48,285
-It has a unique taste.
-Drink it all at once.
499
00:31:54,792 --> 00:31:57,002
This is for the flowers
your brother got for us.
500
00:31:57,086 --> 00:31:59,505
If I buy them tomorrow,
can we drink this again?
501
00:32:04,426 --> 00:32:05,302
What's the recipe?
502
00:32:05,386 --> 00:32:08,347
I used to work part-time back in the day.
I was a bartender.
503
00:32:08,430 --> 00:32:10,015
-Oh, please.
-I'm serious.
504
00:32:10,641 --> 00:32:12,309
-I was popular.
-Among the customers?
505
00:32:12,893 --> 00:32:14,061
Among the men.
506
00:32:28,033 --> 00:32:30,703
Tell me. You better talk
while I'm being nice.
507
00:32:31,912 --> 00:32:33,789
I learned from a Japanese cuisine chef.
508
00:32:33,872 --> 00:32:35,040
Which restaurant?
509
00:32:35,708 --> 00:32:37,084
Did you flirt with him?
510
00:32:37,167 --> 00:32:38,460
I'd never do that.
511
00:32:39,044 --> 00:32:40,254
I just smiled at him.
512
00:32:40,337 --> 00:32:43,132
Why couldn't he just focus on cooking?
513
00:32:46,343 --> 00:32:49,805
The drink was on the house.
I said it was tasty, so he taught me.
514
00:32:49,888 --> 00:32:51,599
It's not windy today.
515
00:32:52,224 --> 00:32:53,475
Tell me about it.
516
00:32:53,559 --> 00:32:56,312
We can just take a stroll
around the neighborhood for today.
517
00:33:21,962 --> 00:33:23,672
What's your relationship with A Mi?
518
00:33:24,965 --> 00:33:26,925
She's not just your client, is she?
519
00:33:28,260 --> 00:33:29,470
- A Mi?
-Yes.
520
00:33:29,553 --> 00:33:30,721
Is "A" her surname?
521
00:33:30,804 --> 00:33:33,307
-Don't play dumb.
-Who is she?
522
00:33:34,350 --> 00:33:36,018
Bring her over. I'm curious.
523
00:33:36,101 --> 00:33:37,186
Do you really not know her?
524
00:33:37,269 --> 00:33:39,146
Call her, or we can all meet together.
525
00:33:40,230 --> 00:33:41,482
I don't get you.
526
00:34:05,964 --> 00:34:07,841
Hello. It's been a long time.
527
00:34:07,925 --> 00:34:09,009
Hello.
528
00:34:11,553 --> 00:34:12,888
Are you here alone?
529
00:34:12,971 --> 00:34:14,098
Yes.
530
00:34:14,807 --> 00:34:17,559
Would you like
to have some tea downstairs?
531
00:34:17,643 --> 00:34:19,561
When is your next musical?
532
00:34:19,645 --> 00:34:21,480
I haven't looked online lately.
533
00:34:21,563 --> 00:34:22,523
This fall.
534
00:34:22,606 --> 00:34:24,066
You're always working.
535
00:34:24,149 --> 00:34:26,193
I'm just blessed when it comes to work.
536
00:34:27,444 --> 00:34:31,031
You know about me and Ms. Lee, right?
537
00:34:31,115 --> 00:34:32,574
A Mi must've told you.
538
00:34:33,701 --> 00:34:34,618
I do.
539
00:34:40,582 --> 00:34:43,836
I heard Ms. Lee got married.
540
00:34:44,920 --> 00:34:47,256
Yes. She met a wonderful man.
541
00:34:50,509 --> 00:34:54,179
Seeing her,
I guess being kind pays off in the end.
542
00:34:54,888 --> 00:34:57,349
I heard
you got back together with your ex.
543
00:34:59,977 --> 00:35:03,147
And we broke up once again.
544
00:35:07,901 --> 00:35:10,320
Does she not work anymore?
545
00:35:10,904 --> 00:35:12,448
She should take a break.
546
00:35:12,531 --> 00:35:14,408
She's been working since university.
547
00:35:14,491 --> 00:35:16,034
It's almost been 30 years.
548
00:35:17,411 --> 00:35:18,704
I'm taking a sabbatical too.
549
00:35:19,288 --> 00:35:21,999
I agree. Everyone needs downtime.
550
00:35:23,000 --> 00:35:26,044
But musical actresses are too afraid
of being forgotten.
551
00:35:28,338 --> 00:35:32,843
Could you tell Ms. Lee
that I would like to meet her again?
552
00:35:33,594 --> 00:35:37,639
Putting aside everything that happened,
she's like a life mentor to me.
553
00:35:38,515 --> 00:35:41,059
-You're an only child, right?
-Yes.
554
00:35:42,394 --> 00:35:45,439
I'm also an only child,
so I know how you feel.
555
00:35:46,023 --> 00:35:47,858
We want to have close friends.
556
00:35:47,941 --> 00:35:49,359
Si-eun is…
557
00:35:50,402 --> 00:35:51,862
I call her by her first name.
558
00:35:52,446 --> 00:35:56,533
She puts others before herself.
She has a big heart.
559
00:35:57,659 --> 00:35:58,660
You're right.
560
00:35:58,744 --> 00:36:00,829
Did you not meet Professor Park again?
561
00:36:02,748 --> 00:36:04,333
I ran into him recently.
562
00:36:05,292 --> 00:36:07,419
I never really loved him.
563
00:36:08,295 --> 00:36:09,505
So I was pretty calm.
564
00:36:13,258 --> 00:36:17,930
DOCTOR'S OFFICE
565
00:36:18,013 --> 00:36:19,097
Ms. Han Hui-won?
566
00:36:48,418 --> 00:36:51,880
LIVE STUDIO
567
00:36:51,964 --> 00:36:53,757
-Good work.
-See you tomorrow.
568
00:36:59,304 --> 00:37:00,597
INCOMING CALL
SI-EUN
569
00:37:02,140 --> 00:37:03,267
Yes?
570
00:37:03,350 --> 00:37:04,935
Are you done?
571
00:37:05,018 --> 00:37:07,688
Yes. Should I go home early?
572
00:37:08,480 --> 00:37:09,565
No.
573
00:37:10,607 --> 00:37:12,234
Then should I go elsewhere?
574
00:37:12,317 --> 00:37:13,902
Treat me to dinner.
575
00:37:13,986 --> 00:37:15,988
We have Korean cuisine at home.
576
00:37:16,071 --> 00:37:19,575
French? Chinese? Italian?
577
00:37:20,242 --> 00:37:21,368
Italian.
578
00:37:22,661 --> 00:37:24,288
I'll make a reservation and call you.
579
00:37:24,371 --> 00:37:26,582
-Okay.
-Call me more often.
580
00:37:27,624 --> 00:37:28,709
It's nice.
581
00:37:32,212 --> 00:37:33,297
She doesn't want it.
582
00:37:34,047 --> 00:37:36,550
-Did you say it was gelato, not ice cream?
-Yes.
583
00:37:42,848 --> 00:37:44,433
I shouldn't have gotten it.
584
00:37:44,516 --> 00:37:46,810
I thought she'd eat this.
585
00:37:49,688 --> 00:37:51,690
What if she has a serious illness?
586
00:37:51,773 --> 00:37:53,275
The doctors said she didn't.
587
00:37:58,947 --> 00:38:01,366
She got a thorough checkup.
588
00:38:01,450 --> 00:38:05,621
There's this friend I used
to go to middle school with.
589
00:38:05,704 --> 00:38:08,916
Six months ago,
his checkup showed no issues.
590
00:38:08,999 --> 00:38:12,044
One day, he collapsed
and went to the hospital.
591
00:38:12,127 --> 00:38:13,962
He has a stage-four brain tumor.
592
00:38:14,546 --> 00:38:17,883
Jeez. Be careful what you say.
593
00:38:17,966 --> 00:38:20,135
Sa-hyeon isn't doomed
to have no wife, is he?
594
00:38:24,473 --> 00:38:28,352
We didn't expect
Song Yuan to pass away like that.
595
00:38:28,435 --> 00:38:31,647
After going through that we need
to be more careful.
596
00:38:31,730 --> 00:38:32,981
She has depression.
597
00:38:34,149 --> 00:38:36,777
I told her to get therapy,
but she refused.
598
00:38:36,860 --> 00:38:39,613
Who cares about rumors spreading?
Her health comes first.
599
00:38:40,614 --> 00:38:42,240
She can barely eat anything.
600
00:38:42,324 --> 00:38:43,617
This is good.
601
00:38:44,326 --> 00:38:47,454
So this is why people love ice cream.
602
00:38:49,957 --> 00:38:51,959
-You're old.
-Me?
603
00:38:52,042 --> 00:38:53,752
You like it because you've aged.
604
00:38:53,835 --> 00:38:55,337
Isn't it the opposite?
605
00:38:55,420 --> 00:38:57,631
Doesn't this mean I'm still young?
606
00:38:57,714 --> 00:38:59,591
-We'll have this wine.
-Yes, sir.
607
00:39:03,512 --> 00:39:05,263
Do you have good news?
608
00:39:05,347 --> 00:39:07,516
Will you only treat me
if there's good news?
609
00:39:07,599 --> 00:39:10,227
No. I'd love to treat you anytime.
610
00:39:10,811 --> 00:39:12,938
I've wanted to come here with you.
611
00:39:16,149 --> 00:39:17,192
DIRECTOR JUNG
612
00:39:18,568 --> 00:39:19,778
Hello?
613
00:39:22,280 --> 00:39:23,281
Yes.
614
00:39:24,992 --> 00:39:26,368
Ms. Lee is doing well too.
615
00:39:30,247 --> 00:39:31,206
Not yet.
616
00:39:32,082 --> 00:39:34,418
Our youngest is in
middle school now, so she's busy.
617
00:39:35,502 --> 00:39:37,087
She's a mom too.
618
00:39:38,088 --> 00:39:39,172
Yes.
619
00:39:39,840 --> 00:39:40,924
Okay.
620
00:39:44,094 --> 00:39:45,721
He wants you to work.
621
00:39:45,804 --> 00:39:47,305
But he has many writers.
622
00:39:47,389 --> 00:39:48,724
It doesn't matter.
623
00:39:49,641 --> 00:39:51,935
Most of them are incompetent.
624
00:39:55,230 --> 00:39:56,898
Should we take up horseback riding?
625
00:39:56,982 --> 00:39:58,984
It'd be nice to join our kids.
626
00:39:59,067 --> 00:40:01,361
-You can.
-Just me?
627
00:40:01,445 --> 00:40:03,530
You know I get easily scared.
628
00:40:03,613 --> 00:40:06,450
I'm scared of dogs
that are bigger than Danchu.
629
00:40:06,533 --> 00:40:07,909
SEOK-JUNG
630
00:40:09,411 --> 00:40:12,831
I thought I could enjoy
this evening with you.
631
00:40:12,914 --> 00:40:14,249
I should turn it off.
632
00:40:15,125 --> 00:40:16,084
Yes?
633
00:40:17,544 --> 00:40:19,588
I hope you reincarnate as a human.
634
00:40:20,213 --> 00:40:24,092
They must've been so lazy and bled
people dry to reincarnate as a dog.
635
00:40:24,176 --> 00:40:28,096
Judging by its owners,
they must've not been that bad.
636
00:40:37,981 --> 00:40:39,441
Do you not like it?
637
00:40:40,358 --> 00:40:43,570
I hope Lady Luck is on your side.
638
00:40:43,653 --> 00:40:46,823
She already is. I got to marry you.
639
00:41:00,504 --> 00:41:01,755
Our kids like this.
640
00:41:02,547 --> 00:41:05,133
Let's order some to-go.
Three would be enough, right?
641
00:41:05,217 --> 00:41:06,718
It won't taste good cold.
642
00:41:06,802 --> 00:41:08,386
What does "calzone" mean?
643
00:41:10,347 --> 00:41:12,933
"Stretched pant legs", was it?
644
00:41:13,016 --> 00:41:16,103
I wish someone grabbed my pant legs too.
645
00:41:16,728 --> 00:41:19,147
-Who?
-You.
646
00:41:19,231 --> 00:41:22,192
I'm going to do that now,
and I won't let go.
647
00:41:22,275 --> 00:41:23,610
Okay.
648
00:41:25,987 --> 00:41:28,240
Have you ever thought
about having your own kid?
649
00:41:31,743 --> 00:41:34,162
Do you feel pressured?
Do you not like the idea?
650
00:41:35,997 --> 00:41:38,667
I'd be lying if I said
I didn't think about it.
651
00:41:38,750 --> 00:41:41,253
But it's important
to be happy with what you have.
652
00:41:42,129 --> 00:41:45,715
I'm more than content
with what I have right now.
653
00:41:48,135 --> 00:41:49,511
Perhaps…
654
00:41:50,303 --> 00:41:53,473
If God allows us and you're lucky enough,
655
00:41:54,141 --> 00:41:57,853
you may become a dad this year.
656
00:42:04,860 --> 00:42:07,028
What do you mean? Do you want to adopt?
657
00:42:09,531 --> 00:42:10,907
I'm five weeks pregnant.
658
00:42:11,491 --> 00:42:14,703
I'm a bit worried
that I might have a miscarriage.
659
00:42:16,621 --> 00:42:19,249
I went to the OB-GYN today.
660
00:42:20,375 --> 00:42:22,127
They ran a blood test.
661
00:42:22,794 --> 00:42:24,171
I'm pregnant.
662
00:42:29,885 --> 00:42:31,052
I can't believe this.
663
00:42:31,678 --> 00:42:32,512
Me neither.
664
00:42:35,640 --> 00:42:37,184
Pinch me.
665
00:42:44,024 --> 00:42:45,317
Does it hurt?
666
00:42:45,400 --> 00:42:46,693
Not one bit.
667
00:42:46,776 --> 00:42:49,529
Oh, dear. Then this must be a dream.
668
00:42:52,407 --> 00:42:56,077
I could be stabbed right now
and not feel a thing.
669
00:42:56,161 --> 00:42:57,370
I feel totally numb.
670
00:43:03,835 --> 00:43:05,545
So this is how it feels
671
00:43:06,463 --> 00:43:07,964
to become a dad.
672
00:43:12,135 --> 00:43:14,095
We don't know what'll happen.
673
00:43:14,179 --> 00:43:16,640
I'm always going
to prepare myself for the worst.
674
00:43:18,350 --> 00:43:19,684
Don't do that.
675
00:43:20,393 --> 00:43:22,020
That's not a way to treat our baby.
676
00:43:23,396 --> 00:43:24,773
We should love it.
677
00:43:25,357 --> 00:43:26,274
Should we?
678
00:43:26,358 --> 00:43:29,527
We should put our trust in our baby
and hope it will grow well.
679
00:43:30,111 --> 00:43:32,072
We should shower it with love.
680
00:43:32,989 --> 00:43:33,990
Even if it's a fetus.
681
00:43:34,950 --> 00:43:35,909
Okay.
682
00:43:36,660 --> 00:43:38,036
You're right.
683
00:43:41,039 --> 00:43:44,334
How do you judge other people?
684
00:43:44,417 --> 00:43:45,543
I've never judged others.
685
00:43:45,627 --> 00:43:48,421
Even if you don't, others will judge you
686
00:43:48,505 --> 00:43:51,174
once you grow up and start work.
687
00:43:51,258 --> 00:43:52,759
I'll think about it.
688
00:43:52,842 --> 00:43:54,803
I judge them on the impression I get.
689
00:43:57,639 --> 00:43:59,140
When it comes to material things,
690
00:43:59,724 --> 00:44:05,021
those who say, "What's mine is yours,
and what's yours is mine," are ignorant.
691
00:44:05,105 --> 00:44:08,149
Someone who says, "What's mine is mine,
and what's yours is yours,"
692
00:44:08,233 --> 00:44:09,734
is normal.
693
00:44:11,236 --> 00:44:13,113
Someone who says,
694
00:44:13,863 --> 00:44:16,366
"What's mine is yours,
and what's yours is yours,"
695
00:44:17,200 --> 00:44:19,661
is respectable and admirable.
696
00:44:20,578 --> 00:44:21,788
Can you do that?
697
00:44:21,871 --> 00:44:23,665
To be honest, no.
698
00:44:23,748 --> 00:44:24,749
What about you?
699
00:44:25,333 --> 00:44:27,168
I can do that every now and then.
700
00:44:27,752 --> 00:44:29,546
But I'm far from being admirable.
701
00:44:29,629 --> 00:44:31,339
But you make so many donations.
702
00:44:31,423 --> 00:44:32,590
Lastly…
703
00:44:32,674 --> 00:44:35,885
someone who says, "What's yours is mine,
and what's mine is mine,"
704
00:44:35,969 --> 00:44:38,722
is evil. The Talmud says so.
705
00:44:38,805 --> 00:44:40,932
Thieves and robbers are examples of that.
706
00:44:42,100 --> 00:44:44,436
They believe what others have is theirs.
707
00:44:45,353 --> 00:44:48,356
That's why they don't hesitate to steal.
708
00:44:49,649 --> 00:44:52,444
At times, they go
as far as hurting others.
709
00:44:54,487 --> 00:44:57,198
Do you understand
what kind of person you should be?
710
00:44:58,033 --> 00:45:00,201
-Yes.
-It won't be easy though.
711
00:45:00,285 --> 00:45:04,456
This world would be easier to live
without those who are evil, Father.
712
00:45:11,588 --> 00:45:15,341
Why are you home already?
You should've enjoyed some alone time.
713
00:45:19,554 --> 00:45:22,474
Did I do something wrong again?
714
00:45:22,557 --> 00:45:24,476
-No.
-You can tell me.
715
00:45:25,894 --> 00:45:28,396
I shouldn't have sold my dream
to Dong-ma last time.
716
00:45:28,480 --> 00:45:30,315
-About the big snake?
-Yes.
717
00:45:30,398 --> 00:45:31,900
Why? Did you buy a lottery ticket?
718
00:45:34,736 --> 00:45:37,363
She's pregnant.
719
00:45:39,365 --> 00:45:42,243
I went to the OB-GYN today.
720
00:45:45,789 --> 00:45:47,957
I'll be careful
so I can have a healthy baby.
721
00:45:49,000 --> 00:45:51,961
So you're pregnant as well?
722
00:45:52,921 --> 00:45:54,130
Yes.
723
00:45:54,631 --> 00:45:55,715
Hold on.
724
00:45:56,841 --> 00:45:58,384
April Fools has passed, right?
725
00:45:58,468 --> 00:45:59,469
It has.
726
00:46:00,386 --> 00:46:02,097
Two babies at our house?
727
00:46:03,473 --> 00:46:04,682
When is your due date?
728
00:46:04,766 --> 00:46:05,809
December.
729
00:46:09,104 --> 00:46:10,188
Are you unhappy?
730
00:46:10,271 --> 00:46:11,397
No.
731
00:46:13,358 --> 00:46:14,359
I'm okay.
732
00:46:15,568 --> 00:46:17,946
I was a terrible father.
733
00:46:19,322 --> 00:46:20,406
But look at this.
734
00:46:23,701 --> 00:46:25,703
I'm truly touched.
735
00:46:27,872 --> 00:46:29,874
You're better than me.
736
00:46:31,668 --> 00:46:32,961
Thank you.
737
00:46:35,505 --> 00:46:36,631
Aren't you happy?
738
00:46:37,132 --> 00:46:38,091
I am.
739
00:46:39,342 --> 00:46:41,261
I'll do my best as well.
740
00:46:41,344 --> 00:46:43,346
But you should take good care of her.
741
00:46:43,429 --> 00:46:45,765
She shouldn't trouble herself.
742
00:46:45,849 --> 00:46:50,228
It'd be nice if you could take a leave
and tend to her around the clock.
743
00:46:51,771 --> 00:46:53,106
Would you like that?
744
00:46:53,857 --> 00:46:55,024
I'm not joking.
745
00:46:55,108 --> 00:46:57,402
It's okay. I'll be careful.
746
00:46:57,485 --> 00:46:59,487
Call Dong-ma and Pi-young over.
747
00:46:59,571 --> 00:47:01,281
We're going to tell the kids first.
748
00:47:01,364 --> 00:47:02,907
We should receive their help too.
749
00:47:02,991 --> 00:47:05,410
Right. Okay.
750
00:47:09,414 --> 00:47:12,834
I don't deserve this from you.
751
00:47:15,545 --> 00:47:17,630
I couldn't be more grateful.
752
00:47:18,923 --> 00:47:19,841
I mean it.
753
00:47:25,054 --> 00:47:27,182
We should celebrate over some beer.
754
00:47:27,265 --> 00:47:29,767
You can have some. We don't need to drink.
755
00:47:29,851 --> 00:47:31,060
It's only meaningful if we all drink.
756
00:47:32,061 --> 00:47:35,773
Don't rush things. Take your time
with the baby and give birth next year.
757
00:47:35,857 --> 00:47:37,025
We'll only be a few months apart.
758
00:47:37,108 --> 00:47:38,860
Still, our kid will be older.
759
00:47:39,736 --> 00:47:40,737
Give it a nickname.
760
00:47:41,654 --> 00:47:43,740
It's not mandatory, right?
761
00:47:43,823 --> 00:47:46,451
Still, wouldn't it be nice
to call it every now and then?
762
00:47:46,534 --> 00:47:47,994
How does Janggun sound?
763
00:47:48,661 --> 00:47:49,913
That's a boy's name.
764
00:47:49,996 --> 00:47:52,332
What about something neutral?
We don't know the gender yet.
765
00:47:52,916 --> 00:47:54,500
-Right.
-Would you like something?
766
00:47:54,584 --> 00:47:55,877
No, I'm okay.
767
00:47:55,960 --> 00:47:58,671
-Are you sure? Don't you crave a drink?
-I do.
768
00:48:00,924 --> 00:48:02,800
The men should drink for them
769
00:48:02,884 --> 00:48:05,345
to celebrate their pregnancy.
770
00:48:05,428 --> 00:48:08,139
So try to do things on your own.
771
00:48:08,223 --> 00:48:11,059
Try not to make your mom move
as much as possible.
772
00:48:11,142 --> 00:48:11,976
Okay.
773
00:48:15,146 --> 00:48:17,815
-Why are you crying?
-They're tears of joy. Right?
774
00:48:20,026 --> 00:48:23,071
-Are you worried about her?
-I am.
775
00:48:23,154 --> 00:48:24,322
INCOMING CALL
DONG-MA
776
00:48:25,281 --> 00:48:26,574
I'll take good care of her.
777
00:48:29,077 --> 00:48:31,913
-Yes?
-Dad wants to celebrate. Come downstairs.
778
00:48:32,413 --> 00:48:33,665
To a safe delivery.
779
00:48:33,748 --> 00:48:34,749
Congratulations.
780
00:48:36,334 --> 00:48:39,545
Hire more housekeepers this instant.
Take good care of your bodies.
781
00:48:39,629 --> 00:48:41,339
-Okay.
-Yes, Father.
782
00:48:41,422 --> 00:48:44,592
Don't forget that you're our treasures.
783
00:48:46,177 --> 00:48:49,347
We feel much happier
since you're here with us.
784
00:48:49,430 --> 00:48:50,431
Really?
785
00:48:50,515 --> 00:48:51,516
Yes.
786
00:49:07,490 --> 00:49:09,534
-Any other precautions?
-No.
787
00:49:11,327 --> 00:49:13,997
Shouldn't we buy baby stuff soon?
788
00:49:14,080 --> 00:49:15,790
It'll only take a day or two.
789
00:49:15,873 --> 00:49:18,334
-Make sure I go with you.
-Gosh. You're busy.
790
00:49:18,418 --> 00:49:19,752
I can still make time.
791
00:49:22,380 --> 00:49:24,799
Loosen up. You're making us tense.
792
00:49:26,676 --> 00:49:28,636
Be honest. Do you want a girl or a boy?
793
00:49:28,720 --> 00:49:30,388
-Honestly?
-Yes.
794
00:49:31,723 --> 00:49:33,099
I want twins.
795
00:49:36,394 --> 00:49:38,938
DOCTOR'S OFFICE
796
00:49:42,525 --> 00:49:43,609
Everything's fine.
797
00:49:49,115 --> 00:49:51,743
He's greedy. He wants twins.
798
00:49:53,911 --> 00:49:56,456
My Cutie wants naengmyeon.
What do you crave?
799
00:49:57,332 --> 00:49:58,916
I crave buckwheat noodles.
800
00:49:59,667 --> 00:50:02,170
-Should we split up?
-I want buckwheat noodles too.
801
00:50:03,755 --> 00:50:06,549
Hye-ryung is hospitalized here.
802
00:50:07,383 --> 00:50:08,343
Right.
803
00:50:09,177 --> 00:50:11,763
But if she sees us…
804
00:50:17,685 --> 00:50:18,686
Maybe next time.
805
00:50:18,770 --> 00:50:20,730
We'll only upset her.
806
00:50:31,157 --> 00:50:32,158
Look.
807
00:50:32,992 --> 00:50:34,494
Everything's fine.
808
00:50:35,328 --> 00:50:37,497
Her blood vessels are clean too.
809
00:50:38,539 --> 00:50:40,208
Then why is she still in pain?
810
00:50:40,291 --> 00:50:41,542
It's neurological.
811
00:50:41,626 --> 00:50:45,171
The only way to get better
is for her to overcome it.
812
00:51:17,495 --> 00:51:21,332
I'm dying here, but they can't find
anything wrong with me.
813
00:51:21,416 --> 00:51:24,168
I can tell. You don't look too good.
814
00:51:24,752 --> 00:51:26,546
They say it's neurological.
815
00:51:26,629 --> 00:51:28,548
You have a headache and no appetite.
816
00:51:28,631 --> 00:51:31,759
You must be tired
since you're not eating well.
817
00:51:32,718 --> 00:51:35,346
-Yes.
-Maybe it's lupus. An autoimmune disease.
818
00:51:35,430 --> 00:51:37,640
I got a checkup for that too just in case.
819
00:51:37,723 --> 00:51:40,476
Just like us,
you've been working too hard.
820
00:51:40,560 --> 00:51:43,312
I agree. Your body is telling you
that it wants to rest.
821
00:51:43,396 --> 00:51:45,231
Your husband must be worried sick.
822
00:51:45,815 --> 00:51:47,900
-He is.
-Don't feel anxious.
823
00:51:47,984 --> 00:51:49,485
Just rest for a year or two.
824
00:51:49,569 --> 00:51:50,987
What if people forget about me?
825
00:51:52,155 --> 00:51:53,239
Sorry.
826
00:51:54,449 --> 00:51:55,324
PROFESSOR PARK
827
00:51:55,408 --> 00:51:57,952
Why is he calling me?
He could've just texted.
828
00:51:58,035 --> 00:51:59,036
Professor Park?
829
00:52:00,204 --> 00:52:03,332
Sorry. I was too thirsty and hot
that I ordered first.
830
00:52:07,462 --> 00:52:10,256
She's all dressed up like a wealthy lady.
831
00:52:15,970 --> 00:52:17,013
What would you like?
832
00:52:17,847 --> 00:52:19,891
A hot cup of chamomile tea, please.
833
00:52:19,974 --> 00:52:21,434
-Okay.
-In this hot weather?
834
00:52:23,811 --> 00:52:25,605
U-ram got good grades.
835
00:52:26,439 --> 00:52:27,523
He did.
836
00:52:28,065 --> 00:52:29,609
I need to move out.
837
00:52:29,692 --> 00:52:31,652
I thought you two were close? Why?
838
00:52:31,736 --> 00:52:33,779
His family member is coming from Busan.
839
00:52:33,863 --> 00:52:37,366
And the place is so rundown
that the AC always breaks.
840
00:52:37,450 --> 00:52:38,534
You should move.
841
00:52:39,118 --> 00:52:41,621
You have enough money
to find a new studio apartment.
842
00:52:41,704 --> 00:52:43,456
Paying monthly rent would be a waste.
843
00:52:43,539 --> 00:52:46,751
Can I move into our old apartment?
844
00:52:48,503 --> 00:52:50,129
-It'll still be yours.
-I rented it out.
845
00:52:50,213 --> 00:52:52,673
Pay for the move and the brokerage fee…
846
00:52:53,382 --> 00:52:55,968
-I'll do it.
-You could've just called.
847
00:52:56,052 --> 00:52:58,679
I thought it'd be nice to see you
and talk about the kids.
848
00:52:59,305 --> 00:53:02,683
They must be too busy to call.
They only reply after several texts.
849
00:53:02,767 --> 00:53:05,436
They don't have time to chat over text.
850
00:53:05,520 --> 00:53:07,813
Out of sight, out of mind.
851
00:53:07,897 --> 00:53:11,025
The tenants moved in less than a year ago.
I can't tell them to leave.
852
00:53:11,108 --> 00:53:12,735
-Yearly or monthly rent?
-Monthly.
853
00:53:13,903 --> 00:53:17,573
I gave them a good deal,
so I doubt they'll want to move out.
854
00:53:18,074 --> 00:53:19,075
Get a two-bedroom studio.
855
00:53:19,158 --> 00:53:22,411
New studios nowadays are pretty good.
They're structured differently.
856
00:53:29,627 --> 00:53:31,295
-Do you want to cut your hair?
-Yes.
857
00:53:31,379 --> 00:53:32,338
Which designer?
858
00:53:35,967 --> 00:53:38,094
-Is this your first time here?
-Yes.
859
00:53:38,177 --> 00:53:39,428
Sit down.
860
00:53:42,848 --> 00:53:44,475
-You can sit here.
-Thank you.
861
00:53:49,105 --> 00:53:50,356
Thank you.
862
00:53:51,023 --> 00:53:52,817
I should thank you instead.
863
00:53:55,945 --> 00:53:58,781
You would've already given birth
the next time we meet.
864
00:53:58,864 --> 00:54:00,032
Yes.
865
00:54:01,284 --> 00:54:02,535
Be careful.
866
00:54:30,271 --> 00:54:32,356
We hope you'll have a safe delivery.
867
00:54:32,440 --> 00:54:33,524
Thank you.
868
00:54:34,900 --> 00:54:36,360
Door closing.
869
00:54:56,589 --> 00:54:57,673
Hey.
870
00:55:05,848 --> 00:55:07,308
The driver is waiting.
871
00:55:07,391 --> 00:55:08,309
Let's talk.
872
00:55:08,392 --> 00:55:09,477
Later.
873
00:55:22,615 --> 00:55:25,701
I realized that quacks
don't only exist in the medical field.
874
00:55:26,702 --> 00:55:29,789
I think some Grim Reapers are quacks too.
875
00:55:30,331 --> 00:55:31,415
I really do.
876
00:55:32,458 --> 00:55:35,961
I was worried,
but your entire family is still alive.
877
00:55:36,045 --> 00:55:38,089
And the Grim Reapers disappeared.
878
00:55:46,013 --> 00:55:47,682
It's funny how our minds work.
879
00:55:49,141 --> 00:55:51,060
It was only for a brief time.
880
00:55:51,644 --> 00:55:53,187
But I wished
881
00:55:53,270 --> 00:55:56,524
it was you who would die.
882
00:55:57,942 --> 00:55:59,485
Because I'm lonely.
883
00:56:01,487 --> 00:56:04,156
I was kicked out of Sa-hyeon's house.
884
00:56:05,700 --> 00:56:07,952
I can't see my baby boy anymore.
885
00:56:09,537 --> 00:56:10,913
I thought it'd be nice
886
00:56:11,539 --> 00:56:14,792
to spend my time chatting with you.
887
00:56:18,212 --> 00:56:19,380
I'm terrible, aren't I?
888
00:56:23,884 --> 00:56:25,928
You look happy these days.
889
00:56:27,722 --> 00:56:29,056
You look good.
890
00:56:35,938 --> 00:56:37,231
I'm sorry.
891
00:56:37,815 --> 00:56:38,774
Was there traffic?
892
00:56:38,858 --> 00:56:42,028
No. The GPS took me to the one in Jamsil.
893
00:56:42,111 --> 00:56:43,946
I didn't know there was another branch.
894
00:56:44,030 --> 00:56:46,282
-How's Ms. Kim?
-She's doing fine.
895
00:56:46,365 --> 00:56:47,825
Or is she just pretending?
896
00:56:49,410 --> 00:56:51,912
You really are pregnant.
897
00:56:52,621 --> 00:56:54,290
I was surprised when Yu-sin told me.
898
00:56:54,373 --> 00:56:56,000
It's belated, but congratulations.
899
00:56:57,001 --> 00:56:58,794
Your husband must be delighted.
900
00:56:59,795 --> 00:57:01,005
Kiwi juice, please.
901
00:57:01,630 --> 00:57:03,215
Do you sell vanilla shakes?
902
00:57:03,299 --> 00:57:04,467
Yes.
903
00:57:07,595 --> 00:57:09,305
We're getting married.
904
00:57:09,388 --> 00:57:10,389
When?
905
00:57:10,973 --> 00:57:13,392
-October 10.
-In 2 months.
906
00:57:13,476 --> 00:57:15,561
-Yes.
-How's the preparation going?
907
00:57:15,644 --> 00:57:18,731
I've picked out my wedding dress.
We're not buying any household goods.
908
00:57:18,814 --> 00:57:21,317
Get new furniture. That's a given.
909
00:57:21,400 --> 00:57:22,359
We'll keep the ones we have.
910
00:57:22,443 --> 00:57:24,862
Does he not give you any money?
Ask for some.
911
00:57:25,780 --> 00:57:27,114
That's not why.
912
00:57:27,698 --> 00:57:31,160
I'd like to use the same furniture
you did and gain some luck.
913
00:57:31,243 --> 00:57:32,578
You're lucky.
914
00:57:33,245 --> 00:57:35,206
For getting married twice?
915
00:57:35,289 --> 00:57:36,248
It was an upgrade.
916
00:57:36,332 --> 00:57:38,501
You chose the life you live.
917
00:57:40,461 --> 00:57:43,214
Even my mom said that I dug my own grave.
918
00:57:44,173 --> 00:57:45,716
But what matters is the result.
919
00:57:47,468 --> 00:57:48,469
I wish you well.
920
00:57:48,552 --> 00:57:50,012
Thank you.
921
00:57:50,846 --> 00:57:54,183
Anyway, call me whenever you need me.
922
00:57:54,266 --> 00:57:56,477
I'll put aside whatever I'm doing and go.
923
00:57:58,395 --> 00:58:01,398
Are you feeling okay?
Are you due anytime soon?
924
00:58:01,982 --> 00:58:03,067
Next month, the 20th.
925
00:58:37,726 --> 00:58:38,894
Sit down.
926
00:58:41,147 --> 00:58:44,358
It's about Hye-ryung.
927
00:58:45,401 --> 00:58:46,944
Maybe she needs to become a shaman.
928
00:58:47,027 --> 00:58:48,571
You also heard, right?
929
00:58:49,155 --> 00:58:50,906
People like her feel extreme pain.
930
00:58:50,990 --> 00:58:54,326
But when they get a checkup,
they turn out to be fine.
931
00:58:54,410 --> 00:58:57,663
That can't be.
We're talking about Hye-ryung.
932
00:58:57,746 --> 00:59:01,083
I'm certain of it.
I've been observing her lately.
933
00:59:01,167 --> 00:59:05,546
Come on. They said it's neurological.
She's a fussy one.
934
00:59:06,881 --> 00:59:08,007
Don't you dare say a thing.
935
00:59:09,508 --> 00:59:10,759
Isn't it hot?
936
00:59:11,302 --> 00:59:12,428
Yes.
937
00:59:13,679 --> 00:59:15,055
How do you feel today?
938
00:59:16,682 --> 00:59:19,185
I felt too bloated
and couldn't eat all day.
939
00:59:23,272 --> 00:59:24,857
Who is he?
940
00:59:30,988 --> 00:59:32,239
No one's here.
941
00:59:32,323 --> 00:59:33,699
Do you see something?
942
00:59:35,618 --> 00:59:38,204
Hey, kid. What's your name?
943
01:00:01,602 --> 01:00:02,770
Have some grapes.
944
01:00:04,021 --> 01:00:06,190
I don't have an appetite these days.
945
01:00:06,273 --> 01:00:08,776
You'll feel better
during your final month.
946
01:00:11,946 --> 01:00:13,447
Shouldn't you get ready?
947
01:00:13,530 --> 01:00:17,952
We decided to eat in today.
Ji-a shouldn't skip academy either.
948
01:00:18,035 --> 01:00:21,622
But it's your birthday. You should enjoy
the day with your husband.
949
01:00:21,705 --> 01:00:23,540
I just want to spend it with my family.
950
01:00:23,624 --> 01:00:24,959
Hold on.
951
01:00:25,042 --> 01:00:28,170
You should've told me in advance.
I thought you were eating out.
952
01:00:28,254 --> 01:00:30,923
I asked the housekeeper to make kongguksu.
953
01:00:31,006 --> 01:00:32,508
I craved some.
954
01:01:07,149 --> 01:01:09,443
Does your wife wear a size five?
955
01:01:09,527 --> 01:01:12,196
She was a size four,
but that might change after childbirth.
956
01:01:12,280 --> 01:01:15,032
These are the new arrivals
for the fall and winter seasons.
957
01:01:24,625 --> 01:01:26,794
-Take your time.
-Okay.
958
01:02:09,670 --> 01:02:12,548
Give me the birthday gift I want.
959
01:02:12,631 --> 01:02:13,716
What is it?
960
01:02:14,884 --> 01:02:17,762
Come home early
and spend some time with me.
961
01:02:17,845 --> 01:02:19,847
Don't bring anything home.
962
01:02:19,930 --> 01:02:22,224
Okay. I'll carry it on my back.
963
01:02:23,309 --> 01:02:24,935
No gifts.
964
01:02:25,019 --> 01:02:27,438
I just want you. That's more meaningful.
965
01:02:28,147 --> 01:02:29,231
All right.
966
01:02:33,944 --> 01:02:35,196
I'll come before 5 p.m.
967
01:02:35,279 --> 01:02:37,448
I'll set my alarm.
968
01:03:44,598 --> 01:03:46,225
To Min General Hospital!
969
01:03:46,308 --> 01:03:47,351
Take him there!
970
01:04:01,240 --> 01:04:03,409
-What will you do?
-What do you mean?
971
01:04:03,492 --> 01:04:06,620
Someone else
is going to snatch that old man.
972
01:04:34,273 --> 01:04:35,608
Who are you?
973
01:04:37,526 --> 01:04:38,861
Who are you?
974
01:04:59,664 --> 01:05:07,241
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
975
01:05:50,334 --> 01:05:56,519
THANK YOU FOR WATCHING
LOVE FT. MARRIAGE AND DIVORCE 3
976
01:05:58,647 --> 01:06:02,493
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
68340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.