All language subtitles for Law.And.Order.Organized.Crime.S02E19.1080p.WEB.h264-GOSSIP-NHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,743 --> 00:00:07,137 - In the nation's largest city, 2 00:00:07,181 --> 00:00:09,879 the vicious and violent members of the underworld 3 00:00:09,922 --> 00:00:11,489 are hunted by the detectives 4 00:00:11,533 --> 00:00:14,710 of the Organized Crime Control Bureau. 5 00:00:14,753 --> 00:00:17,495 These are their stories. 6 00:00:18,409 --> 00:00:20,237 - I'm making Stabler my official number two. 7 00:00:20,281 --> 00:00:22,761 I want somebody I can trust at the top. 8 00:00:22,805 --> 00:00:23,849 He's that someone. 9 00:00:23,893 --> 00:00:24,850 - This kind of thing didn't happen 10 00:00:24,894 --> 00:00:27,027 before he showed up. 11 00:00:27,070 --> 00:00:28,767 - Somebody stole from me. 12 00:00:28,811 --> 00:00:31,335 I had the guns hidden in a crate of art. 13 00:00:31,379 --> 00:00:33,859 - Okay, we'll take the job. 14 00:00:33,903 --> 00:00:35,513 You gotta give them something. 15 00:00:35,557 --> 00:00:36,862 - Donnelly? 16 00:00:36,906 --> 00:00:38,081 - I got five kids. 17 00:00:38,125 --> 00:00:39,778 If it were me, I'd let the world burn 18 00:00:39,822 --> 00:00:41,693 to protect any one of them. 19 00:00:41,737 --> 00:00:43,869 My father received the Combat Cross. 20 00:00:43,913 --> 00:00:45,828 I want to know about the circumstances surrounding this. 21 00:00:45,871 --> 00:00:49,092 - You better learn how to let go of the past 22 00:00:49,136 --> 00:00:51,660 or you're never gonna be free of it. 23 00:00:51,703 --> 00:00:53,705 - Where's Donnelly? - He missed the meet. 24 00:00:53,749 --> 00:00:56,143 This new supply chain of yours, it sucks. 25 00:00:56,186 --> 00:00:59,059 Maybe from now on, you deal with me. 26 00:01:06,240 --> 00:01:11,897 โ™ช 27 00:01:11,941 --> 00:01:14,204 - She don't even want to leave me on read, bro. 28 00:01:14,248 --> 00:01:15,118 - I told you, quit that chick. 29 00:01:15,162 --> 00:01:16,554 She playing you. 30 00:01:17,903 --> 00:01:18,817 In fact... 31 00:01:20,297 --> 00:01:21,994 - Whoa, whoa, whoa. What you doing? 32 00:01:22,038 --> 00:01:23,213 - I'm doing you a favor, bro. 33 00:01:23,257 --> 00:01:25,215 "Delete contact?" Yes, please. 34 00:01:25,259 --> 00:01:26,695 - What? - And there you go. 35 00:01:26,738 --> 00:01:28,000 Now I don't gotta hear about how long 36 00:01:28,044 --> 00:01:29,785 it's taking her to text your dumb ass back. 37 00:01:29,828 --> 00:01:31,352 - Oh, it's like that, huh? 38 00:01:32,701 --> 00:01:38,924 โ™ช 39 00:01:38,968 --> 00:01:41,579 - I don't see anything. 40 00:01:51,894 --> 00:01:52,982 - Yeah, I was targeted. 41 00:01:53,025 --> 00:01:56,638 One of my best soldiers was killed. 42 00:01:56,681 --> 00:01:59,380 Chongo was loyal as they come, man. 43 00:01:59,423 --> 00:02:01,730 Had another one, he managed to escape 44 00:02:01,773 --> 00:02:02,774 with his life, 45 00:02:02,818 --> 00:02:04,167 but he couldn't ID the shooters. 46 00:02:04,211 --> 00:02:06,213 But I'ma deal with him later. 47 00:02:06,256 --> 00:02:08,650 - Where's the body? 48 00:02:08,693 --> 00:02:11,783 - You don't need to concern yourself with that. 49 00:02:13,481 --> 00:02:15,135 - So then what is it exactly 50 00:02:15,178 --> 00:02:16,745 that I should concern myself with? 51 00:02:18,225 --> 00:02:19,530 - You said, uh-- 52 00:02:19,574 --> 00:02:22,054 well, you suggested that I deal with you. 53 00:02:22,098 --> 00:02:23,273 - I did. 54 00:02:23,317 --> 00:02:24,361 - The first thought came to mind was, 55 00:02:24,405 --> 00:02:26,798 I don't know this cat. 56 00:02:26,842 --> 00:02:28,583 And he damn sure doesn't know me well enough 57 00:02:28,626 --> 00:02:31,586 to tell me who I deal with. 58 00:02:33,370 --> 00:02:36,939 I mean, there was a time when a suggestion like that 59 00:02:36,982 --> 00:02:39,681 would have made me just squeeze the trigger. 60 00:02:39,724 --> 00:02:42,249 - Well, I sure hope you had a second thought. 61 00:02:42,292 --> 00:02:46,383 - You tell me why. Huh? 62 00:02:46,427 --> 00:02:50,474 Why should I deal with you instead of Donnelly? 63 00:02:52,259 --> 00:02:53,956 - 'Cause you're a businessman, Mr. Webb. 64 00:02:57,177 --> 00:03:00,005 You like to close deals like I like to close cases. 65 00:03:00,049 --> 00:03:01,659 No holes. Airtight. 66 00:03:01,703 --> 00:03:05,010 You use people on the street to help you seal the deal. 67 00:03:05,054 --> 00:03:08,318 I rely on the street to tell me what's what. 68 00:03:08,362 --> 00:03:09,624 But you and I, we're smart enough to know 69 00:03:09,667 --> 00:03:13,628 that the street will only take you so far. 70 00:03:13,671 --> 00:03:15,238 Right? 71 00:03:15,282 --> 00:03:19,024 The street sometimes doesn't stand up to cross-examination. 72 00:03:19,068 --> 00:03:20,852 Right? 73 00:03:20,896 --> 00:03:22,245 And that's why you use the Brotherhood 74 00:03:22,289 --> 00:03:24,682 every now and then. 75 00:03:24,726 --> 00:03:29,644 But the first rule of cross-examinations is, 76 00:03:29,687 --> 00:03:31,385 never ask a question you don't already know 77 00:03:31,428 --> 00:03:32,864 the answer to. 78 00:03:34,475 --> 00:03:36,041 And with Donnelly, you never know 79 00:03:36,085 --> 00:03:37,391 what the answer is. 80 00:03:39,480 --> 00:03:41,351 With me you do. 81 00:03:48,532 --> 00:03:50,055 - Let's go for a ride. 82 00:03:50,099 --> 00:03:56,975 โ™ช 83 00:03:58,716 --> 00:04:00,588 See that house right there? 84 00:04:00,631 --> 00:04:02,503 - Kind of hard to miss. 85 00:04:02,546 --> 00:04:06,071 - It belongs to a guy named, uh, Rutger Ulrich. 86 00:04:06,115 --> 00:04:08,378 He handles sensitive financial transactions 87 00:04:08,422 --> 00:04:10,728 for people in certain lines of work. 88 00:04:10,772 --> 00:04:12,861 - Sensitive financial transactions? 89 00:04:12,904 --> 00:04:14,906 - Consider him a--a banker. - Uh-huh. 90 00:04:14,950 --> 00:04:19,259 - For people who can't use traditional banks. 91 00:04:19,302 --> 00:04:21,696 - Money launderer. 92 00:04:21,739 --> 00:04:24,176 - My friends in the banking community 93 00:04:24,220 --> 00:04:25,526 tell me that he cleans cash 94 00:04:25,569 --> 00:04:27,136 for people all around the world. 95 00:04:27,179 --> 00:04:29,704 - Oh. - Cartels, arms dealers, 96 00:04:29,747 --> 00:04:31,923 insider traders. - You. 97 00:04:31,967 --> 00:04:33,925 - No. - No? 98 00:04:33,969 --> 00:04:35,753 - But a couple of very reliable CIs 99 00:04:35,797 --> 00:04:38,278 tell me that whoever stole from me last night 100 00:04:38,321 --> 00:04:40,932 has already placed my money with him. 101 00:04:42,760 --> 00:04:44,240 - But these reliable sources don't know 102 00:04:44,284 --> 00:04:45,546 who stole your money? 103 00:04:47,548 --> 00:04:50,594 - We'll discuss retribution later. 104 00:04:50,638 --> 00:04:52,770 - All right. What'd they take? 105 00:04:52,814 --> 00:04:56,644 - A million, cash. But it ain't about the cash. 106 00:04:56,687 --> 00:04:59,473 I have a reputation to uphold. 107 00:04:59,516 --> 00:05:01,649 - What do you want me to do about it? 108 00:05:01,692 --> 00:05:04,608 - I want you to steal it back. 109 00:05:13,182 --> 00:05:19,884 โ™ช 110 00:05:58,967 --> 00:06:00,664 - How many times do we have to keep having 111 00:06:00,708 --> 00:06:03,014 this conversation? - As many as it takes 112 00:06:03,058 --> 00:06:05,234 until you give me one concrete reason 113 00:06:05,277 --> 00:06:06,670 why I should turn it down. 114 00:06:06,714 --> 00:06:09,543 - Because it's Kilbride's old law firm. 115 00:06:09,586 --> 00:06:11,196 End of story. 116 00:06:11,240 --> 00:06:14,722 - Taking this job can change the trajectory of my career, 117 00:06:14,765 --> 00:06:18,073 our life, the things that we can do for Jack. 118 00:06:20,771 --> 00:06:24,384 - We are investigating Kilbride, okay? 119 00:06:24,427 --> 00:06:26,386 Have been for months. 120 00:06:26,429 --> 00:06:27,691 - For what? 121 00:06:27,735 --> 00:06:28,997 - I can't get into the specifics, 122 00:06:29,040 --> 00:06:32,043 but he is directly linked to organized crime. 123 00:06:32,087 --> 00:06:34,176 - Kilbride is just a figurehead. 124 00:06:34,219 --> 00:06:35,438 I wouldn't be working for him. 125 00:06:35,482 --> 00:06:37,397 - But you'd be under his influence, 126 00:06:37,440 --> 00:06:41,966 no matter how much distance you put between the two of you. 127 00:06:42,010 --> 00:06:45,535 Baby, I know this is a great firm, 128 00:06:45,579 --> 00:06:47,407 but it is not the only one. 129 00:06:47,450 --> 00:06:49,931 - But it's the one that wants me. 130 00:06:49,974 --> 00:06:52,412 And I want to go where I am wanted. 131 00:06:55,589 --> 00:06:59,419 - Look, Friday, I'll come home early. 132 00:06:59,462 --> 00:07:00,507 I'll take care of Jack. 133 00:07:00,550 --> 00:07:01,812 Whatever it is you need 134 00:07:01,856 --> 00:07:03,771 so you can have some time to yourself. 135 00:07:03,814 --> 00:07:06,251 You can do a deep dive. 136 00:07:06,295 --> 00:07:08,558 Find some better options. 137 00:07:08,602 --> 00:07:09,994 There are plenty of firms out there 138 00:07:10,038 --> 00:07:11,474 who would want you. 139 00:07:11,518 --> 00:07:12,606 I gotta go. 140 00:07:12,649 --> 00:07:19,613 โ™ช 141 00:07:20,352 --> 00:07:21,876 - Rutger Ulrich. 142 00:07:21,919 --> 00:07:23,268 Born in Stockholm to a Swiss mother 143 00:07:23,312 --> 00:07:24,661 and a German father. 144 00:07:24,705 --> 00:07:26,968 Speaks six languages, graduated top of his class 145 00:07:27,011 --> 00:07:28,752 at the London School of Economics 146 00:07:28,796 --> 00:07:30,754 and Harvard Business School. 147 00:07:30,798 --> 00:07:32,408 Shot up the ranks at Stalder Bank. 148 00:07:32,452 --> 00:07:35,063 - I remember seeing something about this guy on CNN. 149 00:07:35,106 --> 00:07:36,934 Isn't he legit? - According to this report 150 00:07:36,978 --> 00:07:38,501 by the U.S. Department of Treasury's 151 00:07:38,545 --> 00:07:40,851 Financial Crimes Enforcement Network, 152 00:07:40,895 --> 00:07:42,505 over $400 million in transactions 153 00:07:42,549 --> 00:07:44,072 during his time at Stalder Bank 154 00:07:44,115 --> 00:07:46,378 have been flagged by internal compliance officers 155 00:07:46,422 --> 00:07:48,511 as possible money laundering. 156 00:07:48,555 --> 00:07:50,034 - So much for being legit. 157 00:07:50,078 --> 00:07:52,036 This guy makes organized crime possible. 158 00:07:52,080 --> 00:07:54,517 Without his currency conversion pipeline, 159 00:07:54,561 --> 00:07:55,779 they can't exist. 160 00:07:55,823 --> 00:07:57,085 - Look, the rumors I've heard, 161 00:07:57,128 --> 00:07:59,783 he personally keeps La Familia Cartel afloat. 162 00:07:59,827 --> 00:08:01,568 - There's a river of dirty money 163 00:08:01,611 --> 00:08:02,873 flowing through that place. 164 00:08:02,917 --> 00:08:04,222 His Upper West Side townhouse 165 00:08:04,266 --> 00:08:06,964 is, like, a bona fide bank for criminals. 166 00:08:07,008 --> 00:08:09,010 - This is a risky operation. - Mm-hmm. 167 00:08:09,053 --> 00:08:11,099 - I can give you a long list of potential problems. 168 00:08:11,142 --> 00:08:12,404 - Look, I get it, 169 00:08:12,448 --> 00:08:14,189 but I still think it's worth it. 170 00:08:14,232 --> 00:08:15,756 We get to take down Webb and one of the world's 171 00:08:15,799 --> 00:08:17,801 biggest money launderers. 172 00:08:17,845 --> 00:08:20,325 - That would be a big get for all of us. 173 00:08:20,369 --> 00:08:24,025 Okay. 174 00:08:24,068 --> 00:08:25,548 Rutger Ulrich. 175 00:08:25,592 --> 00:08:26,941 The Fort Knox for organized crime. 176 00:08:26,984 --> 00:08:28,986 I'll make a call upstairs. 177 00:08:29,030 --> 00:08:31,032 You set things in motion. Let's do this. 178 00:08:35,253 --> 00:08:36,907 - Please come see us at Ezekiel Baptist 179 00:08:36,951 --> 00:08:38,996 on Sunday, ma'am. Just down the block. 180 00:08:39,040 --> 00:08:41,390 We'll have volunteers there serving warm meals 181 00:08:41,433 --> 00:08:42,913 and giving out free supplies. 182 00:08:46,526 --> 00:08:48,658 All right. 183 00:08:48,702 --> 00:08:50,486 I'll be right back. All right? 184 00:08:50,530 --> 00:08:55,447 โ™ช 185 00:08:55,491 --> 00:08:56,666 What are you doing here? 186 00:08:56,710 --> 00:08:58,233 - What you asked me to do. 187 00:08:58,276 --> 00:09:00,583 - Did you get my text? I told you I changed my mind. 188 00:09:00,627 --> 00:09:02,280 - Nah, it's too late for that. 189 00:09:02,324 --> 00:09:03,891 You already put things in motion. 190 00:09:03,934 --> 00:09:06,763 And once they in motion, they stayin' in motion. 191 00:09:06,807 --> 00:09:09,592 You got my money? - Look, I don't want it. 192 00:09:09,636 --> 00:09:12,247 - I'm not gonna ask you again. 193 00:09:12,290 --> 00:09:17,600 โ™ช 194 00:09:19,471 --> 00:09:20,864 Is that enough? 195 00:09:25,826 --> 00:09:27,828 - God is good. 196 00:09:33,094 --> 00:09:34,443 - Where's your pride and joy? 197 00:09:34,486 --> 00:09:38,229 - Uh, getting detailed. I needed this, man. 198 00:09:38,273 --> 00:09:39,709 You know, I haven't been drinking 'cause... 199 00:09:39,753 --> 00:09:42,886 Trying to have solidarity 200 00:09:42,930 --> 00:09:44,975 with, uh, Bridget. - Nice of you. 201 00:09:45,019 --> 00:09:49,066 - You know, she's breastfeeding and stuff. 202 00:09:49,110 --> 00:09:50,851 - Two whole days without a drink, man. 203 00:09:50,894 --> 00:09:53,201 I don't know how you're doing it. 204 00:09:53,244 --> 00:09:56,596 So how is it? Fatherhood for the sixth time. 205 00:09:56,639 --> 00:09:58,554 - It's great, man. It really is. 206 00:09:58,598 --> 00:09:59,903 You know? 207 00:09:59,947 --> 00:10:02,645 It's true what they say, older and wiser. 208 00:10:02,689 --> 00:10:03,777 Should have had my head examined 209 00:10:03,820 --> 00:10:06,867 having a kid at 23. - Right? 210 00:10:06,910 --> 00:10:08,738 But those late-night feedings gotta be hard, huh? 211 00:10:08,782 --> 00:10:11,001 - Oh, yeah. For Bridget. 212 00:10:11,045 --> 00:10:12,655 I'm sleeping in the other room. 213 00:10:16,790 --> 00:10:18,269 - You're a piece of work, my man. 214 00:10:18,313 --> 00:10:20,707 - Mm-hmm. 215 00:10:20,750 --> 00:10:23,623 - So I want to talk to you about something. 216 00:10:23,666 --> 00:10:25,625 - You didn't come by just to swap 217 00:10:25,668 --> 00:10:27,975 child-rearing tips? - Ah, no. 218 00:10:28,018 --> 00:10:31,282 So Webb reached out to me with a job for us. 219 00:10:33,154 --> 00:10:37,114 - For us. He reached out to you? 220 00:10:37,158 --> 00:10:38,681 - Yeah, and I'm trying to keep everything 221 00:10:38,725 --> 00:10:39,943 above board here. 222 00:10:39,987 --> 00:10:41,858 I don't want anything to come between 223 00:10:41,902 --> 00:10:43,686 what we got going on here. 224 00:10:45,209 --> 00:10:47,124 - Right. 225 00:10:47,168 --> 00:10:48,865 And what do we got going on here? 226 00:10:50,432 --> 00:10:52,782 - Frank, it's your show. You call the shots. 227 00:10:54,001 --> 00:10:56,003 - He reached out to you, not the other way around? 228 00:10:56,046 --> 00:10:57,787 - I tell you what, don't take my word for it. 229 00:10:57,831 --> 00:10:58,875 Why don't you just call him yourself. 230 00:10:58,919 --> 00:11:00,007 - I'm just asking. 231 00:11:00,050 --> 00:11:01,225 - No, I know what you're asking. 232 00:11:01,269 --> 00:11:03,053 And by the way, it doesn't matter to me 233 00:11:03,097 --> 00:11:05,186 who reached out to who, okay? 234 00:11:05,229 --> 00:11:07,623 It's about making money, Frank. 235 00:11:07,667 --> 00:11:08,885 Right? 236 00:11:12,497 --> 00:11:17,024 - Right. What's the job? 237 00:11:19,766 --> 00:11:20,984 - He got robbed. 238 00:11:21,028 --> 00:11:22,507 He thinks his cash is in the hands 239 00:11:22,551 --> 00:11:25,336 of, uh, this money launderer by the name of Ulrich. 240 00:11:27,425 --> 00:11:28,949 - What's in it for us? 241 00:11:28,992 --> 00:11:30,124 - Well, Webb wants his cash back. 242 00:11:30,167 --> 00:11:32,692 Everything on the top is ours. 243 00:11:32,735 --> 00:11:34,476 My two cents, it's too risky. 244 00:11:34,519 --> 00:11:36,478 You know, who knows how much is actually there. 245 00:11:36,521 --> 00:11:39,307 It's a lot of work for an unknown result. 246 00:11:39,350 --> 00:11:42,092 I mean, Webb's gonna bristle a bit, 247 00:11:42,136 --> 00:11:46,488 but in the end, he'll just send his MKs to hit the place. 248 00:11:46,531 --> 00:11:49,317 - Right, but we split everything on top? 249 00:11:50,884 --> 00:11:52,320 - That's what he said. 250 00:11:52,363 --> 00:11:53,713 - That could be a huge haul, man. 251 00:11:53,756 --> 00:11:55,758 A guy like Ulrich, huge. 252 00:11:55,802 --> 00:11:58,108 - Yeah. 253 00:12:04,288 --> 00:12:06,900 Let's go rob the Swedish prick. 254 00:12:06,943 --> 00:12:11,992 โ™ช 255 00:12:15,778 --> 00:12:17,606 - Consider it an investment. 256 00:12:17,649 --> 00:12:18,781 You know, don't you rich folks always say 257 00:12:18,825 --> 00:12:20,827 you gotta spend money to make money? 258 00:12:20,870 --> 00:12:23,090 - I'm not making any money. I'm just getting my money back. 259 00:12:23,133 --> 00:12:24,439 - Well, that's true. 260 00:12:24,482 --> 00:12:26,876 Look, I'm not telling you anything you don't know, 261 00:12:26,920 --> 00:12:28,530 but gaining access to Ulrich's place 262 00:12:28,573 --> 00:12:30,706 is no small feat. This is not a smash and grab 263 00:12:30,750 --> 00:12:33,448 that you're just gonna give to one of your MK people. 264 00:12:33,491 --> 00:12:34,928 And that's no disrespect to you. 265 00:12:34,971 --> 00:12:37,278 It's why you called me and Frank. 266 00:12:37,321 --> 00:12:39,062 - That's why I called you. 267 00:12:39,106 --> 00:12:40,760 - Okay. 268 00:12:41,935 --> 00:12:44,241 - So what are we talking? How much you need? 269 00:12:44,285 --> 00:12:45,852 - $1 million. 270 00:12:48,419 --> 00:12:50,291 You gotta make it worth his while. 271 00:12:50,334 --> 00:12:52,641 You want your money? 272 00:12:52,684 --> 00:12:54,817 That's gonna get us in. 273 00:12:54,861 --> 00:13:01,781 โ™ช 274 00:13:27,023 --> 00:13:28,546 - Check, check. 275 00:13:30,200 --> 00:13:32,724 - Good? 276 00:13:37,773 --> 00:13:39,993 - Wi-Fi? - Not a problem. 277 00:13:40,036 --> 00:13:46,956 โ™ช 278 00:13:51,482 --> 00:13:52,701 - Can I help you? 279 00:13:52,744 --> 00:13:54,050 - Yeah, we're here to see Mr. Ulrich. 280 00:13:54,094 --> 00:13:56,792 - Who the hell are you? - New clients. 281 00:13:56,836 --> 00:13:58,489 - I don't know anything about any new clients. 282 00:13:58,533 --> 00:14:01,275 Get lost. - No-- 283 00:14:01,318 --> 00:14:02,798 - You want to get that shot off? 284 00:14:02,842 --> 00:14:04,713 - I'm, uh--I'm trying to save your ass here, pal. 285 00:14:04,756 --> 00:14:06,193 'Cause if your boss finds out that you passed 286 00:14:06,236 --> 00:14:09,413 on what's in these bags, he ain't gonna be too happy. 287 00:14:11,285 --> 00:14:12,460 - Stay here. 288 00:14:12,503 --> 00:14:19,641 โ™ช 289 00:14:34,525 --> 00:14:35,918 Drop the bags. 290 00:14:39,661 --> 00:14:41,141 Put your arms up. 291 00:14:44,448 --> 00:14:46,146 - You know anyone who carries bags of cash 292 00:14:46,189 --> 00:14:48,278 and doesn't carry? 293 00:14:48,322 --> 00:14:50,585 - Open the bags. 294 00:14:50,628 --> 00:14:52,935 Please. Open them. 295 00:14:52,979 --> 00:14:59,942 โ™ช 296 00:15:03,119 --> 00:15:06,601 If I had to guess, in the ballpark of a million. 297 00:15:06,644 --> 00:15:08,472 - Exactly the ballpark. 298 00:15:08,516 --> 00:15:11,388 - Pass. No thank you. Show them out. 299 00:15:11,432 --> 00:15:13,347 - Mr. Ulrich-- - Don't speak. 300 00:15:13,390 --> 00:15:16,698 You show up at my house, unannounced, 301 00:15:16,741 --> 00:15:20,920 with $1 million in cash like I'm a dry cleaner. 302 00:15:24,836 --> 00:15:26,882 What do you expect me to say? 303 00:15:26,926 --> 00:15:28,101 Okay? 304 00:15:28,144 --> 00:15:29,711 I'll have it ready by Friday? No starch? 305 00:15:29,754 --> 00:15:33,454 You insult me. 306 00:15:33,497 --> 00:15:34,934 Get out of my house. 307 00:15:34,977 --> 00:15:36,936 - Don't you want to know where the money's from? 308 00:15:36,979 --> 00:15:39,199 - Of course I do. - Preston Webb. 309 00:15:39,242 --> 00:15:40,374 - You're lying. 310 00:15:40,417 --> 00:15:41,853 - I'm not lying. He's a big admirer, 311 00:15:41,897 --> 00:15:43,029 and he wants to be in business with you. 312 00:15:43,072 --> 00:15:44,769 - And in fact, this is just a fraction 313 00:15:44,813 --> 00:15:48,338 of what he can deliver to you every month. 314 00:15:49,949 --> 00:15:51,646 - Preston Webb. - Hey, Mr. Webb. 315 00:15:51,689 --> 00:15:54,127 - Mr. Webb, this is Rutger Ulrich. 316 00:15:54,170 --> 00:15:55,911 It's a pleasure to speak with you, sir. 317 00:15:55,955 --> 00:15:57,391 - You as well, Mr. Ulrich. 318 00:15:57,434 --> 00:16:01,003 I have nothing but respect for you and your bank. 319 00:16:01,047 --> 00:16:03,092 I'm sorry to have my men show up with no notice, 320 00:16:03,136 --> 00:16:05,094 but I just need to know if you can improvise. 321 00:16:05,138 --> 00:16:06,443 - I understand. 322 00:16:06,487 --> 00:16:09,011 - So what do you say to a little trial run? 323 00:16:10,970 --> 00:16:13,798 - I think I'd be amenable to that. 324 00:16:13,842 --> 00:16:16,236 - Okay. Good man. We'll be speaking soon. 325 00:16:20,980 --> 00:16:23,243 - Gentlemen, follow me. 326 00:16:25,767 --> 00:16:28,509 - Wow, look at this place. Huh. 327 00:16:28,552 --> 00:16:31,077 What's this, your, uh-- your office? 328 00:16:31,120 --> 00:16:32,687 - You can leave the money here. 329 00:16:32,730 --> 00:16:35,690 - Uh, doesn't seem, uh, very secure. 330 00:16:35,733 --> 00:16:37,039 - I assure you, Mr. Webb's money 331 00:16:37,083 --> 00:16:39,128 is well-protected. 332 00:16:41,217 --> 00:16:44,829 - Okay, he's surveying the room for us. 333 00:16:44,873 --> 00:16:46,527 Something doesn't seem right. 334 00:16:46,570 --> 00:16:48,659 Jet, pull up those blueprints. 335 00:16:50,748 --> 00:16:51,967 - Blueprints say the room they're in 336 00:16:52,011 --> 00:16:54,926 is 16x35. 337 00:16:54,970 --> 00:16:57,103 That can't be the same room. 338 00:16:57,146 --> 00:17:00,280 - It's maybe 16x20. 339 00:17:00,323 --> 00:17:03,196 - Ulrich keeps the money in a concealment room. 340 00:17:03,239 --> 00:17:06,155 - Gentlemen, I appreciate your visit today. 341 00:17:06,199 --> 00:17:07,591 I must be leaving. 342 00:17:07,635 --> 00:17:10,464 Please extend my gratitude once again to Mr. Webb. 343 00:17:10,507 --> 00:17:14,381 I look forward to a long and lucrative relationship. 344 00:17:14,424 --> 00:17:21,344 โ™ช 345 00:17:29,091 --> 00:17:32,616 - You see, according to this, Ulrich's office is 16x35. 346 00:17:32,660 --> 00:17:33,574 - And I say it's half that size. 347 00:17:33,617 --> 00:17:35,271 - Yeah, at most. 348 00:17:35,315 --> 00:17:38,100 He's got a concealment room. It's big enough to have a safe. 349 00:17:38,144 --> 00:17:39,580 - How do you plan to get it open? 350 00:17:39,623 --> 00:17:40,929 - I got someone. Name's Malachi. 351 00:17:40,972 --> 00:17:42,235 He's an underground hacker. 352 00:17:42,278 --> 00:17:43,714 He built these untraceable cell phones 353 00:17:43,758 --> 00:17:44,933 for the Albanians. 354 00:17:44,976 --> 00:17:46,413 - Didn't the Albanians go down? 355 00:17:46,456 --> 00:17:47,544 - Yeah, they went down, 356 00:17:47,588 --> 00:17:49,155 but he had nothing to do with that. 357 00:17:49,198 --> 00:17:51,983 Look, trust me. He's a savant. He can break into anything. 358 00:17:53,811 --> 00:17:55,248 - All right, so listen, we go tonight. 359 00:17:55,291 --> 00:17:56,814 All right? It's all hands on deck. 360 00:17:56,858 --> 00:17:59,121 Carling, Parnell? 361 00:17:59,165 --> 00:17:59,948 - We sit outside. 362 00:17:59,991 --> 00:18:01,254 And once the SUV moves, 363 00:18:01,297 --> 00:18:02,864 we tail it to the final destination, 364 00:18:02,907 --> 00:18:04,300 radio back when Ulrich leaves. 365 00:18:04,344 --> 00:18:05,693 - Comm systems? 366 00:18:05,736 --> 00:18:07,086 - I got a secure, private, Bluetooth network 367 00:18:07,129 --> 00:18:08,826 set up for us. - And Ulrich? 368 00:18:08,870 --> 00:18:11,525 - He's got a dinner meeting from 5:45 to 7:30. 369 00:18:11,568 --> 00:18:12,961 - All right, guys, this is huge. 370 00:18:13,004 --> 00:18:15,790 In and out. No room for error. 371 00:18:15,833 --> 00:18:17,792 Bring them up. 372 00:18:17,835 --> 00:18:20,316 L'chaim. 373 00:18:20,360 --> 00:18:22,318 - Take it down. all: Take it down. 374 00:18:30,457 --> 00:18:32,241 - Ooh, Elvis has left the building. 375 00:18:32,285 --> 00:18:34,591 Malachi, are you in position? 376 00:18:35,810 --> 00:18:37,333 Malachi? 377 00:18:37,377 --> 00:18:39,770 Malachi, do you read me? 378 00:18:39,814 --> 00:18:41,381 - Hey, it's me. 379 00:18:41,424 --> 00:18:42,991 Are--are you there? 380 00:18:43,034 --> 00:18:44,079 See? 381 00:18:44,123 --> 00:18:45,994 I told you this was a bad idea. 382 00:18:46,037 --> 00:18:47,387 - I'm here, I'm here. 383 00:18:47,430 --> 00:18:50,607 10-4 or whatever. Sorry. 384 00:18:50,651 --> 00:18:52,174 I just had to go hurl into a trash can. 385 00:18:52,218 --> 00:18:54,133 I'm fine. - You'll be fine. 386 00:18:54,176 --> 00:18:55,873 Stabler will be with you the entire time. 387 00:18:55,917 --> 00:18:57,962 He's not gonna let anything happen to you. 388 00:18:58,006 --> 00:19:04,447 โ™ช 389 00:19:04,491 --> 00:19:05,970 - Okay, your boy's up. 390 00:19:06,014 --> 00:19:08,277 - Malachi, make us invisible. 391 00:19:11,672 --> 00:19:18,592 โ™ช 392 00:19:21,508 --> 00:19:23,684 - Okay. You guys are ghosts. 393 00:19:31,474 --> 00:19:33,433 I took care of the alarm and the locks. 394 00:19:35,957 --> 00:19:37,132 - Oh, here we go. 395 00:19:37,176 --> 00:19:44,270 โ™ช 396 00:20:13,560 --> 00:20:17,259 - Psst. Hey, got it. 397 00:20:18,739 --> 00:20:20,436 - Yeah, we're in business, boys. 398 00:20:20,480 --> 00:20:22,351 Come on, kid. You're up. Let's go. 399 00:20:22,395 --> 00:20:29,532 โ™ช 400 00:20:42,589 --> 00:20:44,330 - All right, I spent the last twelve hours 401 00:20:44,373 --> 00:20:46,462 trying to figure out how to hack this thing. 402 00:20:46,506 --> 00:20:49,248 And sadly, these things are not gonna work. 403 00:20:51,946 --> 00:20:53,382 Safety first. 404 00:20:58,561 --> 00:20:59,649 - Is he serious right now? 405 00:20:59,693 --> 00:21:00,737 - I thought you said you had this. 406 00:21:00,781 --> 00:21:01,869 - I do. 407 00:21:01,912 --> 00:21:03,392 Do you want this thing opened or not? 408 00:21:12,009 --> 00:21:18,973 โ™ช 409 00:21:20,801 --> 00:21:22,455 - The target has landed and is seated 410 00:21:22,498 --> 00:21:25,240 at the restaurant. - Copy that. 411 00:21:50,744 --> 00:21:52,572 - Boss, are you seeing this? 412 00:21:52,615 --> 00:21:55,052 - Is that Ulrich's security guard? 413 00:21:55,096 --> 00:21:57,620 Jesus, that's him. 414 00:21:57,664 --> 00:21:59,448 Jet, override Malachi's signal jammer 415 00:21:59,492 --> 00:22:01,363 and reconnect the alarm. 416 00:22:01,407 --> 00:22:03,496 - Why didn't I think of that? 417 00:22:03,539 --> 00:22:10,677 โ™ช 418 00:22:12,722 --> 00:22:15,159 Front door opened. 419 00:22:15,203 --> 00:22:17,379 - Shh, shh, shh. 420 00:22:19,033 --> 00:22:20,861 - Alarm disabled. 421 00:22:20,904 --> 00:22:27,824 โ™ช 422 00:23:26,579 --> 00:23:30,452 - 700 bucks. Some kind of sick joke. 423 00:23:36,589 --> 00:23:38,547 - Chump change and a watch? - Yep. 424 00:23:38,591 --> 00:23:40,027 The only ones who knew about this 425 00:23:40,070 --> 00:23:41,768 were us, the Brotherhood, and Webb. 426 00:23:41,811 --> 00:23:43,639 - And Webb's not gonna steal his own money 427 00:23:43,683 --> 00:23:45,032 back from under you after sending you in there 428 00:23:45,075 --> 00:23:46,294 with a mill. 429 00:23:46,337 --> 00:23:47,774 - Donnelly was with me the whole time 430 00:23:47,817 --> 00:23:49,297 we were planning it. 431 00:23:49,340 --> 00:23:50,472 And the rest of the Brotherhood, 432 00:23:50,516 --> 00:23:51,734 there's no way they could have pulled off 433 00:23:51,778 --> 00:23:53,388 an operation like this. 434 00:23:53,432 --> 00:23:55,608 - Maybe Ulrich moved it. 435 00:23:55,651 --> 00:23:58,219 - To a different location? - Or laundered it. 436 00:23:58,262 --> 00:23:59,307 - $2 million? 437 00:23:59,350 --> 00:24:00,439 I don't even think Ulrich 438 00:24:00,482 --> 00:24:02,397 could clean the money that fast. 439 00:24:02,441 --> 00:24:05,574 You think he's onto us? 440 00:24:06,749 --> 00:24:08,098 - There wasn't a mark on that safe 441 00:24:08,142 --> 00:24:10,318 until Malachi got ahold of it. 442 00:24:10,361 --> 00:24:11,624 He said no one hacked into it. 443 00:24:11,667 --> 00:24:15,279 So whoever opened it had the code. 444 00:24:15,323 --> 00:24:17,412 - All right, we'll keep exploring that. 445 00:24:17,456 --> 00:24:18,761 Where's Donnelly now? 446 00:24:20,371 --> 00:24:22,025 - He and I are laying low. 447 00:24:22,069 --> 00:24:23,679 - That's not a plan. 448 00:24:27,378 --> 00:24:28,858 Jet, what do you got? 449 00:24:28,902 --> 00:24:30,991 - I pulled security video from Ulrich's neighbors. 450 00:24:31,034 --> 00:24:35,256 I rolled back to three hours before you guys went in. 451 00:24:35,299 --> 00:24:37,084 Found this. 452 00:24:39,129 --> 00:24:41,871 Can't run him through facial rec. 453 00:24:41,915 --> 00:24:43,743 - What the hell's going on? 454 00:24:43,786 --> 00:24:45,440 - Inside job? 455 00:24:45,484 --> 00:24:47,355 - Is that how Ulrich moves his money? 456 00:24:47,398 --> 00:24:48,704 - Whatever it is, they were in and out 457 00:24:48,748 --> 00:24:51,315 in under four minutes. - Can you grab the plate? 458 00:24:51,359 --> 00:24:54,101 - Cho, sending you a license number. 459 00:24:54,144 --> 00:24:56,059 - Got it. Running it now. 460 00:24:56,103 --> 00:24:59,802 - If that van was stolen, the plate is probably fake. 461 00:24:59,846 --> 00:25:01,369 - Okay, rewind. 462 00:25:03,545 --> 00:25:05,939 - No good. Plate's not registered. 463 00:25:05,982 --> 00:25:07,462 Nothing comes up. 464 00:25:07,506 --> 00:25:08,898 - Put out a city-wide BOLO on that plate. 465 00:25:13,381 --> 00:25:15,818 - It's a pleasure to have you guys here. 466 00:25:15,862 --> 00:25:17,385 You know, don't hesitate to reach out to me. 467 00:25:17,428 --> 00:25:18,778 - We need to talk. 468 00:25:20,040 --> 00:25:22,085 - Now, I'm so sorry for the interruption. 469 00:25:22,129 --> 00:25:24,131 I promise, I will be right with you. 470 00:25:24,174 --> 00:25:25,654 Just give me a moment. 471 00:25:33,880 --> 00:25:35,142 What is wrong with you? 472 00:25:35,185 --> 00:25:37,057 - Where is it? - Where is what? 473 00:25:37,100 --> 00:25:39,494 - The gun, Derrick. Where is it? 474 00:25:39,538 --> 00:25:40,887 - What are you talking about? 475 00:25:40,930 --> 00:25:43,237 - You think a pastor goes out on the streets, 476 00:25:43,280 --> 00:25:45,500 buys a gun, and I don't hear about it? 477 00:25:45,544 --> 00:25:48,242 - Carmen, this isn't the place. 478 00:25:48,285 --> 00:25:49,460 - Don't give me that crap about us being 479 00:25:49,504 --> 00:25:50,984 in the house of worship. 480 00:25:51,027 --> 00:25:52,638 You bought a gun. 481 00:25:52,681 --> 00:25:54,509 And are apparently prepared to commit murder. 482 00:25:54,553 --> 00:25:57,033 You still gonna hide behind religion? 483 00:25:57,077 --> 00:25:58,469 What was your plan? 484 00:25:58,513 --> 00:26:00,994 You were just gonna walk up to the most connected 485 00:26:01,037 --> 00:26:04,606 and dangerous man in the city and shoot him? 486 00:26:04,650 --> 00:26:07,435 - I don't know. - You don't know. 487 00:26:08,871 --> 00:26:11,787 - Carmen, the man killed our father. 488 00:26:11,831 --> 00:26:14,529 - I never should have told you. - But you did. 489 00:26:14,573 --> 00:26:16,183 - Derrick, you have no idea what you're getting 490 00:26:16,226 --> 00:26:18,185 yourself into with this man. 491 00:26:18,228 --> 00:26:20,622 - I don't care. - I do! 492 00:26:20,666 --> 00:26:23,451 About what happens to you. 493 00:26:23,494 --> 00:26:25,845 You're all I have left. 494 00:26:25,888 --> 00:26:27,368 You think I haven't thought about putting a bullet 495 00:26:27,411 --> 00:26:28,978 in that man's head? 496 00:26:29,022 --> 00:26:31,154 I dream about it every day. 497 00:26:31,198 --> 00:26:32,242 And believe me, I've had 498 00:26:32,286 --> 00:26:33,461 plenty of opportunities to do it. 499 00:26:33,504 --> 00:26:36,072 But that is not how I want this to end. 500 00:26:39,380 --> 00:26:41,251 We lost Dad. 501 00:26:41,295 --> 00:26:43,689 I can't bear the thought of losing you. 502 00:26:43,732 --> 00:26:45,778 I do not want to walk through this world 503 00:26:45,821 --> 00:26:47,649 without you in it. 504 00:26:47,693 --> 00:26:50,391 So you have go to let me do this my way. 505 00:26:50,434 --> 00:26:53,263 The right way. Do you hear me? 506 00:26:55,962 --> 00:26:57,354 - I hear you. 507 00:26:58,704 --> 00:27:00,009 I do. 508 00:27:01,489 --> 00:27:03,491 I hear you. 509 00:27:03,534 --> 00:27:06,407 - Good. I want the gun. 510 00:27:06,450 --> 00:27:08,235 - I don't have it. 511 00:27:08,278 --> 00:27:10,150 - What do you mean you don't have it? 512 00:27:10,193 --> 00:27:13,327 - I told the guy I changed my mind. 513 00:27:13,370 --> 00:27:15,677 What, that word didn't reach your streets yet? 514 00:27:20,203 --> 00:27:23,293 See? I called it off. 515 00:27:24,468 --> 00:27:26,035 What, you want to frisk me? 516 00:27:26,079 --> 00:27:27,602 You want to search my office? 517 00:27:33,347 --> 00:27:36,176 - I'll let you get back to it. 518 00:27:36,219 --> 00:27:37,786 Those people need you. 519 00:27:40,136 --> 00:27:41,790 - Yeah. 520 00:27:51,321 --> 00:27:53,454 - The BOLO paid off. 521 00:27:53,497 --> 00:27:55,064 The van was found abandoned in a ditch 522 00:27:55,108 --> 00:27:56,500 off of Henry Hudson. 523 00:27:56,544 --> 00:27:59,068 The plates were fake, but unis found a VIN number 524 00:27:59,112 --> 00:28:00,330 on the engine block. 525 00:28:00,374 --> 00:28:01,767 It's registered to Economy Rental Vans. 526 00:28:01,810 --> 00:28:03,029 - Call the DA's office. 527 00:28:03,072 --> 00:28:04,465 Get a subpoena for the credit card records. 528 00:28:04,508 --> 00:28:05,901 - You got it. 529 00:28:05,945 --> 00:28:07,381 It's a safe bet the credit card records 530 00:28:07,424 --> 00:28:08,991 come back to one Raymond Moss. 531 00:28:09,035 --> 00:28:10,471 - Who's Raymond Moss? 532 00:28:10,514 --> 00:28:11,515 - The owner of the print they pulled 533 00:28:11,559 --> 00:28:12,778 off the GPS screen. 534 00:28:12,821 --> 00:28:14,823 - And what do we know about Mr. Moss? 535 00:28:17,521 --> 00:28:18,784 - On parole for burglary 2. 536 00:28:18,827 --> 00:28:21,569 Last known, an apartment in Long Island City. 537 00:28:21,612 --> 00:28:23,136 - I'll call Stabler. 538 00:28:25,704 --> 00:28:29,316 - Raymond Moss? Police! Open up! 539 00:28:31,840 --> 00:28:38,760 โ™ช 540 00:28:42,416 --> 00:28:43,765 - Shooter on the roof! - Shots fired! 541 00:28:46,986 --> 00:28:48,552 - Bravo's in, Bravo team in position! 542 00:28:50,729 --> 00:28:52,295 Police, don't move. 543 00:29:05,482 --> 00:29:08,268 - I'm gonna be blunt, Mr. Moss. 544 00:29:08,311 --> 00:29:10,705 It's not looking very good for you. 545 00:29:10,749 --> 00:29:12,533 But I might be able to overlook the fact 546 00:29:12,576 --> 00:29:15,101 that you almost blew my head off 547 00:29:15,144 --> 00:29:16,755 if you give me a name. 548 00:29:18,017 --> 00:29:20,019 Give me a name, Raymond. 549 00:29:20,062 --> 00:29:21,716 Who hired you to go in Ulrich's house 550 00:29:21,760 --> 00:29:23,805 and take the money? 551 00:29:23,849 --> 00:29:25,720 - I'm not saying a damn thing. 552 00:29:25,764 --> 00:29:27,591 - Was it one of Ulrich's guys? 553 00:29:27,635 --> 00:29:29,202 Security guard let you in the front door? 554 00:29:29,245 --> 00:29:30,333 - Nurse. 555 00:29:30,377 --> 00:29:32,945 - Raymond, give me a name. - Nurse! 556 00:29:35,251 --> 00:29:36,905 I want a lawyer, you hear me? 557 00:29:36,949 --> 00:29:39,560 She's my witness. 558 00:29:39,603 --> 00:29:41,605 Can you tell her to get the hell out of my room? 559 00:29:42,606 --> 00:29:45,479 - Okay. I'm leaving. 560 00:29:47,089 --> 00:29:49,570 But you should have killed me, Raymond. 561 00:29:49,613 --> 00:29:51,050 'Cause I'm gonna make sure you spend the rest 562 00:29:51,093 --> 00:29:54,140 of your natural-born life behind bars. 563 00:29:59,449 --> 00:30:00,668 - Well? 564 00:30:00,711 --> 00:30:02,757 - No good. He's not talking. 565 00:30:02,801 --> 00:30:04,324 - Attempted murder of a police officer, 566 00:30:04,367 --> 00:30:06,239 and he's staying quiet. 567 00:30:06,282 --> 00:30:07,675 - I don't know. 568 00:30:07,718 --> 00:30:09,416 I guess he's more afraid of the person who hired him 569 00:30:09,459 --> 00:30:10,852 than he is of going to prison. 570 00:30:10,896 --> 00:30:12,723 - Yeah. 571 00:30:14,464 --> 00:30:16,597 Everything all right? 572 00:30:16,640 --> 00:30:19,121 - The van that was used in the robbery 573 00:30:19,165 --> 00:30:22,690 was a rental. - Yeah, you told me that. 574 00:30:22,733 --> 00:30:23,909 - Well, the credit card information 575 00:30:23,952 --> 00:30:25,214 from the rental company came back. 576 00:30:25,258 --> 00:30:27,216 - Yeah? 577 00:30:27,260 --> 00:30:28,870 - Says it was rented by you. 578 00:30:31,917 --> 00:30:33,440 - Someone's setting me up. 579 00:30:33,483 --> 00:30:37,183 โ™ช 580 00:30:42,623 --> 00:30:44,277 - Hey. 581 00:30:52,154 --> 00:30:54,591 I'm being set up, Frank. - What do you mean? 582 00:30:54,635 --> 00:30:56,419 - Those guys who hit Ulrich's place? 583 00:30:56,463 --> 00:30:57,856 - Yeah? - They rented a van 584 00:30:57,899 --> 00:30:59,858 with my credit card. 585 00:30:59,901 --> 00:31:01,685 - How's that even possible? - I don't know. 586 00:31:01,729 --> 00:31:03,862 But they used my credit card number. 587 00:31:03,905 --> 00:31:06,560 Now someone is trying to trace this whole thing back to me. 588 00:31:08,605 --> 00:31:10,651 - They trace it back to you, they trace it back to me, 589 00:31:10,694 --> 00:31:13,132 and Webb's gonna think we were both in this together. 590 00:31:13,175 --> 00:31:14,481 You know what he's gonna do? 591 00:31:14,524 --> 00:31:17,614 He'll kill us both. 592 00:31:17,658 --> 00:31:18,746 - So what do we do? 593 00:31:18,789 --> 00:31:20,487 - What do you want to do? 594 00:31:21,749 --> 00:31:24,621 - Well, we gotta deal with this head-on. 595 00:31:24,665 --> 00:31:27,276 - You're right. 596 00:31:27,320 --> 00:31:28,712 We gotta kill him first. 597 00:31:28,756 --> 00:31:30,410 - No, we gotta go to him before he comes to us. 598 00:31:30,453 --> 00:31:32,107 - Bad idea. - Why is that a bad idea? 599 00:31:32,151 --> 00:31:33,500 - Okay, because we convinced this guy 600 00:31:33,543 --> 00:31:34,762 to give us another million dollars 601 00:31:34,805 --> 00:31:37,156 on top of the other losses he already had. 602 00:31:37,199 --> 00:31:38,766 He's gonna want restitution. 603 00:31:38,809 --> 00:31:40,072 You got a million dollars lying around? 604 00:31:40,115 --> 00:31:41,029 - No, I don't have a million dollars. 605 00:31:41,073 --> 00:31:43,902 - Neither do I. No. 606 00:31:43,945 --> 00:31:46,121 You go to that meeting, you come out in a body bag. 607 00:31:46,165 --> 00:31:48,341 - We can't keep dodging him, Frank. 608 00:31:52,301 --> 00:31:53,781 - Yes, we can. 609 00:31:57,350 --> 00:31:59,743 Till we find his money. 610 00:31:59,787 --> 00:32:06,707 โ™ช 611 00:32:24,725 --> 00:32:25,944 - I've been trying to reach you. 612 00:32:25,987 --> 00:32:26,901 Where the hell you been? 613 00:32:28,642 --> 00:32:30,731 Well, look, there's no easy way to say this. 614 00:32:30,774 --> 00:32:33,560 Um, we had complications. 615 00:32:35,040 --> 00:32:37,477 - Well, I pay you and your, uh, fellow officers 616 00:32:37,520 --> 00:32:40,132 to avoid complications. 617 00:32:42,830 --> 00:32:43,918 Either you have my money 618 00:32:43,962 --> 00:32:46,399 or you about to tell me where it is. 619 00:32:47,878 --> 00:32:49,358 - I got neither for you. 620 00:32:49,402 --> 00:32:53,275 But I'm on the road to finding it and getting it. 621 00:32:53,319 --> 00:32:55,451 - Better be a short road. 622 00:32:58,367 --> 00:33:01,414 Somebody robbed Ulrich's place before we got there. 623 00:33:03,503 --> 00:33:06,027 - That is the third time I have been robbed. 624 00:33:06,071 --> 00:33:08,595 I have never been this unlucky. 625 00:33:09,378 --> 00:33:11,598 - Mr. Webb, I'd never double-cross you. 626 00:33:11,641 --> 00:33:15,210 - Money turns men into fools. 627 00:33:15,254 --> 00:33:18,039 And liars. 628 00:33:18,083 --> 00:33:20,563 - Okay, so how about this, 629 00:33:20,607 --> 00:33:22,870 the guys who ripped you off, they rented a van 630 00:33:22,913 --> 00:33:24,654 using my credit card number. 631 00:33:24,698 --> 00:33:26,830 Now, does that sound like something I'd do? 632 00:33:26,874 --> 00:33:30,095 - Maybe that's exactly what you want me to think. 633 00:33:30,138 --> 00:33:35,839 โ™ช 634 00:33:35,883 --> 00:33:38,320 My patience will expire. 635 00:33:42,150 --> 00:33:45,284 But you never know when it does. 636 00:33:45,327 --> 00:33:52,465 โ™ช 637 00:34:14,661 --> 00:34:16,880 - Hey. 638 00:34:16,924 --> 00:34:18,621 - Hi. 639 00:34:18,665 --> 00:34:21,276 - Uh, food. Um, I got you food. 640 00:34:21,320 --> 00:34:24,323 Um...are you hungry? 641 00:34:27,108 --> 00:34:29,241 - I'll watch you eat. 642 00:34:37,684 --> 00:34:39,120 - We don't have to talk about it 643 00:34:39,164 --> 00:34:40,687 if you don't want to, you know? 644 00:34:40,730 --> 00:34:42,732 - I know. 645 00:34:42,776 --> 00:34:44,125 - I mean, it's a significant thing 646 00:34:44,169 --> 00:34:46,345 to shoot another human being. 647 00:34:46,388 --> 00:34:48,738 It's not like a computer game. 648 00:34:48,782 --> 00:34:50,958 It's for real. With real consequences. 649 00:34:51,001 --> 00:34:57,007 But it's your job, and you do it well. 650 00:34:57,051 --> 00:34:59,575 - I thought we weren't talking about it. 651 00:35:07,322 --> 00:35:09,498 - When we first met, 652 00:35:09,542 --> 00:35:12,980 I wasn't the biggest fan of law enforcement. 653 00:35:13,023 --> 00:35:16,244 That's an understatement. 654 00:35:16,288 --> 00:35:18,942 - But you changed that. 655 00:35:18,986 --> 00:35:20,988 Your passion for this. 656 00:35:21,031 --> 00:35:25,035 You believe in this, in the rightness of it, 657 00:35:25,079 --> 00:35:28,474 and you made me believe too. 658 00:35:28,517 --> 00:35:30,606 I--I guess... 659 00:35:30,650 --> 00:35:33,000 what I'm trying to say is that if there's a part of you 660 00:35:33,043 --> 00:35:37,135 that needs to process what happened, 661 00:35:37,178 --> 00:35:39,093 to talk about the events, 662 00:35:39,137 --> 00:35:40,834 I don't know, to dissect your feelings-- 663 00:35:40,877 --> 00:35:43,358 - I-- 664 00:35:43,402 --> 00:35:46,535 I don't think it's hit me yet. 665 00:35:49,451 --> 00:35:51,323 - Well, when it does... 666 00:35:52,802 --> 00:35:54,456 I'm here. 667 00:35:54,500 --> 00:36:01,637 โ™ช 668 00:36:13,475 --> 00:36:16,086 - Babe, I'm home. 669 00:36:21,004 --> 00:36:22,832 - Jack has been fed. 670 00:36:22,876 --> 00:36:25,095 And I put him down a half hour ago, 671 00:36:25,139 --> 00:36:27,010 so he should sleep through the night. 672 00:36:27,054 --> 00:36:28,273 - Babe, I'm so sorry 673 00:36:28,316 --> 00:36:29,839 I haven't been able to help out with Jack. 674 00:36:29,883 --> 00:36:33,016 I know I said I'd be here. - But you weren't. 675 00:36:33,060 --> 00:36:36,411 Look, I've gotta go. - Where are you going? 676 00:36:36,455 --> 00:36:38,196 - I have to meet someone. 677 00:36:38,239 --> 00:36:40,894 - Now? Who are you meeting? 678 00:36:40,937 --> 00:36:42,678 - My new boss. 679 00:36:42,722 --> 00:36:46,334 I took the job, Ayanna. I start Monday. 680 00:36:46,378 --> 00:36:48,684 - Babe, we talked about this. 681 00:36:48,728 --> 00:36:50,599 - I'm sorry, I've sacrificed enough 682 00:36:50,643 --> 00:36:51,861 for this relationship. 683 00:36:51,905 --> 00:36:53,950 You're overreacting about me working 684 00:36:53,994 --> 00:36:55,517 at Kilbride's firm. 685 00:36:55,561 --> 00:36:58,041 If anyone ever asks me to do anything sketchy 686 00:36:58,085 --> 00:37:00,609 or makes me feel uncomfortable, I'll walk. 687 00:37:00,653 --> 00:37:02,568 But I'm taking this job. 688 00:37:09,618 --> 00:37:16,495 โ™ช 689 00:37:16,538 --> 00:37:19,019 Good times. 690 00:37:19,062 --> 00:37:21,630 Those were definitely the good times. 691 00:37:21,674 --> 00:37:24,024 What the hell happened to them? Huh? 692 00:37:27,941 --> 00:37:29,899 - How long were you and my pop partners? 693 00:37:29,943 --> 00:37:32,859 - Too long. 694 00:37:32,902 --> 00:37:34,600 Not long enough. - Yeah? 695 00:37:34,643 --> 00:37:35,470 You've never seen this, have you? 696 00:37:35,514 --> 00:37:36,906 - No. 697 00:37:36,950 --> 00:37:39,039 - Mom just had them in a box all these years. 698 00:37:39,082 --> 00:37:40,910 - So how is Bernie? - She's good. 699 00:37:40,954 --> 00:37:42,564 Thanks for asking. She's good. 700 00:37:42,608 --> 00:37:45,088 - Tell her hello from me. - I will. 701 00:37:45,132 --> 00:37:49,397 - And then you can tell me why you're really here, Elliot. 702 00:37:49,441 --> 00:37:51,921 - You're still a detective, you know. 703 00:37:51,965 --> 00:37:54,141 - You want to talk about your old man? 704 00:37:57,927 --> 00:37:59,886 - I want to talk about the Combat Cross. 705 00:38:01,627 --> 00:38:03,281 - What's there to talk about? 706 00:38:03,324 --> 00:38:05,718 - Um... 707 00:38:05,761 --> 00:38:07,546 and this is not easy for me to say, 708 00:38:07,589 --> 00:38:10,636 and I mean no disrespect, Gus, 709 00:38:10,679 --> 00:38:14,640 but I'm hearing that the shooting was staged. 710 00:38:14,683 --> 00:38:16,816 - What the hell does that mean, staged? 711 00:38:18,861 --> 00:38:20,646 Who the hell told you that? 712 00:38:20,689 --> 00:38:21,864 - Frank Donnelly. 713 00:38:21,908 --> 00:38:23,431 - Frank Donnelly? - Yeah. 714 00:38:23,475 --> 00:38:24,954 - Is that Jack Donnelly's kid? 715 00:38:24,998 --> 00:38:27,087 - Yeah. I'm working with him now. 716 00:38:27,130 --> 00:38:30,003 - Jack Donnelly was a scumbag. 717 00:38:31,874 --> 00:38:33,441 - He told me Pop took a bullet to the leg 718 00:38:33,485 --> 00:38:34,660 to justify the wrongful shooting 719 00:38:34,703 --> 00:38:36,009 of a suspect. 720 00:38:39,926 --> 00:38:41,536 He said you were the shooter, Gus. 721 00:38:41,580 --> 00:38:46,628 โ™ช 722 00:38:46,672 --> 00:38:48,500 - I'm gonna only say this once. 723 00:38:50,153 --> 00:38:53,331 That was a good shoot. 724 00:38:53,374 --> 00:38:54,506 We executed the warrant, 725 00:38:54,549 --> 00:38:57,465 the perp shot your dad, I shot the perp. 726 00:38:57,509 --> 00:38:59,337 You understand? 727 00:38:59,380 --> 00:39:02,165 - I understand. 728 00:39:02,209 --> 00:39:05,038 - Your father was a good cop. 729 00:39:07,867 --> 00:39:11,218 And he earned that Combat Cross. 730 00:39:11,261 --> 00:39:18,225 โ™ช 731 00:39:20,270 --> 00:39:22,838 - Like I said, I meant no disrespect, Gus. 732 00:39:22,882 --> 00:39:24,536 I appreciate your time. 733 00:39:28,322 --> 00:39:30,977 Great to see you. Take care of yourself. 734 00:39:38,027 --> 00:39:39,246 - You too. 735 00:39:50,823 --> 00:39:57,960 โ™ช 736 00:41:22,262 --> 00:41:29,182 โ™ช51728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.