Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,300 --> 00:00:10,640
♪ Apa kamu pernah mendengar ♪
2
00:00:10,640 --> 00:00:13,520
♪ Jurang gunung salju ♪
3
00:00:13,820 --> 00:00:19,420
♪ Pernah membuat orang tergila-gila ♪
4
00:00:20,900 --> 00:00:23,580
♪ Di dalam legenda ♪
5
00:00:23,680 --> 00:00:27,120
♪ Tersimpan harta ♪
6
00:00:27,640 --> 00:00:33,020
♪ Juga tersimpan lubang yang dalam ♪
7
00:00:34,350 --> 00:00:37,720
♪ Yang pintar, yang bodoh ♪
8
00:00:37,720 --> 00:00:40,400
♪ Dan yang baik ♪
9
00:00:41,220 --> 00:00:47,000
♪ Semuanya kenalanmu ♪
10
00:00:48,000 --> 00:00:51,750
♪ Di lereng, di jurang ♪
11
00:00:52,000 --> 00:00:54,500
♪ Di puncak di atas awan ♪
12
00:00:54,700 --> 00:01:00,000
♪ Di dunia ini ♪
13
00:01:11,900 --> 00:01:18,400
♪ Biarkan kepingan salju beterbangan ♪
14
00:01:31,300 --> 00:01:34,980
[Arti Kehidupan]
15
00:01:34,980 --> 00:01:37,680
[Episode 38]
16
00:01:39,279 --> 00:01:41,599
Tuan. Ini tidak benar.
17
00:01:43,519 --> 00:01:44,239
Ada apa?
18
00:01:48,080 --> 00:01:49,400
Masih ada yang mengawasi di luar.
19
00:01:50,160 --> 00:01:50,800
Berdasarkan pengalamanku
20
00:01:50,800 --> 00:01:52,080
dalam pengejaran selama
bertahun-tahun,
21
00:01:52,440 --> 00:01:53,319
aku tidak mungkin salah kenal.
22
00:01:53,879 --> 00:01:55,639
Ini Ibukota Bei Qi.
23
00:01:55,959 --> 00:01:57,080
Mengawasi kita
24
00:01:57,080 --> 00:01:58,279
adalah tugas mereka.
25
00:01:58,839 --> 00:01:59,519
Tuan.
26
00:01:59,760 --> 00:02:01,239
Saat Guo Bao Kun pergi tadi,
27
00:02:01,239 --> 00:02:02,199
ada yang mengikutinya.
28
00:02:02,720 --> 00:02:04,199
Aku takut perjalanan Guo Bao Kun
29
00:02:04,199 --> 00:02:05,239
sudah ketahuan.
30
00:02:07,080 --> 00:02:08,080
Pasti sudah ketahuan.
31
00:02:09,800 --> 00:02:11,559
Membawa pasukan di siang hari,
32
00:02:11,559 --> 00:02:13,360
melalui jalanan dan
pergi ke penginapan.
33
00:02:13,800 --> 00:02:15,080
Jika semua ini tidak disadari,
34
00:02:15,360 --> 00:02:16,600
apa kamu kira pasukan
kerajaan Tuan Shen
35
00:02:16,600 --> 00:02:17,479
hanya makan gaji buta?
36
00:02:18,119 --> 00:02:20,160
Tuan tahu Guo Bao Kun
37
00:02:20,240 --> 00:02:21,080
tidak bisa disembunyikan?
38
00:02:22,639 --> 00:02:24,160
Aku sengaja mengirimnya keluar,
39
00:02:24,679 --> 00:02:25,600
agar Shen Zhong fokus padanya.
40
00:02:25,880 --> 00:02:28,320
Anda ingin membuat
tindakan diam-diam ini
41
00:02:28,679 --> 00:02:29,759
menjadi terang-terangan?
42
00:02:40,320 --> 00:02:41,399
Penjara.
43
00:02:42,240 --> 00:02:43,559
Penjara pasukan kerajaan.
44
00:02:44,279 --> 00:02:45,600
Pasukan kerajaan.
45
00:02:46,399 --> 00:02:47,440
Pasukan kerajaan.
46
00:02:48,380 --> 00:02:48,900
[Toko obat 999]
47
00:02:57,240 --> 00:02:58,839
Tuan Muda, apa Anda perlu sesuatu?
48
00:02:59,440 --> 00:03:01,160
Aku ingin tanya di mana penjara
49
00:03:01,160 --> 00:03:02,000
pasukan kerajaan?
50
00:03:03,440 --> 00:03:04,479
Ini toko obat.
51
00:03:04,479 --> 00:03:06,119
Bagian mana yang sakit?
52
00:03:06,119 --> 00:03:07,639
Aku tidak sakit di manapun.
53
00:03:07,639 --> 00:03:08,559
Aku tanya padamu.
54
00:03:08,559 --> 00:03:10,160
Di mana penjara pasukan kerajaan?
55
00:03:10,320 --> 00:03:11,600
Penjara, penjara.
56
00:03:11,600 --> 00:03:12,520
Tempat mengurung orang.
57
00:03:14,479 --> 00:03:16,160
Obat ini bisa meredakan gangguan saraf.
58
00:03:16,479 --> 00:03:17,800
Tuan Muda, aku berikan ini untukmu.
59
00:03:18,360 --> 00:03:19,360
Bawalah pulang.
60
00:03:21,720 --> 00:03:23,000
Bertanya tentang letak
penjara pasukan kita
61
00:03:23,000 --> 00:03:24,039
di jalanan?
62
00:03:24,160 --> 00:03:26,399
Benar. Dia tanya pada
semua yang ditemui.
63
00:03:26,479 --> 00:03:27,800
Dia begitu agresif.
64
00:03:28,080 --> 00:03:29,119
Tapi Tuan tenang saja.
65
00:03:29,320 --> 00:03:30,960
Pengaruh nama pasukan kita besar.
66
00:03:31,080 --> 00:03:32,279
Tidak ada rakyat yang berani menjawab.
67
00:03:32,559 --> 00:03:33,279
Tidak ada yang mempedulikannya.
68
00:03:34,279 --> 00:03:35,759
Tidak kusangka Fan Xian ini
69
00:03:35,759 --> 00:03:37,479
menunjukkan tindakan
diam-diamnya begitu saja.
70
00:03:38,080 --> 00:03:39,880
Tuan! Tuan!
71
00:03:44,839 --> 00:03:46,759
Aku ingin tanya di mana penjara
72
00:03:46,759 --> 00:03:47,600
pasukan kerajaan?
73
00:03:47,880 --> 00:03:49,320
Tidak tahu, tidak tahu, tidak tahu.
74
00:03:49,759 --> 00:03:50,399
Tidak tahu.
75
00:03:51,880 --> 00:03:53,240
Aku ingin tanya di mana
penjara pasukan kerajaan?
76
00:03:53,240 --> 00:03:54,520
Tidak tahu, tidak tahu, tidak tahu.
77
00:03:55,600 --> 00:03:56,240
Aku ingin tanya,
78
00:03:56,639 --> 00:03:58,279
di mana penjara pasukan kerajaan?
79
00:03:58,279 --> 00:03:59,440
Tidak tahu, tidak tahu, tidak tahu.
80
00:03:59,440 --> 00:04:00,639
Apa dia tidak takut mati?
81
00:04:02,520 --> 00:04:03,399
Apa kalian tahu
82
00:04:03,399 --> 00:04:04,199
di mana penjara pasukan kerajaan?
83
00:04:04,199 --> 00:04:05,279
- Tidak, tidak.
- Tidak tahu, tidak tahu.
84
00:04:05,279 --> 00:04:06,160
Tidak tahu, tidak tahu.
85
00:04:07,759 --> 00:04:08,800
Apa ada yang tahu
86
00:04:08,800 --> 00:04:10,399
di mana penjara pasukan kerajaan?
87
00:04:10,399 --> 00:04:11,880
Menurutmu apa dia gila?
88
00:04:11,880 --> 00:04:13,039
Mungkin ingin mati.
89
00:04:20,079 --> 00:04:22,760
Aku ingin tanya di mana
penjara pasukan kerajaan?
90
00:04:27,839 --> 00:04:29,559
Ke arah sana, setelah tiga perempatan,
91
00:04:29,720 --> 00:04:31,160
mengarah lagi ke barat.
92
00:04:31,799 --> 00:04:32,839
Terima kasih, Saudara.
93
00:04:41,000 --> 00:04:42,559
Tuan, apa perlu ditangkap?
94
00:04:43,880 --> 00:04:45,040
Lembaga Penyelidik tidak mungkin
95
00:04:45,040 --> 00:04:46,559
mengirimkan orang
tidak berguna seperti itu.
96
00:04:48,959 --> 00:04:49,920
Pergi ke penginapan.
97
00:04:49,920 --> 00:04:51,440
Baik. Pergi ke penginapan.
98
00:05:15,640 --> 00:05:16,519
Tuan.
99
00:05:16,640 --> 00:05:18,160
Pengintai kerajaan
ada di sekeliling sini.
100
00:05:18,359 --> 00:05:20,000
Seharusnya Fan Xian
tidak keluar dari sini.
101
00:05:21,640 --> 00:05:22,279
Cari mereka!
102
00:05:25,720 --> 00:05:26,880
Apa yang kamu lakukan?
103
00:05:30,079 --> 00:05:31,040
Apa kamu berencana
104
00:05:31,040 --> 00:05:32,160
mencari di bawah ranjang?
105
00:05:33,519 --> 00:05:35,279
Tuan, bagaimana bisa
106
00:05:35,279 --> 00:05:36,640
mereka lenyap begitu saja?
107
00:05:53,480 --> 00:05:55,040
Jatuh dari atas.
108
00:05:55,440 --> 00:05:56,440
Lari dari atas?
109
00:05:57,839 --> 00:05:58,799
Sebarkan perintah.
110
00:05:58,799 --> 00:05:59,839
Penginapan sebagai pusatnya,
111
00:05:59,839 --> 00:06:01,160
perluas pencarian dari sini.
112
00:06:01,559 --> 00:06:02,760
Jangan membuat keributan,
lakukan dengan tenang.
113
00:06:04,040 --> 00:06:04,679
Baik.
114
00:06:24,640 --> 00:06:25,799
Trik ini sangat biasa.
115
00:06:26,920 --> 00:06:27,880
Semakin pintar orangnya,
116
00:06:27,880 --> 00:06:29,079
dia semakin mudah terjebak.
117
00:06:29,279 --> 00:06:30,440
Jika dia tidak berpengalaman,
118
00:06:30,679 --> 00:06:31,279
dia pasti akan
119
00:06:31,279 --> 00:06:32,799
mencari di bawah ranjang dulu.
120
00:06:35,079 --> 00:06:36,799
Inilah tingkat Shen Zhong.
121
00:06:38,480 --> 00:06:39,880
Saat melihat sedikit rincian saja,
122
00:06:41,119 --> 00:06:41,920
dia langsung berpikir jauh.
123
00:06:46,239 --> 00:06:48,119
Cari dengan teliti, tapi
tidak perlu terlalu panik.
124
00:06:48,519 --> 00:06:50,359
Meskipun mereka pergi diam-diam,
125
00:06:51,000 --> 00:06:52,200
mereka tidak akan bisa melakukan
126
00:06:52,200 --> 00:06:53,200
hal besar tanpa bantuan.
127
00:06:53,480 --> 00:06:54,679
Awasi orang yang menanyakan penjara.
128
00:06:55,119 --> 00:06:55,920
Dia melindungi Fan Xian,
129
00:06:55,920 --> 00:06:56,959
melakukan yang sebaliknya,
130
00:06:57,160 --> 00:06:58,799
sengaja pura-pura bodoh,
mengacau saat ada kesempatan.
131
00:07:00,000 --> 00:07:01,640
Jalan pikiran Tuan benar-benar teliti.
132
00:07:01,640 --> 00:07:02,480
Membuatku kagum.
133
00:07:07,399 --> 00:07:08,119
Tuan.
134
00:07:09,000 --> 00:07:10,920
Kita bisa dibilang bebas
untuk sementara.
135
00:07:11,160 --> 00:07:13,239
Tapi kita harus mulai dari
mana untuk mencarinya?
136
00:07:13,519 --> 00:07:14,640
Apa yang akan kita lakukan berikutnya?
137
00:07:15,440 --> 00:07:16,119
Ayo pergi.
138
00:07:16,600 --> 00:07:17,359
Ke mana?
139
00:07:17,679 --> 00:07:18,519
Bertemu seseorang.
140
00:07:21,440 --> 00:07:22,760
Bagaimana Tuan bisa tahu tempat ini?
141
00:07:30,279 --> 00:07:31,160
Siapa yang menulisnya?
142
00:07:32,000 --> 00:07:33,679
Apa di dalam istana
143
00:07:34,000 --> 00:07:35,440
ada orang Lembaga Penyelidik juga?
144
00:07:35,920 --> 00:07:36,760
Di jalan.
145
00:07:37,000 --> 00:07:37,519
Jalan?
146
00:07:37,519 --> 00:07:38,480
Apanya di jalan?
147
00:07:40,040 --> 00:07:41,440
Kenapa aku melindungi
bendera dengan pedang
148
00:07:41,440 --> 00:07:42,279
dan memprovokasi selama perjalanan?
149
00:07:43,679 --> 00:07:44,839
Memamerkan diri.
150
00:07:45,480 --> 00:07:46,480
Itu juga masuk akal.
151
00:07:46,839 --> 00:07:48,160
Tapi yang lebih penting adalah
152
00:07:48,399 --> 00:07:49,640
kedatanganku ke Bei Qi kali ini
153
00:07:49,640 --> 00:07:50,920
adalah untuk mengumpulkan
informasi mata-mata.
154
00:07:51,160 --> 00:07:52,959
Tapi sekarang aku tidak tahu di mana
155
00:07:52,959 --> 00:07:54,359
para pengintai itu bersembunyi.
156
00:07:54,839 --> 00:07:56,200
Daripada aku mencarinya satu per satu,
157
00:07:56,440 --> 00:07:57,359
lebih baik aku memberitahu
mereka bahwa
158
00:07:57,359 --> 00:07:58,160
aku sudah datang.
159
00:07:58,559 --> 00:08:00,359
Jadi Anda sengaja
memperbesar urusannya
160
00:08:00,440 --> 00:08:01,200
untuk menarik perhatian?
161
00:08:03,079 --> 00:08:04,079
Menurutku,
162
00:08:04,239 --> 00:08:06,440
kita membawa bendera perang
pasukan perbatasan.
163
00:08:06,760 --> 00:08:07,600
Artinya
164
00:08:07,799 --> 00:08:08,799
meskipun Shen Zhong
165
00:08:08,799 --> 00:08:10,239
tidak melakukan triknya pada kita,
166
00:08:10,480 --> 00:08:11,799
sejak lama Anda juga
sudah memutuskan
167
00:08:11,799 --> 00:08:12,839
untuk memperbesar urusan ini.
168
00:08:13,119 --> 00:08:14,320
Tidak bisa menemukan orang dalam kabut,
169
00:08:14,600 --> 00:08:16,239
maka harus membuat mercusuar sendiri.
170
00:08:17,000 --> 00:08:18,399
Jadi siapa yang memberikan alamat ini?
171
00:08:18,600 --> 00:08:19,959
Kenapa aku bisa tidak tahu?
172
00:08:33,520 --> 00:08:34,679
Pendeta He.
173
00:08:51,919 --> 00:08:52,880
Aku sudah tahu di mana penjara
174
00:08:52,880 --> 00:08:53,679
pasukan kerajaan.
175
00:09:05,799 --> 00:09:07,840
Zhen Qi-mu kuat, tapi
kemampuanmu masih kurang.
176
00:09:08,200 --> 00:09:10,239
Jika bertarung sekarang,
aku bisa membunuhmu.
177
00:09:14,000 --> 00:09:14,880
Coba bunuh saja.
178
00:09:17,200 --> 00:09:18,599
Chen Ping Ping minta tolong padaku
179
00:09:19,000 --> 00:09:20,559
untuk membantumu di Ibukota.
180
00:09:21,880 --> 00:09:23,320
Bagaimana cara membuktikan identitasmu?
181
00:09:37,880 --> 00:09:39,320
Ini cetakan Lembaga Penyelidik.
182
00:09:39,640 --> 00:09:41,359
Pola kayu ini dibuat dengan khusus.
183
00:09:41,599 --> 00:09:43,400
Yang tidak paham tidak
akan menyadarinya.
184
00:09:47,359 --> 00:09:48,239
Tidak perlu lagi.
185
00:09:48,719 --> 00:09:49,880
Aku hanya berjanji
membantu Chen Ping Ping
186
00:09:49,880 --> 00:09:50,719
sekali saja.
187
00:09:50,880 --> 00:09:52,520
Ini tidak akan berguna lagi.
188
00:09:57,520 --> 00:09:58,960
Aku membunuh muridmu,
189
00:09:59,479 --> 00:10:00,119
Cheng Ju Shu.
190
00:10:00,119 --> 00:10:01,280
Muridku sangat banyak.
191
00:10:01,280 --> 00:10:02,520
Apa yang diberikan Chen Ping Ping padamu?
192
00:10:02,520 --> 00:10:03,320
Tidak berhubungan denganmu.
193
00:10:03,719 --> 00:10:04,599
Bagaimana kamu akan membantuku?
194
00:10:04,760 --> 00:10:05,559
Aku tidak akan menyerang,
195
00:10:05,919 --> 00:10:07,000
tidak membantumu bertindak,
196
00:10:07,280 --> 00:10:08,559
apalagi sembarangan menunjukkan diri.
197
00:10:08,799 --> 00:10:10,599
Aku hanya bisa menyampaikan informasi.
198
00:10:10,840 --> 00:10:11,559
Informasi apa?
199
00:10:17,239 --> 00:10:18,840
Nei Ku ada di toko di Ibukota.
200
00:10:19,840 --> 00:10:20,559
Untuk apa?
201
00:10:20,559 --> 00:10:21,880
Keinginan Chen Ping Ping adalah
202
00:10:21,880 --> 00:10:22,960
kamu segera mewarisi
203
00:10:22,960 --> 00:10:23,799
hak kepemilikan Nei Ku.
204
00:10:24,239 --> 00:10:25,479
Cari waktu untuk membaca buku akunnya,
205
00:10:25,760 --> 00:10:27,159
kenali semua toko di sini.
206
00:10:29,640 --> 00:10:30,919
Aku diawasi dengan sangat ketat.
207
00:10:31,840 --> 00:10:32,559
Tidak apa-apa.
208
00:10:33,440 --> 00:10:34,559
Di negeri ini
209
00:10:34,559 --> 00:10:35,400
semua orang tahu
210
00:10:35,400 --> 00:10:37,280
ini adalah usaha Nei Ku Negeri Qing.
211
00:10:37,359 --> 00:10:38,039
Semuanya tahu?
212
00:10:38,840 --> 00:10:39,599
Tidak ada yang menutupnya?
213
00:10:40,000 --> 00:10:41,919
Teknik bisnis dan sumber kekayaan.
214
00:10:42,159 --> 00:10:43,599
Semua orang ingin manfaatnya.
215
00:10:43,840 --> 00:10:45,400
Siapa yang ingin memutuskan
jalan kekayaannya?
216
00:10:45,520 --> 00:10:46,520
Pasukan kerajaan juga tidak peduli?
217
00:10:48,039 --> 00:10:48,880
Justru pasukan kerajaan
218
00:10:48,880 --> 00:10:50,000
yang berbisnis dengan Nei Ku.
219
00:10:54,320 --> 00:10:55,239
Hubungan Tuan Putri Agung
220
00:10:55,599 --> 00:10:56,919
cukup jauh juga.
221
00:10:58,479 --> 00:10:59,960
Apa identitasmu sekarang di Ibukota?
222
00:11:00,559 --> 00:11:01,919
Aku sudah masuk ke pihak Ibu Suri.
223
00:11:02,200 --> 00:11:02,799
Jadi apa kamu tahu
224
00:11:03,039 --> 00:11:04,200
Yan Bing Yun dikurung di mana?
225
00:11:04,760 --> 00:11:05,520
Tidak tahu.
226
00:11:06,320 --> 00:11:08,239
Yan Bing Yun dikurung
sendiri oleh Shen Zhong.
227
00:11:08,239 --> 00:11:09,760
Hanya sedikit yang tahu keberadaannya.
228
00:11:10,479 --> 00:11:11,239
Apa kamu tahu jejak
229
00:11:11,239 --> 00:11:12,479
pengintai Lembaga Penyelidik lainnya?
230
00:11:13,080 --> 00:11:13,880
Tidak tahu.
231
00:11:15,760 --> 00:11:17,119
Sebaiknya kamu pahami dulu.
232
00:11:17,119 --> 00:11:18,960
Chen Ping Ping memintaku
membantumu sekali,
233
00:11:18,960 --> 00:11:19,799
bukan berarti aku ada di
234
00:11:19,799 --> 00:11:20,880
pihak Lembaga Penyelidik.
235
00:11:26,320 --> 00:11:27,239
Jadi apa kamu tahu
236
00:11:27,520 --> 00:11:28,559
sebelum ditangkap, Yan Bing Yun
237
00:11:28,559 --> 00:11:29,440
pergi ke mana saja?
238
00:11:30,239 --> 00:11:31,359
Ini,
239
00:11:31,359 --> 00:11:32,159
aku tahu.
240
00:11:38,719 --> 00:11:39,719
Tidak tahu cara apa yang
241
00:11:39,719 --> 00:11:40,679
digunakan Kepala Chen,
242
00:11:41,280 --> 00:11:43,440
sampai bisa mendapatkan Master
243
00:11:43,440 --> 00:11:44,559
tingkat sembilan Bei Qi.
244
00:11:45,320 --> 00:11:46,159
Waktu kita sedikit.
245
00:11:46,159 --> 00:11:47,280
Kita bertindak secara terpisah.
246
00:11:47,520 --> 00:11:48,919
Aku akan ke tempat tinggal
Yan Bing Yun dulu.
247
00:11:49,239 --> 00:11:50,400
Kamu pergi ke toko Nei Ku.
248
00:11:50,640 --> 00:11:51,640
Cukup minta buku akunnya saja.
249
00:11:52,400 --> 00:11:53,239
Tuan ingin
250
00:11:53,239 --> 00:11:54,320
mencari jejak dari
251
00:11:54,320 --> 00:11:55,320
tempat tinggal Yan Bing Yun?
252
00:11:55,320 --> 00:11:56,119
Tempat yang pernah dia datangi
253
00:11:56,200 --> 00:11:57,280
pasti akan meninggalkan jejak.
254
00:11:57,520 --> 00:11:59,080
Dari susunan kamar seseorang,
255
00:11:59,080 --> 00:11:59,880
letak meja dan kursi,
256
00:11:59,960 --> 00:12:01,559
semuanya bisa menunjukkan
rahasianya dulu.
257
00:12:02,840 --> 00:12:04,039
Tuan berhati-hatilah.
258
00:12:12,080 --> 00:12:12,880
Kita pergi lain kali saja.
259
00:12:13,039 --> 00:12:13,960
Baik, hati-hati, ya.
260
00:12:13,960 --> 00:12:14,880
Sampai jumpa.
261
00:12:20,039 --> 00:12:21,880
Bos, pesan teh panas.
262
00:12:21,880 --> 00:12:22,640
Baik.
263
00:12:41,679 --> 00:12:42,919
Aku datang dari selatan.
264
00:13:07,799 --> 00:13:09,599
Setelah Tuan Fan menghilang,
265
00:13:10,080 --> 00:13:11,400
aku terus berpikir.
266
00:13:12,000 --> 00:13:13,320
Jika aku adalah kamu,
267
00:13:13,799 --> 00:13:14,840
aku akan ke mana?
268
00:13:17,640 --> 00:13:18,719
Sebenarnya sekarang
269
00:13:19,239 --> 00:13:20,840
yang paling ingin kamu lakukan
270
00:13:21,440 --> 00:13:23,400
pasti menemukan Yan Bing Yun.
271
00:13:24,799 --> 00:13:26,280
Tapi di mana harus mencarinya?
272
00:13:27,919 --> 00:13:29,039
Jika aku,
273
00:13:29,440 --> 00:13:30,119
aku akan pergi
274
00:13:30,119 --> 00:13:31,520
ke tempat tinggalnya dulu.
275
00:13:32,320 --> 00:13:34,400
Melihat apakah ada jejak apapun.
276
00:13:38,679 --> 00:13:41,200
Makanya aku menunggu di sini.
277
00:13:41,960 --> 00:13:44,159
Sesuai dugaan, Tuan Fan datang.
278
00:13:47,000 --> 00:13:48,000
Hanya ada aku saja.
279
00:13:50,159 --> 00:13:50,880
Tidak menangkapku?
280
00:13:51,679 --> 00:13:52,679
Ini tidak perlu.
281
00:13:59,520 --> 00:14:01,239
Keesokan hari setelah
Yan Bing Yun ditangkap,
282
00:14:01,520 --> 00:14:02,880
aku sudah mengosongkan tempat ini.
283
00:14:03,919 --> 00:14:04,919
Semua barang
284
00:14:05,280 --> 00:14:06,599
dibawa ke divisi pasukan.
285
00:14:07,919 --> 00:14:08,840
Lalu dihancurkan.
286
00:14:14,000 --> 00:14:15,359
Genting atap rumah ini
287
00:14:15,760 --> 00:14:17,080
juga sudah diganti semuanya.
288
00:14:18,320 --> 00:14:19,679
Lalu ubin lantai ini,
289
00:14:20,359 --> 00:14:22,280
juga sudah dibongkar.
290
00:14:24,119 --> 00:14:25,000
Apa ada yang ditemukan?
291
00:14:25,200 --> 00:14:26,119
Tidak ada apapun.
292
00:14:26,880 --> 00:14:28,039
Dia tidak menyembunyikan apapun.
293
00:14:28,440 --> 00:14:29,400
Tuan Shen sudah bekerja keras.
294
00:14:30,559 --> 00:14:32,080
Ini semua untuk kepentingan publik.
295
00:14:32,359 --> 00:14:34,679
Bekerja keras itu hal yang masuk akal.
296
00:14:35,479 --> 00:14:37,640
Tuan Fan, aku akan tunggu di luar.
297
00:14:38,799 --> 00:14:40,039
Carilah pelan-pelan.
298
00:14:40,200 --> 00:14:41,080
Tidak perlu buru-buru.
299
00:14:41,479 --> 00:14:42,960
Lihatlah bisa menemukan
sesuatu atau tidak.
300
00:15:05,159 --> 00:15:07,520
Cepat sekali. Tidak mencari dulu?
301
00:15:08,679 --> 00:15:09,679
Aku percaya pada Tuan Shen.
302
00:15:10,479 --> 00:15:11,719
Tempat yang kamu periksa,
303
00:15:11,719 --> 00:15:12,679
tidak akan ada yang tertinggal.
304
00:15:13,919 --> 00:15:14,840
Tuan Fan.
305
00:15:15,359 --> 00:15:16,440
Aku sarankan menyerah saja.
306
00:15:17,559 --> 00:15:18,479
Ini Ibukota.
307
00:15:19,000 --> 00:15:20,239
Kamu hanya sendirian.
308
00:15:20,320 --> 00:15:21,520
Tidak akan bisa melakukan apapun.
309
00:15:22,679 --> 00:15:23,919
Tapi aku tetap ingin mencoba.
310
00:15:25,640 --> 00:15:26,799
Ibukota sangat besar.
311
00:15:27,440 --> 00:15:29,679
Banyak orang yang menghilang saat
312
00:15:29,679 --> 00:15:31,280
masuk ke gang dalam.
313
00:15:32,559 --> 00:15:33,520
Aku bukan ingin memuji diriku sendiri.
314
00:15:34,280 --> 00:15:35,440
Jika bukan tingkat sembilan,
315
00:15:35,840 --> 00:15:37,400
tidak ada yang bisa menghentikanku.
316
00:15:43,880 --> 00:15:44,719
Tuan.
317
00:15:45,000 --> 00:15:46,280
Setelah Fan Xian dan
318
00:15:46,280 --> 00:15:47,840
Wang Qi Nian pulang,
319
00:15:47,840 --> 00:15:49,400
tidak ada hal yang terjadi.
320
00:15:50,000 --> 00:15:50,960
Perjalanan Wang Qi Nian
321
00:15:50,960 --> 00:15:52,119
juga sudah diselidiki.
322
00:15:52,599 --> 00:15:54,919
Dia pergi ke toko Nei Ku Nan Qing,
323
00:15:55,080 --> 00:15:56,479
membawa pulang buku akun.
324
00:16:04,599 --> 00:16:05,599
Tuan.
325
00:16:07,080 --> 00:16:07,919
Silahkan.
326
00:16:10,640 --> 00:16:11,799
Menurutku,
327
00:16:11,960 --> 00:16:14,080
Fan Xian ingin mewarisi Nei Ku.
328
00:16:14,640 --> 00:16:15,719
Dia meminta buku akun,
329
00:16:15,719 --> 00:16:17,520
pasti untuk mempersiapkan diri.
330
00:16:18,760 --> 00:16:20,440
Dia tidak akan melepaskan Yan Bing Yun.
331
00:16:20,559 --> 00:16:22,400
Biarkan dia mencari, tidak akan ketemu.
332
00:16:22,840 --> 00:16:24,599
Sebaiknya jangan sampai
terjadi kesalahan.
333
00:16:25,239 --> 00:16:26,559
Tuan tenang saja.
334
00:16:26,719 --> 00:16:28,159
Aku sudah memperbanyak keamanan.
335
00:16:34,559 --> 00:16:36,520
Hari ini Fan Xian memperingatkanku.
336
00:16:38,159 --> 00:16:39,239
Kemampuannya lumayan.
337
00:16:39,960 --> 00:16:41,520
Hanya master tingkat sembilan
338
00:16:41,520 --> 00:16:43,039
yang bisa mengawasinya.
339
00:16:44,200 --> 00:16:46,359
Sekarang divisi pasukan
340
00:16:46,359 --> 00:16:48,039
tidak punya pasukan tingkat sembilan.
341
00:16:51,039 --> 00:16:53,280
Jika tidak ada, bisa meminjam.
342
00:16:54,320 --> 00:16:55,200
Meminjam?
343
00:16:57,599 --> 00:16:58,440
Dia datang.
344
00:17:05,800 --> 00:17:06,560
Tuan He.
345
00:17:09,439 --> 00:17:10,319
Tuan He.
346
00:17:11,280 --> 00:17:13,359
Aku mengundang Anda dari tempat Ibu Suri
347
00:17:13,839 --> 00:17:14,719
berharap Anda membantuku
348
00:17:14,719 --> 00:17:15,640
mengawasi seseorang.
349
00:17:16,199 --> 00:17:16,880
Siapa?
350
00:17:17,160 --> 00:17:18,800
Fan Xian dari Nan Qing.
351
00:17:19,359 --> 00:17:21,000
Kamu memintaku mengawasi Fan Xian?
352
00:17:21,239 --> 00:17:23,119
Aku tahu kemampuan
hebatmu jadi sia-sia.
353
00:17:23,680 --> 00:17:26,160
Tapi Tuan adalah orang
yang paling cocok.
354
00:17:33,839 --> 00:17:35,000
Shen Zhong benar.
355
00:17:35,719 --> 00:17:37,280
Kamulah orang yang paling cocok.
356
00:17:38,160 --> 00:17:39,280
Keberuntunganmu sangat bagus.
357
00:17:40,319 --> 00:17:41,239
Bukan keberuntungan.
358
00:17:41,920 --> 00:17:43,680
Hari ini aku mengatakan
semua itu padanya,
359
00:17:43,680 --> 00:17:44,920
sengaja untuk mengingatkannya.
360
00:17:45,400 --> 00:17:47,160
Di Ibukota ada banyak
master tingkat sembilan.
361
00:17:48,000 --> 00:17:49,479
Kenapa kamu tahu dia akan mencariku?
362
00:17:51,839 --> 00:17:53,199
Master tingkat sembilan bukan lobak
363
00:17:53,199 --> 00:17:54,239
yang ada di mana-mana.
364
00:17:54,959 --> 00:17:57,119
Kamu, Shang Shan Hu, Hai Tang Duo Duo,
365
00:17:57,640 --> 00:17:59,760
tidak mungkin Wanita Suci yang
mengawasiku langsung.
366
00:18:00,119 --> 00:18:01,199
Sedangkan Shang Shan Hu,
367
00:18:01,199 --> 00:18:02,760
sekarang saat ingin
membunuh Shen Zhong.
368
00:18:02,760 --> 00:18:04,199
Jika dipikir-pikir, hanya kamu
369
00:18:04,400 --> 00:18:05,599
yang dendam karena aku
membunuh muridmu,
370
00:18:05,719 --> 00:18:07,359
dan juga ada di pihak Ibu Suri Bei Qi.
371
00:18:07,359 --> 00:18:08,439
Jika bukan kamu, akan cari siapa lagi?
372
00:18:13,640 --> 00:18:15,640
Buku akun ini diberikan
begitu saja padamu?
373
00:18:15,760 --> 00:18:16,719
Benar, Tuan.
374
00:18:16,839 --> 00:18:18,479
Tidak dipersulit sama sekali.
375
00:18:21,079 --> 00:18:22,880
Dilihat begini tidak terlihat apapun.
376
00:18:24,599 --> 00:18:25,479
Kita akan tahu setelah dibawa
377
00:18:25,839 --> 00:18:27,920
kembali ke Ibukota dan
bandingkan dengan
378
00:18:27,920 --> 00:18:28,640
catatan Lembaga Penyelidik.
379
00:18:28,800 --> 00:18:29,560
Sudah hampir.
380
00:18:29,920 --> 00:18:31,079
Setelah menjemput Yan Bing Yun
381
00:18:31,079 --> 00:18:32,079
dan pesta ulang tahun selesai,
382
00:18:32,079 --> 00:18:33,000
kita sudah bisa pulang.
383
00:18:33,319 --> 00:18:34,359
Menurutku Shen Zhong
384
00:18:34,839 --> 00:18:36,239
tidak akan melepaskannya semudah itu.
385
00:18:36,920 --> 00:18:38,239
Makanya aku harus mencarinya sendiri.
386
00:18:41,040 --> 00:18:42,199
Tidak akan ada hasilnya.
387
00:18:45,800 --> 00:18:46,640
Sebenarnya,
388
00:18:46,839 --> 00:18:48,199
aku sudah tahu cara mencarinya.
389
00:18:49,160 --> 00:18:50,199
Tuan, petunjuk apa yang Anda
390
00:18:50,199 --> 00:18:51,280
temukan di kediaman itu?
391
00:18:51,680 --> 00:18:52,359
Tidak ada.
392
00:18:53,280 --> 00:18:54,959
Kediaman itu dibersihkan
dengan sangat bersih.
393
00:18:55,640 --> 00:18:56,959
Tapi yang dia tidak tahu adalah,
394
00:18:57,280 --> 00:18:58,359
yang ingin aku cari
395
00:18:58,359 --> 00:19:00,000
bukan barang di kediaman itu.
396
00:19:00,560 --> 00:19:01,319
Apa maksudnya?
397
00:19:02,119 --> 00:19:03,319
Pasukan kerajaan bisa membersihkan
398
00:19:03,319 --> 00:19:04,079
kediaman tua itu.
399
00:19:04,079 --> 00:19:05,079
Tapi dia tidak bisa membunuh
400
00:19:05,079 --> 00:19:06,319
semua penduduk di jalan itu.
401
00:19:06,439 --> 00:19:07,599
Hari ini aku minum teh
bersama orang-orang
402
00:19:07,599 --> 00:19:08,359
di dekat kediaman itu.
403
00:19:08,760 --> 00:19:09,680
Bahkan kami mengobrol.
404
00:19:13,160 --> 00:19:15,400
Tuan Muda, kenapa Anda berkeluh kesah?
405
00:19:16,239 --> 00:19:17,719
Aku ingin mengunjungi keluargaku.
406
00:19:17,959 --> 00:19:19,199
Tapi aku malah diusir.
407
00:19:19,359 --> 00:19:20,160
Hal itu bisa terjadi?
408
00:19:20,680 --> 00:19:22,359
Perasaan manusia bisa berubah.
409
00:19:22,359 --> 00:19:23,439
Jadi apa rencanamu selanjutnya?
410
00:19:23,719 --> 00:19:24,680
Tidak tahu.
411
00:19:25,280 --> 00:19:26,520
Aku harus menyewa kediaman dulu.
412
00:19:26,520 --> 00:19:27,439
Pikirkan lagi setelah
punya tempat tinggal.
413
00:19:27,640 --> 00:19:28,880
Aku ingin mencari perantara.
414
00:19:29,239 --> 00:19:30,199
Kamu beruntung sekali.
415
00:19:31,239 --> 00:19:33,040
Kebetulan tidak ada yang
tinggal di kediaman ini.
416
00:19:33,920 --> 00:19:34,719
Selama ini kosong?
417
00:19:35,359 --> 00:19:36,719
Tidak, dulu ada yang tinggal di sana.
418
00:19:37,199 --> 00:19:38,479
Tapi baru saja terjadi sesuatu di sana.
419
00:19:38,800 --> 00:19:39,760
Orang apa yang tinggal di sana?
420
00:19:39,920 --> 00:19:40,719
Apa yang terjadi?
421
00:19:40,760 --> 00:19:41,880
Dulu seorang Tuan Muda tinggal di sini.
422
00:19:42,160 --> 00:19:42,800
Semua yang berkunjung
423
00:19:42,800 --> 00:19:43,920
adalah pejabat dan bangsawan.
424
00:19:43,920 --> 00:19:45,040
Atau tidak orang kaya.
425
00:19:45,959 --> 00:19:47,040
Lalu seorang gadis datang.
426
00:19:51,439 --> 00:19:52,400
Setelah Yan Bing Yun
427
00:19:52,400 --> 00:19:53,400
sampai di Ibukota
428
00:19:53,400 --> 00:19:54,640
dia dipanggil Tuan Muda Yun.
429
00:19:54,640 --> 00:19:56,000
Katanya dia menghambur-hamburkan uang.
430
00:19:56,079 --> 00:19:57,280
Punya banyak teman baik.
431
00:19:57,400 --> 00:19:58,680
Bisa dibilang rumahnya
sering dikunjungi.
432
00:19:59,760 --> 00:20:00,560
Dia memanfaatkan kesempatan
433
00:20:00,560 --> 00:20:01,680
mencari tahu situasi pasukan.
434
00:20:02,040 --> 00:20:03,520
Lalu saat terjadi sesuatu padanya,
435
00:20:03,520 --> 00:20:05,359
Sekelompok pria yang menyamar
sebagai orang biasa
436
00:20:05,359 --> 00:20:06,199
membawanya pergi.
437
00:20:06,439 --> 00:20:07,400
Itu pengintai pasukan kerajaan.
438
00:20:08,079 --> 00:20:09,359
Rakyat paling suka keramaian.
439
00:20:09,680 --> 00:20:10,920
Pada hari kejadian,
440
00:20:10,920 --> 00:20:12,079
banyak yang melihat dari jauh.
441
00:20:12,359 --> 00:20:13,520
Sekarang masalah ini
442
00:20:13,520 --> 00:20:14,760
telah menjadi topik pembicaraan.
443
00:20:14,760 --> 00:20:16,680
Apa mungkin ada orang
yang mengikutinya
444
00:20:16,680 --> 00:20:17,560
dan diam-diam tahu
445
00:20:17,560 --> 00:20:18,479
keberadaan Yan Bing Yun?
446
00:20:18,479 --> 00:20:19,520
Tentu tidak ada.
447
00:20:19,719 --> 00:20:21,160
Penasaran juga ada batasnya.
448
00:20:21,520 --> 00:20:23,199
Kalau begitu obrolan
panjangmu tidak berguna.
449
00:20:23,599 --> 00:20:24,920
Katanya Tuan Muda Yun ini
450
00:20:24,959 --> 00:20:26,199
punya banyak uang.
451
00:20:26,439 --> 00:20:27,920
Bahkan dia kenal banyak gadis cantik.
452
00:20:30,239 --> 00:20:31,640
Kamu mendapat informasi ini?
453
00:20:32,520 --> 00:20:33,640
Yang paling kebetulan adalah
454
00:20:33,640 --> 00:20:34,520
pada hari kejadian,
455
00:20:34,520 --> 00:20:35,959
gadis ini datang lebih awal
456
00:20:36,199 --> 00:20:37,599
menyuruh Tuan Muda Yun kabur.
457
00:20:37,599 --> 00:20:39,199
Lalu semua pria itu datang.
458
00:20:39,199 --> 00:20:41,040
Gadis ini menangis tersedu-sedu,
459
00:20:41,040 --> 00:20:42,800
memukul dan menendang
pasukan kerajaan.
460
00:20:43,199 --> 00:20:44,280
Sayangnya lawannya banyak.
461
00:20:44,280 --> 00:20:45,599
Mereka tetap bisa membawa
Tuan Muda Yun pergi.
462
00:20:46,640 --> 00:20:47,560
Semua dongeng
463
00:20:47,920 --> 00:20:49,079
penuh cerita seperti ini.
464
00:20:49,719 --> 00:20:51,680
Tuan Muda Yun adalah Yan Bing Yun.
465
00:20:52,040 --> 00:20:53,359
Yang menangkapnya
adalah pasukan kerajaan.
466
00:20:53,839 --> 00:20:54,599
Jadi bagaimana
467
00:20:54,599 --> 00:20:55,760
gadis ini bisa tahu informasi ini duluan
468
00:20:56,000 --> 00:20:57,160
dan segera menyuruhnya kabur?
469
00:20:59,040 --> 00:21:00,119
Saat pasukan kerajaan sampai,
470
00:21:00,119 --> 00:21:01,839
gadis ini memukul dan menendang mereka.
471
00:21:01,920 --> 00:21:03,880
Apa pasukan kerajaan
yang tidak kenal takut
472
00:21:03,880 --> 00:21:05,280
menerima perlakuan itu begitu saja
473
00:21:05,640 --> 00:21:06,719
dan tidak membalasnya?
474
00:21:07,439 --> 00:21:08,479
Wanita itu bermasalah.
475
00:21:09,119 --> 00:21:10,319
Apa dalam pasukan kerajaan
476
00:21:10,319 --> 00:21:11,319
ada gadis muda?
477
00:21:11,520 --> 00:21:12,400
Tentu tidak.
478
00:21:13,640 --> 00:21:14,439
Itu menjadi aneh.
479
00:21:14,880 --> 00:21:16,599
Jadi bagaimana gadis ini tahu
480
00:21:17,040 --> 00:21:18,160
dia akan ditangkap hari itu
481
00:21:18,160 --> 00:21:20,199
dan kenapa pengintai itu
tidak berani menyentuhnya?
482
00:21:23,839 --> 00:21:26,680
Mungkin di hati Tuan
sudah ada jawabannya.
483
00:21:29,000 --> 00:21:30,640
Apa Shen Zhong punya putri?
484
00:21:30,719 --> 00:21:31,359
Tidak ada.
485
00:21:31,599 --> 00:21:32,680
Shen Zhong belum menikah.
486
00:21:33,479 --> 00:21:35,359
Tapi, dia punya adik.
487
00:21:36,359 --> 00:21:37,239
Bagaimana hubungan mereka?
488
00:21:37,800 --> 00:21:39,359
Orangtua Shen Zhong
sudah lama meninggal.
489
00:21:39,520 --> 00:21:40,920
Adiknya jauh lebih kecil darinya.
490
00:21:41,239 --> 00:21:42,520
Dia yang membesarkannya sendiri.
491
00:21:42,959 --> 00:21:44,319
Shen Zhong seperti Ayah dan
492
00:21:44,640 --> 00:21:45,880
Kakak bagi adiknya.
493
00:21:46,719 --> 00:21:47,839
Aku ingin menemuinya.
494
00:21:49,760 --> 00:21:50,560
Pasukan misi diplomatik
495
00:21:50,560 --> 00:21:51,959
diawasi dengan ketat
oleh pasukan kerajaan.
496
00:21:52,160 --> 00:21:53,319
Meskipun aku melepaskanmu,
497
00:21:53,599 --> 00:21:55,040
kamu tidak bisa lepas
dari pengawasan di luar.
498
00:21:56,199 --> 00:21:57,719
Kamu bisa memberikan mereka alasan.
499
00:21:58,280 --> 00:21:59,199
Alasan?
500
00:22:07,800 --> 00:22:08,520
Tuan.
501
00:22:09,680 --> 00:22:11,040
Tuan He mengirimkan kabar,
502
00:22:11,400 --> 00:22:12,160
meminta Tuan
503
00:22:12,560 --> 00:22:14,280
membubarkan pengintai di sekitar
pasukan misi diplomatik.
504
00:22:15,239 --> 00:22:15,959
Kenapa?
505
00:22:16,760 --> 00:22:17,839
Dia mengenali
506
00:22:18,160 --> 00:22:19,719
pengikut di sisi Fan Xian,
507
00:22:19,719 --> 00:22:20,839
yang bernama Wang Qi Nian,
508
00:22:20,839 --> 00:22:22,319
sebagai master pengejaran Nan Qing.
509
00:22:22,640 --> 00:22:23,800
Pengintai biasa
510
00:22:23,800 --> 00:22:25,239
tidak bisa lari dari tatapannya.
511
00:22:26,520 --> 00:22:28,319
Pantas saja Fan Xian membiarkannya
512
00:22:28,319 --> 00:22:29,719
melakukan pengejaran
sendirian tadi siang.
513
00:22:31,800 --> 00:22:32,599
Tuan He bilang,
514
00:22:32,599 --> 00:22:33,800
bubarkan saja pengintai.
515
00:22:33,800 --> 00:22:34,959
Dia akan mengikutinya sendiri.
516
00:22:36,640 --> 00:22:37,520
Memberinya umpan?
517
00:22:38,439 --> 00:22:39,239
Benar.
518
00:22:40,119 --> 00:22:41,959
Jika penjahat Lembaga Penyelidik
519
00:22:41,959 --> 00:22:42,880
memang menghubungi Fan Xian,
520
00:22:43,160 --> 00:22:44,199
kita bisa menangkap mereka sekaligus.
521
00:22:46,000 --> 00:22:47,319
Memang masuk akal.
522
00:22:47,920 --> 00:22:49,880
Jadi apa aku harus membubarkan mereka?
523
00:22:52,000 --> 00:22:53,479
Selidiki kehidupan Wang Qi Nian.
524
00:22:54,280 --> 00:22:55,199
Jika itu benar,
525
00:22:56,359 --> 00:22:57,760
lakukan sesuai perkataan Pendeta He.
526
00:22:59,359 --> 00:23:00,079
Baik.
527
00:23:17,760 --> 00:23:18,400
Tuan.
528
00:23:22,199 --> 00:23:23,079
Apa sudah dibereskan?
529
00:23:23,319 --> 00:23:24,680
Maksud Anda yang mana?
530
00:23:25,359 --> 00:23:26,839
Maksudku semua informasi Bei Qi
531
00:23:27,439 --> 00:23:28,599
yang dikirim ke Lembaga Penyelidik
532
00:23:28,800 --> 00:23:30,079
sebelum Yan Bing Yun tertangkap.
533
00:23:30,319 --> 00:23:31,359
Kepala ingin memberikan
semua informasi ini
534
00:23:31,359 --> 00:23:32,160
pada Raja.
535
00:23:32,280 --> 00:23:33,040
Perlu cepat.
536
00:23:33,040 --> 00:23:33,800
Baik.
537
00:23:37,079 --> 00:23:38,839
Tuan, sudah selesai dibereskan.
538
00:23:48,000 --> 00:23:49,040
Apa kamu membawa barangnya?
539
00:23:53,119 --> 00:23:55,599
Yan Bing Yun menutupi identitasnya
540
00:23:55,680 --> 00:23:57,119
menggunakan adik Shen Zhong?
541
00:23:57,239 --> 00:23:58,640
Dilihat secara rinci,
542
00:23:58,880 --> 00:24:00,400
adik Shen Zhong sangat menyukai
543
00:24:00,680 --> 00:24:01,839
Yan Bing Yun.
544
00:24:02,079 --> 00:24:03,479
Apa ada informasi tentang wanita ini?
545
00:24:10,000 --> 00:24:14,800
Mungkin sulit bagi Fan Xian untuk
546
00:24:15,640 --> 00:24:17,760
menyamai kemampuanmu.
547
00:24:18,079 --> 00:24:19,520
Aku sudah tua.
548
00:24:19,599 --> 00:24:20,599
Sudah tua,
549
00:24:21,400 --> 00:24:22,520
juga semakin licik.
550
00:24:25,880 --> 00:24:28,079
Apa perlu mengirimkan
burung pengirim pesan
551
00:24:28,199 --> 00:24:29,079
untuk memperingatkan Fan Xian?
552
00:24:29,839 --> 00:24:31,400
Tidak bisa. Tidak sempat lagi.
553
00:24:33,079 --> 00:24:34,520
Sepertinya wanita ini
554
00:24:34,800 --> 00:24:36,560
adalah petunjuk satus-satunya Fan Xian
555
00:24:36,599 --> 00:24:38,520
untuk menemukan Yan Bing Yun.
556
00:25:05,280 --> 00:25:07,079
Itulah adik Shen Zhong.
557
00:25:08,400 --> 00:25:09,719
Apa rencanamu?
558
00:25:10,119 --> 00:25:10,800
Menculiknya?
559
00:25:12,760 --> 00:25:13,640
Terlalu ekstrim.
560
00:25:40,800 --> 00:25:41,599
Kamu tidak mengikutinya?
561
00:25:43,319 --> 00:25:44,959
Jurus meringankan tubuh Wang
Qi Nian lebih baik dariku.
562
00:26:35,479 --> 00:26:36,319
Tuan.
563
00:26:37,800 --> 00:26:38,880
Semakin mengarah ke selatan,
564
00:26:39,800 --> 00:26:41,000
penjagaannya semakin ketat.
565
00:26:41,560 --> 00:26:43,560
Aku takut akan ketahuan
jika terus mengikuti.
566
00:26:43,880 --> 00:26:45,119
Jadi aku kembali dulu.
567
00:26:45,680 --> 00:26:46,560
Kota selatan?
568
00:26:48,640 --> 00:26:49,800
Apa kamu melihat keretanya berhenti?
569
00:26:49,800 --> 00:26:50,560
Tidak.
570
00:26:52,199 --> 00:26:53,199
Apa menurutmu Nona Shen
571
00:26:53,199 --> 00:26:54,400
pergi menemui Yan Bing Yun?
572
00:26:54,560 --> 00:26:55,319
Sulit ditebak.
573
00:26:56,400 --> 00:26:57,560
Hanya mengandalkan tebakan.
574
00:26:58,000 --> 00:27:00,000
Meskipun begitu, kota
selatan sangat besar,
575
00:27:00,119 --> 00:27:01,079
tetap tidak akan ketemu.
576
00:27:04,000 --> 00:27:04,760
Aku lihat,
577
00:27:05,959 --> 00:27:08,920
penjagaan pengawal semakin ketat.
578
00:27:09,239 --> 00:27:11,160
Tempat ini pasti menyimpan sesuatu.
579
00:27:11,160 --> 00:27:12,160
Karena aku tidak bisa masuk,
580
00:27:12,439 --> 00:27:13,319
aku berkeliling di
581
00:27:13,839 --> 00:27:14,920
dekat tempat itu.
582
00:27:15,280 --> 00:27:16,599
Aku lihat para pengawal itu
583
00:27:17,040 --> 00:27:18,040
berkumpul di dalam
584
00:27:18,760 --> 00:27:20,319
empat atau lima jalan panjang ini.
585
00:27:24,319 --> 00:27:26,239
Jadi tempat Yan Bing Yun dikurung
586
00:27:27,599 --> 00:27:29,199
pasti di dalam sini.
587
00:27:30,079 --> 00:27:31,239
Apa kita bisa masuk?
588
00:27:31,400 --> 00:27:33,119
Tidak bisa. Terlalu banyak mata-mata.
589
00:27:34,479 --> 00:27:35,560
Begitu kalian menyelidikinya,
590
00:27:35,839 --> 00:27:37,239
Shen Zhong akan langsung tahu.
591
00:27:37,680 --> 00:27:38,439
Daerah targetnya sangat luas.
592
00:27:38,439 --> 00:27:39,920
Dia bisa memindahkannya kapanpun.
593
00:27:40,400 --> 00:27:41,119
Intinya,
594
00:27:41,520 --> 00:27:42,640
kalian hanya berdua.
595
00:27:43,040 --> 00:27:44,079
Tidak bisa mengatasi hal
yang tidak mungkin ini.
596
00:27:44,760 --> 00:27:45,599
Apalagi,
597
00:27:46,439 --> 00:27:48,000
siapa yang tahu yang ditemui
598
00:27:48,000 --> 00:27:49,719
Nona Shen benar-benar Yan Bing Yun?
599
00:27:51,119 --> 00:27:52,040
Kita tunggu lagi.
600
00:27:52,760 --> 00:27:54,560
Tunggu apa? Dia sudah pergi.
601
00:27:55,839 --> 00:27:57,079
Kalau begitu tunggu dia pulang.
602
00:28:51,479 --> 00:28:52,280
Dia menangis tadi.
603
00:28:53,680 --> 00:28:55,199
Sepertinya ada darah di lengan bajunya.
604
00:28:55,920 --> 00:28:56,719
Sepertinya.
605
00:28:57,839 --> 00:28:59,319
Harus lebih dekat agar terlihat jelas.
606
00:28:59,920 --> 00:29:01,479
Ini kediaman Shen Zhong.
607
00:29:01,640 --> 00:29:02,439
Mengawasi di sini saja
608
00:29:02,439 --> 00:29:03,599
sudah sangat berbahaya.
609
00:29:04,359 --> 00:29:06,479
Jika mendekat, pasti akan ketahuan.
610
00:29:07,400 --> 00:29:08,400
Dia benar.
611
00:29:09,199 --> 00:29:11,520
Di dekat sini memang ada pengintai.
612
00:29:33,680 --> 00:29:34,239
Ayo.
613
00:29:53,920 --> 00:29:55,199
Anda lihat ini.
614
00:29:56,439 --> 00:29:57,199
Ini,
615
00:29:57,199 --> 00:29:58,599
obat jadi yang baru kami buat.
616
00:30:00,319 --> 00:30:01,160
Lalu ini.
617
00:30:02,800 --> 00:30:03,880
Bawa pulanglah semuanya.
618
00:30:04,040 --> 00:30:04,880
Baik, terima kasih.
619
00:30:11,520 --> 00:30:12,800
Mainan!
620
00:30:13,560 --> 00:30:14,920
Drum kecil!
621
00:30:16,560 --> 00:30:17,839
Mainan!
622
00:30:19,199 --> 00:30:20,839
Gantungan!
623
00:30:24,160 --> 00:30:25,920
Semuanya obat luka terbuka.
624
00:30:25,920 --> 00:30:27,160
Sepertinya ada obat flu juga.
625
00:30:29,000 --> 00:30:30,479
60% kemungkinan dia adalah Yan Bing Yun.
626
00:30:30,680 --> 00:30:32,040
Bagaimana jika kita tunggu lagi?
627
00:30:32,040 --> 00:30:32,839
Kita lihat lagi.
628
00:30:34,599 --> 00:30:35,760
Waktu kalian hanya sedikit.
629
00:30:37,079 --> 00:30:37,800
Kenapa?
630
00:30:38,079 --> 00:30:39,719
Lang Tao dalam perjalanan ke Ibukota.
631
00:30:39,959 --> 00:30:41,000
Siapa lagi Lang Tao?
632
00:30:41,000 --> 00:30:42,199
Murid pertama Ku He.
633
00:30:43,439 --> 00:30:44,520
Senior Hai Tang Duo Duo?
634
00:30:44,719 --> 00:30:45,439
Benar.
635
00:30:46,280 --> 00:30:48,160
Kemampuan perangnya
lebih dari Hai Tang.
636
00:30:48,640 --> 00:30:49,920
Dia juga pengikut Ibu Suri.
637
00:30:50,560 --> 00:30:51,319
Saat dia masuk Ibukota,
638
00:30:51,680 --> 00:30:52,959
maka yang akan mengawasi kalian
639
00:30:53,520 --> 00:30:54,520
bukan lagi aku.
640
00:30:55,760 --> 00:30:56,800
Jadi bagaimana?
641
00:30:59,560 --> 00:31:00,520
Ini negeri orang.
642
00:31:00,520 --> 00:31:01,520
Kemungkinan 60% sudah besar.
643
00:31:13,400 --> 00:31:14,079
Siapa kamu?
644
00:31:14,400 --> 00:31:15,439
Katakan pada Nonamu.
645
00:31:15,760 --> 00:31:16,760
Jika ingin menyelamatkannya,
646
00:31:16,920 --> 00:31:18,119
saat kereta kuda berangkat besok,
647
00:31:18,119 --> 00:31:19,280
berhentilah di perempatan yang kedua.
648
00:31:19,520 --> 00:31:20,439
Siapa kamu sebenarnya?
649
00:31:20,599 --> 00:31:22,040
Menyelamatkan siapa? Aku tidak tahu.
650
00:31:22,359 --> 00:31:23,160
Jika tertunda,
651
00:31:23,160 --> 00:31:23,920
Nonamu tahu jelas bagaimana
652
00:31:24,199 --> 00:31:25,479
dia akan berakhir.
653
00:31:27,680 --> 00:31:28,760
Tunggu!
654
00:32:14,280 --> 00:32:14,880
Dia datang.
655
00:32:21,520 --> 00:32:22,359
Dia tidak berhenti.
656
00:32:26,959 --> 00:32:28,160
Usahamu sia-sia.
657
00:32:36,319 --> 00:32:36,959
Aku akan ke sana.
658
00:32:36,959 --> 00:32:38,959
Tuan, itu agak berbahaya.
659
00:32:39,359 --> 00:32:40,520
Waktu tidak mendukung kita.
660
00:32:40,839 --> 00:32:41,760
Lakukan sesuai perkataanku.
661
00:32:44,719 --> 00:32:45,760
Hati-hati, Tuan.
662
00:32:47,920 --> 00:32:49,079
Untuk pihak Shen Zhong,
663
00:32:49,079 --> 00:32:50,280
katakan saja sesuai yang aku katakan.
664
00:33:21,100 --> 00:33:21,959
[Nona Shen, adik Shen Zhong]
665
00:33:21,959 --> 00:33:22,760
Siapa kamu?
666
00:33:23,119 --> 00:33:23,920
Fan Xian.
667
00:33:25,800 --> 00:33:26,880
Utusan Nan Qing?
668
00:33:27,439 --> 00:33:28,280
Bawa aku menemuinya.
669
00:33:28,800 --> 00:33:29,520
Menemui siapa?
670
00:33:30,319 --> 00:33:31,160
Aku tidak mengerti.
671
00:33:31,239 --> 00:33:32,640
Jika kamu tidak mengerti,
672
00:33:32,640 --> 00:33:33,839
kamu tidak akan berhenti
dan menungguku.
673
00:33:38,599 --> 00:33:39,439
Kamu harus membantuku.
674
00:33:39,760 --> 00:33:40,719
Aku harus menyelamatkan Yan Bing Yun.
675
00:33:42,800 --> 00:33:43,680
Kenapa aku harus membantu
676
00:33:43,680 --> 00:33:45,000
orang Qing seperti kalian?
677
00:33:45,920 --> 00:33:46,880
Apa lukanya sangat parah?
678
00:33:48,560 --> 00:33:50,959
Hanya aku yang bisa
menyelamatkannya sekarang.
679
00:33:53,319 --> 00:33:53,959
Kedua negara
680
00:33:53,959 --> 00:33:54,959
sudah sepakat dalam transaksi.
681
00:33:55,239 --> 00:33:56,719
Cepat atau lambat Yan Bing Yun
akan kembali ke Negeri Qing.
682
00:33:56,880 --> 00:33:58,160
Lebih cepat atau lambat itu sama.
683
00:33:58,479 --> 00:33:59,400
Kamu tidak bisa dibilang berkhianat.
684
00:34:01,400 --> 00:34:02,520
Jika lebih cepat atau lambat
685
00:34:02,520 --> 00:34:03,119
itu sama,
686
00:34:03,839 --> 00:34:04,959
kenapa aku harus membantumu sekarang?
687
00:34:05,239 --> 00:34:05,920
Sebelum dia pergi,
688
00:34:05,920 --> 00:34:07,520
pasukan kerajaan pasti akan
memperberat siksaannya.
689
00:34:07,520 --> 00:34:08,639
Apa kamu tega melihat Yan Bing Yun
690
00:34:08,639 --> 00:34:09,399
menjadi lumpuh?
691
00:34:10,959 --> 00:34:12,080
Dia pengintai negeri musuh.
692
00:34:12,600 --> 00:34:13,679
Kenapa aku harus tidak tega?
693
00:34:13,800 --> 00:34:14,760
Apa kamu berani mengatakan
obat luka dan flu itu
694
00:34:14,760 --> 00:34:15,520
bukan dibeli olehmu?
695
00:34:17,840 --> 00:34:18,679
Lalu kotak makan ini.
696
00:34:19,879 --> 00:34:20,840
Kamu mengantarnya sendiri.
697
00:34:21,919 --> 00:34:23,360
Makanan di dalamnya kamu buat sendiri.
698
00:34:28,919 --> 00:34:30,040
Jika kamu tidak percaya padaku,
699
00:34:31,040 --> 00:34:32,159
kamu boleh mengusirku turun.
700
00:34:34,080 --> 00:34:35,120
Selama kamu mengatakannya,
701
00:34:36,679 --> 00:34:37,879
aku akan pergi sekarang juga.
702
00:34:42,560 --> 00:34:43,280
Tuan.
703
00:34:43,879 --> 00:34:46,000
Yan Bing Yun masih tidak mau mengaku.
704
00:34:47,879 --> 00:34:49,080
Perberat siksaannya.
705
00:34:50,080 --> 00:34:51,560
Cukup sisakan sampai
bisa bernafas saja.
706
00:34:52,000 --> 00:34:52,560
Baik.
707
00:34:53,360 --> 00:34:54,239
Oh iya, Tuan.
708
00:34:54,360 --> 00:34:55,439
Tuan Lang Tao
709
00:34:55,439 --> 00:34:56,600
akan segera sampai Ibukota.
710
00:34:59,600 --> 00:35:00,320
Begitu dia sampai,
711
00:35:01,719 --> 00:35:02,520
masalah ini
712
00:35:02,719 --> 00:35:04,199
akan benar-benar terselesaikan.
713
00:35:04,439 --> 00:35:05,159
Benar.
714
00:35:09,800 --> 00:35:12,639
Bukannya Tuan mengikuti Fan Xian?
715
00:35:13,000 --> 00:35:15,120
Fan Xian dan Wang Qi Nian menghilang.
716
00:35:19,639 --> 00:35:20,560
Kenapa bisa begitu?
717
00:35:20,719 --> 00:35:21,959
Hari ini mereka keluar
dari tempat tinggal.
718
00:35:22,159 --> 00:35:23,159
Aku diam-diam mengikutinya.
719
00:35:23,360 --> 00:35:25,280
Tidak kusangka aku
dihalangi di tengah jalan.
720
00:35:25,280 --> 00:35:25,959
Siapa?
721
00:35:25,959 --> 00:35:27,080
Dia bertopeng, tidak bisa dikenali.
722
00:35:27,320 --> 00:35:28,280
Dia bertarung denganku.
723
00:35:28,280 --> 00:35:29,080
Setelah kabur,
724
00:35:29,239 --> 00:35:30,239
aku lihat Fan Xian sudah tidak ada.
725
00:35:35,800 --> 00:35:37,000
Kamu master tingkat sembilan.
726
00:35:37,000 --> 00:35:37,959
Orang itu juga.
727
00:35:38,239 --> 00:35:39,040
Bagaimana tekniknya?
728
00:35:39,040 --> 00:35:39,840
Tidak jelas.
729
00:35:39,879 --> 00:35:40,919
Intinya
730
00:35:40,919 --> 00:35:42,600
sangat terbuka, gerakannya agresif.
731
00:35:43,840 --> 00:35:44,560
Tuan He.
732
00:35:45,159 --> 00:35:47,479
Di Ibukota hanya ada beberapa
master tingkat sembilan.
733
00:35:48,040 --> 00:35:49,760
Kenapa tiba-tiba bisa muncul satu lagi?
734
00:35:50,080 --> 00:35:51,239
Tapi dia memang muncul.
735
00:35:51,600 --> 00:35:52,679
Tidak mungkin.
736
00:35:53,719 --> 00:35:55,080
Belum tentu tidak mungkin.
737
00:35:56,399 --> 00:35:57,159
Tuan.
738
00:35:57,479 --> 00:35:58,199
Sekarang di Ibukota,
739
00:35:58,199 --> 00:35:59,320
sudah tidak ada master
tingkat sembilan.
740
00:36:00,239 --> 00:36:02,320
Shang Shan Hu juga
master tingkat sembilan.
741
00:36:03,399 --> 00:36:04,159
Jenderal?
742
00:36:05,080 --> 00:36:06,120
Beberapa hari ini
743
00:36:06,120 --> 00:36:07,679
Shang Shan Hu jelas-jelas diam-diam
744
00:36:07,679 --> 00:36:09,320
mencari tahu keberadaan Xiao En.
745
00:36:10,320 --> 00:36:11,199
Demi menolongnya,
746
00:36:11,840 --> 00:36:14,120
dia bisa saja bekerja
sama dengan siapapun.
747
00:36:16,000 --> 00:36:19,239
Fan Xian bekerja sama dengan Jenderal?
748
00:36:21,360 --> 00:36:23,120
Shang Shan Hu memang
749
00:36:23,120 --> 00:36:24,840
punya teknik yang terbuka.
750
00:36:25,360 --> 00:36:26,639
Apa menurutmu itu dia?
751
00:36:27,719 --> 00:36:28,719
Tidak bisa ditebak.
752
00:36:31,520 --> 00:36:32,399
Benar juga.
753
00:36:33,479 --> 00:36:35,239
Tentu dia tidak akan menunjukkan diri.
754
00:36:39,199 --> 00:36:41,639
Jika dia turun tangan,
755
00:36:42,399 --> 00:36:43,800
maka akan semakin rumit.
756
00:36:44,159 --> 00:36:44,959
Tuan.
757
00:36:45,120 --> 00:36:46,520
Aku akan menanyakannya
ke kediamannya.
758
00:36:46,639 --> 00:36:47,439
Diam!
759
00:36:50,280 --> 00:36:53,280
Tahan dulu sebelum ada bukti yang kuat.
760
00:36:54,719 --> 00:36:55,280
Baik.
761
00:36:59,280 --> 00:37:00,479
Aku hanya penasaran.
762
00:37:01,439 --> 00:37:02,959
Di bawah perlindungannya,
763
00:37:04,000 --> 00:37:05,520
ke mana Fan Xian akan pergi?
764
00:37:22,080 --> 00:37:23,040
Sudah hampir sampai.
765
00:37:23,719 --> 00:37:24,600
Dia dikurung di kediaman lama
766
00:37:24,600 --> 00:37:25,840
di kota selatan.
767
00:37:26,199 --> 00:37:27,360
Kakakku yang mengaturnya.
768
00:37:28,040 --> 00:37:28,800
Bagaimana keadaannya?
769
00:37:30,239 --> 00:37:33,399
Lukanya sangat banyak. Dia juga flu.
770
00:37:39,520 --> 00:37:40,280
Oh iya.
771
00:37:40,600 --> 00:37:41,679
Apa rencanamu?
772
00:37:41,879 --> 00:37:43,159
Kapan akan menyelamatkannya?
773
00:37:45,000 --> 00:37:45,919
Hari ini.
774
00:37:46,479 --> 00:37:48,479
Hari ini? Apa malam ini?
775
00:37:48,959 --> 00:37:49,679
Sekarang.
776
00:37:51,000 --> 00:37:51,800
Sekarang tidak bisa.
777
00:37:52,399 --> 00:37:53,760
Pengamanan pengawal sangat ketat.
778
00:37:53,760 --> 00:37:54,679
Kamu tidak bisa masuk.
779
00:37:54,760 --> 00:37:55,800
Bilang saja aku bawahanmu.
780
00:37:56,080 --> 00:37:57,239
Aku membantumu membawa barang.
781
00:37:58,639 --> 00:38:00,560
Mereka hanya mengijinkanku masuk.
782
00:38:00,560 --> 00:38:01,479
Bahkan pelayan yang selalu denganku
783
00:38:01,479 --> 00:38:02,280
juga tidak bisa masuk.
784
00:38:09,919 --> 00:38:10,840
Sudah hampir sampai.
785
00:38:11,199 --> 00:38:12,360
Lebih baik kamu turun dulu.
786
00:38:12,600 --> 00:38:13,840
Nanti bawa lebih banyak orang
untuk menyelamatkannya.
787
00:38:15,199 --> 00:38:16,439
Aku tidak punya orang lain lagi.
788
00:38:17,239 --> 00:38:18,479
Jadi bagaimana kamu menyelamatkannya?
789
00:38:20,000 --> 00:38:20,800
Kamu harus membantuku.
790
00:38:21,320 --> 00:38:22,439
Aku benar-benar tidak bisa membantumu.
791
00:38:22,719 --> 00:38:24,439
Aku tidak bisa membawamu masuk.
792
00:38:24,760 --> 00:38:25,600
Bukan kamu yang membawaku.
793
00:38:26,800 --> 00:38:27,879
Aku yang membawamu masuk.
794
00:38:44,560 --> 00:38:45,520
Fan Xian!
795
00:38:47,840 --> 00:38:48,840
Semuanya mengenalku.
796
00:39:28,719 --> 00:39:29,639
Sandera apanya?
797
00:39:30,280 --> 00:39:32,159
Kenapa menunda bertindak
di depan musuh?
798
00:39:32,959 --> 00:39:34,239
Kenapa tidak langsung menyerang?
799
00:39:35,840 --> 00:39:37,159
Nanti kamu hanya perlu mengusulkan
800
00:39:37,159 --> 00:39:38,040
pergi bersamanya.
801
00:39:38,360 --> 00:39:39,760
Meskipun dia meragukanmu,
802
00:39:40,000 --> 00:39:42,000
merekomendasikan diri bisa
menghilangkan curiga.
803
00:39:43,040 --> 00:39:45,120
Jika benar-benar begitu, di bawah
pengawasan semua orang,
804
00:39:45,120 --> 00:39:46,520
aku tidak akan bisa membiarkanmu kabur.
805
00:39:46,520 --> 00:39:47,560
Dia tidak akan membiarkanmu ikut.
806
00:39:48,120 --> 00:39:48,840
Kenapa?
807
00:39:50,959 --> 00:39:52,040
Kereta kuda apa yang
808
00:39:52,040 --> 00:39:52,959
dibiarkan begitu saja oleh
809
00:39:52,959 --> 00:39:53,879
pengintai divisi pasukan?
810
00:39:53,959 --> 00:39:54,679
Ini benar-benar...
811
00:40:01,879 --> 00:40:02,919
Menjawab Tuan.
812
00:40:03,919 --> 00:40:06,879
Yang dia sandera adalah adik Anda.
813
00:40:07,639 --> 00:40:08,159
Kami sudah...
814
00:40:10,360 --> 00:40:11,360
Apa perlu bantuanku?
815
00:40:11,639 --> 00:40:12,959
Tuan jaga divisi pasukan untukku.
816
00:40:13,040 --> 00:40:14,000
Aku bisa mengatasinya sendiri.
817
00:40:14,199 --> 00:40:15,679
Tuan. Tuan!
818
00:40:32,280 --> 00:40:34,239
Jangan masuk. Tunggu di luar.
819
00:40:44,959 --> 00:40:46,479
Akting Nona Shen tadi lumayan juga.
820
00:40:46,479 --> 00:40:47,439
Sangat berbakat.
821
00:40:48,439 --> 00:40:49,639
Yan Bing Yun.
822
00:40:51,679 --> 00:40:52,800
Aku Fan Xian.
823
00:40:53,239 --> 00:40:54,239
Kamu pernah menghentikanku
saat perjalananku
824
00:40:54,360 --> 00:40:55,080
dari Dan Zhou ke Ibukota.
825
00:40:55,399 --> 00:40:56,280
Masih ingat tidak?
826
00:40:56,540 --> 00:40:58,540
[Yan Bing Yun, anggota divisi
empat Lembaga Penyelidik]
827
00:40:58,879 --> 00:40:59,760
Ingat.
828
00:41:01,439 --> 00:41:03,080
Berikan lencana pejabat padaku.
829
00:41:03,600 --> 00:41:04,800
Ingin mengambil paksa, ya?
830
00:41:05,760 --> 00:41:06,520
Berikan padaku.
831
00:41:11,000 --> 00:41:12,000
Lukamu ini baru?
832
00:41:12,280 --> 00:41:13,199
Kamu baru disiksa?
833
00:41:15,600 --> 00:41:16,639
Berkat laporanmu,
834
00:41:16,639 --> 00:41:17,800
Negeri Qing menang dalam perang ini.
835
00:41:17,879 --> 00:41:19,040
Bei Qi sudah meminta damai.
836
00:41:19,159 --> 00:41:20,760
Sekarang aku utusan resmi.
837
00:41:20,760 --> 00:41:22,120
Aku datang untuk menjemputmu pulang.
838
00:41:22,879 --> 00:41:24,280
Kamu sudah bergabung dengan Bei Qi?
839
00:41:26,479 --> 00:41:27,639
Kamu rasa aku membohongimu?
840
00:41:29,800 --> 00:41:31,199
Kamu baru sebentar di Ibukota,
841
00:41:31,840 --> 00:41:33,239
tapi sudah menjadi utusan resmi.
842
00:41:33,679 --> 00:41:35,159
Dia benar-benar utusan resmi Nan Qing.
843
00:41:35,239 --> 00:41:36,199
Dia datang untuk menyelamatkanmu.
844
00:41:37,840 --> 00:41:38,879
Jika punya misi diplomatik,
845
00:41:39,520 --> 00:41:41,679
kenapa dia masuk dengan
menyanderamu tadi?
846
00:41:41,679 --> 00:41:43,280
Shen Zhong tidak mau melepaskanmu.
847
00:41:43,800 --> 00:41:45,399
Makanya kamu masuk sendiri?
848
00:41:46,080 --> 00:41:47,520
Shen Zhong itu seperti apa?
849
00:41:48,360 --> 00:41:50,159
Apa dia akan membiarkanmu
menemukanku dengan mudah?
850
00:41:50,479 --> 00:41:51,399
Perkataanmu ini.
851
00:41:51,399 --> 00:41:52,560
Aku tidak lebih bodoh darinya.
852
00:41:54,600 --> 00:41:57,399
Informasi rahasia Negeri Qing
masih tersembunyi.
853
00:41:58,159 --> 00:41:59,159
Membawaku keluar,
854
00:41:59,439 --> 00:42:00,479
lalu mendapatkan kepercayaanku.
855
00:42:01,439 --> 00:42:02,120
Setelah aku keluar,
856
00:42:02,120 --> 00:42:03,439
saat aku menghubungi mereka,
857
00:42:03,439 --> 00:42:04,639
kalian akan menangkap kami sekaligus.
858
00:42:05,520 --> 00:42:07,439
Itu rencana Shen Zhong, kan?
859
00:42:09,360 --> 00:42:11,320
Kamu benar-benar disiksa
sampai jadi paranoid, ya?
860
00:42:11,479 --> 00:42:12,679
Aku tidak pernah dengar gelaja itu.
861
00:42:12,879 --> 00:42:13,760
Bagaimana aku bisa naik pangkat,
862
00:42:14,080 --> 00:42:15,439
bagaimana bisa menjadi utusan resmi,
863
00:42:15,520 --> 00:42:16,719
akan aku ceritakan setelah kembali
864
00:42:17,000 --> 00:42:18,199
ke pasukan misi diplomatik.
865
00:42:21,679 --> 00:42:22,760
Anggap saja kamu serius.
866
00:42:23,080 --> 00:42:24,000
Kamu harus memberitahuku
867
00:42:24,439 --> 00:42:25,439
cara kita keluar.
868
00:42:26,080 --> 00:42:27,159
Shen Zhong tidak akan
869
00:42:27,159 --> 00:42:28,600
membiarkanku kabur dengan mudah.
870
00:42:29,239 --> 00:42:31,040
Aku punya bawahan
bernama Wang Qi Nian.
871
00:42:32,080 --> 00:42:33,040
Wang Qi Nian?
872
00:42:34,439 --> 00:42:35,560
Penulis dokumen divisi satu?
873
00:42:35,760 --> 00:42:36,479
Sekarang orang ini
874
00:42:36,479 --> 00:42:37,560
sudah menjadi orang pihakku.
875
00:42:38,320 --> 00:42:38,879
Sebelum kemari, aku menyuruh
876
00:42:38,879 --> 00:42:40,320
Wang Qi Nian membawa
pasukan penyelamat.
877
00:42:42,120 --> 00:42:43,840
Benar-benar semakin tidak masuk akal.
878
00:42:44,320 --> 00:42:45,679
Tempat ini adalah Bei Qi.
879
00:42:46,199 --> 00:42:47,280
Tidak mungkin ada pasukan penyelamat.
880
00:43:11,140 --> 00:43:14,400
♪ Waktu berlalu dengan cepat ♪
881
00:43:14,600 --> 00:43:17,920
♪ Terus berputar ♪
882
00:43:21,000 --> 00:43:23,920
♪ Ingatan di masa lalu dan masa sekarang ♪
883
00:43:24,110 --> 00:43:27,200
♪ Terus bersinggungan ♪
884
00:43:30,200 --> 00:43:32,400
♪ Kegilaan pada galaksi tanpa akhir ♪
885
00:43:32,720 --> 00:43:35,080
♪ Dalam sekejap musim semi
pergi dan musim gugur datang ♪
886
00:43:35,080 --> 00:43:37,200
♪ Angsa terbang ke arah selatan ♪
887
00:43:37,360 --> 00:43:39,200
♪ Siapa yang tidak ingin ♪
888
00:43:39,200 --> 00:43:42,300
♪ Kesempatan bertemu denganmu ♪
889
00:43:42,480 --> 00:43:47,200
♪ Di dalam mimpi yang berganti
ratusan ribu tahun ♪
890
00:43:49,400 --> 00:43:51,580
♪ Melihat bunga gugur yang bisu ♪
891
00:43:52,080 --> 00:43:54,200
♪ Mengembara selama bertahun-tahun ♪
892
00:43:54,200 --> 00:43:56,800
♪ Dan menghitung sisa waktu ♪
893
00:43:56,930 --> 00:43:59,120
♪ Meski tidak akan bertemu lagi ♪
894
00:43:59,120 --> 00:44:00,740
♪ Dan takdir terputus ♪
895
00:44:01,440 --> 00:44:02,950
♪ Tanpa penyesalan dan dendam ♪
896
00:44:03,740 --> 00:44:05,100
♪ Di dunia fana ♪
897
00:44:05,100 --> 00:44:08,140
♪ Akan kurindukan seperti dulu ♪
898
00:44:08,200 --> 00:44:10,800
♪ Mendengar bulan fajar yang buta ♪
899
00:44:11,200 --> 00:44:13,400
♪ Meninggalkan hati yang lembut ♪
900
00:44:13,400 --> 00:44:16,050
♪ Yang menjaga sisa waktu ♪
901
00:44:16,170 --> 00:44:17,750
♪ Meskipun harus melewati ♪
902
00:44:17,750 --> 00:44:20,050
♪ Ribuan gunung dan jalanan api ♪
903
00:44:20,170 --> 00:44:27,400
♪ Kamu tetap berdampingan denganku ♪
904
00:44:27,580 --> 00:44:29,760
♪ Melihat bunga gugur yang bisu ♪
905
00:44:30,260 --> 00:44:32,380
♪ Mengembara selama bertahun-tahun ♪
906
00:44:32,380 --> 00:44:34,980
♪ Dan menghitung sisa waktu ♪
907
00:44:35,210 --> 00:44:37,400
♪ Meski tidak akan bertemu lagi ♪
908
00:44:37,400 --> 00:44:39,020
♪ Dan takdir terputus ♪
909
00:44:39,720 --> 00:44:41,230
♪ Tanpa penyesalan dan dendam ♪
910
00:44:42,140 --> 00:44:43,500
♪ Di dunia fana ♪
911
00:44:43,500 --> 00:44:46,540
♪ Akan kurindukan seperti dulu ♪
912
00:44:46,600 --> 00:44:49,200
♪ Mendengar bulan fajar yang buta ♪
913
00:44:49,600 --> 00:44:51,800
♪ Meninggalkan hati yang lembut ♪
914
00:44:51,800 --> 00:44:54,450
♪ Yang menjaga sisa waktu ♪
915
00:44:54,570 --> 00:44:56,150
♪ Meskipun harus melewati ♪
916
00:44:56,150 --> 00:44:58,450
♪ Ribuan gunung dan jalanan api ♪
917
00:44:58,570 --> 00:45:05,800
♪ Kamu tetap berdampingan denganku ♪
57302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.