All language subtitles for Joy of Life 2019 WEBRip 1080p E38

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,300 --> 00:00:10,640 ♪ Apa kamu pernah mendengar ♪ 2 00:00:10,640 --> 00:00:13,520 ♪ Jurang gunung salju ♪ 3 00:00:13,820 --> 00:00:19,420 ♪ Pernah membuat orang tergila-gila ♪ 4 00:00:20,900 --> 00:00:23,580 ♪ Di dalam legenda ♪ 5 00:00:23,680 --> 00:00:27,120 ♪ Tersimpan harta ♪ 6 00:00:27,640 --> 00:00:33,020 ♪ Juga tersimpan lubang yang dalam ♪ 7 00:00:34,350 --> 00:00:37,720 ♪ Yang pintar, yang bodoh ♪ 8 00:00:37,720 --> 00:00:40,400 ♪ Dan yang baik ♪ 9 00:00:41,220 --> 00:00:47,000 ♪ Semuanya kenalanmu ♪ 10 00:00:48,000 --> 00:00:51,750 ♪ Di lereng, di jurang ♪ 11 00:00:52,000 --> 00:00:54,500 ♪ Di puncak di atas awan ♪ 12 00:00:54,700 --> 00:01:00,000 ♪ Di dunia ini ♪ 13 00:01:11,900 --> 00:01:18,400 ♪ Biarkan kepingan salju beterbangan ♪ 14 00:01:31,300 --> 00:01:34,980 [Arti Kehidupan] 15 00:01:34,980 --> 00:01:37,680 [Episode 38] 16 00:01:39,279 --> 00:01:41,599 Tuan. Ini tidak benar. 17 00:01:43,519 --> 00:01:44,239 Ada apa? 18 00:01:48,080 --> 00:01:49,400 Masih ada yang mengawasi di luar. 19 00:01:50,160 --> 00:01:50,800 Berdasarkan pengalamanku 20 00:01:50,800 --> 00:01:52,080 dalam pengejaran selama bertahun-tahun, 21 00:01:52,440 --> 00:01:53,319 aku tidak mungkin salah kenal. 22 00:01:53,879 --> 00:01:55,639 Ini Ibukota Bei Qi. 23 00:01:55,959 --> 00:01:57,080 Mengawasi kita 24 00:01:57,080 --> 00:01:58,279 adalah tugas mereka. 25 00:01:58,839 --> 00:01:59,519 Tuan. 26 00:01:59,760 --> 00:02:01,239 Saat Guo Bao Kun pergi tadi, 27 00:02:01,239 --> 00:02:02,199 ada yang mengikutinya. 28 00:02:02,720 --> 00:02:04,199 Aku takut perjalanan Guo Bao Kun 29 00:02:04,199 --> 00:02:05,239 sudah ketahuan. 30 00:02:07,080 --> 00:02:08,080 Pasti sudah ketahuan. 31 00:02:09,800 --> 00:02:11,559 Membawa pasukan di siang hari, 32 00:02:11,559 --> 00:02:13,360 melalui jalanan dan pergi ke penginapan. 33 00:02:13,800 --> 00:02:15,080 Jika semua ini tidak disadari, 34 00:02:15,360 --> 00:02:16,600 apa kamu kira pasukan kerajaan Tuan Shen 35 00:02:16,600 --> 00:02:17,479 hanya makan gaji buta? 36 00:02:18,119 --> 00:02:20,160 Tuan tahu Guo Bao Kun 37 00:02:20,240 --> 00:02:21,080 tidak bisa disembunyikan? 38 00:02:22,639 --> 00:02:24,160 Aku sengaja mengirimnya keluar, 39 00:02:24,679 --> 00:02:25,600 agar Shen Zhong fokus padanya. 40 00:02:25,880 --> 00:02:28,320 Anda ingin membuat tindakan diam-diam ini 41 00:02:28,679 --> 00:02:29,759 menjadi terang-terangan? 42 00:02:40,320 --> 00:02:41,399 Penjara. 43 00:02:42,240 --> 00:02:43,559 Penjara pasukan kerajaan. 44 00:02:44,279 --> 00:02:45,600 Pasukan kerajaan. 45 00:02:46,399 --> 00:02:47,440 Pasukan kerajaan. 46 00:02:48,380 --> 00:02:48,900 [Toko obat 999] 47 00:02:57,240 --> 00:02:58,839 Tuan Muda, apa Anda perlu sesuatu? 48 00:02:59,440 --> 00:03:01,160 Aku ingin tanya di mana penjara 49 00:03:01,160 --> 00:03:02,000 pasukan kerajaan? 50 00:03:03,440 --> 00:03:04,479 Ini toko obat. 51 00:03:04,479 --> 00:03:06,119 Bagian mana yang sakit? 52 00:03:06,119 --> 00:03:07,639 Aku tidak sakit di manapun. 53 00:03:07,639 --> 00:03:08,559 Aku tanya padamu. 54 00:03:08,559 --> 00:03:10,160 Di mana penjara pasukan kerajaan? 55 00:03:10,320 --> 00:03:11,600 Penjara, penjara. 56 00:03:11,600 --> 00:03:12,520 Tempat mengurung orang. 57 00:03:14,479 --> 00:03:16,160 Obat ini bisa meredakan gangguan saraf. 58 00:03:16,479 --> 00:03:17,800 Tuan Muda, aku berikan ini untukmu. 59 00:03:18,360 --> 00:03:19,360 Bawalah pulang. 60 00:03:21,720 --> 00:03:23,000 Bertanya tentang letak penjara pasukan kita 61 00:03:23,000 --> 00:03:24,039 di jalanan? 62 00:03:24,160 --> 00:03:26,399 Benar. Dia tanya pada semua yang ditemui. 63 00:03:26,479 --> 00:03:27,800 Dia begitu agresif. 64 00:03:28,080 --> 00:03:29,119 Tapi Tuan tenang saja. 65 00:03:29,320 --> 00:03:30,960 Pengaruh nama pasukan kita besar. 66 00:03:31,080 --> 00:03:32,279 Tidak ada rakyat yang berani menjawab. 67 00:03:32,559 --> 00:03:33,279 Tidak ada yang mempedulikannya. 68 00:03:34,279 --> 00:03:35,759 Tidak kusangka Fan Xian ini 69 00:03:35,759 --> 00:03:37,479 menunjukkan tindakan diam-diamnya begitu saja. 70 00:03:38,080 --> 00:03:39,880 Tuan! Tuan! 71 00:03:44,839 --> 00:03:46,759 Aku ingin tanya di mana penjara 72 00:03:46,759 --> 00:03:47,600 pasukan kerajaan? 73 00:03:47,880 --> 00:03:49,320 Tidak tahu, tidak tahu, tidak tahu. 74 00:03:49,759 --> 00:03:50,399 Tidak tahu. 75 00:03:51,880 --> 00:03:53,240 Aku ingin tanya di mana penjara pasukan kerajaan? 76 00:03:53,240 --> 00:03:54,520 Tidak tahu, tidak tahu, tidak tahu. 77 00:03:55,600 --> 00:03:56,240 Aku ingin tanya, 78 00:03:56,639 --> 00:03:58,279 di mana penjara pasukan kerajaan? 79 00:03:58,279 --> 00:03:59,440 Tidak tahu, tidak tahu, tidak tahu. 80 00:03:59,440 --> 00:04:00,639 Apa dia tidak takut mati? 81 00:04:02,520 --> 00:04:03,399 Apa kalian tahu 82 00:04:03,399 --> 00:04:04,199 di mana penjara pasukan kerajaan? 83 00:04:04,199 --> 00:04:05,279 - Tidak, tidak. - Tidak tahu, tidak tahu. 84 00:04:05,279 --> 00:04:06,160 Tidak tahu, tidak tahu. 85 00:04:07,759 --> 00:04:08,800 Apa ada yang tahu 86 00:04:08,800 --> 00:04:10,399 di mana penjara pasukan kerajaan? 87 00:04:10,399 --> 00:04:11,880 Menurutmu apa dia gila? 88 00:04:11,880 --> 00:04:13,039 Mungkin ingin mati. 89 00:04:20,079 --> 00:04:22,760 Aku ingin tanya di mana penjara pasukan kerajaan? 90 00:04:27,839 --> 00:04:29,559 Ke arah sana, setelah tiga perempatan, 91 00:04:29,720 --> 00:04:31,160 mengarah lagi ke barat. 92 00:04:31,799 --> 00:04:32,839 Terima kasih, Saudara. 93 00:04:41,000 --> 00:04:42,559 Tuan, apa perlu ditangkap? 94 00:04:43,880 --> 00:04:45,040 Lembaga Penyelidik tidak mungkin 95 00:04:45,040 --> 00:04:46,559 mengirimkan orang tidak berguna seperti itu. 96 00:04:48,959 --> 00:04:49,920 Pergi ke penginapan. 97 00:04:49,920 --> 00:04:51,440 Baik. Pergi ke penginapan. 98 00:05:15,640 --> 00:05:16,519 Tuan. 99 00:05:16,640 --> 00:05:18,160 Pengintai kerajaan ada di sekeliling sini. 100 00:05:18,359 --> 00:05:20,000 Seharusnya Fan Xian tidak keluar dari sini. 101 00:05:21,640 --> 00:05:22,279 Cari mereka! 102 00:05:25,720 --> 00:05:26,880 Apa yang kamu lakukan? 103 00:05:30,079 --> 00:05:31,040 Apa kamu berencana 104 00:05:31,040 --> 00:05:32,160 mencari di bawah ranjang? 105 00:05:33,519 --> 00:05:35,279 Tuan, bagaimana bisa 106 00:05:35,279 --> 00:05:36,640 mereka lenyap begitu saja? 107 00:05:53,480 --> 00:05:55,040 Jatuh dari atas. 108 00:05:55,440 --> 00:05:56,440 Lari dari atas? 109 00:05:57,839 --> 00:05:58,799 Sebarkan perintah. 110 00:05:58,799 --> 00:05:59,839 Penginapan sebagai pusatnya, 111 00:05:59,839 --> 00:06:01,160 perluas pencarian dari sini. 112 00:06:01,559 --> 00:06:02,760 Jangan membuat keributan, lakukan dengan tenang. 113 00:06:04,040 --> 00:06:04,679 Baik. 114 00:06:24,640 --> 00:06:25,799 Trik ini sangat biasa. 115 00:06:26,920 --> 00:06:27,880 Semakin pintar orangnya, 116 00:06:27,880 --> 00:06:29,079 dia semakin mudah terjebak. 117 00:06:29,279 --> 00:06:30,440 Jika dia tidak berpengalaman, 118 00:06:30,679 --> 00:06:31,279 dia pasti akan 119 00:06:31,279 --> 00:06:32,799 mencari di bawah ranjang dulu. 120 00:06:35,079 --> 00:06:36,799 Inilah tingkat Shen Zhong. 121 00:06:38,480 --> 00:06:39,880 Saat melihat sedikit rincian saja, 122 00:06:41,119 --> 00:06:41,920 dia langsung berpikir jauh. 123 00:06:46,239 --> 00:06:48,119 Cari dengan teliti, tapi tidak perlu terlalu panik. 124 00:06:48,519 --> 00:06:50,359 Meskipun mereka pergi diam-diam, 125 00:06:51,000 --> 00:06:52,200 mereka tidak akan bisa melakukan 126 00:06:52,200 --> 00:06:53,200 hal besar tanpa bantuan. 127 00:06:53,480 --> 00:06:54,679 Awasi orang yang menanyakan penjara. 128 00:06:55,119 --> 00:06:55,920 Dia melindungi Fan Xian, 129 00:06:55,920 --> 00:06:56,959 melakukan yang sebaliknya, 130 00:06:57,160 --> 00:06:58,799 sengaja pura-pura bodoh, mengacau saat ada kesempatan. 131 00:07:00,000 --> 00:07:01,640 Jalan pikiran Tuan benar-benar teliti. 132 00:07:01,640 --> 00:07:02,480 Membuatku kagum. 133 00:07:07,399 --> 00:07:08,119 Tuan. 134 00:07:09,000 --> 00:07:10,920 Kita bisa dibilang bebas untuk sementara. 135 00:07:11,160 --> 00:07:13,239 Tapi kita harus mulai dari mana untuk mencarinya? 136 00:07:13,519 --> 00:07:14,640 Apa yang akan kita lakukan berikutnya? 137 00:07:15,440 --> 00:07:16,119 Ayo pergi. 138 00:07:16,600 --> 00:07:17,359 Ke mana? 139 00:07:17,679 --> 00:07:18,519 Bertemu seseorang. 140 00:07:21,440 --> 00:07:22,760 Bagaimana Tuan bisa tahu tempat ini? 141 00:07:30,279 --> 00:07:31,160 Siapa yang menulisnya? 142 00:07:32,000 --> 00:07:33,679 Apa di dalam istana 143 00:07:34,000 --> 00:07:35,440 ada orang Lembaga Penyelidik juga? 144 00:07:35,920 --> 00:07:36,760 Di jalan. 145 00:07:37,000 --> 00:07:37,519 Jalan? 146 00:07:37,519 --> 00:07:38,480 Apanya di jalan? 147 00:07:40,040 --> 00:07:41,440 Kenapa aku melindungi bendera dengan pedang 148 00:07:41,440 --> 00:07:42,279 dan memprovokasi selama perjalanan? 149 00:07:43,679 --> 00:07:44,839 Memamerkan diri. 150 00:07:45,480 --> 00:07:46,480 Itu juga masuk akal. 151 00:07:46,839 --> 00:07:48,160 Tapi yang lebih penting adalah 152 00:07:48,399 --> 00:07:49,640 kedatanganku ke Bei Qi kali ini 153 00:07:49,640 --> 00:07:50,920 adalah untuk mengumpulkan informasi mata-mata. 154 00:07:51,160 --> 00:07:52,959 Tapi sekarang aku tidak tahu di mana 155 00:07:52,959 --> 00:07:54,359 para pengintai itu bersembunyi. 156 00:07:54,839 --> 00:07:56,200 Daripada aku mencarinya satu per satu, 157 00:07:56,440 --> 00:07:57,359 lebih baik aku memberitahu mereka bahwa 158 00:07:57,359 --> 00:07:58,160 aku sudah datang. 159 00:07:58,559 --> 00:08:00,359 Jadi Anda sengaja memperbesar urusannya 160 00:08:00,440 --> 00:08:01,200 untuk menarik perhatian? 161 00:08:03,079 --> 00:08:04,079 Menurutku, 162 00:08:04,239 --> 00:08:06,440 kita membawa bendera perang pasukan perbatasan. 163 00:08:06,760 --> 00:08:07,600 Artinya 164 00:08:07,799 --> 00:08:08,799 meskipun Shen Zhong 165 00:08:08,799 --> 00:08:10,239 tidak melakukan triknya pada kita, 166 00:08:10,480 --> 00:08:11,799 sejak lama Anda juga sudah memutuskan 167 00:08:11,799 --> 00:08:12,839 untuk memperbesar urusan ini. 168 00:08:13,119 --> 00:08:14,320 Tidak bisa menemukan orang dalam kabut, 169 00:08:14,600 --> 00:08:16,239 maka harus membuat mercusuar sendiri. 170 00:08:17,000 --> 00:08:18,399 Jadi siapa yang memberikan alamat ini? 171 00:08:18,600 --> 00:08:19,959 Kenapa aku bisa tidak tahu? 172 00:08:33,520 --> 00:08:34,679 Pendeta He. 173 00:08:51,919 --> 00:08:52,880 Aku sudah tahu di mana penjara 174 00:08:52,880 --> 00:08:53,679 pasukan kerajaan. 175 00:09:05,799 --> 00:09:07,840 Zhen Qi-mu kuat, tapi kemampuanmu masih kurang. 176 00:09:08,200 --> 00:09:10,239 Jika bertarung sekarang, aku bisa membunuhmu. 177 00:09:14,000 --> 00:09:14,880 Coba bunuh saja. 178 00:09:17,200 --> 00:09:18,599 Chen Ping Ping minta tolong padaku 179 00:09:19,000 --> 00:09:20,559 untuk membantumu di Ibukota. 180 00:09:21,880 --> 00:09:23,320 Bagaimana cara membuktikan identitasmu? 181 00:09:37,880 --> 00:09:39,320 Ini cetakan Lembaga Penyelidik. 182 00:09:39,640 --> 00:09:41,359 Pola kayu ini dibuat dengan khusus. 183 00:09:41,599 --> 00:09:43,400 Yang tidak paham tidak akan menyadarinya. 184 00:09:47,359 --> 00:09:48,239 Tidak perlu lagi. 185 00:09:48,719 --> 00:09:49,880 Aku hanya berjanji membantu Chen Ping Ping 186 00:09:49,880 --> 00:09:50,719 sekali saja. 187 00:09:50,880 --> 00:09:52,520 Ini tidak akan berguna lagi. 188 00:09:57,520 --> 00:09:58,960 Aku membunuh muridmu, 189 00:09:59,479 --> 00:10:00,119 Cheng Ju Shu. 190 00:10:00,119 --> 00:10:01,280 Muridku sangat banyak. 191 00:10:01,280 --> 00:10:02,520 Apa yang diberikan Chen Ping Ping padamu? 192 00:10:02,520 --> 00:10:03,320 Tidak berhubungan denganmu. 193 00:10:03,719 --> 00:10:04,599 Bagaimana kamu akan membantuku? 194 00:10:04,760 --> 00:10:05,559 Aku tidak akan menyerang, 195 00:10:05,919 --> 00:10:07,000 tidak membantumu bertindak, 196 00:10:07,280 --> 00:10:08,559 apalagi sembarangan menunjukkan diri. 197 00:10:08,799 --> 00:10:10,599 Aku hanya bisa menyampaikan informasi. 198 00:10:10,840 --> 00:10:11,559 Informasi apa? 199 00:10:17,239 --> 00:10:18,840 Nei Ku ada di toko di Ibukota. 200 00:10:19,840 --> 00:10:20,559 Untuk apa? 201 00:10:20,559 --> 00:10:21,880 Keinginan Chen Ping Ping adalah 202 00:10:21,880 --> 00:10:22,960 kamu segera mewarisi 203 00:10:22,960 --> 00:10:23,799 hak kepemilikan Nei Ku. 204 00:10:24,239 --> 00:10:25,479 Cari waktu untuk membaca buku akunnya, 205 00:10:25,760 --> 00:10:27,159 kenali semua toko di sini. 206 00:10:29,640 --> 00:10:30,919 Aku diawasi dengan sangat ketat. 207 00:10:31,840 --> 00:10:32,559 Tidak apa-apa. 208 00:10:33,440 --> 00:10:34,559 Di negeri ini 209 00:10:34,559 --> 00:10:35,400 semua orang tahu 210 00:10:35,400 --> 00:10:37,280 ini adalah usaha Nei Ku Negeri Qing. 211 00:10:37,359 --> 00:10:38,039 Semuanya tahu? 212 00:10:38,840 --> 00:10:39,599 Tidak ada yang menutupnya? 213 00:10:40,000 --> 00:10:41,919 Teknik bisnis dan sumber kekayaan. 214 00:10:42,159 --> 00:10:43,599 Semua orang ingin manfaatnya. 215 00:10:43,840 --> 00:10:45,400 Siapa yang ingin memutuskan jalan kekayaannya? 216 00:10:45,520 --> 00:10:46,520 Pasukan kerajaan juga tidak peduli? 217 00:10:48,039 --> 00:10:48,880 Justru pasukan kerajaan 218 00:10:48,880 --> 00:10:50,000 yang berbisnis dengan Nei Ku. 219 00:10:54,320 --> 00:10:55,239 Hubungan Tuan Putri Agung 220 00:10:55,599 --> 00:10:56,919 cukup jauh juga. 221 00:10:58,479 --> 00:10:59,960 Apa identitasmu sekarang di Ibukota? 222 00:11:00,559 --> 00:11:01,919 Aku sudah masuk ke pihak Ibu Suri. 223 00:11:02,200 --> 00:11:02,799 Jadi apa kamu tahu 224 00:11:03,039 --> 00:11:04,200 Yan Bing Yun dikurung di mana? 225 00:11:04,760 --> 00:11:05,520 Tidak tahu. 226 00:11:06,320 --> 00:11:08,239 Yan Bing Yun dikurung sendiri oleh Shen Zhong. 227 00:11:08,239 --> 00:11:09,760 Hanya sedikit yang tahu keberadaannya. 228 00:11:10,479 --> 00:11:11,239 Apa kamu tahu jejak 229 00:11:11,239 --> 00:11:12,479 pengintai Lembaga Penyelidik lainnya? 230 00:11:13,080 --> 00:11:13,880 Tidak tahu. 231 00:11:15,760 --> 00:11:17,119 Sebaiknya kamu pahami dulu. 232 00:11:17,119 --> 00:11:18,960 Chen Ping Ping memintaku membantumu sekali, 233 00:11:18,960 --> 00:11:19,799 bukan berarti aku ada di 234 00:11:19,799 --> 00:11:20,880 pihak Lembaga Penyelidik. 235 00:11:26,320 --> 00:11:27,239 Jadi apa kamu tahu 236 00:11:27,520 --> 00:11:28,559 sebelum ditangkap, Yan Bing Yun 237 00:11:28,559 --> 00:11:29,440 pergi ke mana saja? 238 00:11:30,239 --> 00:11:31,359 Ini, 239 00:11:31,359 --> 00:11:32,159 aku tahu. 240 00:11:38,719 --> 00:11:39,719 Tidak tahu cara apa yang 241 00:11:39,719 --> 00:11:40,679 digunakan Kepala Chen, 242 00:11:41,280 --> 00:11:43,440 sampai bisa mendapatkan Master 243 00:11:43,440 --> 00:11:44,559 tingkat sembilan Bei Qi. 244 00:11:45,320 --> 00:11:46,159 Waktu kita sedikit. 245 00:11:46,159 --> 00:11:47,280 Kita bertindak secara terpisah. 246 00:11:47,520 --> 00:11:48,919 Aku akan ke tempat tinggal Yan Bing Yun dulu. 247 00:11:49,239 --> 00:11:50,400 Kamu pergi ke toko Nei Ku. 248 00:11:50,640 --> 00:11:51,640 Cukup minta buku akunnya saja. 249 00:11:52,400 --> 00:11:53,239 Tuan ingin 250 00:11:53,239 --> 00:11:54,320 mencari jejak dari 251 00:11:54,320 --> 00:11:55,320 tempat tinggal Yan Bing Yun? 252 00:11:55,320 --> 00:11:56,119 Tempat yang pernah dia datangi 253 00:11:56,200 --> 00:11:57,280 pasti akan meninggalkan jejak. 254 00:11:57,520 --> 00:11:59,080 Dari susunan kamar seseorang, 255 00:11:59,080 --> 00:11:59,880 letak meja dan kursi, 256 00:11:59,960 --> 00:12:01,559 semuanya bisa menunjukkan rahasianya dulu. 257 00:12:02,840 --> 00:12:04,039 Tuan berhati-hatilah. 258 00:12:12,080 --> 00:12:12,880 Kita pergi lain kali saja. 259 00:12:13,039 --> 00:12:13,960 Baik, hati-hati, ya. 260 00:12:13,960 --> 00:12:14,880 Sampai jumpa. 261 00:12:20,039 --> 00:12:21,880 Bos, pesan teh panas. 262 00:12:21,880 --> 00:12:22,640 Baik. 263 00:12:41,679 --> 00:12:42,919 Aku datang dari selatan. 264 00:13:07,799 --> 00:13:09,599 Setelah Tuan Fan menghilang, 265 00:13:10,080 --> 00:13:11,400 aku terus berpikir. 266 00:13:12,000 --> 00:13:13,320 Jika aku adalah kamu, 267 00:13:13,799 --> 00:13:14,840 aku akan ke mana? 268 00:13:17,640 --> 00:13:18,719 Sebenarnya sekarang 269 00:13:19,239 --> 00:13:20,840 yang paling ingin kamu lakukan 270 00:13:21,440 --> 00:13:23,400 pasti menemukan Yan Bing Yun. 271 00:13:24,799 --> 00:13:26,280 Tapi di mana harus mencarinya? 272 00:13:27,919 --> 00:13:29,039 Jika aku, 273 00:13:29,440 --> 00:13:30,119 aku akan pergi 274 00:13:30,119 --> 00:13:31,520 ke tempat tinggalnya dulu. 275 00:13:32,320 --> 00:13:34,400 Melihat apakah ada jejak apapun. 276 00:13:38,679 --> 00:13:41,200 Makanya aku menunggu di sini. 277 00:13:41,960 --> 00:13:44,159 Sesuai dugaan, Tuan Fan datang. 278 00:13:47,000 --> 00:13:48,000 Hanya ada aku saja. 279 00:13:50,159 --> 00:13:50,880 Tidak menangkapku? 280 00:13:51,679 --> 00:13:52,679 Ini tidak perlu. 281 00:13:59,520 --> 00:14:01,239 Keesokan hari setelah Yan Bing Yun ditangkap, 282 00:14:01,520 --> 00:14:02,880 aku sudah mengosongkan tempat ini. 283 00:14:03,919 --> 00:14:04,919 Semua barang 284 00:14:05,280 --> 00:14:06,599 dibawa ke divisi pasukan. 285 00:14:07,919 --> 00:14:08,840 Lalu dihancurkan. 286 00:14:14,000 --> 00:14:15,359 Genting atap rumah ini 287 00:14:15,760 --> 00:14:17,080 juga sudah diganti semuanya. 288 00:14:18,320 --> 00:14:19,679 Lalu ubin lantai ini, 289 00:14:20,359 --> 00:14:22,280 juga sudah dibongkar. 290 00:14:24,119 --> 00:14:25,000 Apa ada yang ditemukan? 291 00:14:25,200 --> 00:14:26,119 Tidak ada apapun. 292 00:14:26,880 --> 00:14:28,039 Dia tidak menyembunyikan apapun. 293 00:14:28,440 --> 00:14:29,400 Tuan Shen sudah bekerja keras. 294 00:14:30,559 --> 00:14:32,080 Ini semua untuk kepentingan publik. 295 00:14:32,359 --> 00:14:34,679 Bekerja keras itu hal yang masuk akal. 296 00:14:35,479 --> 00:14:37,640 Tuan Fan, aku akan tunggu di luar. 297 00:14:38,799 --> 00:14:40,039 Carilah pelan-pelan. 298 00:14:40,200 --> 00:14:41,080 Tidak perlu buru-buru. 299 00:14:41,479 --> 00:14:42,960 Lihatlah bisa menemukan sesuatu atau tidak. 300 00:15:05,159 --> 00:15:07,520 Cepat sekali. Tidak mencari dulu? 301 00:15:08,679 --> 00:15:09,679 Aku percaya pada Tuan Shen. 302 00:15:10,479 --> 00:15:11,719 Tempat yang kamu periksa, 303 00:15:11,719 --> 00:15:12,679 tidak akan ada yang tertinggal. 304 00:15:13,919 --> 00:15:14,840 Tuan Fan. 305 00:15:15,359 --> 00:15:16,440 Aku sarankan menyerah saja. 306 00:15:17,559 --> 00:15:18,479 Ini Ibukota. 307 00:15:19,000 --> 00:15:20,239 Kamu hanya sendirian. 308 00:15:20,320 --> 00:15:21,520 Tidak akan bisa melakukan apapun. 309 00:15:22,679 --> 00:15:23,919 Tapi aku tetap ingin mencoba. 310 00:15:25,640 --> 00:15:26,799 Ibukota sangat besar. 311 00:15:27,440 --> 00:15:29,679 Banyak orang yang menghilang saat 312 00:15:29,679 --> 00:15:31,280 masuk ke gang dalam. 313 00:15:32,559 --> 00:15:33,520 Aku bukan ingin memuji diriku sendiri. 314 00:15:34,280 --> 00:15:35,440 Jika bukan tingkat sembilan, 315 00:15:35,840 --> 00:15:37,400 tidak ada yang bisa menghentikanku. 316 00:15:43,880 --> 00:15:44,719 Tuan. 317 00:15:45,000 --> 00:15:46,280 Setelah Fan Xian dan 318 00:15:46,280 --> 00:15:47,840 Wang Qi Nian pulang, 319 00:15:47,840 --> 00:15:49,400 tidak ada hal yang terjadi. 320 00:15:50,000 --> 00:15:50,960 Perjalanan Wang Qi Nian 321 00:15:50,960 --> 00:15:52,119 juga sudah diselidiki. 322 00:15:52,599 --> 00:15:54,919 Dia pergi ke toko Nei Ku Nan Qing, 323 00:15:55,080 --> 00:15:56,479 membawa pulang buku akun. 324 00:16:04,599 --> 00:16:05,599 Tuan. 325 00:16:07,080 --> 00:16:07,919 Silahkan. 326 00:16:10,640 --> 00:16:11,799 Menurutku, 327 00:16:11,960 --> 00:16:14,080 Fan Xian ingin mewarisi Nei Ku. 328 00:16:14,640 --> 00:16:15,719 Dia meminta buku akun, 329 00:16:15,719 --> 00:16:17,520 pasti untuk mempersiapkan diri. 330 00:16:18,760 --> 00:16:20,440 Dia tidak akan melepaskan Yan Bing Yun. 331 00:16:20,559 --> 00:16:22,400 Biarkan dia mencari, tidak akan ketemu. 332 00:16:22,840 --> 00:16:24,599 Sebaiknya jangan sampai terjadi kesalahan. 333 00:16:25,239 --> 00:16:26,559 Tuan tenang saja. 334 00:16:26,719 --> 00:16:28,159 Aku sudah memperbanyak keamanan. 335 00:16:34,559 --> 00:16:36,520 Hari ini Fan Xian memperingatkanku. 336 00:16:38,159 --> 00:16:39,239 Kemampuannya lumayan. 337 00:16:39,960 --> 00:16:41,520 Hanya master tingkat sembilan 338 00:16:41,520 --> 00:16:43,039 yang bisa mengawasinya. 339 00:16:44,200 --> 00:16:46,359 Sekarang divisi pasukan 340 00:16:46,359 --> 00:16:48,039 tidak punya pasukan tingkat sembilan. 341 00:16:51,039 --> 00:16:53,280 Jika tidak ada, bisa meminjam. 342 00:16:54,320 --> 00:16:55,200 Meminjam? 343 00:16:57,599 --> 00:16:58,440 Dia datang. 344 00:17:05,800 --> 00:17:06,560 Tuan He. 345 00:17:09,439 --> 00:17:10,319 Tuan He. 346 00:17:11,280 --> 00:17:13,359 Aku mengundang Anda dari tempat Ibu Suri 347 00:17:13,839 --> 00:17:14,719 berharap Anda membantuku 348 00:17:14,719 --> 00:17:15,640 mengawasi seseorang. 349 00:17:16,199 --> 00:17:16,880 Siapa? 350 00:17:17,160 --> 00:17:18,800 Fan Xian dari Nan Qing. 351 00:17:19,359 --> 00:17:21,000 Kamu memintaku mengawasi Fan Xian? 352 00:17:21,239 --> 00:17:23,119 Aku tahu kemampuan hebatmu jadi sia-sia. 353 00:17:23,680 --> 00:17:26,160 Tapi Tuan adalah orang yang paling cocok. 354 00:17:33,839 --> 00:17:35,000 Shen Zhong benar. 355 00:17:35,719 --> 00:17:37,280 Kamulah orang yang paling cocok. 356 00:17:38,160 --> 00:17:39,280 Keberuntunganmu sangat bagus. 357 00:17:40,319 --> 00:17:41,239 Bukan keberuntungan. 358 00:17:41,920 --> 00:17:43,680 Hari ini aku mengatakan semua itu padanya, 359 00:17:43,680 --> 00:17:44,920 sengaja untuk mengingatkannya. 360 00:17:45,400 --> 00:17:47,160 Di Ibukota ada banyak master tingkat sembilan. 361 00:17:48,000 --> 00:17:49,479 Kenapa kamu tahu dia akan mencariku? 362 00:17:51,839 --> 00:17:53,199 Master tingkat sembilan bukan lobak 363 00:17:53,199 --> 00:17:54,239 yang ada di mana-mana. 364 00:17:54,959 --> 00:17:57,119 Kamu, Shang Shan Hu, Hai Tang Duo Duo, 365 00:17:57,640 --> 00:17:59,760 tidak mungkin Wanita Suci yang mengawasiku langsung. 366 00:18:00,119 --> 00:18:01,199 Sedangkan Shang Shan Hu, 367 00:18:01,199 --> 00:18:02,760 sekarang saat ingin membunuh Shen Zhong. 368 00:18:02,760 --> 00:18:04,199 Jika dipikir-pikir, hanya kamu 369 00:18:04,400 --> 00:18:05,599 yang dendam karena aku membunuh muridmu, 370 00:18:05,719 --> 00:18:07,359 dan juga ada di pihak Ibu Suri Bei Qi. 371 00:18:07,359 --> 00:18:08,439 Jika bukan kamu, akan cari siapa lagi? 372 00:18:13,640 --> 00:18:15,640 Buku akun ini diberikan begitu saja padamu? 373 00:18:15,760 --> 00:18:16,719 Benar, Tuan. 374 00:18:16,839 --> 00:18:18,479 Tidak dipersulit sama sekali. 375 00:18:21,079 --> 00:18:22,880 Dilihat begini tidak terlihat apapun. 376 00:18:24,599 --> 00:18:25,479 Kita akan tahu setelah dibawa 377 00:18:25,839 --> 00:18:27,920 kembali ke Ibukota dan bandingkan dengan 378 00:18:27,920 --> 00:18:28,640 catatan Lembaga Penyelidik. 379 00:18:28,800 --> 00:18:29,560 Sudah hampir. 380 00:18:29,920 --> 00:18:31,079 Setelah menjemput Yan Bing Yun 381 00:18:31,079 --> 00:18:32,079 dan pesta ulang tahun selesai, 382 00:18:32,079 --> 00:18:33,000 kita sudah bisa pulang. 383 00:18:33,319 --> 00:18:34,359 Menurutku Shen Zhong 384 00:18:34,839 --> 00:18:36,239 tidak akan melepaskannya semudah itu. 385 00:18:36,920 --> 00:18:38,239 Makanya aku harus mencarinya sendiri. 386 00:18:41,040 --> 00:18:42,199 Tidak akan ada hasilnya. 387 00:18:45,800 --> 00:18:46,640 Sebenarnya, 388 00:18:46,839 --> 00:18:48,199 aku sudah tahu cara mencarinya. 389 00:18:49,160 --> 00:18:50,199 Tuan, petunjuk apa yang Anda 390 00:18:50,199 --> 00:18:51,280 temukan di kediaman itu? 391 00:18:51,680 --> 00:18:52,359 Tidak ada. 392 00:18:53,280 --> 00:18:54,959 Kediaman itu dibersihkan dengan sangat bersih. 393 00:18:55,640 --> 00:18:56,959 Tapi yang dia tidak tahu adalah, 394 00:18:57,280 --> 00:18:58,359 yang ingin aku cari 395 00:18:58,359 --> 00:19:00,000 bukan barang di kediaman itu. 396 00:19:00,560 --> 00:19:01,319 Apa maksudnya? 397 00:19:02,119 --> 00:19:03,319 Pasukan kerajaan bisa membersihkan 398 00:19:03,319 --> 00:19:04,079 kediaman tua itu. 399 00:19:04,079 --> 00:19:05,079 Tapi dia tidak bisa membunuh 400 00:19:05,079 --> 00:19:06,319 semua penduduk di jalan itu. 401 00:19:06,439 --> 00:19:07,599 Hari ini aku minum teh bersama orang-orang 402 00:19:07,599 --> 00:19:08,359 di dekat kediaman itu. 403 00:19:08,760 --> 00:19:09,680 Bahkan kami mengobrol. 404 00:19:13,160 --> 00:19:15,400 Tuan Muda, kenapa Anda berkeluh kesah? 405 00:19:16,239 --> 00:19:17,719 Aku ingin mengunjungi keluargaku. 406 00:19:17,959 --> 00:19:19,199 Tapi aku malah diusir. 407 00:19:19,359 --> 00:19:20,160 Hal itu bisa terjadi? 408 00:19:20,680 --> 00:19:22,359 Perasaan manusia bisa berubah. 409 00:19:22,359 --> 00:19:23,439 Jadi apa rencanamu selanjutnya? 410 00:19:23,719 --> 00:19:24,680 Tidak tahu. 411 00:19:25,280 --> 00:19:26,520 Aku harus menyewa kediaman dulu. 412 00:19:26,520 --> 00:19:27,439 Pikirkan lagi setelah punya tempat tinggal. 413 00:19:27,640 --> 00:19:28,880 Aku ingin mencari perantara. 414 00:19:29,239 --> 00:19:30,199 Kamu beruntung sekali. 415 00:19:31,239 --> 00:19:33,040 Kebetulan tidak ada yang tinggal di kediaman ini. 416 00:19:33,920 --> 00:19:34,719 Selama ini kosong? 417 00:19:35,359 --> 00:19:36,719 Tidak, dulu ada yang tinggal di sana. 418 00:19:37,199 --> 00:19:38,479 Tapi baru saja terjadi sesuatu di sana. 419 00:19:38,800 --> 00:19:39,760 Orang apa yang tinggal di sana? 420 00:19:39,920 --> 00:19:40,719 Apa yang terjadi? 421 00:19:40,760 --> 00:19:41,880 Dulu seorang Tuan Muda tinggal di sini. 422 00:19:42,160 --> 00:19:42,800 Semua yang berkunjung 423 00:19:42,800 --> 00:19:43,920 adalah pejabat dan bangsawan. 424 00:19:43,920 --> 00:19:45,040 Atau tidak orang kaya. 425 00:19:45,959 --> 00:19:47,040 Lalu seorang gadis datang. 426 00:19:51,439 --> 00:19:52,400 Setelah Yan Bing Yun 427 00:19:52,400 --> 00:19:53,400 sampai di Ibukota 428 00:19:53,400 --> 00:19:54,640 dia dipanggil Tuan Muda Yun. 429 00:19:54,640 --> 00:19:56,000 Katanya dia menghambur-hamburkan uang. 430 00:19:56,079 --> 00:19:57,280 Punya banyak teman baik. 431 00:19:57,400 --> 00:19:58,680 Bisa dibilang rumahnya sering dikunjungi. 432 00:19:59,760 --> 00:20:00,560 Dia memanfaatkan kesempatan 433 00:20:00,560 --> 00:20:01,680 mencari tahu situasi pasukan. 434 00:20:02,040 --> 00:20:03,520 Lalu saat terjadi sesuatu padanya, 435 00:20:03,520 --> 00:20:05,359 Sekelompok pria yang menyamar sebagai orang biasa 436 00:20:05,359 --> 00:20:06,199 membawanya pergi. 437 00:20:06,439 --> 00:20:07,400 Itu pengintai pasukan kerajaan. 438 00:20:08,079 --> 00:20:09,359 Rakyat paling suka keramaian. 439 00:20:09,680 --> 00:20:10,920 Pada hari kejadian, 440 00:20:10,920 --> 00:20:12,079 banyak yang melihat dari jauh. 441 00:20:12,359 --> 00:20:13,520 Sekarang masalah ini 442 00:20:13,520 --> 00:20:14,760 telah menjadi topik pembicaraan. 443 00:20:14,760 --> 00:20:16,680 Apa mungkin ada orang yang mengikutinya 444 00:20:16,680 --> 00:20:17,560 dan diam-diam tahu 445 00:20:17,560 --> 00:20:18,479 keberadaan Yan Bing Yun? 446 00:20:18,479 --> 00:20:19,520 Tentu tidak ada. 447 00:20:19,719 --> 00:20:21,160 Penasaran juga ada batasnya. 448 00:20:21,520 --> 00:20:23,199 Kalau begitu obrolan panjangmu tidak berguna. 449 00:20:23,599 --> 00:20:24,920 Katanya Tuan Muda Yun ini 450 00:20:24,959 --> 00:20:26,199 punya banyak uang. 451 00:20:26,439 --> 00:20:27,920 Bahkan dia kenal banyak gadis cantik. 452 00:20:30,239 --> 00:20:31,640 Kamu mendapat informasi ini? 453 00:20:32,520 --> 00:20:33,640 Yang paling kebetulan adalah 454 00:20:33,640 --> 00:20:34,520 pada hari kejadian, 455 00:20:34,520 --> 00:20:35,959 gadis ini datang lebih awal 456 00:20:36,199 --> 00:20:37,599 menyuruh Tuan Muda Yun kabur. 457 00:20:37,599 --> 00:20:39,199 Lalu semua pria itu datang. 458 00:20:39,199 --> 00:20:41,040 Gadis ini menangis tersedu-sedu, 459 00:20:41,040 --> 00:20:42,800 memukul dan menendang pasukan kerajaan. 460 00:20:43,199 --> 00:20:44,280 Sayangnya lawannya banyak. 461 00:20:44,280 --> 00:20:45,599 Mereka tetap bisa membawa Tuan Muda Yun pergi. 462 00:20:46,640 --> 00:20:47,560 Semua dongeng 463 00:20:47,920 --> 00:20:49,079 penuh cerita seperti ini. 464 00:20:49,719 --> 00:20:51,680 Tuan Muda Yun adalah Yan Bing Yun. 465 00:20:52,040 --> 00:20:53,359 Yang menangkapnya adalah pasukan kerajaan. 466 00:20:53,839 --> 00:20:54,599 Jadi bagaimana 467 00:20:54,599 --> 00:20:55,760 gadis ini bisa tahu informasi ini duluan 468 00:20:56,000 --> 00:20:57,160 dan segera menyuruhnya kabur? 469 00:20:59,040 --> 00:21:00,119 Saat pasukan kerajaan sampai, 470 00:21:00,119 --> 00:21:01,839 gadis ini memukul dan menendang mereka. 471 00:21:01,920 --> 00:21:03,880 Apa pasukan kerajaan yang tidak kenal takut 472 00:21:03,880 --> 00:21:05,280 menerima perlakuan itu begitu saja 473 00:21:05,640 --> 00:21:06,719 dan tidak membalasnya? 474 00:21:07,439 --> 00:21:08,479 Wanita itu bermasalah. 475 00:21:09,119 --> 00:21:10,319 Apa dalam pasukan kerajaan 476 00:21:10,319 --> 00:21:11,319 ada gadis muda? 477 00:21:11,520 --> 00:21:12,400 Tentu tidak. 478 00:21:13,640 --> 00:21:14,439 Itu menjadi aneh. 479 00:21:14,880 --> 00:21:16,599 Jadi bagaimana gadis ini tahu 480 00:21:17,040 --> 00:21:18,160 dia akan ditangkap hari itu 481 00:21:18,160 --> 00:21:20,199 dan kenapa pengintai itu tidak berani menyentuhnya? 482 00:21:23,839 --> 00:21:26,680 Mungkin di hati Tuan sudah ada jawabannya. 483 00:21:29,000 --> 00:21:30,640 Apa Shen Zhong punya putri? 484 00:21:30,719 --> 00:21:31,359 Tidak ada. 485 00:21:31,599 --> 00:21:32,680 Shen Zhong belum menikah. 486 00:21:33,479 --> 00:21:35,359 Tapi, dia punya adik. 487 00:21:36,359 --> 00:21:37,239 Bagaimana hubungan mereka? 488 00:21:37,800 --> 00:21:39,359 Orangtua Shen Zhong sudah lama meninggal. 489 00:21:39,520 --> 00:21:40,920 Adiknya jauh lebih kecil darinya. 490 00:21:41,239 --> 00:21:42,520 Dia yang membesarkannya sendiri. 491 00:21:42,959 --> 00:21:44,319 Shen Zhong seperti Ayah dan 492 00:21:44,640 --> 00:21:45,880 Kakak bagi adiknya. 493 00:21:46,719 --> 00:21:47,839 Aku ingin menemuinya. 494 00:21:49,760 --> 00:21:50,560 Pasukan misi diplomatik 495 00:21:50,560 --> 00:21:51,959 diawasi dengan ketat oleh pasukan kerajaan. 496 00:21:52,160 --> 00:21:53,319 Meskipun aku melepaskanmu, 497 00:21:53,599 --> 00:21:55,040 kamu tidak bisa lepas dari pengawasan di luar. 498 00:21:56,199 --> 00:21:57,719 Kamu bisa memberikan mereka alasan. 499 00:21:58,280 --> 00:21:59,199 Alasan? 500 00:22:07,800 --> 00:22:08,520 Tuan. 501 00:22:09,680 --> 00:22:11,040 Tuan He mengirimkan kabar, 502 00:22:11,400 --> 00:22:12,160 meminta Tuan 503 00:22:12,560 --> 00:22:14,280 membubarkan pengintai di sekitar pasukan misi diplomatik. 504 00:22:15,239 --> 00:22:15,959 Kenapa? 505 00:22:16,760 --> 00:22:17,839 Dia mengenali 506 00:22:18,160 --> 00:22:19,719 pengikut di sisi Fan Xian, 507 00:22:19,719 --> 00:22:20,839 yang bernama Wang Qi Nian, 508 00:22:20,839 --> 00:22:22,319 sebagai master pengejaran Nan Qing. 509 00:22:22,640 --> 00:22:23,800 Pengintai biasa 510 00:22:23,800 --> 00:22:25,239 tidak bisa lari dari tatapannya. 511 00:22:26,520 --> 00:22:28,319 Pantas saja Fan Xian membiarkannya 512 00:22:28,319 --> 00:22:29,719 melakukan pengejaran sendirian tadi siang. 513 00:22:31,800 --> 00:22:32,599 Tuan He bilang, 514 00:22:32,599 --> 00:22:33,800 bubarkan saja pengintai. 515 00:22:33,800 --> 00:22:34,959 Dia akan mengikutinya sendiri. 516 00:22:36,640 --> 00:22:37,520 Memberinya umpan? 517 00:22:38,439 --> 00:22:39,239 Benar. 518 00:22:40,119 --> 00:22:41,959 Jika penjahat Lembaga Penyelidik 519 00:22:41,959 --> 00:22:42,880 memang menghubungi Fan Xian, 520 00:22:43,160 --> 00:22:44,199 kita bisa menangkap mereka sekaligus. 521 00:22:46,000 --> 00:22:47,319 Memang masuk akal. 522 00:22:47,920 --> 00:22:49,880 Jadi apa aku harus membubarkan mereka? 523 00:22:52,000 --> 00:22:53,479 Selidiki kehidupan Wang Qi Nian. 524 00:22:54,280 --> 00:22:55,199 Jika itu benar, 525 00:22:56,359 --> 00:22:57,760 lakukan sesuai perkataan Pendeta He. 526 00:22:59,359 --> 00:23:00,079 Baik. 527 00:23:17,760 --> 00:23:18,400 Tuan. 528 00:23:22,199 --> 00:23:23,079 Apa sudah dibereskan? 529 00:23:23,319 --> 00:23:24,680 Maksud Anda yang mana? 530 00:23:25,359 --> 00:23:26,839 Maksudku semua informasi Bei Qi 531 00:23:27,439 --> 00:23:28,599 yang dikirim ke Lembaga Penyelidik 532 00:23:28,800 --> 00:23:30,079 sebelum Yan Bing Yun tertangkap. 533 00:23:30,319 --> 00:23:31,359 Kepala ingin memberikan semua informasi ini 534 00:23:31,359 --> 00:23:32,160 pada Raja. 535 00:23:32,280 --> 00:23:33,040 Perlu cepat. 536 00:23:33,040 --> 00:23:33,800 Baik. 537 00:23:37,079 --> 00:23:38,839 Tuan, sudah selesai dibereskan. 538 00:23:48,000 --> 00:23:49,040 Apa kamu membawa barangnya? 539 00:23:53,119 --> 00:23:55,599 Yan Bing Yun menutupi identitasnya 540 00:23:55,680 --> 00:23:57,119 menggunakan adik Shen Zhong? 541 00:23:57,239 --> 00:23:58,640 Dilihat secara rinci, 542 00:23:58,880 --> 00:24:00,400 adik Shen Zhong sangat menyukai 543 00:24:00,680 --> 00:24:01,839 Yan Bing Yun. 544 00:24:02,079 --> 00:24:03,479 Apa ada informasi tentang wanita ini? 545 00:24:10,000 --> 00:24:14,800 Mungkin sulit bagi Fan Xian untuk 546 00:24:15,640 --> 00:24:17,760 menyamai kemampuanmu. 547 00:24:18,079 --> 00:24:19,520 Aku sudah tua. 548 00:24:19,599 --> 00:24:20,599 Sudah tua, 549 00:24:21,400 --> 00:24:22,520 juga semakin licik. 550 00:24:25,880 --> 00:24:28,079 Apa perlu mengirimkan burung pengirim pesan 551 00:24:28,199 --> 00:24:29,079 untuk memperingatkan Fan Xian? 552 00:24:29,839 --> 00:24:31,400 Tidak bisa. Tidak sempat lagi. 553 00:24:33,079 --> 00:24:34,520 Sepertinya wanita ini 554 00:24:34,800 --> 00:24:36,560 adalah petunjuk satus-satunya Fan Xian 555 00:24:36,599 --> 00:24:38,520 untuk menemukan Yan Bing Yun. 556 00:25:05,280 --> 00:25:07,079 Itulah adik Shen Zhong. 557 00:25:08,400 --> 00:25:09,719 Apa rencanamu? 558 00:25:10,119 --> 00:25:10,800 Menculiknya? 559 00:25:12,760 --> 00:25:13,640 Terlalu ekstrim. 560 00:25:40,800 --> 00:25:41,599 Kamu tidak mengikutinya? 561 00:25:43,319 --> 00:25:44,959 Jurus meringankan tubuh Wang Qi Nian lebih baik dariku. 562 00:26:35,479 --> 00:26:36,319 Tuan. 563 00:26:37,800 --> 00:26:38,880 Semakin mengarah ke selatan, 564 00:26:39,800 --> 00:26:41,000 penjagaannya semakin ketat. 565 00:26:41,560 --> 00:26:43,560 Aku takut akan ketahuan jika terus mengikuti. 566 00:26:43,880 --> 00:26:45,119 Jadi aku kembali dulu. 567 00:26:45,680 --> 00:26:46,560 Kota selatan? 568 00:26:48,640 --> 00:26:49,800 Apa kamu melihat keretanya berhenti? 569 00:26:49,800 --> 00:26:50,560 Tidak. 570 00:26:52,199 --> 00:26:53,199 Apa menurutmu Nona Shen 571 00:26:53,199 --> 00:26:54,400 pergi menemui Yan Bing Yun? 572 00:26:54,560 --> 00:26:55,319 Sulit ditebak. 573 00:26:56,400 --> 00:26:57,560 Hanya mengandalkan tebakan. 574 00:26:58,000 --> 00:27:00,000 Meskipun begitu, kota selatan sangat besar, 575 00:27:00,119 --> 00:27:01,079 tetap tidak akan ketemu. 576 00:27:04,000 --> 00:27:04,760 Aku lihat, 577 00:27:05,959 --> 00:27:08,920 penjagaan pengawal semakin ketat. 578 00:27:09,239 --> 00:27:11,160 Tempat ini pasti menyimpan sesuatu. 579 00:27:11,160 --> 00:27:12,160 Karena aku tidak bisa masuk, 580 00:27:12,439 --> 00:27:13,319 aku berkeliling di 581 00:27:13,839 --> 00:27:14,920 dekat tempat itu. 582 00:27:15,280 --> 00:27:16,599 Aku lihat para pengawal itu 583 00:27:17,040 --> 00:27:18,040 berkumpul di dalam 584 00:27:18,760 --> 00:27:20,319 empat atau lima jalan panjang ini. 585 00:27:24,319 --> 00:27:26,239 Jadi tempat Yan Bing Yun dikurung 586 00:27:27,599 --> 00:27:29,199 pasti di dalam sini. 587 00:27:30,079 --> 00:27:31,239 Apa kita bisa masuk? 588 00:27:31,400 --> 00:27:33,119 Tidak bisa. Terlalu banyak mata-mata. 589 00:27:34,479 --> 00:27:35,560 Begitu kalian menyelidikinya, 590 00:27:35,839 --> 00:27:37,239 Shen Zhong akan langsung tahu. 591 00:27:37,680 --> 00:27:38,439 Daerah targetnya sangat luas. 592 00:27:38,439 --> 00:27:39,920 Dia bisa memindahkannya kapanpun. 593 00:27:40,400 --> 00:27:41,119 Intinya, 594 00:27:41,520 --> 00:27:42,640 kalian hanya berdua. 595 00:27:43,040 --> 00:27:44,079 Tidak bisa mengatasi hal yang tidak mungkin ini. 596 00:27:44,760 --> 00:27:45,599 Apalagi, 597 00:27:46,439 --> 00:27:48,000 siapa yang tahu yang ditemui 598 00:27:48,000 --> 00:27:49,719 Nona Shen benar-benar Yan Bing Yun? 599 00:27:51,119 --> 00:27:52,040 Kita tunggu lagi. 600 00:27:52,760 --> 00:27:54,560 Tunggu apa? Dia sudah pergi. 601 00:27:55,839 --> 00:27:57,079 Kalau begitu tunggu dia pulang. 602 00:28:51,479 --> 00:28:52,280 Dia menangis tadi. 603 00:28:53,680 --> 00:28:55,199 Sepertinya ada darah di lengan bajunya. 604 00:28:55,920 --> 00:28:56,719 Sepertinya. 605 00:28:57,839 --> 00:28:59,319 Harus lebih dekat agar terlihat jelas. 606 00:28:59,920 --> 00:29:01,479 Ini kediaman Shen Zhong. 607 00:29:01,640 --> 00:29:02,439 Mengawasi di sini saja 608 00:29:02,439 --> 00:29:03,599 sudah sangat berbahaya. 609 00:29:04,359 --> 00:29:06,479 Jika mendekat, pasti akan ketahuan. 610 00:29:07,400 --> 00:29:08,400 Dia benar. 611 00:29:09,199 --> 00:29:11,520 Di dekat sini memang ada pengintai. 612 00:29:33,680 --> 00:29:34,239 Ayo. 613 00:29:53,920 --> 00:29:55,199 Anda lihat ini. 614 00:29:56,439 --> 00:29:57,199 Ini, 615 00:29:57,199 --> 00:29:58,599 obat jadi yang baru kami buat. 616 00:30:00,319 --> 00:30:01,160 Lalu ini. 617 00:30:02,800 --> 00:30:03,880 Bawa pulanglah semuanya. 618 00:30:04,040 --> 00:30:04,880 Baik, terima kasih. 619 00:30:11,520 --> 00:30:12,800 Mainan! 620 00:30:13,560 --> 00:30:14,920 Drum kecil! 621 00:30:16,560 --> 00:30:17,839 Mainan! 622 00:30:19,199 --> 00:30:20,839 Gantungan! 623 00:30:24,160 --> 00:30:25,920 Semuanya obat luka terbuka. 624 00:30:25,920 --> 00:30:27,160 Sepertinya ada obat flu juga. 625 00:30:29,000 --> 00:30:30,479 60% kemungkinan dia adalah Yan Bing Yun. 626 00:30:30,680 --> 00:30:32,040 Bagaimana jika kita tunggu lagi? 627 00:30:32,040 --> 00:30:32,839 Kita lihat lagi. 628 00:30:34,599 --> 00:30:35,760 Waktu kalian hanya sedikit. 629 00:30:37,079 --> 00:30:37,800 Kenapa? 630 00:30:38,079 --> 00:30:39,719 Lang Tao dalam perjalanan ke Ibukota. 631 00:30:39,959 --> 00:30:41,000 Siapa lagi Lang Tao? 632 00:30:41,000 --> 00:30:42,199 Murid pertama Ku He. 633 00:30:43,439 --> 00:30:44,520 Senior Hai Tang Duo Duo? 634 00:30:44,719 --> 00:30:45,439 Benar. 635 00:30:46,280 --> 00:30:48,160 Kemampuan perangnya lebih dari Hai Tang. 636 00:30:48,640 --> 00:30:49,920 Dia juga pengikut Ibu Suri. 637 00:30:50,560 --> 00:30:51,319 Saat dia masuk Ibukota, 638 00:30:51,680 --> 00:30:52,959 maka yang akan mengawasi kalian 639 00:30:53,520 --> 00:30:54,520 bukan lagi aku. 640 00:30:55,760 --> 00:30:56,800 Jadi bagaimana? 641 00:30:59,560 --> 00:31:00,520 Ini negeri orang. 642 00:31:00,520 --> 00:31:01,520 Kemungkinan 60% sudah besar. 643 00:31:13,400 --> 00:31:14,079 Siapa kamu? 644 00:31:14,400 --> 00:31:15,439 Katakan pada Nonamu. 645 00:31:15,760 --> 00:31:16,760 Jika ingin menyelamatkannya, 646 00:31:16,920 --> 00:31:18,119 saat kereta kuda berangkat besok, 647 00:31:18,119 --> 00:31:19,280 berhentilah di perempatan yang kedua. 648 00:31:19,520 --> 00:31:20,439 Siapa kamu sebenarnya? 649 00:31:20,599 --> 00:31:22,040 Menyelamatkan siapa? Aku tidak tahu. 650 00:31:22,359 --> 00:31:23,160 Jika tertunda, 651 00:31:23,160 --> 00:31:23,920 Nonamu tahu jelas bagaimana 652 00:31:24,199 --> 00:31:25,479 dia akan berakhir. 653 00:31:27,680 --> 00:31:28,760 Tunggu! 654 00:32:14,280 --> 00:32:14,880 Dia datang. 655 00:32:21,520 --> 00:32:22,359 Dia tidak berhenti. 656 00:32:26,959 --> 00:32:28,160 Usahamu sia-sia. 657 00:32:36,319 --> 00:32:36,959 Aku akan ke sana. 658 00:32:36,959 --> 00:32:38,959 Tuan, itu agak berbahaya. 659 00:32:39,359 --> 00:32:40,520 Waktu tidak mendukung kita. 660 00:32:40,839 --> 00:32:41,760 Lakukan sesuai perkataanku. 661 00:32:44,719 --> 00:32:45,760 Hati-hati, Tuan. 662 00:32:47,920 --> 00:32:49,079 Untuk pihak Shen Zhong, 663 00:32:49,079 --> 00:32:50,280 katakan saja sesuai yang aku katakan. 664 00:33:21,100 --> 00:33:21,959 [Nona Shen, adik Shen Zhong] 665 00:33:21,959 --> 00:33:22,760 Siapa kamu? 666 00:33:23,119 --> 00:33:23,920 Fan Xian. 667 00:33:25,800 --> 00:33:26,880 Utusan Nan Qing? 668 00:33:27,439 --> 00:33:28,280 Bawa aku menemuinya. 669 00:33:28,800 --> 00:33:29,520 Menemui siapa? 670 00:33:30,319 --> 00:33:31,160 Aku tidak mengerti. 671 00:33:31,239 --> 00:33:32,640 Jika kamu tidak mengerti, 672 00:33:32,640 --> 00:33:33,839 kamu tidak akan berhenti dan menungguku. 673 00:33:38,599 --> 00:33:39,439 Kamu harus membantuku. 674 00:33:39,760 --> 00:33:40,719 Aku harus menyelamatkan Yan Bing Yun. 675 00:33:42,800 --> 00:33:43,680 Kenapa aku harus membantu 676 00:33:43,680 --> 00:33:45,000 orang Qing seperti kalian? 677 00:33:45,920 --> 00:33:46,880 Apa lukanya sangat parah? 678 00:33:48,560 --> 00:33:50,959 Hanya aku yang bisa menyelamatkannya sekarang. 679 00:33:53,319 --> 00:33:53,959 Kedua negara 680 00:33:53,959 --> 00:33:54,959 sudah sepakat dalam transaksi. 681 00:33:55,239 --> 00:33:56,719 Cepat atau lambat Yan Bing Yun akan kembali ke Negeri Qing. 682 00:33:56,880 --> 00:33:58,160 Lebih cepat atau lambat itu sama. 683 00:33:58,479 --> 00:33:59,400 Kamu tidak bisa dibilang berkhianat. 684 00:34:01,400 --> 00:34:02,520 Jika lebih cepat atau lambat 685 00:34:02,520 --> 00:34:03,119 itu sama, 686 00:34:03,839 --> 00:34:04,959 kenapa aku harus membantumu sekarang? 687 00:34:05,239 --> 00:34:05,920 Sebelum dia pergi, 688 00:34:05,920 --> 00:34:07,520 pasukan kerajaan pasti akan memperberat siksaannya. 689 00:34:07,520 --> 00:34:08,639 Apa kamu tega melihat Yan Bing Yun 690 00:34:08,639 --> 00:34:09,399 menjadi lumpuh? 691 00:34:10,959 --> 00:34:12,080 Dia pengintai negeri musuh. 692 00:34:12,600 --> 00:34:13,679 Kenapa aku harus tidak tega? 693 00:34:13,800 --> 00:34:14,760 Apa kamu berani mengatakan obat luka dan flu itu 694 00:34:14,760 --> 00:34:15,520 bukan dibeli olehmu? 695 00:34:17,840 --> 00:34:18,679 Lalu kotak makan ini. 696 00:34:19,879 --> 00:34:20,840 Kamu mengantarnya sendiri. 697 00:34:21,919 --> 00:34:23,360 Makanan di dalamnya kamu buat sendiri. 698 00:34:28,919 --> 00:34:30,040 Jika kamu tidak percaya padaku, 699 00:34:31,040 --> 00:34:32,159 kamu boleh mengusirku turun. 700 00:34:34,080 --> 00:34:35,120 Selama kamu mengatakannya, 701 00:34:36,679 --> 00:34:37,879 aku akan pergi sekarang juga. 702 00:34:42,560 --> 00:34:43,280 Tuan. 703 00:34:43,879 --> 00:34:46,000 Yan Bing Yun masih tidak mau mengaku. 704 00:34:47,879 --> 00:34:49,080 Perberat siksaannya. 705 00:34:50,080 --> 00:34:51,560 Cukup sisakan sampai bisa bernafas saja. 706 00:34:52,000 --> 00:34:52,560 Baik. 707 00:34:53,360 --> 00:34:54,239 Oh iya, Tuan. 708 00:34:54,360 --> 00:34:55,439 Tuan Lang Tao 709 00:34:55,439 --> 00:34:56,600 akan segera sampai Ibukota. 710 00:34:59,600 --> 00:35:00,320 Begitu dia sampai, 711 00:35:01,719 --> 00:35:02,520 masalah ini 712 00:35:02,719 --> 00:35:04,199 akan benar-benar terselesaikan. 713 00:35:04,439 --> 00:35:05,159 Benar. 714 00:35:09,800 --> 00:35:12,639 Bukannya Tuan mengikuti Fan Xian? 715 00:35:13,000 --> 00:35:15,120 Fan Xian dan Wang Qi Nian menghilang. 716 00:35:19,639 --> 00:35:20,560 Kenapa bisa begitu? 717 00:35:20,719 --> 00:35:21,959 Hari ini mereka keluar dari tempat tinggal. 718 00:35:22,159 --> 00:35:23,159 Aku diam-diam mengikutinya. 719 00:35:23,360 --> 00:35:25,280 Tidak kusangka aku dihalangi di tengah jalan. 720 00:35:25,280 --> 00:35:25,959 Siapa? 721 00:35:25,959 --> 00:35:27,080 Dia bertopeng, tidak bisa dikenali. 722 00:35:27,320 --> 00:35:28,280 Dia bertarung denganku. 723 00:35:28,280 --> 00:35:29,080 Setelah kabur, 724 00:35:29,239 --> 00:35:30,239 aku lihat Fan Xian sudah tidak ada. 725 00:35:35,800 --> 00:35:37,000 Kamu master tingkat sembilan. 726 00:35:37,000 --> 00:35:37,959 Orang itu juga. 727 00:35:38,239 --> 00:35:39,040 Bagaimana tekniknya? 728 00:35:39,040 --> 00:35:39,840 Tidak jelas. 729 00:35:39,879 --> 00:35:40,919 Intinya 730 00:35:40,919 --> 00:35:42,600 sangat terbuka, gerakannya agresif. 731 00:35:43,840 --> 00:35:44,560 Tuan He. 732 00:35:45,159 --> 00:35:47,479 Di Ibukota hanya ada beberapa master tingkat sembilan. 733 00:35:48,040 --> 00:35:49,760 Kenapa tiba-tiba bisa muncul satu lagi? 734 00:35:50,080 --> 00:35:51,239 Tapi dia memang muncul. 735 00:35:51,600 --> 00:35:52,679 Tidak mungkin. 736 00:35:53,719 --> 00:35:55,080 Belum tentu tidak mungkin. 737 00:35:56,399 --> 00:35:57,159 Tuan. 738 00:35:57,479 --> 00:35:58,199 Sekarang di Ibukota, 739 00:35:58,199 --> 00:35:59,320 sudah tidak ada master tingkat sembilan. 740 00:36:00,239 --> 00:36:02,320 Shang Shan Hu juga master tingkat sembilan. 741 00:36:03,399 --> 00:36:04,159 Jenderal? 742 00:36:05,080 --> 00:36:06,120 Beberapa hari ini 743 00:36:06,120 --> 00:36:07,679 Shang Shan Hu jelas-jelas diam-diam 744 00:36:07,679 --> 00:36:09,320 mencari tahu keberadaan Xiao En. 745 00:36:10,320 --> 00:36:11,199 Demi menolongnya, 746 00:36:11,840 --> 00:36:14,120 dia bisa saja bekerja sama dengan siapapun. 747 00:36:16,000 --> 00:36:19,239 Fan Xian bekerja sama dengan Jenderal? 748 00:36:21,360 --> 00:36:23,120 Shang Shan Hu memang 749 00:36:23,120 --> 00:36:24,840 punya teknik yang terbuka. 750 00:36:25,360 --> 00:36:26,639 Apa menurutmu itu dia? 751 00:36:27,719 --> 00:36:28,719 Tidak bisa ditebak. 752 00:36:31,520 --> 00:36:32,399 Benar juga. 753 00:36:33,479 --> 00:36:35,239 Tentu dia tidak akan menunjukkan diri. 754 00:36:39,199 --> 00:36:41,639 Jika dia turun tangan, 755 00:36:42,399 --> 00:36:43,800 maka akan semakin rumit. 756 00:36:44,159 --> 00:36:44,959 Tuan. 757 00:36:45,120 --> 00:36:46,520 Aku akan menanyakannya ke kediamannya. 758 00:36:46,639 --> 00:36:47,439 Diam! 759 00:36:50,280 --> 00:36:53,280 Tahan dulu sebelum ada bukti yang kuat. 760 00:36:54,719 --> 00:36:55,280 Baik. 761 00:36:59,280 --> 00:37:00,479 Aku hanya penasaran. 762 00:37:01,439 --> 00:37:02,959 Di bawah perlindungannya, 763 00:37:04,000 --> 00:37:05,520 ke mana Fan Xian akan pergi? 764 00:37:22,080 --> 00:37:23,040 Sudah hampir sampai. 765 00:37:23,719 --> 00:37:24,600 Dia dikurung di kediaman lama 766 00:37:24,600 --> 00:37:25,840 di kota selatan. 767 00:37:26,199 --> 00:37:27,360 Kakakku yang mengaturnya. 768 00:37:28,040 --> 00:37:28,800 Bagaimana keadaannya? 769 00:37:30,239 --> 00:37:33,399 Lukanya sangat banyak. Dia juga flu. 770 00:37:39,520 --> 00:37:40,280 Oh iya. 771 00:37:40,600 --> 00:37:41,679 Apa rencanamu? 772 00:37:41,879 --> 00:37:43,159 Kapan akan menyelamatkannya? 773 00:37:45,000 --> 00:37:45,919 Hari ini. 774 00:37:46,479 --> 00:37:48,479 Hari ini? Apa malam ini? 775 00:37:48,959 --> 00:37:49,679 Sekarang. 776 00:37:51,000 --> 00:37:51,800 Sekarang tidak bisa. 777 00:37:52,399 --> 00:37:53,760 Pengamanan pengawal sangat ketat. 778 00:37:53,760 --> 00:37:54,679 Kamu tidak bisa masuk. 779 00:37:54,760 --> 00:37:55,800 Bilang saja aku bawahanmu. 780 00:37:56,080 --> 00:37:57,239 Aku membantumu membawa barang. 781 00:37:58,639 --> 00:38:00,560 Mereka hanya mengijinkanku masuk. 782 00:38:00,560 --> 00:38:01,479 Bahkan pelayan yang selalu denganku 783 00:38:01,479 --> 00:38:02,280 juga tidak bisa masuk. 784 00:38:09,919 --> 00:38:10,840 Sudah hampir sampai. 785 00:38:11,199 --> 00:38:12,360 Lebih baik kamu turun dulu. 786 00:38:12,600 --> 00:38:13,840 Nanti bawa lebih banyak orang untuk menyelamatkannya. 787 00:38:15,199 --> 00:38:16,439 Aku tidak punya orang lain lagi. 788 00:38:17,239 --> 00:38:18,479 Jadi bagaimana kamu menyelamatkannya? 789 00:38:20,000 --> 00:38:20,800 Kamu harus membantuku. 790 00:38:21,320 --> 00:38:22,439 Aku benar-benar tidak bisa membantumu. 791 00:38:22,719 --> 00:38:24,439 Aku tidak bisa membawamu masuk. 792 00:38:24,760 --> 00:38:25,600 Bukan kamu yang membawaku. 793 00:38:26,800 --> 00:38:27,879 Aku yang membawamu masuk. 794 00:38:44,560 --> 00:38:45,520 Fan Xian! 795 00:38:47,840 --> 00:38:48,840 Semuanya mengenalku. 796 00:39:28,719 --> 00:39:29,639 Sandera apanya? 797 00:39:30,280 --> 00:39:32,159 Kenapa menunda bertindak di depan musuh? 798 00:39:32,959 --> 00:39:34,239 Kenapa tidak langsung menyerang? 799 00:39:35,840 --> 00:39:37,159 Nanti kamu hanya perlu mengusulkan 800 00:39:37,159 --> 00:39:38,040 pergi bersamanya. 801 00:39:38,360 --> 00:39:39,760 Meskipun dia meragukanmu, 802 00:39:40,000 --> 00:39:42,000 merekomendasikan diri bisa menghilangkan curiga. 803 00:39:43,040 --> 00:39:45,120 Jika benar-benar begitu, di bawah pengawasan semua orang, 804 00:39:45,120 --> 00:39:46,520 aku tidak akan bisa membiarkanmu kabur. 805 00:39:46,520 --> 00:39:47,560 Dia tidak akan membiarkanmu ikut. 806 00:39:48,120 --> 00:39:48,840 Kenapa? 807 00:39:50,959 --> 00:39:52,040 Kereta kuda apa yang 808 00:39:52,040 --> 00:39:52,959 dibiarkan begitu saja oleh 809 00:39:52,959 --> 00:39:53,879 pengintai divisi pasukan? 810 00:39:53,959 --> 00:39:54,679 Ini benar-benar... 811 00:40:01,879 --> 00:40:02,919 Menjawab Tuan. 812 00:40:03,919 --> 00:40:06,879 Yang dia sandera adalah adik Anda. 813 00:40:07,639 --> 00:40:08,159 Kami sudah... 814 00:40:10,360 --> 00:40:11,360 Apa perlu bantuanku? 815 00:40:11,639 --> 00:40:12,959 Tuan jaga divisi pasukan untukku. 816 00:40:13,040 --> 00:40:14,000 Aku bisa mengatasinya sendiri. 817 00:40:14,199 --> 00:40:15,679 Tuan. Tuan! 818 00:40:32,280 --> 00:40:34,239 Jangan masuk. Tunggu di luar. 819 00:40:44,959 --> 00:40:46,479 Akting Nona Shen tadi lumayan juga. 820 00:40:46,479 --> 00:40:47,439 Sangat berbakat. 821 00:40:48,439 --> 00:40:49,639 Yan Bing Yun. 822 00:40:51,679 --> 00:40:52,800 Aku Fan Xian. 823 00:40:53,239 --> 00:40:54,239 Kamu pernah menghentikanku saat perjalananku 824 00:40:54,360 --> 00:40:55,080 dari Dan Zhou ke Ibukota. 825 00:40:55,399 --> 00:40:56,280 Masih ingat tidak? 826 00:40:56,540 --> 00:40:58,540 [Yan Bing Yun, anggota divisi empat Lembaga Penyelidik] 827 00:40:58,879 --> 00:40:59,760 Ingat. 828 00:41:01,439 --> 00:41:03,080 Berikan lencana pejabat padaku. 829 00:41:03,600 --> 00:41:04,800 Ingin mengambil paksa, ya? 830 00:41:05,760 --> 00:41:06,520 Berikan padaku. 831 00:41:11,000 --> 00:41:12,000 Lukamu ini baru? 832 00:41:12,280 --> 00:41:13,199 Kamu baru disiksa? 833 00:41:15,600 --> 00:41:16,639 Berkat laporanmu, 834 00:41:16,639 --> 00:41:17,800 Negeri Qing menang dalam perang ini. 835 00:41:17,879 --> 00:41:19,040 Bei Qi sudah meminta damai. 836 00:41:19,159 --> 00:41:20,760 Sekarang aku utusan resmi. 837 00:41:20,760 --> 00:41:22,120 Aku datang untuk menjemputmu pulang. 838 00:41:22,879 --> 00:41:24,280 Kamu sudah bergabung dengan Bei Qi? 839 00:41:26,479 --> 00:41:27,639 Kamu rasa aku membohongimu? 840 00:41:29,800 --> 00:41:31,199 Kamu baru sebentar di Ibukota, 841 00:41:31,840 --> 00:41:33,239 tapi sudah menjadi utusan resmi. 842 00:41:33,679 --> 00:41:35,159 Dia benar-benar utusan resmi Nan Qing. 843 00:41:35,239 --> 00:41:36,199 Dia datang untuk menyelamatkanmu. 844 00:41:37,840 --> 00:41:38,879 Jika punya misi diplomatik, 845 00:41:39,520 --> 00:41:41,679 kenapa dia masuk dengan menyanderamu tadi? 846 00:41:41,679 --> 00:41:43,280 Shen Zhong tidak mau melepaskanmu. 847 00:41:43,800 --> 00:41:45,399 Makanya kamu masuk sendiri? 848 00:41:46,080 --> 00:41:47,520 Shen Zhong itu seperti apa? 849 00:41:48,360 --> 00:41:50,159 Apa dia akan membiarkanmu menemukanku dengan mudah? 850 00:41:50,479 --> 00:41:51,399 Perkataanmu ini. 851 00:41:51,399 --> 00:41:52,560 Aku tidak lebih bodoh darinya. 852 00:41:54,600 --> 00:41:57,399 Informasi rahasia Negeri Qing masih tersembunyi. 853 00:41:58,159 --> 00:41:59,159 Membawaku keluar, 854 00:41:59,439 --> 00:42:00,479 lalu mendapatkan kepercayaanku. 855 00:42:01,439 --> 00:42:02,120 Setelah aku keluar, 856 00:42:02,120 --> 00:42:03,439 saat aku menghubungi mereka, 857 00:42:03,439 --> 00:42:04,639 kalian akan menangkap kami sekaligus. 858 00:42:05,520 --> 00:42:07,439 Itu rencana Shen Zhong, kan? 859 00:42:09,360 --> 00:42:11,320 Kamu benar-benar disiksa sampai jadi paranoid, ya? 860 00:42:11,479 --> 00:42:12,679 Aku tidak pernah dengar gelaja itu. 861 00:42:12,879 --> 00:42:13,760 Bagaimana aku bisa naik pangkat, 862 00:42:14,080 --> 00:42:15,439 bagaimana bisa menjadi utusan resmi, 863 00:42:15,520 --> 00:42:16,719 akan aku ceritakan setelah kembali 864 00:42:17,000 --> 00:42:18,199 ke pasukan misi diplomatik. 865 00:42:21,679 --> 00:42:22,760 Anggap saja kamu serius. 866 00:42:23,080 --> 00:42:24,000 Kamu harus memberitahuku 867 00:42:24,439 --> 00:42:25,439 cara kita keluar. 868 00:42:26,080 --> 00:42:27,159 Shen Zhong tidak akan 869 00:42:27,159 --> 00:42:28,600 membiarkanku kabur dengan mudah. 870 00:42:29,239 --> 00:42:31,040 Aku punya bawahan bernama Wang Qi Nian. 871 00:42:32,080 --> 00:42:33,040 Wang Qi Nian? 872 00:42:34,439 --> 00:42:35,560 Penulis dokumen divisi satu? 873 00:42:35,760 --> 00:42:36,479 Sekarang orang ini 874 00:42:36,479 --> 00:42:37,560 sudah menjadi orang pihakku. 875 00:42:38,320 --> 00:42:38,879 Sebelum kemari, aku menyuruh 876 00:42:38,879 --> 00:42:40,320 Wang Qi Nian membawa pasukan penyelamat. 877 00:42:42,120 --> 00:42:43,840 Benar-benar semakin tidak masuk akal. 878 00:42:44,320 --> 00:42:45,679 Tempat ini adalah Bei Qi. 879 00:42:46,199 --> 00:42:47,280 Tidak mungkin ada pasukan penyelamat. 880 00:43:11,140 --> 00:43:14,400 ♪ Waktu berlalu dengan cepat ♪ 881 00:43:14,600 --> 00:43:17,920 ♪ Terus berputar ♪ 882 00:43:21,000 --> 00:43:23,920 ♪ Ingatan di masa lalu dan masa sekarang ♪ 883 00:43:24,110 --> 00:43:27,200 ♪ Terus bersinggungan ♪ 884 00:43:30,200 --> 00:43:32,400 ♪ Kegilaan pada galaksi tanpa akhir ♪ 885 00:43:32,720 --> 00:43:35,080 ♪ Dalam sekejap musim semi pergi dan musim gugur datang ♪ 886 00:43:35,080 --> 00:43:37,200 ♪ Angsa terbang ke arah selatan ♪ 887 00:43:37,360 --> 00:43:39,200 ♪ Siapa yang tidak ingin ♪ 888 00:43:39,200 --> 00:43:42,300 ♪ Kesempatan bertemu denganmu ♪ 889 00:43:42,480 --> 00:43:47,200 ♪ Di dalam mimpi yang berganti ratusan ribu tahun ♪ 890 00:43:49,400 --> 00:43:51,580 ♪ Melihat bunga gugur yang bisu ♪ 891 00:43:52,080 --> 00:43:54,200 ♪ Mengembara selama bertahun-tahun ♪ 892 00:43:54,200 --> 00:43:56,800 ♪ Dan menghitung sisa waktu ♪ 893 00:43:56,930 --> 00:43:59,120 ♪ Meski tidak akan bertemu lagi ♪ 894 00:43:59,120 --> 00:44:00,740 ♪ Dan takdir terputus ♪ 895 00:44:01,440 --> 00:44:02,950 ♪ Tanpa penyesalan dan dendam ♪ 896 00:44:03,740 --> 00:44:05,100 ♪ Di dunia fana ♪ 897 00:44:05,100 --> 00:44:08,140 ♪ Akan kurindukan seperti dulu ♪ 898 00:44:08,200 --> 00:44:10,800 ♪ Mendengar bulan fajar yang buta ♪ 899 00:44:11,200 --> 00:44:13,400 ♪ Meninggalkan hati yang lembut ♪ 900 00:44:13,400 --> 00:44:16,050 ♪ Yang menjaga sisa waktu ♪ 901 00:44:16,170 --> 00:44:17,750 ♪ Meskipun harus melewati ♪ 902 00:44:17,750 --> 00:44:20,050 ♪ Ribuan gunung dan jalanan api ♪ 903 00:44:20,170 --> 00:44:27,400 ♪ Kamu tetap berdampingan denganku ♪ 904 00:44:27,580 --> 00:44:29,760 ♪ Melihat bunga gugur yang bisu ♪ 905 00:44:30,260 --> 00:44:32,380 ♪ Mengembara selama bertahun-tahun ♪ 906 00:44:32,380 --> 00:44:34,980 ♪ Dan menghitung sisa waktu ♪ 907 00:44:35,210 --> 00:44:37,400 ♪ Meski tidak akan bertemu lagi ♪ 908 00:44:37,400 --> 00:44:39,020 ♪ Dan takdir terputus ♪ 909 00:44:39,720 --> 00:44:41,230 ♪ Tanpa penyesalan dan dendam ♪ 910 00:44:42,140 --> 00:44:43,500 ♪ Di dunia fana ♪ 911 00:44:43,500 --> 00:44:46,540 ♪ Akan kurindukan seperti dulu ♪ 912 00:44:46,600 --> 00:44:49,200 ♪ Mendengar bulan fajar yang buta ♪ 913 00:44:49,600 --> 00:44:51,800 ♪ Meninggalkan hati yang lembut ♪ 914 00:44:51,800 --> 00:44:54,450 ♪ Yang menjaga sisa waktu ♪ 915 00:44:54,570 --> 00:44:56,150 ♪ Meskipun harus melewati ♪ 916 00:44:56,150 --> 00:44:58,450 ♪ Ribuan gunung dan jalanan api ♪ 917 00:44:58,570 --> 00:45:05,800 ♪ Kamu tetap berdampingan denganku ♪ 57302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.