All language subtitles for Inside No. 9 - 07x02 - Mr. King.ORGANiC.1080p.French.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,475 --> 00:00:15,169 Bore da, dosbarth naw. 2 00:00:15,671 --> 00:00:20,019 Bore da, M. Edwards. 3 00:00:20,241 --> 00:00:22,512 Dyma'ch athro newydd M. Curtis 4 00:00:22,537 --> 00:00:25,377 ac mae'n mynd I'ch dysgu chi yn Saesneg. 5 00:00:26,539 --> 00:00:29,869 Je leur ai dit que vous feriez tous vos cours en anglais, 6 00:00:29,869 --> 00:00:31,940 qui est une compĂ©tence trĂšs importante 7 00:00:31,940 --> 00:00:33,799 pour les aventuriers parmi vous 8 00:00:33,799 --> 00:00:36,834 qui envisageraient de quitter le village Ă  l'avenir. 9 00:00:38,019 --> 00:00:40,579 M. Curtis enseignait dans une Ă©cole Ă  Londres. 10 00:00:40,579 --> 00:00:44,109 Il doit avoir toutes sortes d'histoires passionnantes Ă  raconter. 11 00:00:44,689 --> 00:00:46,539 Ils paient leur cafĂ© 2 ÂŁ, non ? 12 00:00:46,539 --> 00:00:47,739 Et le reste. 13 00:00:47,739 --> 00:00:50,197 Je n'ose imaginer ! 14 00:00:51,306 --> 00:00:53,797 Vous le savez, votre professeur, M. King, 15 00:00:53,822 --> 00:00:56,070 a dĂ» nous quitter aprĂšs une merveilleuse annĂ©e. 16 00:00:56,712 --> 00:00:58,179 Je sais, je sais. 17 00:00:58,179 --> 00:01:00,837 Mais il nous a envoyĂ© cette carte de ses voyages. 18 00:01:01,267 --> 00:01:04,619 Est-ce que l'un de vous voudrait la lire Ă  la classe ? 19 00:01:04,728 --> 00:01:05,877 Moi ! 20 00:01:07,275 --> 00:01:10,033 Ceri, nous ferais-tu l'honneur ? 21 00:01:12,579 --> 00:01:13,589 C'est gentil. 22 00:01:18,472 --> 00:01:22,459 "ChĂšre classe 9, salutations de l'autre bout du monde. 23 00:01:22,643 --> 00:01:24,501 "Je passe des moments incroyables 24 00:01:24,526 --> 00:01:27,750 "et je pense Ă  vous, qui entamez un nouveau chapitre. 25 00:01:28,709 --> 00:01:31,359 "Je chĂ©ris les souvenirs du temps passĂ© ensemble 26 00:01:31,607 --> 00:01:34,179 "et d'avoir pu tous vous connaĂźtre si intimement. 27 00:01:34,412 --> 00:01:36,427 Avec tout mon amour, M. King." 28 00:01:41,059 --> 00:01:42,070 Quel homme ! 29 00:01:42,192 --> 00:01:44,375 Quel professeur, quel homme. 30 00:01:45,293 --> 00:01:47,719 Bref, revenons Ă  la rĂ©alitĂ©. 31 00:01:47,871 --> 00:01:50,145 M. Curtis, c'est Ă  vous. 32 00:01:50,505 --> 00:01:51,910 Merci, monsieur le directeur. 33 00:01:52,746 --> 00:01:54,739 Alors, j'ai une question. 34 00:01:55,574 --> 00:01:59,300 Quelle est la diffĂ©rence entre moi et un chat errant ? 35 00:02:00,995 --> 00:02:03,026 Je suis content d'ĂȘtre au Pays de Galles. 36 00:02:11,619 --> 00:02:15,509 C'est parce qu'un chat errant peut attraper la gale. 37 00:02:15,509 --> 00:02:16,899 Ai-je bien compris, M. Curtis ? 38 00:02:18,321 --> 00:02:19,689 C'Ă©tait juste une blague. 39 00:02:21,149 --> 00:02:23,749 C'Ă©tait une blague, classe 9. 40 00:02:25,368 --> 00:02:26,877 Une blague. 41 00:02:28,062 --> 00:02:29,122 Poursuivez. 42 00:02:33,070 --> 00:02:34,300 Comme vous le savez, 43 00:02:34,325 --> 00:02:37,485 notre spectacle de fin d'annĂ©e va porter sur... 44 00:02:37,539 --> 00:02:40,979 l'environnement. 45 00:02:40,979 --> 00:02:41,990 Alors... 46 00:02:43,564 --> 00:02:45,017 Qu'est-ce que ça veut dire ? 47 00:02:45,638 --> 00:02:46,678 Allez-y. 48 00:02:48,423 --> 00:02:49,423 Euan ? 49 00:02:50,533 --> 00:02:51,589 La salle de classe ? 50 00:02:51,589 --> 00:02:54,433 C'est notre environnement immĂ©diat. Quoi d'autre ? 51 00:02:54,749 --> 00:02:56,342 Oh, les champs ! 52 00:02:56,367 --> 00:03:00,156 Bien ! C'est tout endroit oĂč les gens, les plantes et les animaux 53 00:03:00,181 --> 00:03:02,749 vivent et grandissent. 54 00:03:02,749 --> 00:03:06,761 Alors, qu'est-ce qui peut affecter notre environnement ? 55 00:03:07,311 --> 00:03:09,451 Les hĂȘtres humains, m'sieur. 56 00:03:10,005 --> 00:03:11,139 Pardon, Gwen ? 57 00:03:11,300 --> 00:03:12,760 Les hĂȘtres humains. 58 00:03:13,177 --> 00:03:15,989 Pas "hĂȘtres" humains, nous ne sommes pas des vĂ©gĂ©taux, 59 00:03:15,989 --> 00:03:18,226 mais les ĂȘtres humains, oui. 60 00:03:18,469 --> 00:03:20,879 Nous avons un impact certain. 61 00:03:21,263 --> 00:03:23,459 Et nous pouvons affecter notre environnement 62 00:03:23,459 --> 00:03:26,144 de maniĂšre positive et nĂ©gative. 63 00:03:26,169 --> 00:03:29,915 Alors, que pouvons-nous faire de positif ? 64 00:03:31,778 --> 00:03:32,818 Ceri ? 65 00:03:33,997 --> 00:03:35,387 Le recyclage. 66 00:03:35,769 --> 00:03:38,859 TrĂšs bien, Ceri. Le recyclage. 67 00:03:41,012 --> 00:03:42,045 Quelqu'un d'autre ? 68 00:03:44,444 --> 00:03:47,628 Qui ici a entendu parler de Greta Thunberg ? 69 00:03:51,094 --> 00:03:52,117 Aucun de vous ? 70 00:03:56,157 --> 00:03:58,681 Vous connaissez tous le rĂ©chauffement climatique ? 71 00:04:00,204 --> 00:04:02,589 Et le changement climatique ? 72 00:04:05,550 --> 00:04:08,189 Vous auriez dĂ» en parler l'an dernier, 73 00:04:08,214 --> 00:04:09,899 mais laissez-moi vous demander... 74 00:04:11,089 --> 00:04:13,683 D'aprĂšs vous, qu'est-ce qui cause les ouragans ? 75 00:04:14,487 --> 00:04:16,142 Dieu qui pĂšte ! 76 00:04:20,127 --> 00:04:21,337 Ne plaisante pas, Owen. 77 00:04:21,362 --> 00:04:23,419 C'est un sujet trĂšs sĂ©rieux. 78 00:04:23,932 --> 00:04:25,979 Bon, comme devoirs, Ă  la maison, 79 00:04:25,979 --> 00:04:28,266 apprenez tout sur le rĂ©chauffement climatique 80 00:04:28,291 --> 00:04:30,149 et la couche d'ozone. 81 00:04:30,541 --> 00:04:34,244 M'sieur, M. King nous donnait jamais de devoirs. 82 00:04:34,704 --> 00:04:37,962 DĂ©solĂ©, mais M. King n'est plus lĂ . Je suis votre prof. 83 00:04:38,454 --> 00:04:40,962 Vous rendez-vous compte que c'est le sujet numĂ©ro un 84 00:04:40,987 --> 00:04:43,364 qui va affecter l'avenir de chacun de vous ? 85 00:04:43,389 --> 00:04:46,788 Vous ne pouvez pas vous permettre d'ĂȘtre ignares sur ce sujet ! 86 00:04:49,082 --> 00:04:50,152 Pardon. 87 00:04:51,109 --> 00:04:53,909 Faites-moi un rĂ©sumĂ© pour lundi. 88 00:04:54,157 --> 00:04:55,519 Bon, sortez vos livres 89 00:04:55,519 --> 00:04:58,096 et lisez 20 minutes en silence. C'est parti. 90 00:05:22,429 --> 00:05:23,803 Monsieur le directeur ? 91 00:05:24,500 --> 00:05:26,221 Puis-je vous parler ? 92 00:05:26,246 --> 00:05:28,034 Bien sĂ»r, Alan. Puis-je vous aider ? 93 00:05:28,059 --> 00:05:31,139 Auriez-vous l'adresse e-mail de M. King ? 94 00:05:31,309 --> 00:05:32,700 E-mail... 95 00:05:32,848 --> 00:05:34,779 C'est celui avec le petit oiseau bleu ? 96 00:05:35,777 --> 00:05:37,239 Non, ça c'est Twitter. 97 00:05:37,239 --> 00:05:39,139 Ah oui, les tashtags. 98 00:05:39,309 --> 00:05:42,487 L'e-mail, c'est avec l'arobase, c'est ça ? 99 00:05:42,512 --> 00:05:45,039 Je dois avoir ça sur un papier dans mon bureau. 100 00:05:45,039 --> 00:05:47,319 Merci. J'aimerais lui parler, 101 00:05:47,319 --> 00:05:49,869 savoir quel programme il a suivi. 102 00:05:49,869 --> 00:05:52,935 Pas de problĂšme. Megan va vous dĂ©nicher ça. 103 00:05:53,754 --> 00:05:54,837 Merci. 104 00:05:58,449 --> 00:06:00,039 Tout va bien, sinon ? 105 00:06:00,902 --> 00:06:02,559 Je crois. 106 00:06:03,207 --> 00:06:05,879 Avez-vous dĂ©jĂ  rĂ©pĂ©tĂ© le spectacle de fin d'annĂ©e ? 107 00:06:05,879 --> 00:06:07,771 Celui de M. King Ă©tait toujours Ă©patant. 108 00:06:07,796 --> 00:06:10,109 Digne des théùtres du West End ! 109 00:06:10,478 --> 00:06:12,619 Je vais m'inspirer de Wicked. 110 00:06:14,611 --> 00:06:15,915 C'est une comĂ©die musicale. 111 00:06:16,549 --> 00:06:18,285 Encore une de vos blagues. 112 00:06:19,023 --> 00:06:20,499 J'ai hĂąte de voir ça. 113 00:06:20,718 --> 00:06:24,239 Toujours un plaisir de voir les enfants sur le devant de la scĂšne. 114 00:06:24,874 --> 00:06:27,619 Nous sommes une petite Ă©cole, comme vous le voyez. 115 00:06:27,757 --> 00:06:30,880 Nous avons failli fermer plusieurs fois, mais... 116 00:06:30,905 --> 00:06:32,802 En faisant venir des profs comme vous, 117 00:06:32,827 --> 00:06:35,321 avec votre expĂ©rience du monde, 118 00:06:35,346 --> 00:06:37,196 ça aide les enfants Ă  grandir, non ? 119 00:06:37,221 --> 00:06:40,094 Je ne demande pas mieux, monsieur le directeur. 120 00:06:40,119 --> 00:06:43,804 TrĂšs bien. Bon, je vous fais chercher ce b-mail. 121 00:06:43,829 --> 00:06:47,133 Megan vous l'enverra en texto. 122 00:06:47,257 --> 00:06:48,949 Je suis pas un boomer ! 123 00:06:53,113 --> 00:06:54,835 TrĂšs bien. C'est une citrouille ? 124 00:06:55,414 --> 00:06:56,747 Avec des yeux flippants. 125 00:06:56,772 --> 00:06:59,388 Attendez que votre peinture soit sĂšche 126 00:06:59,413 --> 00:07:01,393 pour l'accrocher au mur, d'accord ? 127 00:07:01,393 --> 00:07:03,326 - La tienne est humide ? - Oui, m'sieur. 128 00:07:03,351 --> 00:07:05,473 Mets-la sur le plateau pour l'instant. 129 00:07:05,473 --> 00:07:07,647 Fantastique. Quand tout sera sec, 130 00:07:07,672 --> 00:07:09,623 on les accrochera toutes. 131 00:07:09,623 --> 00:07:10,968 Merci, Ceri, c'est gentil. 132 00:07:10,993 --> 00:07:14,108 Vous avez 15 minutes. Enlevez vos tabliers et allez jouer. 133 00:07:16,945 --> 00:07:18,925 On ne court pas ! C'est bien, allez-y. 134 00:07:33,020 --> 00:07:34,263 Je peux te parler ? 135 00:07:37,679 --> 00:07:39,584 Qu'avais-tu en tĂȘte ? 136 00:07:43,954 --> 00:07:46,788 Ces tĂȘtards ne deviendront pas des grenouilles. 137 00:07:47,797 --> 00:07:48,944 Pourquoi pas ? 138 00:07:48,944 --> 00:07:50,584 Tu les as fait bouillir. 139 00:07:51,265 --> 00:07:52,898 Pourquoi as-tu fait ça ? 140 00:07:53,530 --> 00:07:54,789 Le rĂ©chauffement climatique. 141 00:07:55,343 --> 00:07:57,821 Je t'ai demandĂ© de te renseigner, pas de le recrĂ©er. 142 00:07:58,304 --> 00:08:00,263 M. King a mangĂ© un poisson, un jour. 143 00:08:00,859 --> 00:08:02,824 Je me fiche de ce que M. King a fait. 144 00:08:03,086 --> 00:08:04,503 Je m'inquiĂšte pour toi. 145 00:08:04,503 --> 00:08:05,574 La semaine derniĂšre, 146 00:08:05,718 --> 00:08:08,113 tu as poussĂ© Simon dans son gĂąteau d'anniversaire. 147 00:08:08,113 --> 00:08:10,312 Et si ses cheveux avaient pris feu ? 148 00:08:10,429 --> 00:08:12,383 Tu as vu la vidĂ©o de Michael Jackson ? 149 00:08:12,383 --> 00:08:14,824 Pas l'histoire de lĂ©cher les fesses des garçons. 150 00:08:14,824 --> 00:08:16,420 Celle oĂč ses cheveux ont pris feu. 151 00:08:16,445 --> 00:08:17,943 Ça l'a presque dĂ©figurĂ©... 152 00:08:19,406 --> 00:08:20,523 encore plus. 153 00:08:20,943 --> 00:08:22,513 Qui est MichaĂ«l Jackson ? 154 00:08:23,669 --> 00:08:24,898 Peu importe. 155 00:08:27,023 --> 00:08:29,723 Il se passe un truc Ă  la maison dont tu veux me parler ? 156 00:08:31,218 --> 00:08:32,945 On fait agrandir la maison. 157 00:08:33,679 --> 00:08:36,343 Papa et maman s'entendent bien ? Pas de disputes ? 158 00:08:36,640 --> 00:08:38,304 Quelque chose t'inquiĂšte ? 159 00:08:38,796 --> 00:08:40,810 J'ai peur de la fin du monde. 160 00:08:40,835 --> 00:08:42,949 Qui a dit que c'Ă©tait pour bientĂŽt ? 161 00:08:43,105 --> 00:08:44,876 Les vilains rebelles. 162 00:08:45,640 --> 00:08:46,623 Qui ? 163 00:08:46,623 --> 00:08:49,673 Vous nous avez demandĂ© de nous renseigner pour les devoirs. 164 00:08:49,751 --> 00:08:51,959 Les manifs contre le changement climatique ? 165 00:08:52,116 --> 00:08:53,615 Ça m'a fait peur. 166 00:08:53,783 --> 00:08:55,493 Il ne faut pas avoir peur. 167 00:08:55,493 --> 00:08:59,113 Il faut ressentir cette Ă©motion et en faire quelque chose de positif. 168 00:09:00,504 --> 00:09:02,176 Tout va bien. 169 00:09:03,834 --> 00:09:06,430 Allons, allons. DĂ©solĂ© que ça t'ait fait peur. 170 00:09:06,879 --> 00:09:08,783 Tu veux aller jouer dehors ou... 171 00:09:09,863 --> 00:09:11,584 ou tu veux rester ici avec moi ? 172 00:09:11,754 --> 00:09:13,033 Rester avec vous. 173 00:09:13,064 --> 00:09:14,237 C'est bien. 174 00:09:16,758 --> 00:09:18,295 C'est bien. 175 00:09:31,314 --> 00:09:32,993 Un petit creux ? 176 00:09:33,384 --> 00:09:35,712 Pardon, monsieur le directeur, je... 177 00:09:36,072 --> 00:09:37,743 prĂ©parais un tour pour les enfants. 178 00:09:37,743 --> 00:09:40,041 Belle façon d'expliquer la chaĂźne alimentaire. 179 00:09:41,063 --> 00:09:43,653 Je voulais juste discuter tranquillement, Alan, 180 00:09:43,653 --> 00:09:45,193 - si possible. - Bien sĂ»r. 181 00:09:46,220 --> 00:09:48,008 Quand vous avez passĂ© votre entretien, 182 00:09:48,033 --> 00:09:51,147 vous avez dit que vous souhaitiez une Ă©cole plus petite, 183 00:09:51,172 --> 00:09:55,033 loin des turpitudes, dirons-nous, de l'Ă©ducation en ville 184 00:09:55,033 --> 00:09:57,383 et adopter un rythme de vie plus calme. 185 00:09:57,383 --> 00:10:00,353 Ce sont littĂ©ralement les ordres du mĂ©decin. 186 00:10:01,149 --> 00:10:03,968 Bon, je sais qu'il faut mettre des gants pour parler de santĂ© mentale, 187 00:10:03,993 --> 00:10:05,966 alors j'aimerais juste clarifier... 188 00:10:07,493 --> 00:10:09,193 Vous avez pĂ©tĂ© un plomb, non ? 189 00:10:13,273 --> 00:10:14,663 Trop de travail. 190 00:10:14,663 --> 00:10:17,730 J'Ă©tais Ă©puisĂ©, physiquement, mentalement. 191 00:10:18,103 --> 00:10:20,792 J'ai Ă©tĂ© un peu perdu quelque temps, mais... 192 00:10:21,120 --> 00:10:22,925 venir ici m'a fait un bien fou. 193 00:10:23,159 --> 00:10:24,383 Pourquoi ? 194 00:10:24,810 --> 00:10:26,021 En fait... 195 00:10:27,597 --> 00:10:29,423 une allĂ©gation a Ă©tĂ© portĂ©e contre vous 196 00:10:29,423 --> 00:10:31,766 et il est de mon devoir d'enquĂȘter. 197 00:10:32,675 --> 00:10:35,013 - Quelle allĂ©gation ? - Je ne peux rien divulguer. 198 00:10:35,013 --> 00:10:36,983 - Qui l'a portĂ©e ? - Elle veut pas le dire. 199 00:10:36,983 --> 00:10:39,580 - Donc c'est une fille ? - Peut-ĂȘtre. 200 00:10:39,933 --> 00:10:41,978 J'ai promis aux parents de Ceri 201 00:10:42,003 --> 00:10:45,047 qu'elle, ou lui, aurait l'anonymat absolu. 202 00:10:45,367 --> 00:10:47,075 Donc c'est Ceri ? D'accord. 203 00:10:47,953 --> 00:10:50,234 Vous m'avez tirĂ© les vers du nez. 204 00:10:50,259 --> 00:10:52,344 Quelle est votre version 205 00:10:52,531 --> 00:10:54,787 des Ă©vĂ©nements de mardi matin, Ă  la rĂ©crĂ© ? 206 00:10:55,029 --> 00:10:57,909 Comment ça ? Il ne s'est rien passĂ©. 207 00:10:58,513 --> 00:11:00,325 Son comportement Ă©tait Ă©trange. 208 00:11:00,350 --> 00:11:02,063 Elle a tuĂ© tous les tĂȘtards. 209 00:11:02,063 --> 00:11:03,633 Je l'ai gardĂ©e pour en parler. 210 00:11:05,139 --> 00:11:06,704 Vous ne lui avez pas demandĂ© 211 00:11:06,704 --> 00:11:09,183 de jouer avec votre sifflet poilu ? 212 00:11:09,857 --> 00:11:11,152 Comment ? Non. 213 00:11:11,584 --> 00:11:13,373 Et vous n'avez pas demandĂ© : 214 00:11:14,193 --> 00:11:17,353 "Tu veux voir comment ton prof peut crĂ©er ses propres tĂȘtards ?" 215 00:11:17,353 --> 00:11:20,704 - Certainement pas, c'est horrible. - SĂ»r ? 216 00:11:20,704 --> 00:11:22,783 Je me souviendrais d'avoir dit ça. 217 00:11:22,783 --> 00:11:24,791 D'oĂč pensez-vous qu'elle tienne ça ? 218 00:11:24,902 --> 00:11:27,105 Je l'ai jamais vu dans un livre pour enfants. 219 00:11:27,130 --> 00:11:29,603 Elle a pu voir un truc inappropriĂ© sur Internet. 220 00:11:29,628 --> 00:11:30,638 C'est classique. 221 00:11:30,663 --> 00:11:32,670 Pas avec notre Wi-Fi, non. 222 00:11:32,863 --> 00:11:36,113 Il me faut tout le week-end pour tĂ©lĂ©charger un Ă©pisode. 223 00:11:37,183 --> 00:11:41,429 Lui avez-vous parlĂ© de Michael Jackson et d'anus de petits garçons ? 224 00:11:44,733 --> 00:11:46,633 Oui, mais je n'ai jamais parlĂ© d'anus. 225 00:11:47,251 --> 00:11:48,515 C'est dĂ©jĂ  ça. 226 00:11:50,023 --> 00:11:53,483 J'ai dissuadĂ© les parents de porter plainte. 227 00:11:53,483 --> 00:11:56,193 Je ne veux pas impliquer la police, si possible. 228 00:11:56,193 --> 00:12:00,793 Nous sommes une Ă©cole privĂ©e, nous aimons garder ça pour nous. 229 00:12:00,793 --> 00:12:02,441 Donc c'est dĂ©jĂ  arrivĂ© ? 230 00:12:03,783 --> 00:12:07,433 Vous ĂȘtes nouveau ici, je ne vous connais ni d'Ève ni d'Alan. 231 00:12:07,433 --> 00:12:09,553 - C'est Adam. - Pardon, je croyais Alan. 232 00:12:10,633 --> 00:12:13,133 Vous comprenez, Adam, qu'en tant que directeur, 233 00:12:13,133 --> 00:12:15,863 je dois Ă©tablir les faits sĂ©rieusement 234 00:12:15,863 --> 00:12:18,993 avant de renvoyer Ceri entre vos griffes, pour ainsi dire. 235 00:12:19,589 --> 00:12:22,063 Bien sĂ»r. Je dois faire une dĂ©position ? 236 00:12:22,063 --> 00:12:24,223 Vous devez me montrer votre pĂ©nis. 237 00:12:24,332 --> 00:12:25,378 Pardon ? 238 00:12:25,473 --> 00:12:29,228 La fille a donnĂ© une description assez explicite 239 00:12:29,253 --> 00:12:31,103 et fait un modĂšle en pĂąte Ă  modeler, 240 00:12:31,103 --> 00:12:32,783 mais je ne voulais pas le toucher. 241 00:12:32,783 --> 00:12:37,073 Je dois voir si ceci correspond Ă  la rĂ©alitĂ©. 242 00:12:37,340 --> 00:12:39,534 Une confrontation ? Et si c'est pas le mien ? 243 00:12:39,559 --> 00:12:41,774 Vous ferez le tour du royaume comme Cendrillon ? 244 00:12:41,799 --> 00:12:43,612 Ne soyez pas facĂ©tieux, Adam. 245 00:12:43,637 --> 00:12:45,824 J'essaie d'aller au fond des choses. 246 00:12:45,824 --> 00:12:47,473 Vous mentez, ou la fille ment. 247 00:12:47,498 --> 00:12:48,943 J'y crois pas ! 248 00:12:49,215 --> 00:12:52,016 Je peux contacter votre dĂ©lĂ©guĂ© syndical... 249 00:12:54,102 --> 00:12:55,102 Mais... 250 00:12:55,234 --> 00:12:56,855 Faites vite, d'accord ? 251 00:13:08,063 --> 00:13:10,906 C'est propre et bien rangĂ©, ça fait plaisir Ă  voir. 252 00:13:11,320 --> 00:13:12,923 Que cherchez-vous exactement ? 253 00:13:13,094 --> 00:13:15,063 Je ne peux rien rĂ©vĂ©ler. 254 00:13:16,063 --> 00:13:17,411 On dit... 255 00:13:17,819 --> 00:13:19,659 que c'est comme les flocons de neige. 256 00:13:19,825 --> 00:13:21,223 Y en a pas deux identiques. 257 00:13:22,808 --> 00:13:24,117 C'est ridicule. 258 00:13:26,034 --> 00:13:29,034 DĂ©solĂ©, Winnie, nous sommes un peu occupĂ©s ici. 259 00:13:30,208 --> 00:13:32,964 Bonjour, M. Curtis, vous restez tard. 260 00:13:32,989 --> 00:13:34,714 Je peux nettoyer maintenant ? 261 00:13:34,714 --> 00:13:36,303 Pas tout de suite. 262 00:13:37,055 --> 00:13:39,673 Ne vous inquiĂ©tez pas, elle est myope comme une taupe. 263 00:13:39,673 --> 00:13:41,633 C'est bon, Winnie, allez-y. 264 00:13:41,633 --> 00:13:43,313 C'est vous, M. Edwards ? 265 00:13:43,500 --> 00:13:45,943 Je ne vous avais pas vu. Vous ĂȘtes occupĂ© ? 266 00:13:45,943 --> 00:13:48,353 J'ai du pain sur la planche, comme d'habitude. 267 00:13:50,414 --> 00:13:52,464 Pas de souci, je vous contournerai. 268 00:13:52,862 --> 00:13:55,383 Je dois encore faire les toilettes des garçons. 269 00:13:56,050 --> 00:13:58,584 La taille de certains de ces cacas... 270 00:13:58,584 --> 00:14:00,663 Je sais pas ce que leurs mĂšres leur donnent. 271 00:14:00,800 --> 00:14:03,429 De vrais Toblerone d'aĂ©roport, des fois. 272 00:14:13,543 --> 00:14:14,711 Vous avez fini ? 273 00:14:16,031 --> 00:14:17,459 Je pense que oui. 274 00:14:20,053 --> 00:14:21,454 Je vous recontacterai 275 00:14:21,454 --> 00:14:23,437 quand j'aurai analysĂ© tout ça. 276 00:14:24,324 --> 00:14:26,084 Merci, Adam. 277 00:14:32,010 --> 00:14:36,681 On discutait juste... d'un Ă©ventuel projet artistique. 278 00:14:38,690 --> 00:14:40,793 J'ai cru qu'il prenait votre bite en photo. 279 00:14:42,885 --> 00:14:46,930 Classe 9, je vous distribue ce petit exercice sur les fractions. 280 00:14:46,955 --> 00:14:49,876 Vous avez 15 minutes. 281 00:14:49,901 --> 00:14:51,263 Faites-en le maximum. 282 00:14:51,263 --> 00:14:54,055 Mettez bien vos noms en haut, s'il vous plaĂźt. 283 00:14:54,274 --> 00:14:56,627 M'sieur, il est arrivĂ© quoi Ă  Ceri ? 284 00:14:56,893 --> 00:14:57,899 C'est-Ă -dire ? 285 00:14:57,924 --> 00:14:59,943 - Elle est oĂč ? - Je ne sais pas. 286 00:14:59,943 --> 00:15:03,993 Maintenant, plus un mot, Owen. On Ă©coute avec ça, pas avec ça. 287 00:15:12,810 --> 00:15:13,829 Silence. 288 00:15:19,233 --> 00:15:21,033 J'ai dit : silence ! 289 00:15:25,055 --> 00:15:26,073 C'est quoi ? 290 00:15:28,032 --> 00:15:30,139 - Qu'est-ce que c'est ? - Rien, m'sieur ! 291 00:15:30,164 --> 00:15:31,664 Je suis pas idiot, montre-moi. 292 00:15:32,836 --> 00:15:34,153 Bon, qui l'a ? 293 00:15:34,309 --> 00:15:35,313 Donne-le-moi. 294 00:15:35,907 --> 00:15:37,047 Tout de suite. 295 00:15:41,515 --> 00:15:43,393 C'est quoi, ça ? Gwen ? 296 00:15:47,663 --> 00:15:48,983 Une carotte, m'sieur. 297 00:15:49,008 --> 00:15:50,017 Une carotte ? 298 00:15:50,103 --> 00:15:51,614 Pourquoi vous riez ? 299 00:15:51,901 --> 00:15:54,552 Parce que ce bout ressemble Ă  un pĂ©nis ? 300 00:15:55,183 --> 00:15:57,133 Un gros pĂ©nis flasque ?! 301 00:15:57,648 --> 00:16:00,052 Tout va bien, M. Curtis ? 302 00:16:00,969 --> 00:16:05,679 On faisait juste des fractions et... de la biologie. 303 00:16:06,672 --> 00:16:08,253 Combinaison intĂ©ressante. 304 00:16:09,133 --> 00:16:11,183 J'ai la jeune Ceri Morgan pour vous. 305 00:16:11,208 --> 00:16:13,352 Tu vas t'asseoir ? Tu es gentille. 306 00:16:16,153 --> 00:16:19,153 Tout va bien, monsieur le directeur ? 307 00:16:19,153 --> 00:16:22,884 Tout est rĂ©glĂ©, il n'y aura aucune suite. 308 00:16:23,163 --> 00:16:25,433 Disons qu'il y avait un Ă©cart assez important 309 00:16:25,433 --> 00:16:26,714 entre les deux images. 310 00:16:26,714 --> 00:16:28,383 En votre faveur, je prĂ©cise. 311 00:16:28,383 --> 00:16:30,633 C'est toujours ça de pris. 312 00:16:32,133 --> 00:16:33,464 Tant mieux, merci. 313 00:16:33,792 --> 00:16:34,861 Reprenez. 314 00:16:37,993 --> 00:16:39,453 Content de te revoir, Ceri. 315 00:16:53,553 --> 00:16:55,029 Sachez juste... 316 00:16:55,673 --> 00:16:58,539 que si vous avez du mal Ă  trouver la bonne rĂ©ponse... 317 00:17:00,103 --> 00:17:01,753 n'inventez pas quelque chose, 318 00:17:01,753 --> 00:17:03,943 car ça a des consĂ©quences. 319 00:17:04,662 --> 00:17:06,383 Levez la main et parlez-moi. 320 00:17:06,662 --> 00:17:09,100 Je peux vous aider si je sais ce qui cloche. 321 00:17:09,928 --> 00:17:11,701 Alors pas de coup fourrĂ©. 322 00:17:52,350 --> 00:17:53,410 Bonsoir, Winnie. 323 00:17:53,435 --> 00:17:54,934 Bonsoir, mon cher. 324 00:17:54,959 --> 00:17:57,465 Voulez-vous voir mon gros poireau ? 325 00:17:57,490 --> 00:17:58,496 Pardon ? 326 00:17:58,521 --> 00:18:00,113 Pour la fĂȘte des rĂ©coltes. 327 00:18:00,379 --> 00:18:02,268 J'ai bien rĂ©ussi cette annĂ©e. 328 00:18:02,293 --> 00:18:04,513 De belles grosses patates, des radis... 329 00:18:04,777 --> 00:18:07,397 Mes navets ont gagnĂ© des prix, vous savez. 330 00:18:09,129 --> 00:18:10,393 FĂ©licitations. 331 00:18:15,543 --> 00:18:20,033 Comment Ă©tait M. King avec les enfants ? 332 00:18:20,243 --> 00:18:22,623 Je ne suis pas les cours. 333 00:18:22,623 --> 00:18:24,313 Ils semblaient tous l'aimer. 334 00:18:24,383 --> 00:18:26,152 C'Ă©tait une vraie star ! 335 00:18:27,125 --> 00:18:28,446 Et mignon, avec ça. 336 00:18:29,946 --> 00:18:31,704 Ça semble trop beau pour ĂȘtre vrai. 337 00:18:32,540 --> 00:18:36,793 Vos... melons sont trĂšs impressionnants. 338 00:18:39,955 --> 00:18:41,004 Merci. 339 00:18:43,961 --> 00:18:46,191 J'ai de la lingerie toute neuve. 340 00:18:47,563 --> 00:18:50,157 Pour relever et sĂ©parer. 341 00:18:52,372 --> 00:18:54,435 Je parlais de fruits et lĂ©gumes. 342 00:18:56,618 --> 00:18:59,056 C'est MĂšre Nature qui accomplit sa magie. 343 00:19:01,987 --> 00:19:05,306 J'ai promis au directeur un rapport avant la fin de la journĂ©e, 344 00:19:05,331 --> 00:19:07,237 ça m'est sorti de la tĂȘte. 345 00:19:07,730 --> 00:19:09,073 Vous n'auriez pas... 346 00:19:09,948 --> 00:19:11,417 la clĂ© de son bureau, si ? 347 00:19:13,120 --> 00:19:14,180 S'il vous plaĂźt ? 348 00:19:15,190 --> 00:19:16,245 Allez-y. 349 00:19:17,612 --> 00:19:18,953 Faites vite. 350 00:19:19,050 --> 00:19:21,103 Merci. J'en ai pour deux minutes. 351 00:19:55,010 --> 00:19:56,359 Pas de King. 352 00:20:35,063 --> 00:20:36,874 Monsieur le directeur, ici Alan Curtis. 353 00:20:36,899 --> 00:20:38,938 Bonjour, Adam, que puis-je pour vous ? 354 00:20:39,290 --> 00:20:42,344 Je dois vous parler de toute urgence de plusieurs choses, 355 00:20:42,344 --> 00:20:44,091 Ă  commencer par M. King. 356 00:20:44,393 --> 00:20:48,113 L'Ă©cole n'a aucune trace de son travail ici. 357 00:20:48,469 --> 00:20:50,702 Pardon ? La ligne est trĂšs mauvaise. 358 00:20:50,727 --> 00:20:52,393 Ça concerne M. King ? 359 00:20:52,469 --> 00:20:55,063 Le professeur de l'an dernier Ă©tait un M. Hardy, 360 00:20:55,088 --> 00:20:56,263 ça n'a rien Ă  voir. 361 00:20:56,263 --> 00:20:58,153 Je sais pas ce que ce King a fait ici, 362 00:20:58,153 --> 00:21:00,192 pourquoi il a cĂŽtoyĂ© les enfants, mais... 363 00:21:01,063 --> 00:21:02,843 Je pense qu'il y a eu des abus, 364 00:21:02,843 --> 00:21:05,063 qui ont Ă©tĂ© Ă©touffĂ©s, et que vous, M. Edwards, 365 00:21:05,063 --> 00:21:06,326 ĂȘtes dans le coup ! 366 00:21:06,963 --> 00:21:09,683 Je vous perds, Adam, la ligne est vraiment mauvaise. 367 00:21:10,005 --> 00:21:12,698 Je suis sur le terrain. J'arrive rapidement. 368 00:21:12,723 --> 00:21:14,614 Vous ne vous en tirerez pas comme ça ! 369 00:21:26,499 --> 00:21:28,983 Classe 9, que se passe-t-il ? 370 00:21:28,983 --> 00:21:31,403 On veut vous montrer notre spectacle. 371 00:21:31,403 --> 00:21:33,983 Je pensais lire tranquillement aujourd'hui, 372 00:21:33,983 --> 00:21:35,793 mais peut-ĂȘtre que demain... 373 00:21:35,913 --> 00:21:37,073 S'il vous plaĂźt, m'sieur, 374 00:21:37,073 --> 00:21:39,421 on a rĂ©visĂ© dur ce que vous nous avez appris. 375 00:21:40,085 --> 00:21:41,085 Allez-y. 376 00:21:42,975 --> 00:21:45,015 Bienvenue Ă  notre spectacle ! 377 00:21:47,530 --> 00:21:49,431 Nous nous sommes collĂ©s 378 00:21:49,673 --> 00:21:51,405 Ă  la maison du Premier ministre 379 00:21:51,430 --> 00:21:53,553 pour protester contre le changement climatique. 380 00:21:54,444 --> 00:21:55,452 TrĂšs bien. 381 00:21:55,741 --> 00:21:58,325 Le rĂ©chauffement climatique est la plus grande menace 382 00:21:58,350 --> 00:22:01,678 contre notre planĂšte, la planĂšte Terre. 383 00:22:02,412 --> 00:22:05,139 Mais que faire pour l'arrĂȘter ? 384 00:22:10,964 --> 00:22:14,063 HĂ©, toi ! Tu fais quoi, lĂ  ? 385 00:22:14,573 --> 00:22:17,183 Moi ? Rien. C'est que du plastique. 386 00:22:18,344 --> 00:22:20,783 Le plastique m'Ă©touffe lentement... 387 00:22:22,379 --> 00:22:25,359 en remplissant mes ocĂ©ans et en tuant la faune. 388 00:22:25,523 --> 00:22:26,673 Que puis-je faire ? 389 00:22:26,673 --> 00:22:29,243 Recycler ! 390 00:22:31,331 --> 00:22:32,340 Prends ça. 391 00:22:33,917 --> 00:22:35,673 On le recyclera plus tard. 392 00:22:35,673 --> 00:22:38,482 Ce n'est pas de trĂšs bon goĂ»t, classe 9. 393 00:22:46,268 --> 00:22:48,833 - Qu'avez-vous fait Ă  la chaise ? - Superglue. 394 00:22:49,096 --> 00:22:51,354 Vous faites partie de la manif, m'sieur. 395 00:22:51,354 --> 00:22:53,763 Ce n'est pas drĂŽle. ArrĂȘtez ça, maintenant. 396 00:22:53,763 --> 00:22:57,001 Sauver la planĂšte a commencĂ© il y a des milliers d'annĂ©es. 397 00:22:57,026 --> 00:22:59,143 Au dĂ©but, la DĂ©esse de la Terre 398 00:22:59,143 --> 00:23:03,065 s'est exprimĂ©e Ă  travers la multitude. 399 00:23:03,090 --> 00:23:06,478 Elle Ă©tait le grand vide, le commencement de toute chose. 400 00:23:06,503 --> 00:23:09,263 Toutes les Ăąmes sont nĂ©es de son ventre sacrĂ©, 401 00:23:09,596 --> 00:23:12,713 ont vĂ©cu un temps sur son corps, la Terre, 402 00:23:12,713 --> 00:23:15,619 puis sont retournĂ©es dans son ventre-tombeau Ă  leur mort. 403 00:23:15,644 --> 00:23:16,833 Ventre-tombeau ? 404 00:23:17,058 --> 00:23:19,066 DĂ©solĂ©, ce n'est pas au programme. 405 00:23:19,636 --> 00:23:21,278 Mais M. King a dit... 406 00:23:21,303 --> 00:23:23,439 Je ne sais pas qui Ă©tait ce M. King 407 00:23:23,464 --> 00:23:27,098 ni ce qu'il vous enseignait, mais ce n'est pas normal, d'accord ? 408 00:23:27,410 --> 00:23:29,655 Je vais porter plainte. 409 00:23:29,843 --> 00:23:31,913 S'il vous plaĂźt, libĂ©rez-moi. 410 00:23:32,347 --> 00:23:34,799 Au XVe siĂšcle, 411 00:23:34,824 --> 00:23:37,683 des enfants pĂ©ruviens Ă©taient sacrifiĂ©s aux dieux 412 00:23:37,917 --> 00:23:40,605 pour faire cesser les catastrophes naturelles. 413 00:23:40,630 --> 00:23:42,453 Mais Ă  l'Ă©poque moderne, 414 00:23:42,477 --> 00:23:46,608 nous, les enfants, exigeons nos propres sacrifices. 415 00:23:46,933 --> 00:23:48,873 Qu'est-ce que tu racontes ? 416 00:23:49,136 --> 00:23:51,713 C'est pour ça que vous avez tuĂ© les tĂȘtards ? 417 00:23:51,713 --> 00:23:54,851 - ArrĂȘter le changement climatique ? - Assez parlĂ©, M. King. 418 00:23:55,043 --> 00:23:57,635 On Ă©coute avec ça, pas ça. 419 00:23:57,660 --> 00:23:59,495 Je ne suis pas M. King ! 420 00:24:00,621 --> 00:24:01,753 Plus un mot, monsieur. 421 00:24:12,763 --> 00:24:14,953 On a appris les Ă©nergies renouvelables. 422 00:24:14,953 --> 00:24:17,703 On a appris le recyclage et la rĂ©incarnation. 423 00:24:18,021 --> 00:24:21,489 John Barleycorn a Ă©tĂ© le premier homme Ă  se recycler, 424 00:24:21,514 --> 00:24:25,243 Ă  renflouer la munificence de la Terre. Voici son histoire. 425 00:24:50,821 --> 00:24:54,039 â™Ș Trois hommes vinrent de l'ouest 426 00:24:54,064 --> 00:24:56,973 â™Ș Pour tenter de faire fortune 427 00:24:56,998 --> 00:24:59,970 â™Ș Et ces trois hommes se jurĂšrent 428 00:24:59,995 --> 00:25:01,571 â™Ș Que John Barleycorn mourrait â™Ș 429 00:25:01,596 --> 00:25:03,484 Mais que se passe-t-il ici ?! 430 00:25:06,073 --> 00:25:07,433 Vous me faites quoi, lĂ  ? 431 00:25:07,433 --> 00:25:09,176 On rĂ©vise notre spectacle, m'sieur. 432 00:25:09,455 --> 00:25:11,645 Il n'est que la semaine prochaine. 433 00:25:13,143 --> 00:25:14,869 Tout va bien, M. Curtis ? 434 00:25:15,627 --> 00:25:17,403 Qu'ont-ils fait Ă  votre bouche ? 435 00:25:17,939 --> 00:25:20,883 On allait raconter l'histoire de John Barleycorn. 436 00:25:26,619 --> 00:25:29,494 Mon passage prĂ©fĂ©rĂ©. Continue. 437 00:25:30,002 --> 00:25:33,798 John Barleycorn reprĂ©sente le cycle de vie d'un champ. 438 00:25:33,823 --> 00:25:35,577 Il est couronnĂ© une fois par an 439 00:25:35,602 --> 00:25:40,427 au dĂ©but de la fĂȘte des rĂ©coltes et vĂ©nĂ©rĂ© comme le Roi de l'Orge. 440 00:25:41,319 --> 00:25:44,763 L'an dernier, vous l'avez dĂ©couvert, M. Hardy a eu cet honneur. 441 00:25:44,864 --> 00:25:47,397 Cette annĂ©e, la couronne vous revient. 442 00:25:47,639 --> 00:25:50,326 On a dĂ©couvert que vous ĂȘtes comme la Nature l'a prĂ©vu. 443 00:25:50,351 --> 00:25:53,530 Entier et encore bien gainĂ©. 444 00:25:55,693 --> 00:25:59,003 Le candidat idĂ©al pour notre nouveau Roi de l'Orge. 445 00:25:59,003 --> 00:26:01,475 Merci, Ceri, tu as magnifiquement assurĂ©. 446 00:26:02,100 --> 00:26:05,302 À la fin de son rĂšgne, le Roi est rendu Ă  la terre 447 00:26:05,327 --> 00:26:07,186 et honorĂ© d'une triple mort. 448 00:26:07,389 --> 00:26:09,683 NoyĂ©, Ă©tranglĂ© et dĂ©membrĂ©, 449 00:26:09,683 --> 00:26:12,153 son corps brisĂ© est enterrĂ© dans le champ 450 00:26:12,153 --> 00:26:14,593 pour assurer une rĂ©colte fertile. 451 00:26:14,796 --> 00:26:16,284 Comme les hĂȘtres humains ! 452 00:26:16,309 --> 00:26:19,519 Exactement, Gwen, comme les hĂȘtres humains. 453 00:26:23,064 --> 00:26:25,203 Vous et vos amis bobos Ă  Londres 454 00:26:25,203 --> 00:26:26,643 pouvez vous fĂ©liciter 455 00:26:26,643 --> 00:26:30,119 d'avoir enfin pris conscience des problĂšmes environnementaux, mais... 456 00:26:31,152 --> 00:26:34,032 Nous faisons notre part pour la planĂšte depuis des siĂšcles. 457 00:26:35,525 --> 00:26:36,900 Allons, les enfants. 458 00:26:37,822 --> 00:26:41,273 Le Roi est mort. Vive le Roi. 459 00:26:41,604 --> 00:26:44,424 Vive le Roi ! 460 00:27:16,073 --> 00:27:18,003 Vous pouvez venir. 461 00:27:32,268 --> 00:27:35,323 Vous allez faire grand bien Ă  mes poireaux. 462 00:27:35,803 --> 00:27:38,354 â™Ș Trois hommes vinrent de l'ouest 463 00:27:38,354 --> 00:27:40,986 â™Ș Pour tenter de faire fortune 464 00:27:41,403 --> 00:27:44,153 â™Ș Et ces trois hommes se jurĂšrent 465 00:27:44,153 --> 00:27:46,690 â™Ș Que John Barleycorn mourrait 466 00:27:58,669 --> 00:28:01,583 â™Ș Ils le firent rouler tout autour du terrain 467 00:28:01,608 --> 00:28:04,114 â™Ș Tel un prisonnier Ă  endurer 468 00:28:04,427 --> 00:28:07,339 â™Ș Et dans la grange, pauvre Barleycorn, 469 00:28:07,364 --> 00:28:10,204 â™Ș Ils l'Ă©tendirent sur le sol 470 00:28:21,758 --> 00:28:24,592 â™Ș Ils embauchĂšrent des hommes avec des bĂątons piquants 471 00:28:24,617 --> 00:28:27,433 â™Ș Pour le dĂ©pecer jusqu'Ă  l'os 472 00:28:27,433 --> 00:28:30,391 â™Ș Et le meunier, lui fit pire que ça 473 00:28:30,416 --> 00:28:33,390 â™Ș Il le broya entre deux meules â™Ș 474 00:28:34,881 --> 00:28:38,112 Traduit par benaddicted www.addic7ed.com 35457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.