All language subtitles for Inside No. 9 - 07x01 - Merrily Merrily ORGANiC.1080p Duration_ 0.00

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,774 --> 00:00:52,132 Laurence ! 2 00:00:52,133 --> 00:00:53,922 Mon Dieu ! 3 00:00:53,923 --> 00:00:55,643 Comment ça va ? 4 00:00:55,644 --> 00:00:57,003 Salut, Callum ! 5 00:00:58,413 --> 00:00:59,711 Tu as l'air en forme ! 6 00:00:59,736 --> 00:01:02,643 On s'est pas vus depuis un siècle, non ? 7 00:01:02,644 --> 00:01:05,442 Depuis le mariage de Kenzie, donc juin 2010. 8 00:01:05,443 --> 00:01:06,492 Vraiment ? 9 00:01:06,493 --> 00:01:08,432 Ce pauvre vieux Kenzie. 10 00:01:08,433 --> 00:01:09,972 Sa pauvre femme. 11 00:01:09,973 --> 00:01:12,292 C'est pas faux. Ils sont toujours ensemble ? 12 00:01:12,317 --> 00:01:15,252 Non, il vit en Allemagne. On est amis sur Facebook. 13 00:01:15,253 --> 00:01:19,039 Je pratique aucune de ces conneries de réseaux sociaux. 14 00:01:19,064 --> 00:01:22,852 Tu m'as refusé sur LinkedIn malgré plusieurs tentatives. 15 00:01:22,853 --> 00:01:25,332 Merci d'avoir essayé, mais je suis trop vieux. 16 00:01:25,333 --> 00:01:27,120 Je préfère voir les gens en personne. 17 00:01:27,145 --> 00:01:28,212 Tous les 12 ans. 18 00:01:28,799 --> 00:01:29,802 Exactement. 19 00:01:30,276 --> 00:01:31,282 Bon. 20 00:01:32,230 --> 00:01:33,820 Tu m'aides ? 21 00:01:38,163 --> 00:01:39,692 C'est très calme. 22 00:01:39,693 --> 00:01:43,132 Tu m'as pas attiré ici sous un faux prétexte ? 23 00:01:43,263 --> 00:01:44,572 C'est fermé pour l'hiver. 24 00:01:44,597 --> 00:01:46,728 La directrice est une amie de Bonnie. 25 00:01:46,753 --> 00:01:49,332 Comment va Bonnie ? Elle sera là aujourd'hui ? 26 00:01:49,333 --> 00:01:50,956 Un peu plus tard. 27 00:01:50,981 --> 00:01:52,778 Comment va ton copain ? 28 00:01:53,143 --> 00:01:54,222 Pablo ? 29 00:01:54,503 --> 00:01:56,401 On fait aller. 30 00:01:56,563 --> 00:01:59,422 Il suit un cours de beaux arts en ligne, 31 00:01:59,423 --> 00:02:02,242 ça me dépasse, mais tant pis. 32 00:02:02,243 --> 00:02:04,643 - Il aurait adoré ça. - Magnifique, non ? 33 00:02:04,644 --> 00:02:06,132 Comme au bon vieux temps ? 34 00:02:07,011 --> 00:02:08,332 Quel bon vieux temps ? 35 00:02:08,527 --> 00:02:09,612 La fac. 36 00:02:10,074 --> 00:02:12,213 Quand on se baladait autour du lac. 37 00:02:13,956 --> 00:02:15,394 Un petit peu. 38 00:02:15,803 --> 00:02:19,355 Ça devient dur de nos jours de trouver un coin paisible. 39 00:02:21,534 --> 00:02:23,339 Hé-ho, du bateau ! 40 00:02:25,034 --> 00:02:28,062 Merde, tu m'as jamais dit que Darren venait. 41 00:02:28,063 --> 00:02:29,773 J'ai parlé d'une réunion. Salut, Dazza ! 42 00:02:29,774 --> 00:02:31,412 Ça va, les gars ? La patate ? 43 00:02:31,413 --> 00:02:32,982 Allez, dans mes bras ! 44 00:02:35,222 --> 00:02:36,541 Quel plaisir de te voir. 45 00:02:36,566 --> 00:02:37,869 Pareil. 46 00:02:39,133 --> 00:02:41,533 T'as encore ton écharpe de la fac, tu fais pitié. 47 00:02:41,534 --> 00:02:44,680 C'est ma troisième. Ils l'améliorent constamment... 48 00:02:44,705 --> 00:02:48,134 Et Cals est sapé comme jamais. 49 00:02:48,159 --> 00:02:50,802 C'est du Hugo Boss, petit con. T'es déguisé en quoi ? 50 00:02:50,803 --> 00:02:52,942 Une version SDF de Shakin' Stevens ? 51 00:02:52,943 --> 00:02:55,132 C'est le dernier cri. 52 00:02:55,133 --> 00:02:56,603 Tu trouves pas ça à Londres ? 53 00:03:03,003 --> 00:03:04,482 Ça fait longtemps, non ? 54 00:03:04,483 --> 00:03:06,422 Le mariage de Kenzie, apparemment. 55 00:03:06,423 --> 00:03:08,582 Bien sûr. Il va venir ? 56 00:03:08,583 --> 00:03:09,962 Il est en Allemagne. 57 00:03:09,963 --> 00:03:11,222 Y a que nous trois. 58 00:03:11,223 --> 00:03:13,295 Comme au bon vieux temps. Les trois amigos. 59 00:03:14,662 --> 00:03:17,958 Je croyais à une grosse teuf avec plein de monde. 60 00:03:18,333 --> 00:03:20,492 Je me suis planté comme un gland ? 61 00:03:20,493 --> 00:03:22,282 Ça va être super. 62 00:03:22,283 --> 00:03:24,125 J'ai tout prévu, on ira sur le lac 63 00:03:24,150 --> 00:03:25,382 quand il fera nuit. 64 00:03:26,153 --> 00:03:27,873 On a tant de choses à se dire. 65 00:03:28,367 --> 00:03:29,640 Mais putain ! 66 00:03:30,101 --> 00:03:31,700 Quelqu'un a de l'oseille ? 67 00:03:31,733 --> 00:03:34,218 Je me suis piqué la chatte dans les orties. 68 00:03:34,820 --> 00:03:36,390 Pardon. "Les parties intimes." 69 00:03:36,489 --> 00:03:37,489 Salut ! 70 00:03:38,243 --> 00:03:39,343 Qui est-ce ? 71 00:03:39,644 --> 00:03:41,109 Ma nouvelle poule, Donna. 72 00:03:41,331 --> 00:03:43,351 Je lui ai promis une sortie en bateau. 73 00:03:43,375 --> 00:03:44,469 C'est réussi. 74 00:03:45,937 --> 00:03:47,222 Merde... 75 00:03:47,578 --> 00:03:48,852 Salut à tous. 76 00:03:48,853 --> 00:03:50,092 Je suis Donna. Enchantée. 77 00:03:55,417 --> 00:03:57,162 C'est super sympa, par ici. 78 00:03:57,240 --> 00:04:00,564 Ma mère a ce paysage sur un plateau. Je lui raconterai. 79 00:04:01,963 --> 00:04:03,683 Est-ce que le yacht est couvert ? 80 00:04:03,708 --> 00:04:05,771 Je me gèle déjà les meules. 81 00:04:06,314 --> 00:04:08,784 Darren, tu me donnes un coup de main ? 82 00:04:08,809 --> 00:04:10,110 Bien sûr. 83 00:04:13,110 --> 00:04:16,038 À quoi tu joues ? J'avais invité que toi. 84 00:04:16,477 --> 00:04:18,258 J'essayais de l'impressionner. 85 00:04:18,283 --> 00:04:19,634 On baise depuis peu. 86 00:04:19,659 --> 00:04:21,702 Je voulais qu'il y ait que nous quatre. 87 00:04:21,703 --> 00:04:22,972 C'est le cas. 88 00:04:22,997 --> 00:04:24,144 Un problème, Larry ? 89 00:04:24,169 --> 00:04:26,523 T'aurais dû me le dire, c'est gênant. 90 00:04:26,524 --> 00:04:28,362 C'est gênant pour moi et tout. 91 00:04:28,363 --> 00:04:30,602 Je pensais que c'était une méga teuf. 92 00:04:30,603 --> 00:04:32,541 Elle rate un enterrement de jeune fille. 93 00:04:32,566 --> 00:04:34,652 Ça nous emmène sur le bateau de la fête ? 94 00:04:35,808 --> 00:04:38,269 Saute sur le pédo et on s'arrache. 95 00:04:39,855 --> 00:04:40,860 Le quoi ? 96 00:04:40,949 --> 00:04:43,402 On va se faire un tour rapide de pédo. 97 00:04:43,943 --> 00:04:45,454 Tu veux dire "pédalo". 98 00:04:46,876 --> 00:04:48,315 C'est comme ça qu'on dit ? 99 00:04:48,340 --> 00:04:49,372 Je pensais "pédo". 100 00:04:49,373 --> 00:04:50,698 Je trouvais ça bizarre. 101 00:04:51,963 --> 00:04:53,653 Larguons les amarres. 102 00:04:53,654 --> 00:04:54,801 Les dames d'abord. 103 00:04:54,826 --> 00:04:56,788 Je m'assois pas là, c'est mouillé. 104 00:04:56,813 --> 00:05:00,232 L'eau froide apaisera ton irritation vaginale. 105 00:05:00,233 --> 00:05:02,575 Excuse-moi, il s'appelle Darren. 106 00:05:05,035 --> 00:05:06,062 Elle t'a bien eu. 107 00:05:06,063 --> 00:05:07,348 Et voilà. 108 00:05:08,504 --> 00:05:09,504 C'est bon ? 109 00:05:10,160 --> 00:05:12,113 Merde, elles sont toutes neuves. 110 00:05:12,138 --> 00:05:13,183 Ça va ? 111 00:05:14,509 --> 00:05:16,319 Putain ! 112 00:05:16,894 --> 00:05:18,049 C'est parti. 113 00:05:18,465 --> 00:05:20,262 J'ai pas fait ça depuis des années. 114 00:05:22,013 --> 00:05:23,363 C'est chouette, non ? 115 00:05:23,387 --> 00:05:25,187 Ça va être comme Ibiza, bébé. 116 00:05:32,560 --> 00:05:33,852 C'est cool, non ? 117 00:05:34,009 --> 00:05:35,088 C'est charmant. 118 00:05:35,224 --> 00:05:37,810 Trois Hommes dans un bateau (sans parler du chien) 119 00:05:38,326 --> 00:05:39,817 Pardon, répète ? 120 00:05:40,003 --> 00:05:42,627 De Jerome K. Jerome. C'est le titre complet. 121 00:05:43,255 --> 00:05:45,332 Je le connais pas, il me traite de chienne. 122 00:05:45,357 --> 00:05:47,533 Sûrement parce que tu as du chien. 123 00:05:48,271 --> 00:05:49,998 Tu avais dit qu'il était... 124 00:05:50,576 --> 00:05:52,427 Non, c'est moi. 125 00:05:53,904 --> 00:05:55,322 Ça se voit pas. 126 00:05:55,323 --> 00:05:58,424 C'est toi qui connais le juge Rinder de Danse avec les Stars ? 127 00:05:58,888 --> 00:06:00,535 Nos chemins se sont croisés. 128 00:06:00,560 --> 00:06:02,332 Darren a dit qu'il serait à la fête. 129 00:06:02,357 --> 00:06:04,215 J'ai dit peut-être. 130 00:06:06,933 --> 00:06:08,389 J'ai dit peut-être. 131 00:06:10,367 --> 00:06:12,579 La mer recèle bien des mystères. 132 00:06:12,893 --> 00:06:14,942 Vous étiez tous à l'école ensemble ? 133 00:06:14,943 --> 00:06:16,468 À la fac. 134 00:06:16,784 --> 00:06:19,212 Callum étudiait la médecine, moi la psychologie. 135 00:06:19,213 --> 00:06:21,777 J'ai vu le film. La fille poignardée sous la douche. 136 00:06:22,638 --> 00:06:24,528 Je savais pas que ça s'étudiait. 137 00:06:25,269 --> 00:06:26,478 Tu faisais quoi ? 138 00:06:26,503 --> 00:06:27,814 Rien. 139 00:06:27,839 --> 00:06:30,058 J'ai arrêté en deuxième année. Trop chiant. 140 00:06:30,263 --> 00:06:32,812 Darren étudiait les sciences du sport, 141 00:06:32,813 --> 00:06:34,229 si c'est pas un oxymore. 142 00:06:34,687 --> 00:06:37,602 La vache, il te traite de chienne et moi d'occis mort. 143 00:06:37,603 --> 00:06:39,663 T'étais censé être mon pote. 144 00:06:40,179 --> 00:06:42,773 Il donne toujours des cours là-bas. Phil Crawford. 145 00:06:42,774 --> 00:06:45,187 C'est vrai ? Crawford le crado ? 146 00:06:45,253 --> 00:06:48,322 C'était un peu un pédalo. Comment tu le sais ? 147 00:06:48,609 --> 00:06:50,156 Je t'ai pas dit ? J'y bosse. 148 00:06:50,973 --> 00:06:52,142 Notre fac ? 149 00:06:52,143 --> 00:06:54,533 - En psycho. - Depuis quand ? 150 00:06:54,534 --> 00:06:56,802 Huit ans. Je l'ai mis sur mes cartes de Noël. 151 00:06:56,827 --> 00:06:57,852 Tu les lis pas ? 152 00:06:58,398 --> 00:07:01,534 Ça doit aller directement dans mon dossier spam. 153 00:07:02,925 --> 00:07:03,966 Mince alors. 154 00:07:04,803 --> 00:07:06,302 C'est comment, maintenant ? 155 00:07:06,303 --> 00:07:07,762 Rien n'a bougé. 156 00:07:07,937 --> 00:07:09,535 Bibliothèque, salle commune. 157 00:07:09,903 --> 00:07:12,543 Ils déguisent la statue de Newton à chaque rentrée. 158 00:07:12,567 --> 00:07:13,609 Quelle statue ? 159 00:07:14,733 --> 00:07:16,172 Celle d'Isaac Newton. 160 00:07:16,173 --> 00:07:19,022 On lui avait mis une robe avec des pommes pour les seins. 161 00:07:19,023 --> 00:07:20,252 Tu te rappelles pas ? 162 00:07:20,457 --> 00:07:21,479 Vaguement. 163 00:07:21,504 --> 00:07:24,572 Je m'en souviens comme si c'était hier. Hilarant ! 164 00:07:24,933 --> 00:07:26,375 Faut sortir plus. 165 00:07:27,738 --> 00:07:29,664 On dérive un peu... 166 00:07:30,683 --> 00:07:32,223 pour admirer la vue ? 167 00:07:36,845 --> 00:07:39,244 Et vous deux ? Où vous êtes-vous rencontrés ? 168 00:07:39,813 --> 00:07:41,052 Five Guys. 169 00:07:41,243 --> 00:07:43,533 Il m'a renversé un milk-shake Oreo dans le dos. 170 00:07:43,674 --> 00:07:45,472 Comme pour attirer mon attention. 171 00:07:45,497 --> 00:07:46,860 Ça a marché, non ? 172 00:07:48,213 --> 00:07:49,762 Ça semble très romantique. 173 00:07:49,763 --> 00:07:51,732 Tu es déjà entré dans Five Guys ? 174 00:07:51,733 --> 00:07:53,063 Au moins. 175 00:07:54,538 --> 00:07:56,985 Tu habites toujours au même endroit avec Bonnie ? 176 00:07:57,657 --> 00:08:00,798 C'est plan-plan maintenant qu'Alex est parti à la fac. 177 00:08:01,110 --> 00:08:02,242 Le nid est vide. 178 00:08:02,735 --> 00:08:03,742 Et tes deux gamins ? 179 00:08:03,743 --> 00:08:05,232 Tout roule. 180 00:08:05,763 --> 00:08:08,122 Je les vois pas autant que je voudrais. 181 00:08:08,123 --> 00:08:10,232 Je les aurai deux-trois semaines cet été. 182 00:08:11,009 --> 00:08:12,406 Tu veux aller à Disney ? 183 00:08:13,008 --> 00:08:14,998 Pour le petit-déj' avec les personnages. 184 00:08:15,023 --> 00:08:18,133 J'arrive pas à décider entre Dingo et la Grotte d'Ariel. 185 00:08:19,123 --> 00:08:22,102 Je mangerais pas dans la Grotte d'Ariel. 186 00:08:22,103 --> 00:08:24,582 - Moi si. - Gâche pas tout, cochon ! 187 00:08:24,583 --> 00:08:28,242 Pabby et moi, on emmène les filles en Cornouailles. 188 00:08:28,243 --> 00:08:29,890 Tu as des filles ? Je savais pas. 189 00:08:29,915 --> 00:08:31,281 Cinq et neuf ans. 190 00:08:32,431 --> 00:08:34,082 Super. Comment elles s'appellent ? 191 00:08:34,083 --> 00:08:36,063 Millie et Liza. 192 00:08:36,760 --> 00:08:38,999 On n'a plus une minute de repos avec elles, 193 00:08:39,024 --> 00:08:41,942 mais on s'adapte. Notre vie tourne autour d'elles. 194 00:08:41,943 --> 00:08:44,132 C'est vrai. Tu as des photos ? 195 00:08:44,133 --> 00:08:45,413 Bien sûr. 196 00:08:45,414 --> 00:08:46,687 Papa est fier. 197 00:08:48,841 --> 00:08:50,550 Je suis même papy maintenant. 198 00:08:51,113 --> 00:08:52,118 Quoi ? 199 00:08:52,150 --> 00:08:54,429 On a emmené Millie dans un élevage. 200 00:08:54,454 --> 00:08:56,042 Elle a eu une portée de cinq. 201 00:08:56,790 --> 00:08:58,534 Nos superbes filles. 202 00:09:02,939 --> 00:09:03,964 Je vois. 203 00:09:05,062 --> 00:09:06,731 Pas tout à fait pareil. 204 00:09:07,262 --> 00:09:09,440 Bref. On avance un peu ? 205 00:09:09,465 --> 00:09:11,492 Attends. Je suis pas encore prêt. 206 00:09:11,493 --> 00:09:13,942 Je peux pédaler ? C'est bon pour mes fessiers. 207 00:09:13,943 --> 00:09:15,842 Tu sais pas où on va. Moi si. 208 00:09:15,843 --> 00:09:17,842 Laisse-la essayer. Où est le problème ? 209 00:09:17,843 --> 00:09:19,772 Je ne veux pas dévier, c'est tout. 210 00:09:19,773 --> 00:09:21,482 Allez, Laurence. C'est pas Shackleton. 211 00:09:21,483 --> 00:09:23,213 - On échange. - Merci. 212 00:09:24,949 --> 00:09:26,283 Aide-moi, alors. 213 00:09:26,493 --> 00:09:28,042 Et voilà. 214 00:09:31,206 --> 00:09:32,560 Attention. 215 00:09:34,059 --> 00:09:35,379 Comment ça marche ? 216 00:09:37,074 --> 00:09:38,855 Mets tes pieds sur les pédales. 217 00:09:43,281 --> 00:09:44,553 C'est marrant ! 218 00:09:44,943 --> 00:09:47,053 En route pour la fête ! 219 00:10:03,500 --> 00:10:04,740 Bordel de merde. 220 00:10:04,892 --> 00:10:06,612 C'est pas évident. 221 00:10:06,769 --> 00:10:08,474 On dirait un cours de spinning. 222 00:10:08,611 --> 00:10:10,333 On y est depuis combien de temps ? 223 00:10:11,900 --> 00:10:13,012 Deux minutes. 224 00:10:13,767 --> 00:10:15,302 Je sue comme une truie. 225 00:10:15,303 --> 00:10:17,711 Je veux pas que le juge Rinder me voie comme ça. 226 00:10:17,986 --> 00:10:20,306 Y a des cabines sur le bateau pour se changer ? 227 00:10:22,408 --> 00:10:24,102 Qui veut boire un coup ? 228 00:10:24,103 --> 00:10:25,452 - Larry ? - Non, merci. 229 00:10:25,453 --> 00:10:27,372 - Cal ? - Pourquoi pas ? 230 00:10:27,373 --> 00:10:28,930 Tu veux des Doritos, bébé ? 231 00:10:48,937 --> 00:10:51,545 Hier, à cette heure-ci, je drainais un abcès pelvien. 232 00:10:51,570 --> 00:10:53,612 Dis pas ça, ça me donne envie de pisser. 233 00:10:53,613 --> 00:10:55,332 Tu es toujours au Royal Free ? 234 00:10:55,333 --> 00:10:59,286 Chef d'obstétrique et gynécologie. Sacrée responsabilité. 235 00:10:59,823 --> 00:11:01,851 Bravo, mec. Je suis fier de toi. 236 00:11:01,876 --> 00:11:02,921 Merci. 237 00:11:04,028 --> 00:11:05,316 Et toi ? Tu... 238 00:11:05,341 --> 00:11:08,022 donnais des cours d'EPS dans une école horrible ? 239 00:11:08,023 --> 00:11:10,388 Comme remplaçant. J'ai lâché l'affaire. 240 00:11:11,021 --> 00:11:12,762 Les enfants sont trop cruels. 241 00:11:12,763 --> 00:11:15,212 Je l'étais. Une vraie garce. 242 00:11:15,213 --> 00:11:16,591 Mais plus maintenant. 243 00:11:22,705 --> 00:11:24,719 - Tu pédales, là ? - Oui. 244 00:11:26,280 --> 00:11:27,599 Tu fais quoi maintenant ? 245 00:11:28,275 --> 00:11:30,102 - Un peu de tout. - Dis-lui ! 246 00:11:30,127 --> 00:11:31,476 Sois pas gêné. 247 00:11:33,554 --> 00:11:34,971 Je suis auteur pour enfants. 248 00:11:36,664 --> 00:11:39,543 Vraiment ? Félicitations ! Tu es publié ? 249 00:11:39,544 --> 00:11:41,972 Pas encore. Tout n'est pas encore défini. 250 00:11:41,973 --> 00:11:43,332 Je trace les grandes lignes. 251 00:11:43,333 --> 00:11:45,102 Raconte ton idée. C'est génial. 252 00:11:45,911 --> 00:11:47,613 Allez, aie confiance en toi. 253 00:11:48,997 --> 00:11:50,037 Bon, alors... 254 00:11:50,731 --> 00:11:52,690 En gros, c'est un livre relié 255 00:11:52,715 --> 00:11:54,972 et sur une page, y aura le dessin d'une balle 256 00:11:55,129 --> 00:11:57,506 et sur la page en face le mot "balle". 257 00:11:58,004 --> 00:12:01,612 Puis, y aura le dessin d'un garçon et sur la page en face le mot... 258 00:12:01,637 --> 00:12:04,161 - Garçon. - Je t'en ai déjà parlé ? 259 00:12:04,762 --> 00:12:06,332 Non, continue. 260 00:12:06,520 --> 00:12:08,465 Puis, y aura un garçon et une balle 261 00:12:08,490 --> 00:12:12,011 et ça dira "Le garçon a la balle" ou "Le garçon joue avec la balle." 262 00:12:12,036 --> 00:12:13,414 Tout n'est pas encore fixé. 263 00:12:14,973 --> 00:12:17,283 Un peu comme Les Premiers Mots de Bébé. 264 00:12:17,653 --> 00:12:20,902 Mais avec une histoire qui s'en dégage progressivement. 265 00:12:20,903 --> 00:12:23,142 Je trouve ça chouette. Ça m'a fait pleurer. 266 00:12:23,143 --> 00:12:27,159 Pardon, mais c'est pas un livre d'auteur. 267 00:12:27,184 --> 00:12:29,022 Juste des mots et des images. 268 00:12:29,356 --> 00:12:31,172 Comme dit, c'est qu'un début. 269 00:12:31,173 --> 00:12:32,572 Les gens l'achèteront. 270 00:12:32,573 --> 00:12:34,932 Ils l'achètent. Ça existe déjà. 271 00:12:35,120 --> 00:12:37,722 Ça fera pas de toi la prochaine JK Rowling. 272 00:12:37,747 --> 00:12:40,822 Ça va. Pas la peine de me descendre. 273 00:12:40,823 --> 00:12:43,215 On passe pas tous nos journées dans des chattes. 274 00:12:43,240 --> 00:12:44,879 On pourrait rester polis ? 275 00:12:44,904 --> 00:12:47,503 Je pourrais être comme toi au top avec un bon salaire 276 00:12:47,528 --> 00:12:49,247 mais on m'a pas laissé ma chance. 277 00:12:49,272 --> 00:12:51,223 J'aurais pu être quelqu'un. 278 00:12:51,248 --> 00:12:52,656 Rivaliser avec moi ? 279 00:12:53,137 --> 00:12:54,313 En sciences du sport ? 280 00:12:54,338 --> 00:12:55,847 - À d'autres. - Laisse tomber. 281 00:12:55,872 --> 00:12:57,354 Tu peux pas comparer 282 00:12:57,379 --> 00:12:59,542 mes sept ans de formation médicale 283 00:12:59,567 --> 00:13:00,800 à tes jeux de baballes 284 00:13:00,825 --> 00:13:02,892 - et boissons énergétiques. - J'étais doué. 285 00:13:02,893 --> 00:13:06,414 - Pourquoi t'as tout lâché ? - C'est sur toi que je vais me lâcher. 286 00:13:06,439 --> 00:13:07,488 Ça suffit. 287 00:13:08,150 --> 00:13:10,982 Je vous ai pas invités pour rouvrir de vieilles plaies. 288 00:13:10,983 --> 00:13:14,042 Je voulais rendre hommage à ceux que nous étions. 289 00:13:14,204 --> 00:13:15,982 Plutôt qu'à ceux que nous sommes ? 290 00:13:15,983 --> 00:13:19,383 La fac, c'était y a 30 ans. Passe à autre chose. 291 00:13:32,213 --> 00:13:35,167 Pardon, j'ai un problème. Pourquoi ça avance pas ? 292 00:13:35,893 --> 00:13:36,942 Quoi ? 293 00:13:36,943 --> 00:13:38,495 Les pédales sont coincées. 294 00:13:40,221 --> 00:13:41,773 Essaie de reculer. 295 00:13:44,823 --> 00:13:47,548 On est coincés par ces algues. Y en a partout. 296 00:13:49,045 --> 00:13:52,013 Merde alors. Tout est de ta faute. 297 00:13:52,038 --> 00:13:53,427 T'as pas vu où on allait ? 298 00:13:53,452 --> 00:13:55,972 De quoi ? On est sur un lac vide, mec. 299 00:13:55,973 --> 00:13:57,692 C'est encore plus con. 300 00:13:57,693 --> 00:13:59,423 L'accuse pas. C'était un accident. 301 00:13:59,448 --> 00:14:00,856 Remue les pédales. 302 00:14:00,881 --> 00:14:02,436 Elle était pas censée être là. 303 00:14:02,461 --> 00:14:05,036 Excuse-moi. Darren m'a invitée à cette fête. 304 00:14:05,061 --> 00:14:06,413 Y a pas de fête, bordel ! 305 00:14:06,438 --> 00:14:09,256 C'est une réunion de trois amis de fac. 306 00:14:09,281 --> 00:14:12,063 Je voulais que tout soit parfait. Tu as tout gâché. 307 00:14:15,093 --> 00:14:16,393 C'est vrai ? 308 00:14:19,723 --> 00:14:21,242 J'ai déconné, non ? 309 00:14:22,053 --> 00:14:24,423 J'ai pas bien lu l'invitation. On y est. 310 00:14:25,390 --> 00:14:27,693 C'est ça... la fête. 311 00:14:29,169 --> 00:14:31,528 Alors... le juge Rinder ne viendra même pas ? 312 00:14:32,163 --> 00:14:33,182 J'en doute. 313 00:14:33,183 --> 00:14:35,373 Je rate la fête de Gemma pour ça. 314 00:14:35,398 --> 00:14:38,329 Elles ont un strip-teaseur qui fait l'hélicoptère et tout 315 00:14:38,354 --> 00:14:40,484 pendant que je joue à Tom Sawyer. 316 00:14:40,509 --> 00:14:41,852 Je vais me rattraper. 317 00:14:42,181 --> 00:14:43,943 Fourre-toi-la dans le cul ! 318 00:14:45,373 --> 00:14:49,062 Bon... tout le monde s'est fâché avec tout le monde. 319 00:14:49,063 --> 00:14:51,093 Un classique des réunions. 320 00:14:54,056 --> 00:14:55,544 On fait quoi maintenant ? 321 00:15:25,103 --> 00:15:27,893 ♪ Rame, rame, rame dans ton bateau 322 00:15:28,544 --> 00:15:31,150 ♪ Descends doucement la rivière 323 00:15:31,783 --> 00:15:34,732 ♪ Gaiement, gaiement, gaiement, gaiement 324 00:15:34,733 --> 00:15:36,372 ♪ La vie n'est pas un rêve 325 00:15:36,908 --> 00:15:39,702 ♪ Rame, rame, rame dans ton bateau 326 00:15:39,703 --> 00:15:41,772 ♪ Doucement vers le rivage 327 00:15:42,558 --> 00:15:44,932 ♪ Si tu vois un lion là-bas 328 00:15:44,933 --> 00:15:46,811 ♪ N'oublie pas de rugir 329 00:15:48,277 --> 00:15:49,462 ♪ Rame, rame, rame... ♪ 330 00:15:49,463 --> 00:15:50,511 Pitié, arrêtez. 331 00:15:52,063 --> 00:15:53,214 Bien. 332 00:15:54,073 --> 00:15:57,063 On attend là qu'on nous trouve ? C'est ça ton plan ? 333 00:15:58,773 --> 00:16:00,909 J'ai vu quelqu'un tout à l'heure là-bas. 334 00:16:01,315 --> 00:16:02,502 Sûrement un pêcheur. 335 00:16:03,284 --> 00:16:06,696 Je dis juste qu'il va faire nuit dans une demi-heure. 336 00:16:06,721 --> 00:16:08,822 L'un de nous ne peut pas plonger ? 337 00:16:08,823 --> 00:16:11,372 Pas recommandé. L'eau est glacée. 338 00:16:11,373 --> 00:16:12,982 Hypothermie en 20 minutes. 339 00:16:12,983 --> 00:16:15,902 Bon, pardon, mais tournez tous la tête. 340 00:16:15,903 --> 00:16:17,452 Pourquoi ? Tu as vu quelqu'un ? 341 00:16:17,453 --> 00:16:19,293 J'ai envie de faire pipi. 342 00:16:19,567 --> 00:16:20,855 Sérieusement ? 343 00:16:21,466 --> 00:16:23,278 Je me retiens depuis des heures. 344 00:16:23,544 --> 00:16:25,733 Je vais pisser dans l'eau. 345 00:16:29,091 --> 00:16:31,867 Parlez entre vous. Je veux pas que vous écoutiez. 346 00:16:32,099 --> 00:16:34,572 Bonne idée. Ça tuera peut-être quelques algues. 347 00:16:34,573 --> 00:16:35,783 C'est pas acide. 348 00:16:36,346 --> 00:16:37,943 C'est pas moi, c'est mon cul. 349 00:16:38,903 --> 00:16:40,363 Elle me plaît. 350 00:16:42,310 --> 00:16:44,045 C'est l'histoire de ma vie. 351 00:16:44,653 --> 00:16:47,192 Écouter une femme pisser sur un pédo ? 352 00:16:47,193 --> 00:16:49,262 - Pédalo. - Non. Être coincé. 353 00:16:49,810 --> 00:16:53,621 Après la fac, je suis resté ici, j'ai épousé Bonnie, passé le CAPES. 354 00:16:54,458 --> 00:16:57,424 Je me suis retrouvé à donner les cours dont je sortais. 355 00:16:59,255 --> 00:17:00,902 Vous êtes partis faire votre vie. 356 00:17:00,927 --> 00:17:02,889 Je suis resté en 1989. 357 00:17:03,849 --> 00:17:06,630 T'en fais pas, Larry. T'as pas raté grand-chose. 358 00:17:07,177 --> 00:17:09,221 Sauf Game of Thrones, c'était pas mal. 359 00:17:10,201 --> 00:17:12,162 Même s'ils ont gâché la fin. 360 00:17:15,773 --> 00:17:17,319 Je ne vais pas faire ça. 361 00:17:17,663 --> 00:17:20,571 J'ai fini. Vous pouvez vous retourner. 362 00:17:22,466 --> 00:17:24,572 C'est pour ça qu'on dit "se soulager" ? 363 00:17:24,573 --> 00:17:26,857 On est soulagé de pas s'être pissé dessus ? 364 00:17:27,973 --> 00:17:30,062 Allez, c'est ridicule. 365 00:17:30,063 --> 00:17:31,732 Tu avais dit que Bonnie serait là. 366 00:17:31,733 --> 00:17:33,467 - Elle est là. - Appelle-la. 367 00:17:33,492 --> 00:17:35,702 - Qu'elle vienne. - Y a pas de réseau. 368 00:17:35,703 --> 00:17:37,502 On revérifie tous ? 369 00:17:37,503 --> 00:17:39,256 J'ai eu des barres tout à l'heure. 370 00:17:39,281 --> 00:17:40,436 Elle a le même numéro ? 371 00:17:40,461 --> 00:17:42,522 - Quel opérateur ? - Donne ton téléphone. 372 00:17:42,547 --> 00:17:43,834 - Donne. - Ça sert à rien. 373 00:17:43,859 --> 00:17:45,711 - Pourquoi ? - Bonnie est morte. 374 00:17:52,063 --> 00:17:53,093 Quoi ? 375 00:17:54,343 --> 00:17:55,783 Elle est morte. 376 00:17:57,143 --> 00:17:58,373 Il y a un an. 377 00:18:03,202 --> 00:18:04,637 D'une brève maladie. 378 00:18:05,013 --> 00:18:06,659 Elle a été très courageuse. 379 00:18:11,922 --> 00:18:13,009 Elle est ici. 380 00:18:14,940 --> 00:18:16,317 Pardon, mais... 381 00:18:16,771 --> 00:18:19,131 Bonnie est un cobaye ? 382 00:18:33,304 --> 00:18:34,743 C'était ma femme. 383 00:18:38,743 --> 00:18:41,983 J'ai douté, comme il appelle ses chiens ses filles. 384 00:18:44,389 --> 00:18:45,920 Toutes mes condoléances, mec. 385 00:18:46,223 --> 00:18:47,983 Pourquoi tu nous as rien dit ? 386 00:18:49,103 --> 00:18:50,262 Je voulais. 387 00:18:51,503 --> 00:18:52,819 Je ne savais pas comment. 388 00:18:54,983 --> 00:18:56,622 Je voulais vous voir en personne. 389 00:18:56,623 --> 00:18:59,926 C'est pas le genre de truc qu'on dit par mail ou carte de Noël. 390 00:19:03,793 --> 00:19:06,302 Une semaine est passée, puis un mois et au final... 391 00:19:10,169 --> 00:19:11,732 C'est pour ça que je voulais... 392 00:19:14,107 --> 00:19:16,599 vous avoir tous deux ici aujourd'hui, un an après. 393 00:19:20,184 --> 00:19:23,713 Vous étiez là quand on s'est rencontrés, quand on s'est mariés. 394 00:19:25,395 --> 00:19:28,216 Je voulais que vous soyez là pour le dernier adieu. 395 00:19:29,583 --> 00:19:32,593 Car même si je sais qu'on ne se voit plus... 396 00:19:37,984 --> 00:19:39,823 vous restez mes meilleurs amis... 397 00:19:43,000 --> 00:19:46,023 Tu voulais qu'on soit là pour disperser ses cendres ? 398 00:19:50,533 --> 00:19:51,671 En quelque sorte. 399 00:19:54,583 --> 00:19:55,903 Putain, Laurence ! 400 00:19:57,143 --> 00:19:58,279 Il est passé où ? 401 00:20:00,703 --> 00:20:03,600 Reviens, mec. Tu vas mourir de froid. 402 00:20:20,937 --> 00:20:22,336 Tu le vois encore ? 403 00:20:22,705 --> 00:20:23,880 Je crois que oui. 404 00:20:27,893 --> 00:20:29,462 À quoi il joue ? 405 00:20:29,463 --> 00:20:32,572 Il dit toujours qu'il a demandé la main de Bonnie sur une île. 406 00:20:32,573 --> 00:20:34,942 Je pensais qu'il parlait des Caraïbes, mais... 407 00:20:35,482 --> 00:20:36,740 ça doit être celle-là. 408 00:20:40,370 --> 00:20:42,688 C'est fou qu'il vous ait pas parlé de sa mort. 409 00:20:43,314 --> 00:20:46,382 C'était donc pour ça, toutes ses demandes LinkedIn. 410 00:20:46,383 --> 00:20:47,542 Je me sens mal, là. 411 00:20:47,543 --> 00:20:49,509 J'espère bien. Pauvre gars. 412 00:20:49,534 --> 00:20:52,383 J'ai chialé quand il a dit que vous étiez ses meilleurs amis. 413 00:20:52,408 --> 00:20:53,408 C'était vrai. 414 00:20:54,121 --> 00:20:55,410 Avant. 415 00:20:56,028 --> 00:20:57,032 Mais... 416 00:20:57,793 --> 00:20:59,862 La vie continue, n'est-ce pas ? 417 00:21:00,852 --> 00:21:02,063 Pas pour Bonnie. 418 00:21:04,491 --> 00:21:07,412 Je suis peut-être devenu trop nombriliste. 419 00:21:09,435 --> 00:21:12,183 Mais chacun sa merde, non ? 420 00:21:12,270 --> 00:21:14,858 Toi, ça doit être de la merde de chien. 421 00:21:15,396 --> 00:21:17,073 Sa femme est morte. 422 00:21:18,240 --> 00:21:21,754 Ça se ramasse pas dans un petit sac pour l'accrocher dans un arbre. 423 00:21:25,454 --> 00:21:28,324 Une fois, j'ai chié dans un pot de peinture à la cave. 424 00:21:29,304 --> 00:21:31,494 Je déménageais, donc aucune importance. 425 00:21:36,714 --> 00:21:40,293 Si ça peut vous consoler, je déteste mon travail. 426 00:21:41,516 --> 00:21:43,312 Après des années à viser le sommet, 427 00:21:43,337 --> 00:21:46,542 j'ai réalisé une fois en haut qu'avoir un but me motivait. 428 00:21:47,188 --> 00:21:50,223 J'ai trouvé l'or au bout de l'arc-en-ciel. 429 00:21:52,969 --> 00:21:57,982 Maintenant, je donnerais n'importe quoi pour le rendre et recommencer à zéro. 430 00:21:58,250 --> 00:21:59,258 Comme toi. 431 00:22:00,844 --> 00:22:01,868 Je t'envie. 432 00:22:02,258 --> 00:22:03,954 C'était pas par choix. 433 00:22:04,243 --> 00:22:05,304 C'est-à-dire ? 434 00:22:06,286 --> 00:22:08,094 Je n'ai pas lâché la fac. 435 00:22:08,945 --> 00:22:10,195 J'ai été viré. 436 00:22:10,703 --> 00:22:11,712 Vraiment ? 437 00:22:12,258 --> 00:22:17,252 J'avais réussi à avoir le bac, mais la fac, c'était si dur. 438 00:22:17,485 --> 00:22:19,551 Même en sciences du sport. 439 00:22:20,391 --> 00:22:22,332 Un jour, j'ai réalisé... 440 00:22:22,567 --> 00:22:24,418 que si la vie te joue détours... 441 00:22:25,153 --> 00:22:26,740 tu es sûrement dyslexique. 442 00:22:28,513 --> 00:22:29,543 Quoi ? 443 00:22:31,743 --> 00:22:33,663 J'ai une dyslexie de surface. 444 00:22:36,434 --> 00:22:38,821 J'étais trop gêné pour le dire à l'époque. 445 00:22:39,184 --> 00:22:41,822 Mais c'est pour ça que mon livre est si important. 446 00:22:42,172 --> 00:22:43,874 Il n'est pas pour les bébés. 447 00:22:43,899 --> 00:22:46,028 Mais pour les enfants et les adultes... 448 00:22:46,962 --> 00:22:48,053 comme moi. 449 00:22:56,713 --> 00:22:59,507 Je relativise tous mes problèmes, maintenant. 450 00:23:00,304 --> 00:23:02,016 J'en ai jamais vraiment eu. 451 00:23:02,263 --> 00:23:03,664 J'ai eu une belle vie. 452 00:23:04,471 --> 00:23:07,042 De super potes, une famille aimante. 453 00:23:07,852 --> 00:23:09,380 Un bon petit boulot. 454 00:23:11,188 --> 00:23:14,333 Apparemment, c'est parce que j'ai pas foutu les pieds à la fac. 455 00:23:34,134 --> 00:23:35,315 Et voilà. 456 00:23:36,613 --> 00:23:40,170 Ça s'est pas tout à fait passé comme prévu. 457 00:23:44,793 --> 00:23:46,513 Darren a incrusté quelqu'un. 458 00:23:47,743 --> 00:23:49,984 Ça m'a saoulé, bien sûr, mais... 459 00:23:50,856 --> 00:23:52,004 si tu avais été là... 460 00:23:52,934 --> 00:23:56,574 tu l'aurais accueillie à bras ouverts. "Plus on est de fous, plus on rit." 461 00:23:57,278 --> 00:23:59,941 Parce que tu étais ce genre de personne. 462 00:24:01,745 --> 00:24:05,935 C'est pour ça que j'ai tellement de mal... 463 00:24:07,536 --> 00:24:09,076 à vivre sans toi. 464 00:24:11,153 --> 00:24:14,033 Bref. Je... 465 00:24:16,903 --> 00:24:20,573 Je ne voulais pas juste disperser tes cendres 466 00:24:20,598 --> 00:24:22,333 de façon normale, alors... 467 00:24:24,773 --> 00:24:26,593 J'espère que tu approuves. 468 00:24:47,393 --> 00:24:50,623 Attendez. Qu'est-ce que c'est ? 469 00:24:52,064 --> 00:24:55,463 "Des cendres et monter au ciel." Feux d'artifice commémoratifs. 470 00:24:57,143 --> 00:24:58,239 Elle est... 471 00:25:18,076 --> 00:25:19,913 Je t'avais promis une fête, non ? 472 00:25:20,920 --> 00:25:22,426 Je vais pleurer. 473 00:25:31,273 --> 00:25:32,777 Brûle bien, Bonnie. 474 00:25:34,503 --> 00:25:35,773 Brille fort. 475 00:25:59,194 --> 00:26:02,057 L'un de nous doit aller voir s'il va bien. 476 00:26:02,143 --> 00:26:03,462 Pas une bonne idée. 477 00:26:03,534 --> 00:26:05,423 Y aura peut-être du réseau là-bas. 478 00:26:05,448 --> 00:26:07,931 L'eau est froide, tu vas te geler les couilles. 479 00:26:07,956 --> 00:26:09,252 Pisse encore dedans. 480 00:26:09,253 --> 00:26:10,822 Reste. Sois pas si con. 481 00:26:10,823 --> 00:26:12,193 Me traite pas de con ! 482 00:26:12,799 --> 00:26:15,039 Je vais y aller ! 483 00:26:15,706 --> 00:26:16,716 Lâche-moi ! 484 00:26:17,394 --> 00:26:18,394 Arrêtez ! 485 00:26:31,913 --> 00:26:33,032 Excusez-moi ? 486 00:26:33,033 --> 00:26:34,824 Où sont mes amis ? 487 00:26:35,833 --> 00:26:39,596 Ils étaient coincés dans les algues. Ils ont été secourus ? 488 00:26:49,954 --> 00:26:52,992 On doit faire quelque chose. Ils étaient trois. 489 00:26:53,017 --> 00:26:54,863 Ne vous inquiétez pas pour eux. 490 00:26:56,360 --> 00:26:57,764 Ils vont bien. 491 00:26:57,789 --> 00:26:59,180 Où sont-ils ? 492 00:26:59,948 --> 00:27:01,637 De l'autre côté. 493 00:27:04,615 --> 00:27:05,615 Dieu merci. 494 00:27:06,333 --> 00:27:08,378 Ils vous ont dit où me trouver ? 495 00:27:08,599 --> 00:27:10,396 Je savais où vous trouver. 496 00:27:11,593 --> 00:27:14,263 Je vous observe depuis un certain temps. 497 00:27:37,202 --> 00:27:38,602 Merci. 498 00:27:44,503 --> 00:27:46,023 Vraiment désolé, je... 499 00:28:25,000 --> 00:28:26,000 Laurence ! 500 00:28:44,010 --> 00:28:47,136 Traduit par benaddicted www.addic7ed.com 35569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.