All language subtitles for Hpi s02e04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:11,840 ... 2 00:00:12,080 --> 00:00:14,720 RĂ©veil 3 00:00:22,000 --> 00:00:23,320 Craquement 4 00:00:24,520 --> 00:00:27,080 Il grogne. 5 00:00:29,360 --> 00:00:30,600 Clapotis d'eau 6 00:00:30,600 --> 00:00:46,480 -T'as pris mon chargeur ? -Oui. 7 00:00:46,480 --> 00:00:48,560 -Pourquoi tu prends mes affaires ? -Le mien marche plus. 8 00:00:48,760 --> 00:00:52,400 -Je m'en fous. C'est ton problĂšme. 9 00:00:52,600 --> 00:00:55,320 -Tu peux partager un peu. -Non. 10 00:00:55,520 --> 00:00:58,400 T'es relou. T'en as eu 2. 11 00:00:58,600 --> 00:01:00,720 C'est mon chargeur. 12 00:01:00,960 --> 00:01:02,560 Brouhaha 13 00:01:02,800 --> 00:01:04,599 ... 14 00:01:04,840 --> 00:01:05,600 -Je vais le confisquer. 15 00:01:05,840 --> 00:01:08,000 Le bĂ©bĂ© pleure. 16 00:01:08,240 --> 00:01:09,480 Eh, vous faites pleurer ChloĂ©. 17 00:01:09,720 --> 00:01:11,760 Brouhaha 18 00:01:12,000 --> 00:01:14,640 Y en a plus. ... 19 00:01:14,880 --> 00:01:16,240 ... 20 00:01:16,480 --> 00:01:17,320 -Le banquier nous propose un rendez-vous Ă  18h 21 00:01:17,560 --> 00:01:20,560 pour voir les offres de prĂȘt. Morgane crie de joie. 22 00:01:20,760 --> 00:01:23,960 -C'est toi, encore ? -Un prĂȘt pour quoi ? 23 00:01:24,200 --> 00:01:27,640 Brouhaha Un prĂȘt pour quoi ? 24 00:01:27,840 --> 00:01:30,120 ... Un prĂȘt pour quoi ? 25 00:01:30,320 --> 00:01:32,720 -On ne lui a pas dit. 26 00:01:32,960 --> 00:01:34,600 -Oui, oui. ... 27 00:01:34,840 --> 00:01:36,360 -On a la maison. 28 00:01:36,600 --> 00:01:38,160 La maison de nos rĂȘves, OK ? 29 00:01:38,400 --> 00:01:40,960 Un palace. -Elle est super. 30 00:01:41,200 --> 00:01:43,000 -ZĂ©ro travaux. Par contre, 31 00:01:43,240 --> 00:01:45,280 je repeindrais bien la cuisine. 32 00:01:45,520 --> 00:01:48,200 -Oui. 33 00:01:48,440 --> 00:01:49,600 -Une banque vous suit ? 34 00:01:49,840 --> 00:01:51,720 -Maman est garante. 35 00:01:51,960 --> 00:01:53,200 -Ah, ouais. 36 00:01:53,440 --> 00:01:54,200 Stop ! 37 00:01:55,240 --> 00:01:56,200 -C'est super. C'est trop super. 38 00:01:56,440 --> 00:01:59,280 Enfin, je suis un peu triste, mais c'est super pour vous. 39 00:01:59,520 --> 00:02:03,360 -Tant qu'on n'a pas signĂ©, tu sais. 40 00:02:03,560 --> 00:02:06,320 -Non. AprĂšs, il faut nettoyer. 41 00:02:06,520 --> 00:02:09,280 Les enfants se disputent. 42 00:02:09,520 --> 00:02:11,720 SMS. 43 00:02:11,920 --> 00:02:13,400 -Ah, les affaires reprennent. 44 00:02:16,120 --> 00:02:18,880 Robin, la ville a besoin de nous. 45 00:02:19,120 --> 00:02:21,400 -Pourquoi c'est moi, Robin ? -Les temps changent, Robin. 46 00:02:21,600 --> 00:02:25,440 Mettez votre cape et vos collants. 47 00:02:25,680 --> 00:02:28,440 -Salut, Gilles. Ca va ? 48 00:02:28,440 --> 00:02:45,520 -Bof. -On a quoi ? 49 00:02:45,520 --> 00:02:47,120 -Valentin Beliard, 17 ans. 50 00:02:47,320 --> 00:02:48,840 -Merde. -Ses papiers Ă©taient 51 00:02:49,080 --> 00:02:51,840 dans sa mobylette. La ferme de ses parents est Ă  3km. 52 00:02:52,080 --> 00:02:54,280 On a dĂ©couvert son corps calcinĂ© dans cette grange. 53 00:02:54,520 --> 00:02:59,480 -Un accident ? -A premiĂšre vue. 54 00:02:59,720 --> 00:03:03,640 Selon les pompiers, avec les bottes de foin, une Ă©tincelle suffirait. 55 00:03:03,880 --> 00:03:06,640 On a retrouvĂ© des mĂ©gots de cigarette. 56 00:03:06,880 --> 00:03:11,560 -OK. 57 00:03:11,760 --> 00:03:14,440 Et la mobylette ? 58 00:03:14,640 --> 00:03:15,640 Qu'est-ce qu'il y a ? -Hm. 59 00:03:18,400 --> 00:03:20,000 -Quoi ? 60 00:03:21,120 --> 00:03:23,320 -You hou ! 61 00:03:24,000 --> 00:03:25,160 Morgane rit. 62 00:03:25,160 --> 00:03:38,400 Oh, putain ! 63 00:03:38,400 --> 00:03:41,280 Inaudible. 64 00:03:41,480 --> 00:03:42,880 -C'est quoi, ce cirque ? 65 00:03:43,640 --> 00:03:45,040 -Quoi ? -C'est quoi, ce bordel ? 66 00:03:45,240 --> 00:03:47,440 Vous venez Ă  peine d'ĂȘtre rĂ©intĂ©grĂ©e. 67 00:03:47,640 --> 00:03:49,560 Vous allez arrĂȘter vos conneries ? 68 00:03:50,080 --> 00:03:52,440 -2 boutons ouverts ? 69 00:03:52,640 --> 00:03:55,080 C'est la grosse "lĂąchade". 70 00:03:55,320 --> 00:03:57,560 Vous avez rencontrĂ© quelqu'un ? 71 00:03:57,800 --> 00:03:59,360 Ah ouais ? 72 00:03:59,600 --> 00:04:01,680 Vraiment ? 73 00:04:01,920 --> 00:04:04,000 Karadec ! Putain, je n'y crois pas. Karadec a une meuf. Attendez ! 74 00:04:07,680 --> 00:04:09,520 Poussez-moi pour me relancer. 75 00:04:09,760 --> 00:04:11,080 -Une asphyxie, probablement. 76 00:04:11,320 --> 00:04:15,240 Le monoxyde de carbone a un effet paralysant rapide. 77 00:04:15,440 --> 00:04:17,519 J'en saurai plus aprĂšs l'autopsie. Ca va prendre du temps, vu le corps. 78 00:04:17,760 --> 00:04:20,079 -Et l'identification ? 79 00:04:20,320 --> 00:04:23,640 -Il avait des bottes de chantier ignifugĂ©es. 80 00:04:24,200 --> 00:04:28,400 Un truc pourrait vous intĂ©resser. 81 00:04:28,640 --> 00:04:30,280 Il a un tatouage sur la cheville droite. 82 00:04:30,480 --> 00:04:33,720 Je vous Ă©pargne le reste. 83 00:04:33,960 --> 00:04:36,360 -Un petit sigle tribal. -Vous permettez ? 84 00:04:38,320 --> 00:04:40,920 Morgane renifle. 85 00:04:41,160 --> 00:04:43,320 -Vous avez changĂ© de parfum ? 86 00:04:44,480 --> 00:04:47,640 -Hein ? Non, pas du tout. 87 00:04:47,880 --> 00:04:49,080 -C'est quoi, cette odeur de pamplemousse ? 88 00:04:51,800 --> 00:04:54,080 Oh, c'est lĂ . 89 00:04:54,320 --> 00:04:56,000 Oh, putain. 90 00:04:56,200 --> 00:04:58,920 C'est un dĂ©sinfectant 91 00:04:59,840 --> 00:05:00,960 pour surface superpuissant. 92 00:05:02,160 --> 00:05:03,640 On s'en servait dans les EHPAD. Avec les vieux, ça dĂ©conne pas. 93 00:05:03,880 --> 00:05:05,400 Dans mon souvenir, c'est super inflammable. Regardez. 94 00:05:05,640 --> 00:05:07,480 Oh putain ! 95 00:05:07,720 --> 00:05:12,040 Cris 96 00:05:12,280 --> 00:05:15,880 Bougez pas ! 97 00:05:16,120 --> 00:05:17,200 Karadec ? 98 00:05:17,400 --> 00:05:18,800 Karadec, vous ĂȘtes... 99 00:05:19,040 --> 00:05:20,520 Vous ĂȘtes lĂ  ? 100 00:05:23,520 --> 00:05:24,640 Karadec ? 101 00:05:25,720 --> 00:05:27,360 Putain, vous m'avez fait flipper. 102 00:05:27,600 --> 00:05:28,680 Ils toussent. Vous l'avez Ă©chappĂ© belle. Ca va ? 103 00:05:28,880 --> 00:05:30,480 -Non, ça va pas ! 104 00:05:30,720 --> 00:05:33,040 -Remerciez-moi. Sans moi, vous Ă©tiez un kebab. 105 00:05:33,280 --> 00:05:36,640 -Vous remercier ? 106 00:05:36,880 --> 00:05:38,240 Vous m'avez brulĂ©. 107 00:05:38,480 --> 00:05:41,560 Ma veste est foutue. -Oh, ça va. 108 00:05:41,800 --> 00:05:42,920 -J'ai compris. Incendie volontaire. C'est un homicide. Merci. 109 00:05:43,160 --> 00:05:44,280 -D'oĂč ma dĂ©mo. -Ca va pas ? 110 00:05:44,520 --> 00:05:47,200 -Comme quoi, ça faisait sens. 111 00:05:47,440 --> 00:05:51,520 DĂ©solĂ©e pour la veste. Faites pas la gueule. 112 00:05:51,720 --> 00:05:53,560 Venez, on change de sujet. Alors... 113 00:05:53,760 --> 00:05:56,040 Votre conquĂȘte, vous l'avez amenĂ©e chez Rani ? 114 00:05:56,280 --> 00:05:59,560 Elle a kiffĂ© les samossas ? 115 00:06:01,040 --> 00:06:04,280 Attendez, ce n'Ă©tait pas chez Rani ? 116 00:06:04,480 --> 00:06:08,040 Donc c'est vraiment sĂ©rieux. Vous ne m'avez mĂȘme pas dit 117 00:06:08,240 --> 00:06:10,160 oĂč vous l'avez rencontrĂ©e. Hein ? 118 00:06:11,520 --> 00:06:14,240 Et alors, sexuellement, ça matche ? 119 00:06:14,480 --> 00:06:18,160 Ne me dites pas que vous n'avez pas encore... 120 00:06:18,400 --> 00:06:20,920 -Vous et moi, on est juste collĂšgues. La vie perso reste perso. 121 00:06:21,880 --> 00:06:25,480 OK ? 122 00:06:28,040 --> 00:06:31,000 -Donc, vous n'avez pas encore. 123 00:06:31,240 --> 00:06:36,160 -Pas encore quoi ? -Ken. 124 00:06:36,400 --> 00:06:37,400 -Vous croyez que c'est le moment ? 125 00:06:37,600 --> 00:06:39,600 -Je m'intĂ©resse. 126 00:06:39,800 --> 00:06:41,400 -Bonjour. Commandant Karadec, police judicaire. 127 00:06:41,640 --> 00:06:44,120 Morgane Alvaro, consultante. Vous ĂȘtes le frĂšre de Valentin ? 128 00:06:44,360 --> 00:06:45,360 -Que se passe-t-il ? 129 00:06:45,600 --> 00:06:48,520 -Je ne comprends pas. Val Ă©tait tranquille, sans problĂšmes. 130 00:06:48,760 --> 00:06:53,520 -Vous l'avez vu quand pour la derniĂšre fois ? 131 00:06:54,320 --> 00:06:55,720 -C'Ă©tait... 132 00:07:00,160 --> 00:07:05,040 vendredi soir. 133 00:07:07,480 --> 00:07:10,640 -Vous ne vous ĂȘtes pas inquiĂ©tĂ©s ? 134 00:07:10,840 --> 00:07:12,720 -Non. Il faisait la fĂȘte chez des copains. 135 00:07:13,720 --> 00:07:15,440 On avait l'habitude. 136 00:07:16,480 --> 00:07:19,280 -Bon rĂ©tablissement. 137 00:07:19,520 --> 00:07:22,560 Il lui Ă©tait arrivĂ© quelque chose ? 138 00:07:22,800 --> 00:07:24,560 -Un accident dans le silo Ă  grains. 139 00:07:25,440 --> 00:07:26,760 On a eu peur, mais il s'Ă©tait rĂ©tabli. 140 00:07:27,000 --> 00:07:29,280 -Je suis dĂ©solĂ©, je sais que c'est difficile. 141 00:07:29,520 --> 00:07:31,960 Mais je dois vous demander d'identifier ce tatouage. 142 00:07:32,160 --> 00:07:34,800 C'est celui de Valentin ? 143 00:07:44,080 --> 00:07:47,080 -Oui. 144 00:07:47,280 --> 00:07:51,000 -Merci. 145 00:07:51,200 --> 00:07:53,360 Morgane, 146 00:07:55,360 --> 00:07:56,360 vous et moi, on est juste collĂšgues. La vie perso reste perso. 147 00:07:58,880 --> 00:07:59,880 ... 148 00:07:59,880 --> 00:08:17,520 -Qui vous a permis de venir lĂ  ? 149 00:08:17,520 --> 00:08:18,440 -OĂč est Ninon ? Je ne l'ai pas vue. 150 00:08:18,680 --> 00:08:22,560 -On nous l'a volĂ©e il y a 2 jours. C'Ă©tait notre bĂȘte de concours. 151 00:08:24,000 --> 00:08:54,160 Vous enquĂȘtez sur sa disparition ou sur la mort de mon fils ? 152 00:08:54,400 --> 00:08:56,800 -Ca fait beaucoup. La mort de votre fils, 153 00:08:57,040 --> 00:08:59,680 le vol de votre vache. Il y a peut-ĂȘtre un lien. 154 00:08:59,920 --> 00:09:03,720 Vous ne croyez pas ? 155 00:09:03,960 --> 00:09:07,560 -Veuillez sortir, s'il vous plait. 156 00:09:07,760 --> 00:09:10,360 -Ca doit valoir une fortune, une bĂȘte comme ça. Au moins 10 000E ? 157 00:09:10,560 --> 00:09:13,640 -Arlaud, un Ă©leveur, 158 00:09:13,880 --> 00:09:15,200 m'en a proposĂ© 14. 159 00:09:15,400 --> 00:09:17,720 -14 000E et vous avez refusĂ© ? 160 00:09:17,960 --> 00:09:21,840 -Elle n'est pas Ă  vendre. Encore moins Ă  ce charognard. 161 00:09:22,080 --> 00:09:23,720 -OK. 162 00:09:23,960 --> 00:09:25,200 Ah bah, je l'ai fait. 163 00:09:25,400 --> 00:09:27,400 Le pĂšre Beliard a fini par me parler. 164 00:09:27,640 --> 00:09:31,600 Comme Valentin et son pĂšre ont refusĂ© de lui vendre Ninon, 165 00:09:32,840 --> 00:09:33,840 Arlaud l'a mauvaise et pour se venger, 166 00:09:35,320 --> 00:09:37,560 il raconte que les Beliard sont sur la paille, 167 00:09:45,320 --> 00:09:47,720 qu'ils ne peuvent plus soigner leurs animaux. 168 00:09:47,960 --> 00:09:51,760 Valentin est furax, et il lui pĂšte la gueule au dernier marchĂ©. 169 00:09:52,000 --> 00:09:55,000 Ca pourrait s'arrĂȘter lĂ , mais on est dans Dallas. 170 00:09:55,200 --> 00:09:58,280 3 jours aprĂšs, la vache disparaĂźt. 171 00:09:58,520 --> 00:10:01,880 -Arlaud l'aurait volĂ©e ? -Valentin en Ă©tait persuadĂ©. 172 00:10:02,120 --> 00:10:06,600 -Il va le voir pour s'en assurer, 173 00:10:06,840 --> 00:10:10,640 Arlaud le tue et brĂ»le la grange ? 174 00:10:10,880 --> 00:10:13,360 -C'est une option. 175 00:10:13,560 --> 00:10:17,400 -Allons poser des questions Ă  ce Arlaud. 176 00:10:18,800 --> 00:10:21,160 Et Morgane, votre show habituel, si vous pouviez Ă©viter. 177 00:10:21,360 --> 00:10:23,640 -Mon "show habituel" ? 178 00:10:23,880 --> 00:10:25,320 -Oui. 179 00:10:27,600 --> 00:10:30,520 -Quel show ? Je ne sais pas de quoi vous parlez. 180 00:10:31,160 --> 00:10:35,080 Ninon ? Hou hou ? Ninon ? 181 00:10:35,320 --> 00:10:37,080 Ninon ? 182 00:10:37,320 --> 00:10:38,160 Ninon ? 183 00:10:40,160 --> 00:10:43,360 Ninon ? 184 00:10:44,400 --> 00:10:48,800 Ninon ? 185 00:10:49,040 --> 00:10:52,240 C'est quoi ton numĂ©ro, Ă  toi ? 186 00:10:52,480 --> 00:10:54,000 Fais "meuh". 187 00:10:54,240 --> 00:10:56,360 Les vaches meuglent. 188 00:10:56,600 --> 00:10:57,640 Ninon ? 189 00:10:58,640 --> 00:11:00,720 ... 190 00:11:05,800 --> 00:11:07,600 -Elle fait quoi, votre collĂšgue ? 191 00:11:07,840 --> 00:11:10,560 -RĂ©pondez Ă  la question. Avez-vous revu Valentin 192 00:11:10,800 --> 00:11:12,520 depuis votre altercation au marchĂ© ? -Non. 193 00:11:12,720 --> 00:11:14,800 -Non ? Aucune nouvelle ? -Non. 194 00:11:15,000 --> 00:11:17,200 -Ni mĂȘme de sa vache, je suppose ? -Non plus. 195 00:11:19,920 --> 00:11:23,240 -Oh, le gros mytho. 196 00:11:23,480 --> 00:11:26,560 Gros mytho. 197 00:11:26,800 --> 00:11:29,280 Ta-da ! 198 00:11:29,480 --> 00:11:32,720 Commandant Karadec, je vous prĂ©sente Ninon. 199 00:11:32,920 --> 00:11:34,640 Ninon, le commandant. 200 00:11:34,880 --> 00:11:37,160 -N'importe quoi. 201 00:11:37,400 --> 00:11:38,600 Ce n'est pas du tout Ninon. 202 00:11:38,800 --> 00:11:42,240 Mes vaches sont identifiĂ©es. -C'est utile, 203 00:11:42,480 --> 00:11:43,840 ces boucles. 204 00:11:44,880 --> 00:11:46,160 GrĂące Ă  ça, 205 00:11:46,400 --> 00:11:48,560 on connait l'ordre de naissance de chacune. 206 00:11:48,800 --> 00:11:51,600 Par exemple, elle, d'aprĂšs le chiffre, 207 00:11:51,840 --> 00:11:53,000 elle est nĂ©e 208 00:11:53,240 --> 00:11:54,160 la mĂȘme annĂ©e que les 2 lĂ -bas. 209 00:11:54,400 --> 00:11:57,560 C'est-Ă -dire il y a 2 ans. 210 00:11:58,640 --> 00:12:01,120 C'est ce que vous voulez 211 00:12:01,360 --> 00:12:02,320 nous faire croire. Par contre, 212 00:12:02,560 --> 00:12:05,160 si on se fie au bourrelet Ă  la base des cornes, dus Ă  la croissance, 213 00:12:05,400 --> 00:12:07,200 sachant que 214 00:12:09,080 --> 00:12:10,680 le 1er apparaĂźt Ă  3 ans, 215 00:12:10,920 --> 00:12:12,800 et que chaque annĂ©e, un plus fin apparaĂźt, 216 00:12:13,040 --> 00:12:17,440 la louloute a 3... 4... 5.. 6... 217 00:12:17,680 --> 00:12:18,640 7 ans. Comme Ninon. 218 00:12:18,880 --> 00:12:21,280 Il y a 7 ans, c'Ă©tait l'annĂ©e des N. 219 00:12:21,520 --> 00:12:24,320 -Que s'est-il passĂ© ? Valentin est venu et ça a dĂ©gĂ©nĂ©rĂ© ? 220 00:12:24,560 --> 00:12:29,000 -Non. Valentin m'a vendu Ninon. 221 00:12:29,200 --> 00:12:30,760 Au black. Il avait besoin d'argent. 222 00:12:31,000 --> 00:12:33,880 -Vous avez des preuves ? 223 00:12:35,000 --> 00:12:38,480 -Vous voyez bien que je ne lui ai pas fait de mal. 224 00:12:42,960 --> 00:12:46,440 Je lui ai donnĂ© ses 14 000E et il est reparti vivant. 225 00:12:46,640 --> 00:12:49,080 -Il allait en faire quoi ? -On ne se partageait pas 226 00:12:49,600 --> 00:12:51,800 nos petits secrets. On n'Ă©tait pas vraiment amis. 227 00:13:00,120 --> 00:13:03,480 -Regardez, il a Ă©tĂ© suivi. 228 00:13:03,720 --> 00:13:07,320 -Vous ĂȘtes le frĂšre de Valentin ? 229 00:13:07,560 --> 00:13:10,840 -C'est la voiture de ThĂ©o. 230 00:13:11,080 --> 00:13:14,520 -En vendant Ninon, Valentin amputait l'avenir de la ferme. 231 00:13:17,120 --> 00:13:19,360 Or l'avenir, c'est toi. Tu vas reprendre. Je me trompe ? 232 00:13:19,360 --> 00:13:30,240 Cette vente n'a pas dĂ» te plaire. 233 00:13:30,240 --> 00:13:32,920 -J'Ă©tais en colĂšre, oui. 234 00:13:33,160 --> 00:13:35,520 Mais je ne l'ai pas tuĂ©. 235 00:13:37,560 --> 00:13:41,440 On s'est juste expliquĂ©s. 236 00:13:41,640 --> 00:13:45,360 Je sais depuis que je suis petit que je veux reprendre la ferme. 237 00:13:47,200 --> 00:13:49,440 Pour Valentin, c'Ă©tait diffĂ©rent. -C'est-Ă -dire ? 238 00:13:53,200 --> 00:13:55,000 -Il ne voulait pas devenir Ă©leveur. 239 00:13:56,400 --> 00:13:58,600 C'Ă©tait tendu avec mon pĂšre. -Tu penses qu'il a vendu la vache 240 00:13:59,280 --> 00:14:02,080 pour provoquer ton pĂšre ? 241 00:14:04,120 --> 00:14:08,080 -Il m'a dit qu'il avait une urgence. 242 00:14:08,320 --> 00:14:12,560 Il avait besoin d'argent et il allait tout rembourser. 243 00:14:14,760 --> 00:14:17,280 -Quelle urgence ? -Je ne sais pas. 244 00:14:18,160 --> 00:14:21,920 Il n'a rien voulu me dire. 245 00:14:22,160 --> 00:14:24,080 -Si ton frĂšre avait des ennuis, dis-le-moi. 246 00:14:25,560 --> 00:14:27,880 -Je vous jure que je ne sais pas dans quoi il a pu se mettre. 247 00:14:28,080 --> 00:14:31,440 Moi aussi, je veux retrouver celui qui a fait ça Ă  Val. 248 00:14:31,680 --> 00:14:33,800 -Son mobile est trop fragile. 249 00:14:34,040 --> 00:14:36,200 -Il n'a pas d'alibi. 250 00:14:36,440 --> 00:14:39,280 -On va le relĂącher. Il faut creuser cette histoire d'argent. 251 00:14:39,520 --> 00:14:43,360 Pourquoi Valentin en avait besoin ? 252 00:14:43,560 --> 00:14:47,040 Tout le monde se met sur le coup. 253 00:14:56,120 --> 00:14:58,600 -Moi, je vous laisse. J'ai rendez-vous 254 00:14:59,400 --> 00:15:01,320 chez le banquier. -On ne serait pas trop de 3. 255 00:15:02,080 --> 00:15:06,920 -C'est un rendez-vous trĂšs important. 256 00:15:07,160 --> 00:15:09,560 -TrĂšs important. -TrĂšs. 257 00:15:09,800 --> 00:15:12,160 -Mais tu peux regarder ça ? 258 00:15:12,360 --> 00:15:15,240 -Tout le monde. 259 00:15:15,480 --> 00:15:18,480 -Vous savez que Karadec a une meuf ? 260 00:15:18,680 --> 00:15:21,080 Eh, ouais. 261 00:15:21,280 --> 00:15:22,720 -C'est impossible. Je le saurais. 262 00:15:22,960 --> 00:15:25,800 Hein, chef ? Je le saurais. 263 00:15:26,040 --> 00:15:27,320 Tu l'as dit Ă  Morgane et pas Ă  nous ? 264 00:15:30,120 --> 00:15:32,520 -J'avoue. -Je n'ai rien dit Ă  personne. 265 00:15:36,200 --> 00:15:37,440 Karadec se racle la gorge. 266 00:15:37,680 --> 00:15:40,280 Au boulot. 267 00:15:40,520 --> 00:15:42,520 -Je vais ĂȘtre honnĂȘte, 268 00:15:45,040 --> 00:15:47,640 autant le dossier de monsieur est rassurant, 269 00:15:47,880 --> 00:15:51,920 autant celui de madame, c'est... 270 00:15:56,560 --> 00:15:58,440 25 ans que vous ĂȘtes cliente, et presque toujours Ă  dĂ©couvert. 271 00:15:58,960 --> 00:16:00,240 -La gestion et elle, ça fait 2, 272 00:16:09,840 --> 00:16:11,680 mais je vais l'aider Ă  rationaliser tout ça. 273 00:16:11,880 --> 00:16:15,200 Et elle vous a dit pour le CDI ? -Ah, oui ! 274 00:16:15,400 --> 00:16:17,640 Champagne ! 275 00:16:17,880 --> 00:16:21,520 -DĂ©solĂ©, mais votre taux d'endettement 276 00:16:21,720 --> 00:16:23,760 dĂ©passe les 33%. 277 00:16:24,000 --> 00:16:27,320 Je ne peux pas accorder de prĂȘt au-dessus de ce taux. 278 00:16:27,520 --> 00:16:30,440 -Je comprends. 279 00:16:30,680 --> 00:16:31,680 Seulement, voilĂ , 280 00:16:31,880 --> 00:16:34,480 vous rĂ©alisez que nous sommes la poule aux oeufs d'or ? 281 00:16:34,720 --> 00:16:36,040 -La poule aux oeufs d'or ? 282 00:16:36,520 --> 00:16:40,200 -Vous rĂ©alisez ce que je vous ai rapportĂ© en 25 ans comme clientes ? 283 00:16:40,800 --> 00:16:42,000 Cette annĂ©e, vous savez combien d'agios vous m'avez pompĂ©s ? 284 00:16:42,640 --> 00:16:43,800 1 647 euros. 285 00:16:44,000 --> 00:16:47,400 Avec un taux d'endettement moyen 286 00:16:47,880 --> 00:16:50,040 de 230 euros par mois, 287 00:16:50,280 --> 00:16:54,760 un taux d'intĂ©rĂȘt sur les sommes dĂ©bitrices de 8% 288 00:16:55,000 --> 00:16:59,080 en 2010, qui passe Ă  12 en 2017. 289 00:16:59,320 --> 00:17:00,320 Le tout 290 00:17:01,160 --> 00:17:03,320 avec un nombre de jours Ă  dĂ©couvert 291 00:17:03,520 --> 00:17:06,119 par an entre 186 et 224, 292 00:17:06,359 --> 00:17:09,520 multipliĂ© par 25, 293 00:17:09,760 --> 00:17:12,280 ça nous fait la coquette somme 294 00:17:12,880 --> 00:17:13,880 de 49 740 euros, monsieur. 295 00:17:14,119 --> 00:17:16,440 Avouez que ça m'aurait fait un bel apport. 296 00:17:16,640 --> 00:17:18,280 Je vous laisse comparer 297 00:17:18,520 --> 00:17:20,240 avec vos clients 298 00:17:20,480 --> 00:17:22,960 plus "raisonnables", ceux Ă  qui vous prĂȘtez 299 00:17:23,160 --> 00:17:25,040 sans hĂ©sitation... 300 00:17:28,840 --> 00:17:31,640 Combien vous leur avez grattĂ© ? 301 00:17:31,840 --> 00:17:33,480 20 balles de tenue de compte, 5 euros 302 00:17:33,720 --> 00:17:34,840 de gestion en ligne, 3E pour le chĂ©quier ? Bof. 303 00:17:35,080 --> 00:17:38,120 -Merci, monsieur. 304 00:17:38,360 --> 00:17:39,800 -Je veux qu'on passe Ă  une relation gagnant-gagnant. 305 00:17:41,600 --> 00:17:43,640 Win-win. Vous voyez ? 306 00:17:43,880 --> 00:17:47,040 Je vous laisse imaginer le montant des agios 307 00:17:47,280 --> 00:17:50,800 avec l'accord du prĂȘt et ses 350E de dĂ©couvert par mois. 308 00:17:51,240 --> 00:17:53,040 C'est vertigineux. 309 00:17:53,280 --> 00:17:56,640 Vertigineux. 310 00:17:57,800 --> 00:17:59,200 Du coup, on fait comment ? 311 00:17:59,440 --> 00:18:02,400 -Bon, 312 00:18:02,640 --> 00:18:06,040 je vais voir ce que je peux faire. 313 00:18:11,120 --> 00:18:12,640 -Alors lĂ , tu m'as Ă©patĂ©. 314 00:18:13,360 --> 00:18:14,360 Tu oublies les impĂŽts, mais tu entubes ton banquier. 315 00:18:14,600 --> 00:18:16,400 -Avec tous les sit-in anticapitalistes 316 00:18:17,200 --> 00:18:18,240 que j'ai faits, c'est normal. 317 00:18:18,480 --> 00:18:20,880 -Franchement, bien jouĂ©. 318 00:18:21,120 --> 00:18:23,120 Je dois appeler le notaire. 319 00:18:23,320 --> 00:18:27,240 -Eh... 320 00:18:27,440 --> 00:18:30,440 Psst, psst. 321 00:18:30,680 --> 00:18:32,920 -Quoi ? -C'est sur quoi ? 322 00:18:33,120 --> 00:18:35,000 -Des trains 323 00:18:35,200 --> 00:18:37,160 qui se croisent. Et toi ? 324 00:18:44,760 --> 00:18:45,760 -Un type cramĂ© dans une grange. -Ah, rien Ă  voir. 325 00:18:46,440 --> 00:18:48,080 -On Ă©change ? 326 00:18:48,880 --> 00:18:50,560 -OK. -Alors, c'est un lycĂ©en 327 00:18:50,760 --> 00:18:51,560 qui habite dans une ferme. Il a une mobylette, chaque jour, 328 00:18:51,800 --> 00:18:53,400 il va de chez lui au lycĂ©e technique 329 00:18:53,600 --> 00:18:57,000 Ă  8km, OK ? 330 00:18:57,200 --> 00:18:58,240 -Facile, il fait 16km tous les jours. 331 00:18:58,880 --> 00:19:01,080 -Oui. 332 00:19:01,320 --> 00:19:05,200 La mobylette consomme 4l tous les 100km... 333 00:19:05,440 --> 00:19:08,000 Ouais, c'est du 4l au 100, ça. 334 00:19:08,240 --> 00:19:09,880 Au bout de combien de jours le lycĂ©en 335 00:19:11,000 --> 00:19:13,440 devra-t-il faire le plein ? 336 00:19:13,640 --> 00:19:14,440 -Tous les... 6,25 jours. 337 00:19:14,680 --> 00:19:17,880 -Yes ! Alvaro check. 338 00:19:23,120 --> 00:19:25,080 OK, alors, 339 00:19:25,320 --> 00:19:28,280 la question est : 340 00:19:28,520 --> 00:19:30,760 "Pourquoi Valentin faisait-il le plein 3 fois par semaine ?" 341 00:19:30,960 --> 00:19:32,680 -Il n'allait pas vraiment au lycĂ©e. 342 00:19:32,920 --> 00:19:35,200 -Exact. 343 00:19:39,000 --> 00:19:39,920 OĂč allait-il ? 344 00:19:40,720 --> 00:19:42,120 -Il me faut plus d'infos. 345 00:19:42,320 --> 00:19:47,000 -Je te passe le dossier. 346 00:19:47,240 --> 00:19:49,920 -Et mes devoirs ? -Tu pourrais avoir une fulgurance. 347 00:19:51,280 --> 00:19:52,280 Passe-moi tes trains. 348 00:19:53,760 --> 00:19:55,040 Je vais te faire ça en 2 secondes. -T'es sĂ»re ? 349 00:19:55,280 --> 00:19:57,200 -OK, ça, c'est clair pour tout le monde ? 350 00:19:57,440 --> 00:19:59,360 -Oui. -Oui ? 351 00:19:59,560 --> 00:20:03,000 Non, oui ? Bon, voilĂ . 352 00:20:03,240 --> 00:20:05,000 On sait que Valentin 353 00:20:05,200 --> 00:20:08,400 n'allait pas au lycĂ©e agricole, mais qu'il allait tous les jours 354 00:20:09,640 --> 00:20:12,360 quelque part, dans un pĂ©rimĂštre de 40km 355 00:20:12,600 --> 00:20:13,960 autour de la ferme. 356 00:20:14,200 --> 00:20:16,040 La question est : "OĂč ?" -Le champ des recherches 357 00:20:16,280 --> 00:20:17,760 est trop large, comment trouver ? 358 00:20:18,000 --> 00:20:21,800 -Vous avez le cul bordĂ© de nouilles 359 00:20:22,040 --> 00:20:24,840 car j'ai spottĂ© ses clopes avec un timbre douanier Ă©tranger. 360 00:20:25,080 --> 00:20:26,480 Il y avait un petit dessin sur le timbre. 361 00:20:26,720 --> 00:20:30,360 Un chevalier 362 00:20:30,600 --> 00:20:32,840 terrassant le dragon. 363 00:20:33,080 --> 00:20:35,960 Georges de Lydda, alias 364 00:20:36,200 --> 00:20:40,680 saint Georges, martyr du IVe siĂšcle. 365 00:20:40,920 --> 00:20:44,160 Elliot a fait une fixette Moyen Age assez pĂ©nible. 366 00:20:46,760 --> 00:20:47,760 Il est le patron de la chevalerie chrĂ©tienne, 367 00:20:48,600 --> 00:20:50,440 des armuriers et... 368 00:20:50,680 --> 00:20:52,640 -De la GĂ©orgie. 369 00:20:53,680 --> 00:20:56,480 -De la GĂ©orgie. 370 00:20:56,720 --> 00:21:00,640 -Georges, GĂ©orgie, le dragon. 371 00:21:00,880 --> 00:21:03,840 -La GĂ©orgie qui tient son nom de lui. 372 00:21:04,080 --> 00:21:05,840 Tout ça pour dire que les clopes Ă  Valentin Ă©taient gĂ©orgiennes. 373 00:21:07,160 --> 00:21:08,080 -Je fais quoi de cette info ? 374 00:21:08,320 --> 00:21:09,440 Je cherche quoi ? -Vous pouvez participer 375 00:21:12,840 --> 00:21:15,240 au jeu, c'est interactif. 376 00:21:16,840 --> 00:21:19,560 Brainstorming. 377 00:21:20,000 --> 00:21:24,200 GĂ©orgie, qu'est-ce que ça nous Ă©voque ? 378 00:21:24,400 --> 00:21:26,360 Pas grand-chose... 379 00:21:26,600 --> 00:21:29,400 Les noms de famille finissent souvent 380 00:21:29,640 --> 00:21:31,720 en "chvilli". 381 00:21:31,920 --> 00:21:33,120 Soit : "enfant de". 382 00:21:33,360 --> 00:21:35,960 -DaphnĂ©, regardez si dans le pĂ©rimĂštre des 40km, 383 00:21:37,840 --> 00:21:39,600 on a un nom en "chvilli". 384 00:21:39,840 --> 00:21:42,280 -Bien jouĂ©, Karadec. -Merci. 385 00:21:42,520 --> 00:21:43,680 -La fine Ă©quipe. -"Chvilli". 386 00:21:43,920 --> 00:21:45,400 Il y a un bar, Ă  Lille, tenu par Otar Baratachvilli. 387 00:21:47,240 --> 00:21:50,400 -Eh ! 388 00:21:50,640 --> 00:21:52,520 Voyez, elle va trĂšs bien, votre veste. 389 00:21:52,760 --> 00:21:55,000 -C'est une autre. -SĂ©rieux ? 390 00:21:55,200 --> 00:21:57,120 -Oui. -Vous avez tout en double ? 391 00:21:57,360 --> 00:22:01,240 Vous ĂȘtes flippant, Karadec. 392 00:22:01,920 --> 00:22:03,720 Salut, chef, ça va ou bien ? -BONJOUR. 393 00:22:05,760 --> 00:22:08,640 -Je vous sers quelque chose ? -Non, merci. 394 00:22:08,840 --> 00:22:10,760 -On peut vous acheter des clopes ? 395 00:22:10,960 --> 00:22:13,280 -DĂ©solĂ©, je ne fais pas tabac. 396 00:22:13,480 --> 00:22:15,840 -A d'autres. On sait que vous en vendez discretos. 397 00:22:16,560 --> 00:22:19,600 Il faut ĂȘtre un habituĂ© ? 398 00:22:19,800 --> 00:22:23,000 -On n'est pas lĂ  pour le trafic. 399 00:22:23,200 --> 00:22:25,640 Est-ce que vous connaissez ce jeune homme ? 400 00:22:25,880 --> 00:22:27,760 -Oui, il m'aide les samedis 401 00:22:28,000 --> 00:22:31,120 en extra. 402 00:22:31,360 --> 00:22:33,640 Il habite dans un studio 403 00:22:33,880 --> 00:22:36,640 dans l'immeuble juste en face. 404 00:22:38,640 --> 00:22:41,560 -Eh bah, merci. 405 00:22:43,920 --> 00:22:45,800 TrĂšs bon, ce saucisson gĂ©orgien. 406 00:22:46,040 --> 00:22:47,040 C'est qui, Lana ? 407 00:22:47,600 --> 00:22:49,240 -J'imagine qu'il a une liaison secrĂšte. 408 00:22:49,480 --> 00:22:51,560 -Une liaison secrĂšte ? 409 00:22:52,880 --> 00:22:54,120 Ah bah, tiens, ça me rappelle quelqu'un, ça. 410 00:22:55,880 --> 00:22:58,000 -Il n'y a rien de secret, je ne m'Ă©tendrai pas sur ce sujet. 411 00:22:58,880 --> 00:23:00,240 -Oui, bien sĂ»r. 412 00:23:00,480 --> 00:23:03,200 Ca rĂ©pond pas. -Non. 413 00:23:03,960 --> 00:23:06,000 -Du coup ? 414 00:23:09,160 --> 00:23:12,480 -Je vais demander au concierge de nous ouvrir. 415 00:23:12,680 --> 00:23:16,640 -Allez... 416 00:23:16,840 --> 00:23:18,080 Dites-moi au moins comment elle s'appelle. 417 00:23:19,080 --> 00:23:20,520 Allez, je ne la connais pas. 418 00:23:20,720 --> 00:23:21,760 Ah, non. 419 00:23:21,960 --> 00:23:25,360 Vous ne pouvez pas faire ça, il faut assumer. 420 00:23:30,400 --> 00:23:31,600 -Je n'ai rien dit. -VoilĂ , 421 00:23:31,800 --> 00:23:34,720 c'est pas sympa. 422 00:23:34,960 --> 00:23:36,880 Je veux dire... 423 00:23:38,080 --> 00:23:39,080 Moi, je vous raconte plein de trucs. Vous... 424 00:23:39,320 --> 00:23:42,440 C'est cloisonnĂ©, cloisonnĂ©. 425 00:23:42,680 --> 00:23:44,440 Je te jure. 426 00:23:44,680 --> 00:23:46,000 C'est boulot, boulot. 427 00:23:46,920 --> 00:23:48,160 Franchement, 428 00:23:49,520 --> 00:23:52,680 quitte Ă  passer toutes nos journĂ©es ensemble, 429 00:23:52,920 --> 00:23:54,720 on pourrait se raconter des trucs. -Regardez, sa copine, 430 00:23:56,880 --> 00:23:57,880 elle faisait du sport. 431 00:23:59,040 --> 00:24:00,800 -Ah ben, ouais, dis. 432 00:24:01,000 --> 00:24:02,000 -Bougez pas ou je vous explose 433 00:24:02,840 --> 00:24:05,880 la tronche. -Oh, putain. 434 00:24:06,120 --> 00:24:10,160 -LĂąche, lĂąche. 435 00:24:10,360 --> 00:24:11,960 AĂŻe, aĂŻe ! -Bah, dĂ©fendez-vous. 436 00:24:12,200 --> 00:24:14,240 -J'appelle la police. 437 00:24:15,120 --> 00:24:17,480 -Tout doux, tout doux. 438 00:24:17,720 --> 00:24:19,800 -Elle est dĂ©jĂ  lĂ , la police. -Marcel, 439 00:24:20,040 --> 00:24:21,120 couchĂ©. 440 00:24:25,040 --> 00:24:27,680 -C'est Marcel ? 441 00:24:29,160 --> 00:24:30,840 -Ah, mais vous aussi, on vous appelle, 442 00:24:31,080 --> 00:24:32,720 vous venez pas, ou le contraire. 443 00:24:32,960 --> 00:24:35,480 Le week-end 444 00:24:35,720 --> 00:24:36,720 dernier, je les ai appelĂ©s, il y avait 3 types qui fumaient 445 00:24:36,920 --> 00:24:38,200 dans l'ascenseur, personne s'est pointĂ©. La semaine d'avant, 446 00:24:40,240 --> 00:24:42,720 la voisine du dessus s'est encore 447 00:24:42,960 --> 00:24:45,200 engueulĂ©e avec sa soeur jusqu'Ă  20h30. 448 00:24:45,400 --> 00:24:46,480 Que je dise pas de bĂȘtises, 449 00:24:46,720 --> 00:24:50,800 soyons prĂ©cis, je vĂ©rifie. 450 00:24:51,040 --> 00:24:54,920 20h25. 451 00:24:55,160 --> 00:24:57,400 -Vous notez toutes les allĂ©es et venues 452 00:24:57,600 --> 00:25:00,120 dans l'immeuble ? -Mais oui. 453 00:25:00,320 --> 00:25:02,160 -Vous connaissez 454 00:25:02,400 --> 00:25:04,800 le couple qui vit ici ? -Oui, des jeunes trĂšs bien. 455 00:25:05,040 --> 00:25:05,840 Aucun souci avec eux. -Vous pouvez 456 00:25:06,040 --> 00:25:08,600 dĂ©crire la jeune femme ? -Brune, 457 00:25:08,840 --> 00:25:10,920 bien coquette, toujours bien mise. 458 00:25:11,160 --> 00:25:12,640 Joli brin de fille. 459 00:25:12,880 --> 00:25:16,360 -Quand les avez-vous vus pour la derniĂšre fois ? 460 00:25:16,600 --> 00:25:18,840 -Lui, samedi et elle, hier, 461 00:25:19,080 --> 00:25:21,240 dans le hall. Elle Ă©tait pas bien causante. 462 00:25:21,480 --> 00:25:23,840 Elle avait un sac, 463 00:25:24,040 --> 00:25:25,520 peut-ĂȘtre pour un week-end. -Un sac comment ? 464 00:25:25,760 --> 00:25:29,000 -Je regarde. 465 00:25:29,240 --> 00:25:31,560 Un sac gris et bleu 466 00:25:31,800 --> 00:25:34,760 avec une laniĂšre orange. 467 00:25:35,000 --> 00:25:36,720 -C'est le sac de Valentin, dans lequel il y avait l'argent. 468 00:25:36,960 --> 00:25:39,880 -Bon, 469 00:25:40,080 --> 00:25:40,880 on sait que Valentin habitait chez une certaine Lana 470 00:25:41,840 --> 00:25:44,360 qui est partie avec les 14 000E de la vente de la vache familiale. 471 00:25:44,600 --> 00:25:46,600 On a quoi sur cette Lana ? -Rien. 472 00:25:46,800 --> 00:25:50,520 Son nom n'est pas sur le bail. Aucun rĂ©seau 473 00:25:53,080 --> 00:25:54,080 social. -Ecoutez : 474 00:25:54,280 --> 00:25:57,600 "Il est scientifiquement 475 00:25:57,800 --> 00:26:02,000 "prouvĂ© qu'ĂȘtre amoureux 476 00:26:02,200 --> 00:26:04,480 "fait diminuer le niveau de concentration 477 00:26:04,720 --> 00:26:07,680 et nous rend moins productif." Tout s'explique. 478 00:26:07,920 --> 00:26:09,400 Morgane rit. 479 00:26:09,640 --> 00:26:11,280 -Lana n'est peut-ĂȘtre pas son vrai nom. Ca pourrait ĂȘtre 480 00:26:11,520 --> 00:26:12,920 une arnaqueuse. 481 00:26:13,160 --> 00:26:16,240 Elle sĂ©duit Valentin, 482 00:26:16,480 --> 00:26:19,880 le pousse Ă  voler la vache des parents, 483 00:26:20,840 --> 00:26:22,320 le tue, puis se barre avec le fric. -Pas con. 484 00:26:22,560 --> 00:26:26,080 On a trouvĂ© un maillot de sport chez Lana. 485 00:26:26,320 --> 00:26:27,640 DaphnĂ©, vĂ©rifie les clubs sportifs 486 00:26:27,840 --> 00:26:29,200 de la rĂ©gion, s'il y a une Lana licenciĂ©e. 487 00:26:29,440 --> 00:26:31,960 -Mais il y en a 200. 488 00:26:32,200 --> 00:26:35,320 -"Au dĂ©but d'une relation, les amoureux accordent la couleur 489 00:26:35,560 --> 00:26:38,520 de leurs vĂȘtements sans le rĂ©aliser." 490 00:26:38,720 --> 00:26:41,040 C'est marrant, non ? 491 00:26:41,280 --> 00:26:44,120 -Non, c'est pas marrant. C'est lourd, Morgane. 492 00:26:44,320 --> 00:26:45,640 -Bon, OK. Allez, je vous aide. -Moi, faut que j'y aille. 493 00:26:45,880 --> 00:26:49,520 -Ah ben, super esprit d'Ă©quipe. -Je suis dĂ©jĂ  en retard. 494 00:26:49,760 --> 00:26:52,080 Ca m'aurait arrangĂ© de repasser 495 00:26:52,320 --> 00:26:54,360 chez moi. 496 00:26:54,600 --> 00:26:57,920 On lĂąche pas. 497 00:26:58,360 --> 00:27:01,960 -Ah ben, non, on lĂąche pas. 498 00:27:02,680 --> 00:27:06,120 -Vous croyez qu'il va... 499 00:27:06,360 --> 00:27:08,560 -Niquer ? Non, pas encore. 500 00:27:08,800 --> 00:27:09,800 Je vais te dire, 501 00:27:10,000 --> 00:27:11,080 avec ce pantalon, c'est pas pour ce soir. 502 00:27:11,280 --> 00:27:13,520 -C'est clair. -Surtout, avec qui ? 503 00:27:14,520 --> 00:27:16,520 On la connaĂźt forcĂ©ment, non ? -Il a souri Ă  Sylviane de la compta. 504 00:27:16,720 --> 00:27:18,480 C'Ă©tait pas un sourire... -Non. 505 00:27:18,680 --> 00:27:20,000 -Sylviane ? -Non, elle est 506 00:27:20,200 --> 00:27:23,040 avec GĂ©rard des services gĂ©nĂ©raux. 507 00:27:23,240 --> 00:27:25,480 -Nathalie, des archives. 508 00:27:25,680 --> 00:27:29,920 -Soit sĂ©rieux, Gilles. -Nathalie, sĂ©rieux, c'est une nonne. 509 00:27:30,800 --> 00:27:32,880 -Putain, je sais. Diego, 510 00:27:33,080 --> 00:27:35,480 de la BRI. -Diego ? 511 00:27:35,720 --> 00:27:38,000 -Il l'a appelĂ© 3 fois, cette semaine. 512 00:27:38,240 --> 00:27:39,800 -Oh, ben, eh. Gilles bafouille. 513 00:27:40,040 --> 00:27:43,680 Il dormirait pas dans la baignoire. 514 00:27:44,560 --> 00:27:46,560 ... 515 00:27:46,800 --> 00:27:48,440 Karadec sifflote. 516 00:27:48,680 --> 00:27:51,680 -Bonjour. 517 00:27:51,680 --> 00:28:05,000 ... 518 00:28:05,000 --> 00:28:07,480 Ca va ? 519 00:28:08,520 --> 00:28:10,880 -Il a niquĂ©. -Tellement. 520 00:28:11,840 --> 00:28:55,600 -Forestier. 521 00:28:55,800 --> 00:28:58,680 -Il a niquĂ©. 522 00:29:00,560 --> 00:29:01,520 -Il a niqu... 523 00:29:01,520 --> 00:29:11,600 -Alors, ces recherches, ça a avancĂ© ? 524 00:29:11,600 --> 00:29:14,200 -Tu pourras passer dans mon bureau, quand tu as un moment ? 525 00:29:15,560 --> 00:29:16,560 -OK, ça marche. 526 00:29:19,160 --> 00:29:21,240 Ca va ? -Ouais. 527 00:29:24,280 --> 00:29:25,280 Et vous ? Ca va ? 528 00:29:25,520 --> 00:29:26,600 La soirĂ©e s'est bien passĂ©e ? -Super. 529 00:29:26,840 --> 00:29:27,920 -Hein. 530 00:29:36,360 --> 00:29:39,400 -Tu m'Ă©tonnes. 531 00:29:40,000 --> 00:29:43,560 -DaphnĂ©, ces recherches, 532 00:29:43,800 --> 00:29:45,040 on en est oĂč ? 533 00:29:51,640 --> 00:29:53,440 -Heu... 534 00:29:53,680 --> 00:29:55,960 Heu... -Bon, OK, Gilles ? 535 00:29:56,200 --> 00:29:58,720 -Pour le maillot de Lana, 536 00:29:59,160 --> 00:30:00,160 on a appelĂ© tous les clubs du coin, handball, volley, foot, curling, 537 00:30:00,400 --> 00:30:01,560 mais rien. -On a une Lana qui fait du bowling, 538 00:30:03,960 --> 00:30:05,600 mais elle a 50 ans 539 00:30:05,840 --> 00:30:07,280 et le logo du club est diffĂ©rent. -Donc on n'a rien. 540 00:30:07,480 --> 00:30:09,480 -Vous avez tout en double ? 541 00:30:10,640 --> 00:30:12,680 Vous ĂȘtes flippant, Karadec. 542 00:30:12,920 --> 00:30:14,600 Oh, purĂ©e. Le logo, 543 00:30:14,800 --> 00:30:18,880 c'est pas un sanglier. 544 00:30:19,080 --> 00:30:22,120 C'est un phacochĂšre. Le maillot, 545 00:30:22,320 --> 00:30:23,920 c'est pas celui d'un club de sport. 546 00:30:24,160 --> 00:30:27,760 C'est un tee-shirt de club d'improvisation. 547 00:30:33,040 --> 00:30:34,480 PurĂ©e, ça fait du bien. 548 00:30:34,720 --> 00:30:36,480 Hein, ça fait du bien ? 549 00:30:42,160 --> 00:30:43,760 Non ? 550 00:30:44,000 --> 00:30:46,200 -Oui. 551 00:30:46,440 --> 00:30:48,760 -Bonjour. -Bonjour. 552 00:30:49,000 --> 00:30:51,240 -Bonjour. -Bonjour. 553 00:30:51,480 --> 00:30:54,400 -Liste de courses. -LISTE DE COURSES. 554 00:30:54,640 --> 00:30:56,680 -Course Ă  pied. -COURSE A PIED. 555 00:30:56,920 --> 00:30:58,400 -HĂ©rĂ©sie. -HERESIE. 556 00:30:59,240 --> 00:31:00,240 -Zigomar. -ZIGOMAR. 557 00:31:01,920 --> 00:31:03,040 -Maori. -MAORI. 558 00:31:05,520 --> 00:31:06,880 -Origan. -ORIGAN. 559 00:31:07,080 --> 00:31:08,360 -En cavale. 560 00:31:09,280 --> 00:31:11,680 C'est ça, le jeu ? 561 00:31:11,880 --> 00:31:13,880 -Vous ĂȘtes qui ? 562 00:31:14,080 --> 00:31:15,600 -Bonjour, dĂ©solĂ© de vous interrompre. 563 00:31:15,800 --> 00:31:17,320 Cdt Karadec, police judiciaire. Excusez-nous de vous dĂ©ranger. 564 00:31:17,520 --> 00:31:18,680 On cherche Lana, vous la connaissez, non ? 565 00:31:18,880 --> 00:31:20,040 Elle est ici ? -Pas aujourd'hui. 566 00:31:20,280 --> 00:31:21,280 -Vous voulez quoi ? -Lui parler. 567 00:31:21,480 --> 00:31:23,080 ... 568 00:31:23,320 --> 00:31:24,400 -On sait pas oĂč elle est. 569 00:31:24,600 --> 00:31:26,960 -Plus la peine de chercher, Lana est morte. 570 00:31:27,200 --> 00:31:31,280 -Morte ? -Vous vous souvenez de la voisine 571 00:31:31,520 --> 00:31:34,240 qui note les allĂ©es et venues ? 572 00:31:34,440 --> 00:31:36,560 Valentin et Lana 573 00:31:36,800 --> 00:31:38,880 ne se croisaient jamais. 574 00:31:39,120 --> 00:32:00,000 Quand l'un rentre, l'autre sort. 575 00:32:02,200 --> 00:32:03,960 Dans l'appart', 576 00:32:04,160 --> 00:32:07,160 il y a des affaires de fille, de garçon, et une seule 577 00:32:07,560 --> 00:32:10,560 brosse 578 00:32:10,800 --> 00:32:12,960 Ă  dents. 579 00:32:13,200 --> 00:32:14,640 Et le prĂ©nom, il n'a pas Ă©tĂ© le chercher loin. 580 00:32:14,880 --> 00:32:17,040 Valentin et Lana sont une seule et mĂȘme personne. 581 00:32:17,280 --> 00:32:20,160 -J'avais compris. 582 00:32:20,400 --> 00:32:21,520 -Lana est morte ? 583 00:32:21,760 --> 00:32:25,120 -Oui. 584 00:32:25,360 --> 00:32:26,240 *-Les ceintures. 585 00:32:26,480 --> 00:32:27,320 Les ceintures ! 586 00:32:28,400 --> 00:32:31,560 *-Hop. 587 00:32:31,800 --> 00:32:35,680 -Comment se passait sa transition ? J'ai trouvĂ© ça dans son casier. 588 00:32:36,160 --> 00:32:37,480 Des hormones fĂ©minines. 589 00:32:38,720 --> 00:32:40,120 Valentin voulait devenir une femme ou juste avoir des nichons ? 590 00:32:40,720 --> 00:32:41,720 -Elle s'appelait Lana. Elle prenait ça pour ĂȘtre ce qu'elle Ă©tait. 591 00:32:44,160 --> 00:32:45,960 -J'ai connu Lana il y a 6 mois. A l'Ă©poque, on l'appelait Valentin. 592 00:32:46,160 --> 00:32:47,560 J'Ă©tais son infirmiĂšre. 593 00:32:48,240 --> 00:32:49,120 Je savais que nous rejoindre lui ferait du bien. 594 00:32:49,360 --> 00:32:53,440 J'avais raison. 595 00:32:54,640 --> 00:32:56,800 Elle a pu devenir elle-mĂȘme. 596 00:32:57,040 --> 00:33:00,880 *-Jacques, c'est le chauve ? 597 00:33:01,080 --> 00:33:05,160 -6 mois, c'Ă©tait aprĂšs l'accident du silo ? 598 00:33:05,400 --> 00:33:10,120 -Accident ? 599 00:33:10,360 --> 00:33:12,840 C'est ce que ses parents ont dit ? -Sa mĂšre, oui. 600 00:33:13,080 --> 00:33:16,160 -Lana a tentĂ© de se suicider. -Ah. 601 00:33:17,840 --> 00:33:19,440 -Elle avait parlĂ© Ă  ses parents, mais son pĂšre 602 00:33:19,680 --> 00:33:21,920 a tellement mal rĂ©agi. Elle a voulu en finir. 603 00:33:22,920 --> 00:33:25,160 -Ses parents savaient ? 604 00:33:25,400 --> 00:33:28,280 Lana Ă©tait mineure, 605 00:33:28,480 --> 00:33:29,360 donc sans appui des parents, pas de prise en charge. 606 00:33:29,600 --> 00:33:33,320 -D'oĂč la vente de Ninon, l'argent Ă©tait pour l'opĂ©ration. 607 00:33:33,520 --> 00:33:36,080 -Quand l'avez-vous vue 608 00:33:36,320 --> 00:33:39,760 pour la derniĂšre fois ? -Samedi. Juste avant 609 00:33:40,000 --> 00:33:42,920 qu'elle aille chez ses parents parler avec son pĂšre, 610 00:33:43,160 --> 00:33:45,280 lui laisser une derniĂšre chance. 611 00:33:46,440 --> 00:33:47,720 *-Voiture, voiture... 612 00:33:47,960 --> 00:33:51,240 et accident. *-OK. 613 00:33:51,440 --> 00:33:54,920 *-Petite voiture, accident. *-On fait une bagnole. 614 00:33:55,120 --> 00:33:56,720 -J'Ă©tais lĂ  Ă  sa naissance. 615 00:33:56,960 --> 00:34:00,960 C'Ă©tait le plus beau jour de ma vie. 616 00:34:01,200 --> 00:34:04,520 Valentin est nĂ© garçon, c'est un garçon. 617 00:34:04,720 --> 00:34:07,280 C'est des conneries. 618 00:34:09,280 --> 00:34:11,920 Mon fils n'Ă©tait pas une fille. 619 00:34:12,159 --> 00:34:13,360 -Vous aviez cachĂ© que Lana Ă©tait venue la veille 620 00:34:13,560 --> 00:34:16,800 de sa mort ? -Valentin. 621 00:34:17,000 --> 00:34:19,080 Ce soir-lĂ , 622 00:34:20,400 --> 00:34:23,080 il m'a dit que 623 00:34:23,639 --> 00:34:26,480 sa dĂ©cision Ă©tait prise. 624 00:34:26,679 --> 00:34:28,360 Que... 625 00:34:28,600 --> 00:34:30,719 Qu'il allait continuer sa "transition". 626 00:34:30,920 --> 00:34:34,000 -Et ensuite, 627 00:34:34,239 --> 00:34:36,280 que se passe-t-il ? Vous lui remettez les idĂ©es en place ? 628 00:34:39,840 --> 00:34:40,840 -Calme-toi. -C'est pas vrai ! 629 00:34:43,880 --> 00:34:45,120 Qu'est-ce que t'as fait Ă  mon fils ! 630 00:34:45,360 --> 00:34:47,199 -J'ai rien fait. 631 00:34:48,000 --> 00:34:49,000 -ThĂ©o m'a dit 632 00:34:50,880 --> 00:34:53,520 qu'il t'a vu sortir 633 00:34:53,719 --> 00:34:54,840 de l'Ă©table plein de sang ? -C'est lui qui m'a frappĂ©. 634 00:34:55,080 --> 00:34:58,840 Il m'a traitĂ© d'arriĂ©rĂ©, je me suis dĂ©fendu. 635 00:34:59,840 --> 00:35:01,840 -ArrĂȘte de mentir. -Il s'est cognĂ©. 636 00:35:02,080 --> 00:35:04,960 -ArrĂȘte, maman ! 637 00:35:05,200 --> 00:35:06,560 -RĂ©ponds ! 638 00:35:06,800 --> 00:35:08,160 -Je l'ai pas tuĂ© ! 639 00:35:08,400 --> 00:35:09,960 Je te jure, je l'ai pas tuĂ©. 640 00:35:10,200 --> 00:35:14,640 La mĂšre sanglote. 641 00:35:14,880 --> 00:35:17,880 -Si tu lui as fait du mal, je m'en remettrai pas. 642 00:35:18,080 --> 00:35:20,800 -Je lui ai dit de partir, 643 00:35:21,680 --> 00:35:23,000 de plus jamais revenir. Que je prĂ©fĂ©rais 644 00:35:23,240 --> 00:35:24,120 qu'il soit mort plutĂŽt que dĂ©gĂ©nĂ©rĂ© ! 645 00:35:24,360 --> 00:35:25,520 Mais je ne le pensais pas. 646 00:35:25,760 --> 00:35:27,640 Si j'avais su... 647 00:35:28,800 --> 00:35:29,960 Le pĂšre sanglote. 648 00:35:30,200 --> 00:35:33,880 Valentin... 649 00:35:35,840 --> 00:35:37,720 -Monsieur Beliard, 650 00:35:37,960 --> 00:35:41,120 je vous place en garde Ă  vue pour le meurtre de votre fils. 651 00:35:41,360 --> 00:35:43,840 Sa femme le croit coupable, pas d'alibi, et il nie le meurtre. 652 00:35:46,440 --> 00:35:48,200 -Je file, j'ai un RDV, je compte sur vous pour le choper. 653 00:35:51,440 --> 00:35:52,880 -Qu'est-ce qu'il y a de plus important 654 00:35:55,040 --> 00:35:58,680 qu'une rĂ©solution de meurtre ? -J'ai rendez-vous chez le notaire. 655 00:35:58,920 --> 00:36:00,360 -Vous avez trouvĂ© pour la maison ? -Eh. 656 00:36:01,280 --> 00:36:02,440 Ce serait pas trop perso ? 657 00:36:03,160 --> 00:36:06,720 Je vous charrie. 658 00:36:06,720 --> 00:36:26,160 Moi, je suis un ĂȘtre humain avec un vrai coeur. 659 00:36:26,160 --> 00:36:30,960 On signe aujourd'hui. 660 00:36:31,160 --> 00:36:34,920 -Formidable ! Vous ĂȘtes contente ? 661 00:36:35,120 --> 00:36:38,000 -Oui. 662 00:36:38,240 --> 00:36:42,480 Evidemment que... je suis contente. 663 00:36:43,920 --> 00:36:46,880 -Super. -Pourquoi je le serais pas ? 664 00:36:47,120 --> 00:36:49,200 -C'est pas ce que je veux dire. 665 00:36:50,600 --> 00:36:52,400 -Oui, je suis contente. -C'est pas ce que je voulais dire. 666 00:36:52,640 --> 00:36:55,880 Vous formez un super couple. 667 00:36:56,080 --> 00:36:57,600 Si vous ĂȘtes heureuse, je le suis. -Oui. 668 00:36:57,840 --> 00:37:01,280 A tout Ă  l'heure. -Oui. 669 00:37:02,480 --> 00:37:03,480 -Si on est en retard, c'est mort. 670 00:37:03,960 --> 00:37:06,600 -T'inquiĂšte pas, on y est dans 10 minutes. 671 00:37:06,800 --> 00:37:09,160 -T'as bien tous les documents ? -Oui. 672 00:37:09,400 --> 00:37:11,960 -Super. On se tape tous les feux. 673 00:37:12,200 --> 00:37:16,200 On va jamais y arriver. 674 00:37:16,440 --> 00:37:18,360 -Calme-toi. 675 00:37:18,600 --> 00:37:21,320 *-Si vous ĂȘtes heureuse, je suis heureux. 676 00:37:22,960 --> 00:37:24,840 Ludo soupire. 677 00:37:32,040 --> 00:37:34,920 -HĂ© ! 678 00:37:35,120 --> 00:37:38,080 Il m'a niquĂ© mon rĂ©tro. 679 00:37:38,320 --> 00:37:41,720 -Mais non ! 680 00:37:41,960 --> 00:37:44,360 -T'es aveugle ? 681 00:37:47,000 --> 00:37:48,760 Tu croyais t'en sortir ? 682 00:37:49,000 --> 00:37:50,000 -Ca va pas ? -Tu m'as niquĂ© mon rĂ©tro ! 683 00:37:56,160 --> 00:37:58,880 -C'est pas vrai. 684 00:38:01,800 --> 00:38:02,800 -On va faire un constat. -J'ai un rendez-vous. 685 00:38:07,920 --> 00:38:08,920 -Bien sĂ»r, moi aussi. 686 00:38:09,160 --> 00:38:11,000 -Bouge ta caisse. 687 00:38:11,240 --> 00:38:12,200 -Quoi ? 688 00:38:12,440 --> 00:38:14,040 -Tu fais chier le monde ! 689 00:38:14,280 --> 00:38:15,960 -On a eu un accident. 690 00:38:16,200 --> 00:38:19,120 -J'appelle la police. -Morgane... 691 00:38:19,360 --> 00:38:21,600 Klaxon 692 00:38:21,840 --> 00:38:25,040 -PĂ©tasse ! -Quoi ? 693 00:38:25,280 --> 00:38:27,200 ... 694 00:38:27,440 --> 00:38:28,600 Qu'est-ce que je vous disais ? 695 00:38:28,840 --> 00:38:29,600 Le commandant Karadec 696 00:38:29,840 --> 00:38:31,560 de la DIPJ de Lille en personne. Ca fait 1 heure que je leur explique 697 00:38:31,800 --> 00:38:33,560 qu'on bosse ensemble. 698 00:38:33,800 --> 00:38:36,400 C'est une sacrĂ©e bavure. Vous allez vous retrouver Ă  la circul'. 699 00:38:36,600 --> 00:38:38,480 Vous, c'est dĂ©jĂ  le cas... 700 00:38:38,680 --> 00:38:39,960 Quoi ? 701 00:38:41,040 --> 00:38:44,080 -Vous m'expliquez ? 702 00:38:53,000 --> 00:38:55,040 -Je suis obligĂ©e ? 703 00:38:55,280 --> 00:38:57,680 -Bon, OK. 704 00:38:57,920 --> 00:39:02,920 Ludo est reparti ? 705 00:39:03,360 --> 00:39:05,640 -Oui. 706 00:39:05,880 --> 00:39:09,720 -Donc pas de notaire ? 707 00:39:09,920 --> 00:39:11,800 -Oui, vous ĂȘtes vif. 708 00:39:12,040 --> 00:39:13,040 Ah, ouais. 709 00:39:14,800 --> 00:39:16,600 *-On a retrouvĂ© des mĂ©gots. 710 00:39:18,440 --> 00:39:19,720 -C'est un homicide ! 711 00:39:22,440 --> 00:39:23,440 -Lana nous balade 712 00:39:24,080 --> 00:39:25,360 depuis le dĂ©but. 713 00:39:26,600 --> 00:39:27,600 Sifflet 714 00:39:28,000 --> 00:39:29,760 *-On remercie les HyĂšnes de BĂ©thune pour leur improvisation sur... 715 00:39:30,800 --> 00:39:32,400 "Jeanne d'Arc va manger au kebab". 716 00:39:32,400 --> 00:39:47,360 Applaudissements 717 00:39:47,360 --> 00:39:48,800 ... 718 00:39:49,200 --> 00:39:51,240 On accueille les PhacochĂšres de Wazemmes. 719 00:39:51,480 --> 00:39:53,480 ... 720 00:39:58,440 --> 00:40:00,160 -LES PHACOCHERES ! *-Une improvisation mixte, 721 00:40:00,400 --> 00:40:01,720 durĂ©e : 3 minutes. Pour se faire, 722 00:40:06,520 --> 00:40:07,920 y a-t-il, dans le public, 723 00:40:08,360 --> 00:40:13,280 une main innocente pour tirer au sort 724 00:40:13,480 --> 00:40:15,840 le thĂšme ? 725 00:40:16,080 --> 00:40:18,200 -Moi ! 726 00:40:18,440 --> 00:40:20,720 Moi, moi, moi, moi ! 727 00:40:20,960 --> 00:40:24,720 Moi ! Vas-y, passe-moi ton micro. 728 00:40:24,960 --> 00:40:26,120 *Bonsoir, Lille ! 729 00:40:26,360 --> 00:40:30,440 Est-ce que vous ĂȘtes chauds ? 730 00:40:30,680 --> 00:40:33,280 Applaudissements Ouais ! 731 00:40:33,800 --> 00:40:35,640 ... J'entends rien ! 732 00:40:35,880 --> 00:40:39,200 Est-ce que vous ĂȘtes chauds ? 733 00:40:39,440 --> 00:40:40,640 J'ai toujours rĂȘvĂ© de dire ça. Le papelard. 734 00:40:40,880 --> 00:40:41,720 ThĂšme de l'impro : 735 00:40:41,920 --> 00:40:43,360 "Orchestrer une fausse mort". 736 00:40:45,960 --> 00:40:48,320 A vous, les PhacochĂšres. 737 00:40:48,520 --> 00:40:49,680 Je vous aide, c'est le dĂ©but. 738 00:40:49,920 --> 00:40:52,560 Venez, on fait un canevas. 739 00:40:52,800 --> 00:40:55,520 Vous avez une super copine... Lana. 740 00:40:55,760 --> 00:40:59,880 Elle est mal dans sa peau car elle est nĂ©e garçon, 741 00:41:00,080 --> 00:41:02,040 mais elle se sent femme. 742 00:41:02,280 --> 00:41:05,560 Et dans sa famille, ils l'ont rejetĂ©e. 743 00:41:05,800 --> 00:41:07,760 Comment on pourrait l'aider ? -Orchestrer 744 00:41:08,360 --> 00:41:11,280 sa fausse mort ! *-Ouais ! 745 00:41:11,520 --> 00:41:13,440 Ca fait plaisir. 746 00:41:13,680 --> 00:41:16,160 En organisant sa fausse mort. Pour ça, vous aurez besoin 747 00:41:16,400 --> 00:41:19,120 d'un corps, d'un tatouage, et de produits inflammables 748 00:41:19,360 --> 00:41:22,440 pour foutre le feu Ă  tout ça. 749 00:41:22,680 --> 00:41:26,200 Les rĂŽles. 750 00:41:26,400 --> 00:41:28,120 Toi, tu vas joueur 751 00:41:28,360 --> 00:41:32,320 l'Ă©tudiant en mĂ©decine qui rĂ©cupĂšre 752 00:41:32,560 --> 00:41:36,080 un corps non rĂ©clamĂ©. 753 00:41:36,320 --> 00:41:38,280 Toi... 754 00:41:38,520 --> 00:41:40,080 C'est un peu facile, mais bon. 755 00:41:40,320 --> 00:41:44,880 Tu vas faire le tatoueur 756 00:41:45,080 --> 00:41:48,840 qui devra reproduire le tatouage de sa pote sur le corps. 757 00:41:49,040 --> 00:41:51,400 Et toi, qu'est-ce que tu vas nous faire ? 758 00:41:51,640 --> 00:41:52,640 Que vas-tu jouer ? 759 00:41:52,880 --> 00:41:54,320 Dans mon souvenir, c'est trĂšs inflammable. Regardez. 760 00:41:54,560 --> 00:41:57,160 *-L'infirmiĂšre qui se procure des produits inflammables. 761 00:41:57,400 --> 00:41:59,280 *-La copine infirmiĂšre, ouais ! Et c'est ainsi que Valentin 762 00:41:59,520 --> 00:42:00,520 va pouvoir 763 00:42:01,240 --> 00:42:03,280 orchestrer sa mort 764 00:42:03,520 --> 00:42:05,720 et laisser Lana s'envoler ! 765 00:42:05,960 --> 00:42:10,360 C'est tout pour moi ! 766 00:42:11,520 --> 00:42:14,680 -C'est trop tard. Vous la retrouverez pas. 767 00:42:14,920 --> 00:42:16,480 -Ah ! 768 00:42:16,720 --> 00:42:20,520 Vous voilĂ . 769 00:42:21,600 --> 00:42:25,200 Complices depuis le dĂ©but. 770 00:42:25,440 --> 00:42:30,440 C'est beau, la solidaritĂ© fraternelle. 771 00:42:30,960 --> 00:42:32,240 -Comment vous nous avez trouvĂ©s ? -Les chiffres sur votre poignet. 772 00:42:32,480 --> 00:42:34,280 C'Ă©tait ni un train, ni un avion. Vous auriez dĂ» montrer vos papiers. 773 00:42:34,520 --> 00:42:37,040 Il restait le car. 774 00:42:37,280 --> 00:42:39,280 -Il a rien Ă  voir. Si vous devez arrĂȘter quelqu'un, c'est moi. 775 00:42:40,680 --> 00:42:43,560 -Il faut la laisser partir. 776 00:42:43,560 --> 00:43:01,160 -Quand j'ai dit Ă  mon pĂšre qui j'Ă©tais, il m'a dit 777 00:43:01,160 --> 00:43:02,160 que j'Ă©tais malade. 778 00:43:02,400 --> 00:43:03,400 Je peux pas y retourner. 779 00:43:05,000 --> 00:43:06,920 J'ai besoin d'aller aux Pays-Bas. Ca peut ĂȘtre un nouveau dĂ©part. 780 00:43:07,120 --> 00:43:09,600 -Vous savez ce qu'on va faire ? Je vais regarder par lĂ , 781 00:43:10,240 --> 00:43:14,400 et vous allez monter dans votre car. 782 00:43:16,600 --> 00:43:21,440 Et comme j'ai des talons, je ne vous poursuivrai pas. 783 00:43:21,680 --> 00:43:23,280 -Je viens te voir dĂšs que possible. 784 00:43:25,960 --> 00:43:30,400 -Gabriel a avouĂ© le vol du cadavre. 785 00:43:33,400 --> 00:43:35,240 Il sera dĂ©fĂ©rĂ© devant le juge. 786 00:43:39,240 --> 00:43:42,600 Pour le reste, on n'a pas grand-chose. 787 00:43:42,800 --> 00:43:44,280 -Et Lana ? -EnvolĂ©e. Elle reste poursuivie, 788 00:43:46,240 --> 00:43:47,920 mais la peine encourue ne suffit pas Ă  lancer un mandat d'arrĂȘt. 789 00:43:51,440 --> 00:43:56,240 -Donc c'est presque foutu. 790 00:44:04,400 --> 00:44:08,480 OĂč est Morgane ? 791 00:44:08,720 --> 00:44:11,880 -Aucune idĂ©e. 792 00:44:12,120 --> 00:44:15,680 Elle doit ĂȘtre chez elle. 793 00:44:22,400 --> 00:44:25,000 -Ouais. 794 00:44:31,040 --> 00:44:33,840 Hm... 795 00:44:35,880 --> 00:44:38,120 Je vais prĂ©venir la famille Beliard. 796 00:44:38,960 --> 00:44:41,560 Vous bougez pas. 797 00:44:41,760 --> 00:44:45,360 On a quelque chose Ă  vous annoncer 798 00:44:45,600 --> 00:44:50,480 -Ils vont officialiser ? 799 00:44:50,720 --> 00:44:53,160 -Ou elle est enceinte. 800 00:44:53,400 --> 00:44:54,680 -Ils ont couchĂ© ensemble hier, c'est impossible. 801 00:44:56,360 --> 00:44:57,480 -Allez, Ludo, rĂ©ponds. 802 00:44:58,360 --> 00:45:00,360 -Alors... 803 00:45:02,200 --> 00:45:03,200 VoilĂ . 804 00:45:04,680 --> 00:45:05,680 On voulait vous parler 805 00:45:05,920 --> 00:45:09,160 pour vous annoncer 806 00:45:09,400 --> 00:45:10,720 que suite aux trĂšs bons rĂ©sultats, 807 00:45:11,360 --> 00:45:14,240 le prĂ©fet nous accorde 808 00:45:18,360 --> 00:45:20,160 une voiture de patrouille supplĂ©mentaire. 809 00:45:20,920 --> 00:45:22,720 -C'est ça, votre annonce ? -C'est bien, une voiture, non ? 810 00:45:23,400 --> 00:45:26,840 Parfois, vous rĂ©agissez 811 00:45:26,840 --> 00:45:51,000 comme des enfants. 812 00:45:51,000 --> 00:45:53,800 -Vous couchez pas ensemble ? 813 00:46:03,560 --> 00:46:05,320 -Pardon ? -Quoi ? 814 00:46:05,840 --> 00:46:06,840 -Pardon. On pensait que... Enfin, je... On est rassurĂ©s. 815 00:46:07,840 --> 00:46:09,520 Je suis rassurĂ©. 816 00:46:10,480 --> 00:46:12,000 Ils soupirent. 817 00:46:14,000 --> 00:46:16,720 On pensait que... 818 00:46:16,960 --> 00:46:18,520 -OK. 819 00:46:18,760 --> 00:46:21,280 -Ah, ouais... -A demain. 820 00:46:24,840 --> 00:46:28,760 -Ca m'a aussi fait un choc. 821 00:46:28,960 --> 00:46:30,600 C'est bien, la voiture. 822 00:46:30,840 --> 00:46:32,360 -Bien sĂ»r. -Bien sĂ»r. 823 00:46:32,600 --> 00:46:34,480 -Hello, c'est moi ! 824 00:46:34,720 --> 00:46:36,640 Ca va ? Ca s'est bien passĂ© avec les enfants ? 825 00:46:36,880 --> 00:46:40,320 Il acquiesce. 826 00:46:40,560 --> 00:46:42,680 Mon Ludo, je suis dĂ©solĂ©e, j'ai merdĂ©, je vais me ra... 827 00:46:42,920 --> 00:46:44,840 -S'il te plaĂźt. -Je vais reprendre rendez-vous. 828 00:46:45,080 --> 00:46:46,840 Je vais rattraper le coup. 829 00:46:46,840 --> 00:47:14,520 -Je vais te poser une question toute simple. 830 00:47:14,520 --> 00:47:15,320 Est-ce que tu veux vivre avec moi ? 831 00:47:17,720 --> 00:47:19,640 Tu doutes. -Non. 832 00:47:26,920 --> 00:47:28,800 -Depuis le dĂ©but. -Non. 833 00:47:31,800 --> 00:47:33,400 -Des doutes, j'en ai jamais eus. 834 00:47:34,560 --> 00:47:36,480 Jamais. 835 00:47:36,480 --> 00:47:50,000 -Non, attends. -Je viendrai chercher 836 00:47:50,000 --> 00:47:52,480 mes affaires demain. Ne sois pas lĂ . 837 00:47:55,880 --> 00:47:59,000 -Viens, on parle ! 838 00:47:59,200 --> 00:48:00,280 Ludo ! La porte claque. 839 00:48:05,080 --> 00:48:09,120 -Vous devinerez jamais quoi. 840 00:48:09,320 --> 00:48:12,880 Karadec ne sort pas avec CĂ©line, c'est avec l'autre traĂźtre, 841 00:48:13,120 --> 00:48:14,960 Roxane Ascher. 842 00:48:15,160 --> 00:48:18,080 J'ai vu Ludo, il sort 843 00:48:18,280 --> 00:48:20,880 Ă  cette heure ? 844 00:48:24,320 --> 00:48:26,120 Morgane ? 845 00:48:26,320 --> 00:48:28,160 -Quoi ? 846 00:48:28,360 --> 00:48:30,960 -Ca va ? -Oui. 847 00:48:31,680 --> 00:48:32,680 Oui. 59772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.