Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,096 --> 00:00:07,094
Jamie?
2
00:00:09,013 --> 00:00:13,848
Konnichiwa, where is the canal?
3
00:00:22,241 --> 00:00:25,179
Come on.
4
00:00:25,179 --> 00:00:26,604
Are you done braiding each
other's hair or whatever?
5
00:00:26,638 --> 00:00:28,896
We've got a job to do, come on.
6
00:00:30,474 --> 00:00:32,473
Ah, what else?
7
00:00:32,992 --> 00:00:37,388
Um, a tarpaulin, some rope
and a meat saw, please.
8
00:00:46,581 --> 00:00:48,579
This is ridiculous.
9
00:01:02,847 --> 00:01:04,066
Franny.
10
00:01:04,166 --> 00:01:05,345
Jamie ready?
11
00:01:08,362 --> 00:01:11,739
Ooh.
12
00:01:11,839 --> 00:01:13,777
Sorry, I overslept.
13
00:01:13,877 --> 00:01:15,876
A bit of a bender last night.
14
00:01:16,915 --> 00:01:18,493
Kat had a speaking engagement, so.
15
00:01:18,593 --> 00:01:20,692
And I wanted to say
thank you to my bestie
16
00:01:20,792 --> 00:01:22,890
for helping me, so we
had a few drinky-poos.
17
00:01:22,990 --> 00:01:24,488
Yes, I can smell all of them.
18
00:01:24,588 --> 00:01:26,327
Yeah, it did get a bit Keith Richards.
19
00:01:26,427 --> 00:01:27,886
Don't look at me.
20
00:01:27,986 --> 00:01:30,244
I wasn't the one who
gate crashed a hen party.
21
00:01:30,344 --> 00:01:32,761
Gosh, that's strong for a school night.
22
00:01:32,861 --> 00:01:34,080
I mean, they needed me.
23
00:01:34,180 --> 00:01:35,439
The maid of honour was
doing her best, but...
24
00:01:35,539 --> 00:01:37,797
Yeah, she was no Captain
Party. Go on, do the voice.
25
00:01:37,897 --> 00:01:41,034
Ah-har, me party hearties.
26
00:01:45,730 --> 00:01:47,229
Oh, mm.
27
00:01:47,329 --> 00:01:49,108
Ah, looks like we weren't the only one
28
00:01:49,208 --> 00:01:51,206
who had a big night last night, Franny.
29
00:01:52,085 --> 00:01:53,824
Didn't leave the house, Katty.
30
00:01:53,924 --> 00:01:55,822
Seriously? Wow.
31
00:01:55,922 --> 00:01:58,380
So empowered to just not give
a shit what you look like.
32
00:01:58,480 --> 00:01:59,978
Love that.
33
00:02:01,887 --> 00:02:05,743
Did these scarves come as
a sort of bargain 2 for 1?
34
00:02:05,843 --> 00:02:08,821
No, this is just another
little thank you from me.
35
00:02:08,921 --> 00:02:12,218
This is 100% silk, designer scarf, Fran.
36
00:02:12,318 --> 00:02:13,856
Mm.
37
00:02:13,956 --> 00:02:16,294
Can you still call it
a scarf if it's so thin
38
00:02:16,394 --> 00:02:18,373
it doesn't actually keep you
warm? I was just wondering.
39
00:02:18,473 --> 00:02:19,652
Franny, would you mind
taking a quick snap
40
00:02:19,752 --> 00:02:21,410
of the survivors for us?
41
00:02:21,510 --> 00:02:23,528
- Oh yes.
- Ooh.
42
00:02:23,628 --> 00:02:24,628
Come on, ready? One, two...
43
00:02:24,667 --> 00:02:27,845
There you go.
44
00:02:27,945 --> 00:02:29,203
Thank you.
45
00:02:29,303 --> 00:02:31,282
We should probably go. We're a bit late.
46
00:02:31,382 --> 00:02:33,560
Very important security
training course, you know.
47
00:02:33,660 --> 00:02:36,877
That's proper work, proper,
no drinky-poos there.
48
00:02:36,977 --> 00:02:38,595
Me too.
49
00:02:38,695 --> 00:02:40,554
I have got a meeting with my
publisher about my new book.
50
00:02:40,654 --> 00:02:43,012
Um, everyone's still buying
the shit out of the old one.
51
00:02:43,012 --> 00:02:44,870
Chill out.
52
00:02:44,970 --> 00:02:46,389
So this will be the
longest we've been away
53
00:02:46,489 --> 00:02:47,988
from each other in weeks.
54
00:02:48,088 --> 00:02:49,986
Do you really have to go
away for the whole weekend?
55
00:02:50,086 --> 00:02:52,104
I'm afraid it's just how
long the course lasts.
56
00:02:52,204 --> 00:02:55,042
- I'll miss you.
- I'll miss you, too.
57
00:02:55,561 --> 00:02:58,239
All right, I'm gonna go,
and I'll be in the van.
58
00:03:02,315 --> 00:03:04,134
You'll talk to her, yeah,
about what we discussed.
59
00:03:04,234 --> 00:03:05,533
Yeah, I'll try mighty good.
60
00:03:05,633 --> 00:03:07,691
Best you do it sooner rather than later.
61
00:03:07,791 --> 00:03:10,049
- Yeah, yeah.
- Okay?
62
00:03:10,149 --> 00:03:11,927
Unless you've changed your mind, Jamie.
63
00:03:12,027 --> 00:03:13,027
You can be honest with me.
64
00:03:13,106 --> 00:03:14,106
If this isn't what you want...
65
00:03:14,185 --> 00:03:16,563
No, no, no. No, no.
66
00:03:16,663 --> 00:03:17,722
No, it definitely is.
67
00:03:17,822 --> 00:03:19,801
I'll tell her today, I promise.
68
00:03:19,901 --> 00:03:22,019
You have so much courage inside of you
69
00:03:23,378 --> 00:03:25,376
and we're just starting
to unlock it together.
70
00:03:33,249 --> 00:03:35,947
Oh, Fran, why'd you have to
park all the way over there?
71
00:03:36,047 --> 00:03:37,386
All right, straight to A&E
72
00:03:37,486 --> 00:03:39,484
or should we do the job first?
73
00:03:40,763 --> 00:03:42,761
Jamie!
74
00:03:43,640 --> 00:03:45,659
Ah-har.
75
00:03:45,759 --> 00:03:47,757
Ah-har.
76
00:03:48,596 --> 00:03:50,654
Oh, dear.
77
00:03:50,754 --> 00:03:52,653
Right, milking it now.
78
00:03:52,753 --> 00:03:54,851
Oh, my head.
79
00:04:03,304 --> 00:04:05,002
Sorry about the hangy, mate.
80
00:04:05,102 --> 00:04:06,161
I know it's unprofessional.
81
00:04:06,261 --> 00:04:08,260
No, it's absolutely fine, mate.
82
00:04:09,099 --> 00:04:10,717
Really? I thought you'd be cross.
83
00:04:10,817 --> 00:04:11,817
What, me?
84
00:04:11,817 --> 00:04:13,195
I'm super chill, well, you know.
85
00:04:13,295 --> 00:04:14,954
It's an easy job today, anyway.
86
00:04:15,054 --> 00:04:16,632
We'll just have fun, hanging out,
87
00:04:16,732 --> 00:04:18,471
mates being mates and all that,
88
00:04:18,571 --> 00:04:22,068
just a couple of A-grade
assassins literally slaying.
89
00:04:23,646 --> 00:04:26,104
Oh, that's an 80% proof sigh, that one.
90
00:04:26,204 --> 00:04:27,543
You sure you're okay to do this hit?
91
00:04:27,643 --> 00:04:29,641
Yeah, yeah, I'm a professional.
92
00:04:30,161 --> 00:04:31,620
So who are we slaying today?
93
00:04:31,720 --> 00:04:32,872
Oh, it's easy, this one.
94
00:04:32,873 --> 00:04:34,417
Big crime boss, organ harvester.
95
00:04:34,517 --> 00:04:36,016
Ugh.
96
00:04:36,116 --> 00:04:38,614
Can you imagine removing
somebody's eyeballs?
97
00:04:38,714 --> 00:04:39,933
I mean, what would you do?
98
00:04:40,033 --> 00:04:41,971
Would you take them out with spoon?
99
00:04:42,071 --> 00:04:44,848
Or would you go for a
sort of sucking technique?
100
00:04:44,948 --> 00:04:46,947
- Big straw?
- No, Fran, no.
101
00:04:47,546 --> 00:04:48,546
Oh, what about guts?
102
00:04:48,585 --> 00:04:50,404
Slippery, like a wet rope...
103
00:04:50,504 --> 00:04:51,922
- Okay.
- That goes on forever.
104
00:04:52,022 --> 00:04:53,761
- Okay, you can stop now.
- Liver.
105
00:04:53,861 --> 00:04:55,479
That's not nice, a couple of kidneys,
106
00:04:55,579 --> 00:04:58,037
pop them out, your giblets.
107
00:04:58,137 --> 00:04:59,756
Do humans have giblets?
108
00:05:02,134 --> 00:05:03,593
Excellent.
109
00:05:03,693 --> 00:05:05,471
Right over the freshly raked gravel.
110
00:05:34,227 --> 00:05:36,325
Ready whenever you are, Captain.
111
00:05:39,142 --> 00:05:41,341
You see, this is why I
don't go to hen parties.
112
00:05:42,420 --> 00:05:46,316
Or parties. Or out, ever.
113
00:05:46,416 --> 00:05:47,595
I'm a teetotal killing machine,
114
00:05:47,695 --> 00:05:50,952
like the Terminator or Saudi Arabia.
115
00:05:51,052 --> 00:05:52,351
I think I got it all up now.
116
00:05:52,451 --> 00:05:53,670
Well, listen, give me
a hand with Methven,
117
00:05:53,770 --> 00:05:55,788
we'll take you to a
nice, warm travel lodge,
118
00:05:55,888 --> 00:05:57,667
get a nice watery Masala down you,
119
00:05:57,767 --> 00:05:59,425
some hair of the dog.
120
00:05:59,525 --> 00:06:00,984
Nothing to get out.
121
00:06:00,984 --> 00:06:02,163
Do you know what?
122
00:06:02,263 --> 00:06:03,801
I'm really glad that
you and Kat had a chance
123
00:06:03,901 --> 00:06:05,320
to just, you know, hang out
before we leave for Japan.
124
00:06:05,420 --> 00:06:07,079
Ooh, yeah, definitely.
125
00:06:07,179 --> 00:06:09,237
Oh, talking of which, Mr.
V's got the flight itineraries
126
00:06:09,337 --> 00:06:11,635
all sorted, so you need
to sort that visa out.
127
00:06:11,735 --> 00:06:13,713
Yeah, yeah, no, I will, definitely.
128
00:06:13,813 --> 00:06:15,072
Good.
129
00:06:15,172 --> 00:06:17,170
Good. All right.
130
00:06:18,529 --> 00:06:20,387
Come on, give me a hand.
131
00:06:20,487 --> 00:06:21,786
Okay.
132
00:06:21,886 --> 00:06:23,485
I don't wanna stay in here
too long. I'd lose a kidney.
133
00:06:23,485 --> 00:06:24,744
That'd be awful.
134
00:06:24,844 --> 00:06:27,062
Oh, she's back in the room.
135
00:06:27,162 --> 00:06:28,420
Do you know what?
136
00:06:28,520 --> 00:06:29,652
We could never be organ harvesters.
137
00:06:29,653 --> 00:06:30,887
- Why?
- It takes guts.
138
00:06:30,888 --> 00:06:32,657
Oh! She's good.
139
00:06:32,757 --> 00:06:34,096
I would applaud, obviously,
140
00:06:34,196 --> 00:06:35,295
but I'm handling a dead body.
141
00:06:35,395 --> 00:06:36,395
Yeah.
142
00:06:36,434 --> 00:06:39,851
- Now, where we gonna hide him?
- Good question. I've no idea.
143
00:06:41,310 --> 00:06:42,808
Oh, yeah.
144
00:06:45,666 --> 00:06:48,284
Yeah, they've got
nice coffins, actually.
145
00:06:48,384 --> 00:06:50,162
It's a bit of a waste that
they go in the ground, isn't it?
146
00:07:02,691 --> 00:07:03,910
Call the lawyers.
147
00:07:04,010 --> 00:07:05,589
Got sent pictures from last night.
148
00:07:05,689 --> 00:07:07,507
Oh, dear.
149
00:07:07,607 --> 00:07:09,182
Oh my God, I don't remember
150
00:07:09,183 --> 00:07:11,204
the stripper joining us for karaoke.
151
00:07:13,083 --> 00:07:15,501
Okay, mate, we were doing
shots off the stripper's abs.
152
00:07:15,601 --> 00:07:17,739
Yeah. I'm just driving.
153
00:07:17,839 --> 00:07:19,417
No, look, this is the best photo, look.
154
00:07:19,517 --> 00:07:21,875
Straws shaped like willies. Mad, right?
155
00:07:21,875 --> 00:07:23,094
Do you get any work done,
156
00:07:23,194 --> 00:07:25,192
or is it just cock straws and carnage?
157
00:07:25,912 --> 00:07:27,211
Yeah, we did work, but
it didn't feel like work,
158
00:07:27,311 --> 00:07:29,369
'cause it was just so much fun.
159
00:07:29,469 --> 00:07:31,607
It was really cool to
meet some new people
160
00:07:31,707 --> 00:07:33,166
and then not have to kill them.
161
00:07:36,543 --> 00:07:38,541
Hang on.
162
00:07:38,981 --> 00:07:41,319
Holy shit, that's a hearse.
163
00:07:41,419 --> 00:07:43,197
Wait, is that Methven
and son following us?
164
00:07:43,297 --> 00:07:46,195
- Well, Methven's dead, mate.
- So that's and son.
165
00:07:46,295 --> 00:07:47,433
God, he's gonna come get our kidneys.
166
00:07:47,533 --> 00:07:48,712
Yeah, just calm down.
167
00:07:48,812 --> 00:07:50,071
It's probably just a coincidence.
168
00:07:50,171 --> 00:07:52,170
It's just another undertaker.
169
00:07:52,929 --> 00:07:55,347
Well, okay, let's just slow down a bit
170
00:07:55,447 --> 00:07:57,305
and see if they overtake.
171
00:07:57,405 --> 00:08:00,123
I don't think this
undertaker is gonna overtake.
172
00:08:00,223 --> 00:08:03,520
He is following us.
173
00:08:15,270 --> 00:08:16,609
What's he doing?
174
00:08:32,935 --> 00:08:34,394
Drive. Drive.
175
00:08:34,494 --> 00:08:36,592
Drive, Fran, Drive.
176
00:08:36,692 --> 00:08:39,229
- Go, go, go.
- Yeah, I'm going, going, going!
177
00:08:39,529 --> 00:08:40,988
He's right behind us.
178
00:08:41,088 --> 00:08:43,086
That is not a respectable
speed for a hearse.
179
00:08:43,766 --> 00:08:45,864
No, that is too close.
180
00:08:45,964 --> 00:08:47,263
He looks kinda upset,
181
00:08:47,363 --> 00:08:48,520
almost like we killed
his dad or something.
182
00:08:48,521 --> 00:08:50,500
Oh God.
183
00:08:52,318 --> 00:08:54,177
I'm skipping from 3rd to 5th gears.
184
00:09:01,671 --> 00:09:02,710
Bloody hell.
185
00:09:10,183 --> 00:09:11,362
Shit!
186
00:09:11,462 --> 00:09:12,561
- Fork, fork!
- Fork acknowledged.
187
00:09:12,661 --> 00:09:13,840
Fork acknowledged.
188
00:09:13,940 --> 00:09:15,679
Evasive right.
189
00:09:15,779 --> 00:09:17,757
Ooh, nice turn.
190
00:09:17,857 --> 00:09:20,315
Yes, off you piss and son.
191
00:09:20,415 --> 00:09:22,413
Off you piss.
192
00:09:22,773 --> 00:09:23,773
Do you think we lost him?
193
00:09:23,812 --> 00:09:25,810
Looks like it.
194
00:09:26,729 --> 00:09:29,467
Wow, that adrenaline's really
cut through my hangover.
195
00:09:29,567 --> 00:09:30,746
Do you know what I feel like right now?
196
00:09:30,846 --> 00:09:31,945
Pork jalfrezi.
197
00:09:32,045 --> 00:09:34,043
Okay, definitely hasn't.
198
00:09:34,922 --> 00:09:36,901
Oh my God, look.
199
00:09:37,001 --> 00:09:38,859
God, it's him, it's him.
200
00:09:38,959 --> 00:09:40,218
Go down there, left, left, left.
201
00:09:40,318 --> 00:09:41,617
Thank you, left hand maneuver.
202
00:09:41,717 --> 00:09:43,715
No, don't worry. I
don't think he saw us.
203
00:09:45,633 --> 00:09:47,632
Okay, he's gone, he's gone.
204
00:09:48,311 --> 00:09:49,570
Dead end.
205
00:09:49,670 --> 00:09:50,889
Yep, dead end acknowledged.
206
00:09:50,989 --> 00:09:52,580
Yeah, go in here, go in here.
207
00:09:52,588 --> 00:09:53,764
Okay, yeah, that's great.
208
00:10:02,299 --> 00:10:04,078
Hang on, hang on, he's here.
209
00:10:10,732 --> 00:10:13,430
- Okay, go, go, go, go, go.
- Where?
210
00:10:13,530 --> 00:10:15,528
Oh, shit, I'm the driver.
211
00:10:15,528 --> 00:10:16,528
Pop it in reverse. Reversing.
212
00:10:21,123 --> 00:10:26,079
Bollocks.
213
00:10:28,001 --> 00:10:29,200
- Ugh.
- Let's get the spare.
214
00:10:29,201 --> 00:10:30,530
- Okay.
- Oh.
215
00:10:32,114 --> 00:10:34,112
All right, mate.
216
00:10:34,832 --> 00:10:38,209
Okay.
217
00:10:40,427 --> 00:10:41,566
Nick it, Jamie.
218
00:10:41,666 --> 00:10:43,164
Get out!
219
00:10:52,186 --> 00:10:53,586
Should we be going back to the van?
220
00:10:53,665 --> 00:10:55,124
What if he's still there?
221
00:10:55,224 --> 00:10:56,443
Well, have you got a better idea?
222
00:10:56,543 --> 00:10:58,681
We're in the middle of nowhere.
223
00:10:58,781 --> 00:11:00,080
Oh, balls, this is dead.
224
00:11:00,180 --> 00:11:01,678
Can I borrow yours?
225
00:11:01,778 --> 00:11:03,197
No, just, I've gotta reply
to this before it dies.
226
00:11:03,297 --> 00:11:05,295
Jamie.
227
00:11:05,296 --> 00:11:07,310
_
228
00:11:07,773 --> 00:11:10,500
- Jamie.
- Yeah, just sending it.
229
00:11:10,501 --> 00:11:11,665
_
230
00:11:11,890 --> 00:11:13,888
- Jamie.
- Yeah.
231
00:11:25,238 --> 00:11:26,657
Wait. He's still there.
232
00:11:27,916 --> 00:11:28,975
Oh, shit.
233
00:11:29,075 --> 00:11:30,814
Right, okay.
234
00:11:49,178 --> 00:11:50,178
Where is he?
235
00:11:50,257 --> 00:11:51,630
I don't know.
236
00:11:51,636 --> 00:11:53,125
Obviously, he's left his
keys, so he can't be far.
237
00:11:52,895 --> 00:11:55,033
He's obviously looking for us.
238
00:11:56,252 --> 00:11:57,711
- Get in.
- What?
239
00:11:57,811 --> 00:11:59,110
Get in the hearse, quick.
240
00:12:17,034 --> 00:12:18,213
You're so good at this, Fran.
241
00:12:18,313 --> 00:12:20,412
I mean, you're really made for this job.
242
00:12:20,512 --> 00:12:22,610
Yeah, thanks, mate.
243
00:12:22,710 --> 00:12:24,048
I think we make a good team.
244
00:12:24,148 --> 00:12:26,147
Mm.
245
00:12:27,026 --> 00:12:28,205
Can you just not?
246
00:12:28,305 --> 00:12:30,283
I'm gonna confiscate that, all right?
247
00:12:30,383 --> 00:12:31,922
What could be so
important that she needs
248
00:12:32,022 --> 00:12:33,680
to be in contact with you
every second of the day?
249
00:12:33,906 --> 00:12:36,444
Well, actually, it is quite important
250
00:12:36,544 --> 00:12:38,982
because Kat's offered me a job.
251
00:12:42,259 --> 00:12:43,518
Doing what?
252
00:12:43,618 --> 00:12:46,515
Well, she wants me to
be her right hand woman.
253
00:12:46,615 --> 00:12:47,834
Right hand woman?
254
00:12:47,934 --> 00:12:49,553
I mean, that's not a job title, is it?
255
00:12:49,653 --> 00:12:51,511
That's not something
you can put on a CV.
256
00:12:51,611 --> 00:12:53,310
I mean, right hand woman.
257
00:12:53,410 --> 00:12:54,908
It's not really a thing, is it, Jamie?
258
00:12:55,008 --> 00:12:57,266
Well, it is a thing,
and I'm going to take it,
259
00:12:57,366 --> 00:13:00,164
and I'm sorry you feel that way.
260
00:13:01,603 --> 00:13:03,501
What way?
261
00:13:03,601 --> 00:13:04,601
I'm not sure about the logistics
262
00:13:04,680 --> 00:13:05,899
of this thing, to be honest.
263
00:13:05,999 --> 00:13:08,017
I mean, how is being
Kat's right hand woman
264
00:13:08,117 --> 00:13:09,376
gonna fit with everything we've got on?
265
00:13:09,476 --> 00:13:11,215
I mean, we've got Japan and I mean,
266
00:13:11,315 --> 00:13:12,573
you've got a lot of commitments.
267
00:13:12,673 --> 00:13:14,692
Well, Kat wants me to
start straightaway, so.
268
00:13:14,792 --> 00:13:16,570
I don't think you've
thought this through.
269
00:13:16,670 --> 00:13:17,869
I mean, unless it's
something you can do remotely,
270
00:13:17,869 --> 00:13:19,088
but the time difference, it's...
271
00:13:19,188 --> 00:13:21,406
No, Fran, the job with Kat would be
272
00:13:21,506 --> 00:13:23,724
instead of going to Japan with you.
273
00:13:23,824 --> 00:13:25,822
Whoa, hold on.
274
00:13:27,061 --> 00:13:30,079
- What?
- I'm not coming to Japan.
275
00:13:30,179 --> 00:13:31,717
And I'm sorry you feel that way.
276
00:13:31,817 --> 00:13:34,235
Will you stop saying, "And
I'm sorry you feel that way"?
277
00:13:34,335 --> 00:13:36,393
It's not even a real apology,
apart from everything else.
278
00:13:36,493 --> 00:13:38,192
You don't really need me anyway.
279
00:13:38,292 --> 00:13:40,370
I'm sure Mr. V would
just find a replacement.
280
00:13:42,328 --> 00:13:44,506
Just a temporary break, though, eh?
281
00:13:44,606 --> 00:13:46,944
Kat said I should follow my bliss.
282
00:13:47,044 --> 00:13:48,223
- Follow your bliss?
- Yes.
283
00:13:48,323 --> 00:13:50,701
You sound like a shit scatter cushion.
284
00:13:50,801 --> 00:13:52,579
I'm sorry, Kat's pushed you into this.
285
00:13:52,679 --> 00:13:54,658
I was gonna hold my
tongue, keep my peace,
286
00:13:54,758 --> 00:13:56,376
but no, she's brainwashing you.
287
00:13:56,476 --> 00:13:58,454
She's a psycho and she's trying
to steal you away from me.
288
00:13:58,554 --> 00:14:00,772
What are you talking about?
289
00:14:00,872 --> 00:14:02,171
She's actually a really good friend.
290
00:14:02,271 --> 00:14:03,450
Something's going on.
291
00:14:03,550 --> 00:14:05,129
I mean, why else would you let somebody
292
00:14:05,229 --> 00:14:07,527
live in your place rent-free
or make them packed lunches
293
00:14:07,627 --> 00:14:09,645
with wee, little notes and sayings
294
00:14:09,745 --> 00:14:11,244
and give you pocket money?
295
00:14:11,344 --> 00:14:12,962
It's not pocket money. It's expenses.
296
00:14:13,152 --> 00:14:15,410
No, you are her golden retriever.
297
00:14:15,510 --> 00:14:18,388
Hmm? She's made you beholden
to her so that you have to do
298
00:14:18,388 --> 00:14:19,687
everything she wants.
299
00:14:19,787 --> 00:14:21,325
Oh God, why else would
you have got the job?
300
00:14:21,425 --> 00:14:23,363
Because she likes me,
because I'm useful to her.
301
00:14:23,463 --> 00:14:25,322
I know it's hard for you to conceive
302
00:14:25,422 --> 00:14:26,840
that I might be able to do something
303
00:14:26,940 --> 00:14:28,599
that you haven't instructed me to do.
304
00:14:28,699 --> 00:14:31,117
I haven't been instructing you, Jamie.
305
00:14:31,217 --> 00:14:33,215
I've been helping you.
306
00:14:33,615 --> 00:14:34,954
And to be honest, most of the time,
307
00:14:35,054 --> 00:14:36,632
you're an active hindrance.
308
00:14:36,732 --> 00:14:38,311
Wow.
309
00:14:38,411 --> 00:14:39,989
Kat said you'd react like that.
310
00:14:40,089 --> 00:14:42,587
Oh, Kat's poison. She's
just got in your ears.
311
00:14:42,687 --> 00:14:44,705
Just when we finally got
to do what you wanted to do.
312
00:14:44,805 --> 00:14:46,824
No, what you wanted to do.
313
00:14:46,924 --> 00:14:48,062
Maybe I want something different.
314
00:14:49,081 --> 00:14:51,380
Maybe I want to not do the same job
315
00:14:51,480 --> 00:14:53,658
that I've been doing for, well, ever.
316
00:14:53,758 --> 00:14:55,017
Maybe I want to explore things.
317
00:14:55,117 --> 00:14:57,734
Maybe I want to expand my horizons.
318
00:14:57,834 --> 00:14:59,972
We're going to the Land
of the Rising Sun, Jamie.
319
00:15:00,072 --> 00:15:02,011
How much more horizons do you want?
320
00:15:02,111 --> 00:15:03,330
We were going up
321
00:15:03,430 --> 00:15:05,727
in the world, we were
literally going far.
322
00:15:05,827 --> 00:15:07,286
Nailing assassinhood.
323
00:15:16,938 --> 00:15:20,835
Jamie.
324
00:15:20,935 --> 00:15:22,313
- Is this heaven?
- I think,
325
00:15:22,413 --> 00:15:23,752
traditionally, heaven's a lot brighter
326
00:15:23,852 --> 00:15:25,311
and less cramped than this, mate.
327
00:15:25,411 --> 00:15:26,949
Can I have my phone back,
328
00:15:27,049 --> 00:15:28,908
- or is it still confiscated?
- It's in my back pocket.
329
00:15:29,008 --> 00:15:30,207
Oh, for heaven's sake,
no, that's my front bottom.
330
00:15:30,207 --> 00:15:31,586
- That's, yep, oh...
- Oh, yep.
331
00:15:31,686 --> 00:15:32,904
Just a bit pinchy. Hang on, just...
332
00:15:33,004 --> 00:15:35,003
Got it. Got it, got it.
333
00:15:36,282 --> 00:15:39,499
Oh, 17 messages.
334
00:15:39,599 --> 00:15:41,177
Well, I hope Kat doesn't
think I'm ignoring her.
335
00:15:41,277 --> 00:15:43,276
Just forget Kat. Pass us the phone.
336
00:15:47,512 --> 00:15:50,290
Yep, yeah, okay.
337
00:15:50,390 --> 00:15:53,827
Yep, that's what I expected.
338
00:15:55,266 --> 00:15:56,420
I think we're in a coffin.
339
00:15:56,421 --> 00:15:57,364
We're in a coffin, yeah, yeah.
340
00:15:57,464 --> 00:15:59,922
And I'm claustrophobic,
so maybe it'll be
341
00:16:00,022 --> 00:16:02,040
the panic attack for me, please.
342
00:16:02,140 --> 00:16:03,179
Let's just try and push
that up, right, this...
343
00:16:11,532 --> 00:16:13,110
Oh, my phone's just died, too.
344
00:16:13,210 --> 00:16:14,869
If you hadn't spent the
whole time texting Kat,
345
00:16:14,969 --> 00:16:16,188
trying to stab your
best mate in the back,
346
00:16:16,288 --> 00:16:17,786
then we wouldn't be about to perish.
347
00:16:17,886 --> 00:16:19,885
Wait, I've got an idea.
348
00:16:21,443 --> 00:16:22,742
Yay.
349
00:16:22,842 --> 00:16:24,421
Ooh, great.
350
00:16:24,521 --> 00:16:28,337
I can use the cock torch to
check for cracks and gaps.
351
00:16:28,437 --> 00:16:31,155
Mm-hmm, yes.
352
00:16:32,594 --> 00:16:34,532
Yes, we are going to die.
353
00:16:34,632 --> 00:16:36,411
Okay, you're not gonna like it,
354
00:16:36,511 --> 00:16:39,488
but I have just farted.
355
00:16:39,688 --> 00:16:42,086
Oh, God, burning my nostrils.
356
00:16:43,804 --> 00:16:46,702
I'm really sorry, okay, that
you feel so hurt about Japan.
357
00:16:46,802 --> 00:16:50,299
It's just that Kat thinks I need
to really fully realise my...
358
00:16:50,399 --> 00:16:53,656
I don't, I really don't
wanna die talking about Kat,
359
00:16:53,756 --> 00:16:56,574
thanks, or as it goes,
holding a cock torch.
360
00:16:56,674 --> 00:16:59,231
Yeah, but I don't want
us to go out on a barmy.
361
00:17:07,424 --> 00:17:10,162
I'm really sorry for
being actively a hindrance.
362
00:17:10,262 --> 00:17:11,401
No, I'm sorry.
363
00:17:11,501 --> 00:17:13,080
You're not actively a hindrance.
364
00:17:13,180 --> 00:17:15,677
I just use criticism as a mean
of just emotional expression.
365
00:17:15,777 --> 00:17:17,915
I'm very repressed.
366
00:17:18,015 --> 00:17:19,855
- I love you.
- I love you too.
367
00:17:19,894 --> 00:17:21,273
Should we kiss, then?
368
00:17:21,373 --> 00:17:22,991
What?
369
00:17:23,091 --> 00:17:24,550
I don't know, I've just
we've never done before.
370
00:17:24,650 --> 00:17:26,748
Why do you have to make
everything so weird?
371
00:17:31,884 --> 00:17:33,902
Right, we've lost the cock torch.
372
00:17:34,002 --> 00:17:35,341
Listen to me, I'm so
sorry I wasn't there
373
00:17:35,441 --> 00:17:37,339
for you when you had to live in a van.
374
00:17:37,439 --> 00:17:38,938
It was actually quite comfortable.
375
00:17:41,196 --> 00:17:43,194
What's he doing?
376
00:17:43,834 --> 00:17:46,211
What's going on?
377
00:17:46,311 --> 00:17:48,230
I don't know. It sounds
like he's leaving.
378
00:17:48,230 --> 00:17:50,528
- Let's push the lid again.
- One, two, three.
379
00:17:50,628 --> 00:17:51,967
What the...
380
00:17:52,067 --> 00:17:53,845
Where the hell is he?
381
00:17:53,945 --> 00:17:55,943
Let's not wait to find out.
382
00:18:00,100 --> 00:18:01,758
- We need to move.
- Yep.
383
00:18:03,497 --> 00:18:05,495
Something's not right.
384
00:18:08,133 --> 00:18:10,231
Wait, is that?
385
00:18:10,331 --> 00:18:13,428
Kat.
386
00:18:13,528 --> 00:18:15,666
Oh my God.
387
00:18:15,766 --> 00:18:17,265
What the hell are you doing here?
388
00:18:17,365 --> 00:18:19,363
We got lost.
389
00:18:20,003 --> 00:18:21,262
What are you doing here?
390
00:18:21,362 --> 00:18:22,501
How did you find us?
391
00:18:22,601 --> 00:18:24,599
Find My Friends.
392
00:18:25,119 --> 00:18:27,177
I freaked out when you
stopped replying to my texts.
393
00:18:27,277 --> 00:18:28,575
I was so worried.
394
00:18:28,675 --> 00:18:31,253
Sorry, you must think I'm mad.
395
00:18:31,353 --> 00:18:34,371
I know you said the training
course would be intense,
396
00:18:34,471 --> 00:18:38,068
but I just thought you might
be in serious trouble or.
397
00:18:39,786 --> 00:18:41,285
Why are you walking around
in the middle of nowhere?
398
00:18:41,385 --> 00:18:43,643
Oh, just a really intensive hardcore
399
00:18:43,743 --> 00:18:45,641
SAS type training course, yes.
400
00:18:45,741 --> 00:18:47,480
You know, dump you in the
middle of the wilderness
401
00:18:47,560 --> 00:18:49,218
and find your way back to
civilization, that kind of thing.
402
00:18:49,218 --> 00:18:50,357
Hmm.
403
00:18:50,457 --> 00:18:51,996
Not really suitable for civilians.
404
00:18:52,186 --> 00:18:54,783
Well, I'm just glad you're okay.
405
00:18:56,102 --> 00:18:58,101
I was so worried.
406
00:18:59,939 --> 00:19:01,158
Let's get you out of here.
407
00:19:01,258 --> 00:19:03,256
Oh.
408
00:19:04,255 --> 00:19:05,594
Careful.
409
00:19:05,694 --> 00:19:07,513
My car's this way.
410
00:19:07,613 --> 00:19:08,791
You looking for something?
411
00:19:08,891 --> 00:19:10,790
Oh, yeah, just our teammates.
412
00:19:10,890 --> 00:19:12,149
This was the rendezvous point,
413
00:19:12,249 --> 00:19:14,227
but I think we've beaten them to it.
414
00:19:14,327 --> 00:19:17,844
You haven't seen a very
long, black car, have you?
415
00:19:19,562 --> 00:19:21,661
I actually did see a car
screech off when I got here.
416
00:19:21,761 --> 00:19:24,338
- Maybe that was them.
- Oh, they pranked us.
417
00:19:24,418 --> 00:19:25,498
Didn't even wait.
418
00:19:25,498 --> 00:19:26,876
- Classic them.
- Ah.
419
00:19:29,494 --> 00:19:31,492
Ah.
420
00:19:35,609 --> 00:19:37,667
What?
421
00:19:37,767 --> 00:19:39,685
You don't find this My Find a
Friend thing a bit odd, do you?
422
00:19:39,685 --> 00:19:40,685
What do you mean?
423
00:19:40,685 --> 00:19:41,784
It's creepy.
424
00:19:41,884 --> 00:19:43,422
She's tracking your every move.
425
00:19:43,522 --> 00:19:45,381
Mate, it's an app.
426
00:19:45,481 --> 00:19:48,118
Privacy's dead, we've all
seen Jeff Bezos' balls.
427
00:19:49,757 --> 00:19:51,755
I've not seen his balls.
428
00:19:53,514 --> 00:19:56,971
Listen, um, congratulations
on your new colleague.
429
00:19:57,071 --> 00:19:58,290
Jamie told me the exciting news.
430
00:19:58,390 --> 00:19:59,688
Ah, thanks.
431
00:19:59,788 --> 00:20:01,967
Guess you'll have to take backseat.
432
00:20:02,067 --> 00:20:04,065
- What?
- In the car.
433
00:20:04,704 --> 00:20:06,703
Oh, yeah.
434
00:20:20,651 --> 00:20:21,870
Good job.
435
00:20:21,970 --> 00:20:23,968
I'm proud of you.
436
00:20:26,486 --> 00:20:28,484
Kat, are these... ?
437
00:20:28,844 --> 00:20:31,461
Oh gosh, you found the photos.
438
00:20:31,561 --> 00:20:33,660
Yeah, crazy story.
439
00:20:33,760 --> 00:20:36,217
I was collecting a load
of old yearbook pics.
440
00:20:36,317 --> 00:20:39,615
The printer screwed up by printing
hundreds of that one photo.
441
00:20:39,715 --> 00:20:41,053
I've been meaning to throw them out.
442
00:20:41,153 --> 00:20:43,152
- That is so funny.
- Yes.
443
00:20:44,630 --> 00:20:46,808
So funny.
444
00:20:46,908 --> 00:20:49,007
Road trip, here we come.
445
00:20:49,107 --> 00:20:50,212
Hang on.
446
00:20:50,213 --> 00:20:51,545
How come you're not
wearing your scarf anymore?
447
00:20:51,545 --> 00:20:54,202
Oh, silly me. I must've left it at home.
448
00:21:10,249 --> 00:21:15,249
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
31467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.