All language subtitles for HPI.S02E02.FRENCH.720p.WEB.H264-FREAMON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:30,080 ... 2 00:00:33,080 --> 00:00:36,880 -Debout, tout le monde. Le petit dĂ©jeuner est servi. 3 00:00:37,640 --> 00:00:40,200 Il est bon, ce cafĂ©. Vous n'aimez pas ? 4 00:00:40,400 --> 00:00:41,800 -Un cafĂ© ? -Oui. 5 00:00:42,000 --> 00:00:43,480 Mange ton yaourt. 6 00:00:44,840 --> 00:00:46,680 -Mange, on va y aller. 7 00:00:46,880 --> 00:00:47,880 -Didou. 8 00:00:48,120 --> 00:00:50,480 Petit cri Didou. 9 00:00:50,720 --> 00:00:52,960 Un plafond qui s'effondre ? 10 00:00:53,200 --> 00:00:54,280 Il y a eu quoi ? 11 00:00:54,480 --> 00:00:56,160 -Papa a plantĂ© un clou. 12 00:00:56,400 --> 00:00:58,480 -Ca ne l'a pas fait s'effondrer. 13 00:00:58,680 --> 00:01:00,000 -Si, un peu. 14 00:01:00,240 --> 00:01:03,840 -Le mur Ă©tait humide et les poutres pourries. 15 00:01:04,080 --> 00:01:06,480 Comment ça a pu arriver ? Morgane ? 16 00:01:06,720 --> 00:01:07,640 -Hein ? 17 00:01:07,840 --> 00:01:09,920 Mmm... de... de quoi ? 18 00:01:20,440 --> 00:01:22,680 Il soupire. Non. Bah non. 19 00:01:22,920 --> 00:01:24,200 Merci, Gilles, 20 00:01:24,440 --> 00:01:26,600 de nous accueillir. 21 00:01:26,840 --> 00:01:28,880 On Ă©tait mal. 22 00:01:29,120 --> 00:01:31,240 -C'est normal. Vous savez, 23 00:01:31,480 --> 00:01:34,440 je suis flattĂ© que vous fassiez appel Ă  moi. 24 00:01:34,640 --> 00:01:36,600 Ca prouve votre confiance. 25 00:01:37,120 --> 00:01:39,480 -Les autres ont dit non. 26 00:01:41,120 --> 00:01:44,640 -Je vais dire un truc, vous ĂȘtes ici chez vous. 27 00:01:44,840 --> 00:01:46,080 Vous restez autant 28 00:01:46,320 --> 00:01:50,360 que vous voulez, le temps que l'assurance vous rĂ©ponde. 29 00:01:53,840 --> 00:01:55,960 -Du cafĂ© ? Qui veut du cafĂ© ? 30 00:01:56,160 --> 00:01:57,960 -Attends. Morgane. -Quoi ? 31 00:01:59,480 --> 00:02:00,760 T'as renouvelĂ© 32 00:02:01,000 --> 00:02:02,680 l'assurance ? -Hein ? 33 00:02:05,280 --> 00:02:07,160 Ma phobie administrative. 34 00:02:07,400 --> 00:02:08,280 Hein ? 35 00:02:08,520 --> 00:02:11,440 J'ai peut-ĂȘtre oubliĂ© 2 ou 3 mensualitĂ©s. 36 00:02:11,680 --> 00:02:14,880 Mais ça va, ils ne m'envoient plus de courrier. 37 00:02:15,080 --> 00:02:16,480 -On fait comment ? 38 00:02:16,720 --> 00:02:18,480 -Basculez sur celle 39 00:02:18,720 --> 00:02:21,560 de votre propriĂ©taire. -Eh bah voilĂ . 40 00:02:21,800 --> 00:02:24,480 -Vous vous entendez bien. -Bah ouais. 41 00:02:24,720 --> 00:02:27,600 Sinon louez autre chose. -On va faire ça. 42 00:02:28,040 --> 00:02:31,040 -Avec vos boulots stables, pas de souci. 43 00:02:31,280 --> 00:02:33,760 -Bah voilĂ , aucun problĂšme... voilĂ . 44 00:02:34,440 --> 00:02:38,200 -L'IGPN vient de m'appeler. Morgane est suspendue. 45 00:02:38,440 --> 00:02:40,280 -Merde... *-On ne peut plus 46 00:02:40,520 --> 00:02:41,960 la solliciter. 47 00:02:42,200 --> 00:02:44,080 *Et la victime, sur la D48 ? 48 00:02:44,280 --> 00:02:46,920 -Une femme, trentenaire, tuĂ©e par balle. 49 00:02:47,120 --> 00:02:49,720 Le corps a Ă©tĂ© dĂ©placĂ©, elle est nue. 50 00:02:49,920 --> 00:02:53,200 Mais pas de traces d'agression sexuelle. 51 00:02:53,400 --> 00:02:55,120 *-Tiens-moi au courant. 52 00:02:55,360 --> 00:02:57,240 J'appelle Morgane. *-Ca marche. 53 00:02:58,840 --> 00:03:01,560 -HĂ© ! Mais qui voilĂ  ! 54 00:03:01,800 --> 00:03:04,880 La femme en violet ! Hou ! Limbo ! 55 00:03:08,240 --> 00:03:10,120 Alors... -Bonjour, Morgane. 56 00:03:10,320 --> 00:03:13,600 -Qui c'est qui a Ă©tĂ© blanchie par l'IGPN ? 57 00:03:13,800 --> 00:03:15,240 -FĂ©licitations. 58 00:03:15,440 --> 00:03:17,600 -Ah... Oui, alors, on a quoi ? 59 00:03:18,960 --> 00:03:23,080 -Alors, la victime se fait tirer dessus dans le dos ici. 60 00:03:24,400 --> 00:03:27,760 -Pourquoi elle est avec toi ? -Bah, figure-toi 61 00:03:27,960 --> 00:03:30,880 qu'elle a eu un dĂ©gĂąt des eaux, hier soir. 62 00:03:31,080 --> 00:03:32,600 Et hier soir... 63 00:03:32,800 --> 00:03:37,360 Enfin, moi, ce que j'ai compris... 64 00:03:37,600 --> 00:03:40,080 -Une balle en plein coeur. -Un pro. 65 00:03:40,280 --> 00:03:41,280 -C'est ça. 66 00:03:43,680 --> 00:03:46,960 -Morgane, vous pouvez pas rester ici. 67 00:03:47,200 --> 00:03:49,720 -Je pollue votre scĂšne de crime. 68 00:03:49,960 --> 00:03:51,960 Fais pĂ©ter les gants. 69 00:03:52,200 --> 00:03:53,640 -Les gants... 70 00:03:54,120 --> 00:03:56,840 -VoilĂ . Je pollue plus. 71 00:03:57,080 --> 00:03:59,160 Quoique tout ce plastique... 72 00:03:59,400 --> 00:04:01,960 Vos gants usagĂ©s, vous les recyclez ? 73 00:04:03,560 --> 00:04:04,960 -Vous ne devez pas... 74 00:04:05,200 --> 00:04:05,960 -OK. 75 00:04:06,200 --> 00:04:08,040 Les chaussons moches. 76 00:04:08,280 --> 00:04:11,640 C'est vraiment pour vous. Et la charlotte. 77 00:04:11,880 --> 00:04:15,880 Vous savez quoi ? C'est votre journĂ©e. C'est cadeau. 78 00:04:16,120 --> 00:04:17,040 Hop lĂ  ! 79 00:04:18,600 --> 00:04:19,680 Je pollue plus. 80 00:04:20,399 --> 00:04:23,320 -L'IGPN a ouvert une enquĂȘte sur vous. 81 00:04:23,520 --> 00:04:25,480 Vous ĂȘtes suspendue. 82 00:04:25,720 --> 00:04:26,920 Je suis dĂ©solĂ©. 83 00:04:30,560 --> 00:04:31,800 -SĂ©rieux ? 84 00:04:45,120 --> 00:04:48,080 Suspendue ! Sans solde ! C'est une blague ? 85 00:04:48,320 --> 00:04:50,560 -L'IGPN ne m'a pas laissĂ© le choix. 86 00:04:50,800 --> 00:04:53,080 Calmez-vous. Le temps de l'enquĂȘte. 87 00:04:53,280 --> 00:04:54,120 -Me calmer ? 88 00:04:54,360 --> 00:04:56,320 J'ai lĂąchĂ© un CDI en or 89 00:04:56,560 --> 00:04:59,480 pour travailler ici. Je me casse ! 90 00:04:59,680 --> 00:05:00,960 -Morgane. 91 00:05:04,920 --> 00:05:06,960 -Morgane. Il faut juste... 92 00:05:07,200 --> 00:05:09,480 -Ta gueule, sale Judas ! 93 00:05:09,720 --> 00:05:12,600 Je vois clair dans ton jeu. -Comment ça ? 94 00:05:12,840 --> 00:05:16,360 -Hier, vous Ă©tiez dans la mouise, et lĂ , je dĂ©gage. 95 00:05:16,560 --> 00:05:17,640 Vous m'avez 96 00:05:17,880 --> 00:05:19,400 balancĂ©e ! -Ca va pas. 97 00:05:19,640 --> 00:05:22,120 J'ai pas fait ça. -Bien sĂ»r. 98 00:05:22,320 --> 00:05:24,520 -Ton Mac... -Je l'utilise pas. 99 00:05:25,440 --> 00:05:27,400 -Je n'ai rien dit contre vous 100 00:05:27,640 --> 00:05:28,800 Ă  l'IGPN. Rien. 101 00:05:29,000 --> 00:05:30,200 -Commandant ? -Oui. 102 00:05:30,400 --> 00:05:31,720 -Un e-mail du labo. 103 00:05:31,960 --> 00:05:33,840 On a l'identitĂ© de la victime. 104 00:05:34,080 --> 00:05:36,600 Laetitia Keller. Et elle est flic. 105 00:05:36,840 --> 00:05:38,520 -"Elle est flic". 106 00:05:39,520 --> 00:05:40,520 Merde. 107 00:05:40,720 --> 00:05:42,880 -Mmm... Et bonjour 108 00:05:43,120 --> 00:05:44,040 chez vous ! 109 00:05:55,240 --> 00:05:56,720 -Ah, bonjour. 110 00:05:57,280 --> 00:05:59,160 Madame Alvaro. 111 00:05:59,400 --> 00:06:44,440 ... 112 00:06:45,960 --> 00:06:47,280 J'ai trop serrĂ©. 113 00:06:47,520 --> 00:06:49,360 Je dĂ©place ma voiture ? 114 00:06:52,760 --> 00:06:53,640 OK. 115 00:07:12,840 --> 00:07:15,640 J'ai examinĂ© les dossiers d'enquĂȘtes 116 00:07:15,880 --> 00:07:18,680 auxquelles a participĂ© Morgane Alvaro. 117 00:07:18,920 --> 00:07:22,640 Avant d'entendre les autres, j'aimerais ton Ă©clairage. 118 00:07:22,840 --> 00:07:25,560 Par exemple, elle a volĂ© des scellĂ©s. 119 00:07:25,760 --> 00:07:27,000 -Sa 1re enquĂȘte. 120 00:07:27,240 --> 00:07:29,880 Un malentendu. Elle les a rapportĂ©s. 121 00:07:30,080 --> 00:07:33,720 Elle a pris soin d'utiliser des gants de vaisselle. 122 00:07:33,960 --> 00:07:37,000 -Mmm. Elle a aussi plantĂ© une flĂ©chette 123 00:07:37,200 --> 00:07:38,200 dans la fesse 124 00:07:38,400 --> 00:07:41,200 de son supĂ©rieur. -Tu n'as pas le contexte. 125 00:07:41,400 --> 00:07:45,440 Karadec allait se faire tuer par une grenouille venimeuse. 126 00:07:45,680 --> 00:07:48,920 Elle lui a sauvĂ© la vie. -Elle a hĂ©bergĂ© une femme 127 00:07:49,160 --> 00:07:50,840 recherchĂ©e pour enlĂšvement. 128 00:07:51,080 --> 00:07:53,480 -Il y a eu un plan improvisĂ©. 129 00:07:53,720 --> 00:07:56,360 Elle a retenu la suspecte en attendant 130 00:07:56,600 --> 00:07:58,880 les renforts, avec notre accord. 131 00:07:59,120 --> 00:08:00,760 -Ses 3 gamins avec elle ? 132 00:08:01,920 --> 00:08:05,640 -C'est une mĂšre cĂ©libataire. Le pĂšre est absent. 133 00:08:06,760 --> 00:08:08,920 C'est une hĂ©roĂŻne du quotidien. 134 00:08:09,160 --> 00:08:11,120 -On verra si mon enquĂȘte 135 00:08:11,360 --> 00:08:12,360 le confirme. 136 00:08:17,520 --> 00:08:20,760 -Une de vos collĂšgues a Ă©tĂ© tuĂ©e par balle. 137 00:08:21,360 --> 00:08:22,680 Laetitia Keller. 138 00:08:23,480 --> 00:08:24,800 Elle est morte. 139 00:08:29,800 --> 00:08:32,159 Cri de rage 140 00:08:37,520 --> 00:08:38,600 -Pardon. 141 00:08:40,320 --> 00:08:41,240 6 ans 142 00:08:41,480 --> 00:08:43,360 qu'on bossait ensemble. 143 00:08:46,160 --> 00:08:47,400 -Je suis dĂ©solĂ©. 144 00:08:48,800 --> 00:08:52,760 C'est trĂšs difficile de perdre une collĂšgue. 145 00:08:53,000 --> 00:08:56,160 -VirĂ©e ! Tu le crois, ça ? 146 00:08:56,360 --> 00:08:59,120 AprĂšs tout ce que j'ai fait pour eux. 147 00:08:59,320 --> 00:09:01,880 "Vous ĂȘtes suspendue. C'est temporaire." 148 00:09:02,080 --> 00:09:04,720 Je t'en foutrais, du temporaire. 149 00:09:04,920 --> 00:09:08,000 Mais ils vont s'en mordre les doigts. 150 00:09:08,200 --> 00:09:11,200 Sans moi, ils vont dans le mur, 151 00:09:11,440 --> 00:09:13,880 bien comme il faut. 152 00:09:14,120 --> 00:09:16,760 -Elle Ă©tait en conflit avec des gens ? 153 00:09:16,960 --> 00:09:20,120 -Non. Elle n'avait pas vraiment de famille. 154 00:09:20,320 --> 00:09:23,640 Et ici, tous l'apprĂ©ciaient. Loyale, bosseuse. 155 00:09:23,840 --> 00:09:25,640 Une flic exceptionnelle. 156 00:09:26,680 --> 00:09:29,800 -Une flic, leur victime ? Laisse-moi rire. 157 00:09:30,000 --> 00:09:31,160 Regarde. 158 00:09:34,880 --> 00:09:37,600 Elle avait un eczĂ©ma sur les coudes, 159 00:09:37,840 --> 00:09:40,120 quelque chose de bien mĂ©chant. 160 00:09:40,360 --> 00:09:43,640 Mais rien sur les hanches ni sur les aisselles. 161 00:09:43,880 --> 00:09:48,800 C'est lĂ  qu'elle doit avoir son arme de service et les menottes. 162 00:09:49,120 --> 00:09:51,200 -Quand l'avez-vous vue ? 163 00:09:51,400 --> 00:09:52,520 -Hier soir, ici. 164 00:09:52,720 --> 00:09:55,680 AprĂšs un pot de dĂ©part, je l'ai raccompagnĂ©e. 165 00:09:57,080 --> 00:10:00,080 On a dĂ» l'attaquer, elle n'avait pas son arme. 166 00:10:00,280 --> 00:10:03,160 C'Ă©tait une excellente tireuse. 167 00:10:03,400 --> 00:10:05,000 -Autre petit dĂ©tail. 168 00:10:05,440 --> 00:10:09,440 Sur les ongles, elle avait des morceaux de rĂ©sine. 169 00:10:09,680 --> 00:10:11,920 Elle avait enlevĂ© ses extensions. 170 00:10:14,040 --> 00:10:17,160 Tu ferais du tir avec des ongles de 3cm ? 171 00:10:17,720 --> 00:10:20,880 Non. Moi non plus. C'est pas rĂ©glementaire. 172 00:10:21,120 --> 00:10:23,280 Non. Ah, bah ça... 173 00:10:23,480 --> 00:10:27,480 L'autre relou me l'a assez rappelĂ©. C'est pas une flic. 174 00:10:27,680 --> 00:10:31,360 Alors si son ADN matche avec celui d'une flic, 175 00:10:31,560 --> 00:10:34,880 il n'y a qu'une explication, que ces traĂźtres 176 00:10:35,120 --> 00:10:37,760 auraient s'ils ne m'avaient pas virĂ©e. 177 00:10:38,240 --> 00:10:40,120 -Pardon pour le retard. 178 00:10:40,360 --> 00:10:43,000 J'ai une de ces gueules de bois. 179 00:10:44,160 --> 00:10:45,720 -Laetitia Keller ? 180 00:10:47,600 --> 00:10:48,520 -Oui. 181 00:10:48,720 --> 00:10:52,160 -C'est des jumelles, eh ben ouais. 182 00:10:52,360 --> 00:10:54,920 Hein qu'on est mieux avec maman 183 00:10:55,160 --> 00:10:56,960 qu'Ă  la crĂšche. Eh ouais. 184 00:10:57,160 --> 00:11:01,120 C'est l'Ă©cole de la vie. C'est la seule qui compte. 185 00:11:03,040 --> 00:11:07,400 Et toi, tu vas ĂȘtre trĂšs forte, Ă  l'Ă©cole de la vie. 186 00:11:08,520 --> 00:11:09,800 Hein ? 187 00:11:15,880 --> 00:11:19,320 Vachement balĂšze. 188 00:11:21,960 --> 00:11:26,560 -Votre mĂšre biologique a accouchĂ© sous X de deux filles. 189 00:11:27,280 --> 00:11:29,240 C'est votre soeur jumelle. 190 00:11:29,440 --> 00:11:32,120 Les jumeaux monozygotes ont le mĂȘme ADN. 191 00:11:32,320 --> 00:11:34,880 Alors on a pensĂ© que c'Ă©tait vous. 192 00:11:35,080 --> 00:11:36,600 -Elle s'appelait ? 193 00:11:37,320 --> 00:11:39,360 -YaĂ«lle Garambois. 194 00:11:39,560 --> 00:11:43,320 Institutrice. MariĂ©e depuis 4 ans. Pas d'enfant. 195 00:11:44,880 --> 00:11:48,160 Elle a Ă©tĂ© adoptĂ©e par un couple de Reims. 196 00:11:53,200 --> 00:11:55,320 -Je croyais n'avoir personne. 197 00:11:55,520 --> 00:12:00,120 Et j'avais une soeur qui vivait Ă  une heure de chez moi... 198 00:12:07,680 --> 00:12:10,400 Vous avez une idĂ©e de qui a fait ça ? 199 00:12:10,800 --> 00:12:12,200 -Non. Pas encore. 200 00:12:14,000 --> 00:12:16,320 Son mari n'est pas Ă  son travail. 201 00:12:16,520 --> 00:12:19,080 Pour l'instant, il est injoignable. 202 00:12:25,560 --> 00:12:26,880 Tenez, c'est elle. 203 00:12:37,520 --> 00:12:41,880 -Bonjour. Je vais vous interroger au sujet de Morgane Alvaro 204 00:12:42,120 --> 00:12:44,280 dans les jours qui viennent. 205 00:12:44,480 --> 00:12:46,480 RĂ©pondez avec honnĂȘtetĂ©, 206 00:12:46,720 --> 00:12:49,200 sans loyautĂ© mal placĂ©e 207 00:12:49,440 --> 00:12:51,880 ni crainte de votre hiĂ©rarchie. 208 00:12:52,120 --> 00:12:54,280 Je vous convoquerai un par un. 209 00:12:55,360 --> 00:12:58,440 (-Regarde-le. Il a l'air hyper affectĂ©.) 210 00:12:58,760 --> 00:13:01,640 -(C'est clair. On dirait qu'il culpabilise.) 211 00:13:01,840 --> 00:13:03,680 -(Il aurait balancĂ© Morgane ?) 212 00:13:03,920 --> 00:13:07,040 -(Il est du 4 octobre. Son signe astrologique, 213 00:13:07,280 --> 00:13:08,480 c'est Balance.) 214 00:13:08,680 --> 00:13:10,680 -Pendant la procĂ©dure, 215 00:13:10,880 --> 00:13:13,160 ne communiquez pas avec elle. 216 00:13:13,360 --> 00:13:17,480 Tout contrevenant Ă  cette rĂšgle s'exposera Ă  des sanctions. 217 00:13:17,680 --> 00:13:19,720 Des questions ? -Oui. 218 00:13:19,920 --> 00:13:24,760 Quand vous dites, on ne doit pas ĂȘtre en contact avec elle, 219 00:13:24,960 --> 00:13:26,320 imaginons... 220 00:13:27,560 --> 00:13:30,080 qu'elle a un problĂšme d'hĂ©bergement. 221 00:13:31,120 --> 00:13:36,040 Il y a un ouragan, une tempĂȘte, un tsunami... 222 00:13:36,280 --> 00:13:41,000 ou juste son plafond qui s'effondre. 223 00:13:41,240 --> 00:13:45,440 Et que l'un de nous... Enfin, pas forcĂ©ment. 224 00:13:45,640 --> 00:13:48,160 L'un de nous, X ou Y... 225 00:13:48,360 --> 00:13:49,600 heu... 226 00:13:49,800 --> 00:13:51,360 se dit : "Tiens, 227 00:13:51,600 --> 00:13:54,920 je vais l'hĂ©berger quelques jours, une semaine..." 228 00:13:56,240 --> 00:13:57,400 Est-ce que ça, 229 00:13:58,400 --> 00:14:00,440 c'est dans les catĂ©gories 230 00:14:00,640 --> 00:14:02,160 interdites ? 231 00:14:02,360 --> 00:14:03,360 -Gilles, 232 00:14:03,560 --> 00:14:06,520 c'est pas le moment. -Comme je l'ai dit : 233 00:14:06,760 --> 00:14:08,280 toute infraction 234 00:14:08,520 --> 00:14:10,840 conduira Ă  des sanctions. -Sanctions... 235 00:14:11,080 --> 00:14:12,720 -Ca me paraĂźt clair. 236 00:14:12,960 --> 00:14:15,600 -Nous commencerons aprĂšs le dĂ©jeuner. 237 00:14:15,840 --> 00:14:18,360 Soyez ponctuels. Merci. 238 00:14:18,560 --> 00:14:19,720 -Merci Ă  tous. 239 00:14:19,920 --> 00:14:20,680 -Prends 240 00:14:20,880 --> 00:14:24,560 tes distances avec Morgane. Ils vont couper des tĂȘtes. 241 00:14:24,760 --> 00:14:26,400 -Tu vas pas la lĂącher ? 242 00:14:26,600 --> 00:14:29,280 -Fais ce que tu veux. Je sauve ma peau. 243 00:14:38,760 --> 00:14:39,920 -Tu sais quoi ? 244 00:14:40,120 --> 00:14:45,120 Karadec est la plus grande poucave de la terre. AprĂšs Judas, OK. 245 00:14:45,320 --> 00:14:49,920 6 mois que je lui sauve la mise, et Ă  la 1re occase, il me lĂąche. 246 00:14:50,120 --> 00:14:53,400 *Message vocal AllĂŽ ? 247 00:14:54,680 --> 00:14:56,320 Pfft ! 248 00:14:57,160 --> 00:15:01,120 *-J'Ă©coute pas mes messages, je lis pas mes textos. 249 00:15:04,280 --> 00:15:05,360 -Ah... 250 00:15:07,080 --> 00:15:08,160 *-AllĂŽ ? 251 00:15:08,360 --> 00:15:09,640 -Ouais, allĂŽ ? 252 00:15:09,840 --> 00:15:12,760 *-Je suis pas lĂ . Laissez un message. 253 00:15:13,480 --> 00:15:16,240 -Ma crotte, il n'y a que toi et moi. 254 00:15:18,080 --> 00:15:19,560 Elle soupire. 255 00:15:19,760 --> 00:15:20,760 HĂ©... 256 00:15:21,360 --> 00:15:22,960 Hou hou. 257 00:15:23,160 --> 00:15:24,600 OK, d'accord. 258 00:15:24,800 --> 00:15:26,320 ... 259 00:15:33,560 --> 00:15:34,320 -Gilles ? 260 00:15:35,120 --> 00:15:37,840 Quelque chose ? -Rien pour l'instant. 261 00:15:38,760 --> 00:15:40,120 -Bon. 262 00:15:45,720 --> 00:15:46,880 -Morgane ! 263 00:15:47,120 --> 00:15:49,520 -Alors, on s'ennuie sans moi ? 264 00:15:49,760 --> 00:15:52,120 -Karadec est lĂ . Je peux pas parler. 265 00:15:52,360 --> 00:15:54,280 -"Kara" qui ? Connais pas. 266 00:15:54,480 --> 00:15:56,040 Vous n'avez pas 267 00:15:56,280 --> 00:15:59,320 *la bonne victime. -Il va nous entendre. 268 00:15:59,560 --> 00:16:00,640 -Bougez pas. 269 00:16:00,880 --> 00:16:02,440 *Montrez la photo. 270 00:16:02,680 --> 00:16:04,400 Rapprochez-vous. 271 00:16:05,760 --> 00:16:06,920 Il soupire. 272 00:16:07,160 --> 00:16:10,440 *Manches longues, Ă©charpe, sous les tropiques. 273 00:16:10,680 --> 00:16:11,920 Chelou. 274 00:16:12,920 --> 00:16:14,640 *La commode, lĂ . 275 00:16:14,880 --> 00:16:16,040 Les pots, dessus. 276 00:16:16,280 --> 00:16:18,480 *Montrez. -Oui, deux secondes. 277 00:16:19,880 --> 00:16:20,960 Fond de teint 278 00:16:21,200 --> 00:16:24,080 de marque professionnelle. Zoomez. 279 00:16:24,320 --> 00:16:26,040 Vert, jaune et lavande. 280 00:16:26,280 --> 00:16:28,120 Ni rouge, ni mascara, ni rien. 281 00:16:29,040 --> 00:16:30,200 -Non, rien. 282 00:16:30,400 --> 00:16:32,480 *-C'est une femme battue. -Quoi ? 283 00:16:32,720 --> 00:16:35,120 Elle maquille ses bleus. 284 00:16:35,360 --> 00:16:37,320 -Rien d'intĂ©ressant. Et toi ? 285 00:16:38,000 --> 00:16:39,040 -Heu... 286 00:16:39,280 --> 00:16:40,480 Non plus, rien. 287 00:16:40,680 --> 00:16:42,480 Enfin... 288 00:16:42,720 --> 00:16:45,040 J'ai peut-ĂȘtre un truc. -Quoi ? 289 00:16:45,600 --> 00:16:47,200 -L'autre, il m'a basĂ©e ! 290 00:16:50,760 --> 00:16:53,920 Soupir d'agacement 291 00:16:54,120 --> 00:16:56,120 C'est une femme battue. 292 00:16:58,160 --> 00:16:59,160 -Morgane ? 293 00:16:59,400 --> 00:17:02,480 J'ai pas de nouvelles depuis hier. 294 00:17:02,680 --> 00:17:06,480 Ni en vrai, ni par tĂ©lĂ©phone... 295 00:17:06,680 --> 00:17:08,920 Ni mĂȘme par SMS. 296 00:17:09,119 --> 00:17:10,280 Pas de nouvelles. 297 00:17:10,480 --> 00:17:12,640 -Merci. Mais je vous demandais 298 00:17:12,880 --> 00:17:16,520 vos interactions le 21 mars, lors de l'enquĂȘte sur la mort 299 00:17:16,760 --> 00:17:19,400 d'Alex Vignali. -Je ne lui ai pas parlĂ©. 300 00:17:19,599 --> 00:17:22,800 Je ne lui ai pas parlĂ© ce jour-lĂ . 301 00:17:23,640 --> 00:17:26,720 -Ca va ? Vous avez l'air soucieux. -Moi ? 302 00:17:26,920 --> 00:17:29,000 Moi ? Moi ? Moi, ça va. 303 00:17:29,200 --> 00:17:30,560 Ca va... On frappe. 304 00:17:31,320 --> 00:17:33,120 -Pardon de dĂ©ranger. 305 00:17:33,560 --> 00:17:35,560 T'avais raison. La victime 306 00:17:35,800 --> 00:17:37,360 Ă©tait battue. 307 00:17:37,600 --> 00:17:40,280 Les associations d'aide aux victimes 308 00:17:40,520 --> 00:17:41,640 l'ont reconnue. 309 00:17:42,440 --> 00:17:43,560 Comment t'as su ? 310 00:17:43,800 --> 00:17:46,040 -J'en savais rien. Rien du tout. 311 00:17:46,640 --> 00:17:47,560 J'ai devinĂ©. 312 00:17:47,800 --> 00:17:50,400 J'ai devinĂ©... j'ai devinĂ©. 313 00:17:50,600 --> 00:17:52,240 -DevinĂ©. DevinĂ©. -Oui. 314 00:17:52,440 --> 00:17:53,560 Bah oui. 315 00:17:54,080 --> 00:17:57,920 En fait, je suis allĂ© chez elle. 316 00:17:58,160 --> 00:18:02,200 Et dans sa chambre, je vois du maquillage. 317 00:18:02,400 --> 00:18:07,320 Mais je vois qu'il n'y a pas grand-chose. De maquillage. 318 00:18:07,520 --> 00:18:08,840 Du fond de teint. 319 00:18:09,080 --> 00:18:11,920 C'est pour dissimuler... un secret... 320 00:18:12,160 --> 00:18:14,520 La violence conjugale. 321 00:18:14,760 --> 00:18:19,080 LĂ , je commence Ă  tirer la petite pelote de laine. 322 00:18:19,280 --> 00:18:22,480 J'ai eu de la chance. C'est de la chance. 323 00:18:22,680 --> 00:18:23,680 -Retournez 324 00:18:23,920 --> 00:18:25,520 Ă  vos enquĂȘtes. -Oui. 325 00:18:26,480 --> 00:18:27,680 Votre Ă©quipe 326 00:18:27,920 --> 00:18:30,720 a besoin de vous. -Ils ont besoin de moi. 327 00:18:30,920 --> 00:18:35,160 -Si vous voulez m'interroger, je suis disponible. 328 00:18:35,360 --> 00:18:37,040 -J'ai ce qu'il me faut. 329 00:18:38,040 --> 00:18:41,400 Il respire profondĂ©ment. 330 00:18:42,200 --> 00:18:43,800 -Pourquoi pas moi ? 331 00:18:44,720 --> 00:18:45,800 -J'ai soif. 332 00:18:50,240 --> 00:18:53,520 -Yannick Garambois est notre principal suspect, 333 00:18:53,720 --> 00:18:57,040 et grĂące Ă  Gilles, on sait qu'il battait sa femme. 334 00:18:57,560 --> 00:18:59,000 Il faut le retrouver. 335 00:18:59,240 --> 00:19:02,120 -Yannick Garambois est en garde Ă  vue. 336 00:19:02,360 --> 00:19:04,640 La police belge nous le transfĂšre. 337 00:19:04,880 --> 00:19:07,600 -Les Belges ? Pour quel motif ? 338 00:19:07,840 --> 00:19:11,280 -Trafic de stupĂ©fiants. Il s'est fait choper 339 00:19:11,520 --> 00:19:13,480 avec de la coke et de l'hĂ©ro. 340 00:19:13,720 --> 00:19:15,720 Qui l'a donnĂ© aux douanes ? 341 00:19:16,160 --> 00:19:17,480 Sa femme. 342 00:19:17,680 --> 00:19:19,400 *-Vous avez un nom ? 343 00:19:19,600 --> 00:19:23,200 *-Yannick Garambois. Il va passer la frontiĂšre demain. 344 00:19:23,760 --> 00:19:26,160 Sa plaque, c'est BM4... 345 00:19:30,440 --> 00:19:33,080 -J'ignore pourquoi elle a inventĂ© ça. 346 00:19:34,600 --> 00:19:38,080 Je trafique pas. -Il y en avait dans votre vĂ©hicule. 347 00:19:40,080 --> 00:19:42,920 -Vous m'expliquez. Que s'est-il passĂ© ? 348 00:19:43,120 --> 00:19:45,520 Elle allait vous dĂ©noncer, 349 00:19:45,760 --> 00:19:49,040 alors vous l'avez tuĂ©e. -C'est pas ma drogue. 350 00:19:49,280 --> 00:19:51,640 -Vous n'Ă©tiez pas violent avec elle ? 351 00:19:57,880 --> 00:19:59,080 -Non. 352 00:20:01,320 --> 00:20:02,560 J'ai... 353 00:20:03,720 --> 00:20:07,320 J'ai jamais levĂ© la main sur elle... 354 00:20:07,520 --> 00:20:10,320 -C'est pas ce qu'a dit le mĂ©decin lĂ©giste. 355 00:20:11,120 --> 00:20:14,080 L'autopsie a rĂ©vĂ©lĂ© d'anciennes fractures. 356 00:20:19,920 --> 00:20:21,080 -Parce que... 357 00:20:22,720 --> 00:20:23,960 Parce que nous... 358 00:20:25,440 --> 00:20:27,800 Nous deux, c'Ă©tait intense, OK ? 359 00:20:28,600 --> 00:20:30,600 Moi, je suis un mec plutĂŽt... 360 00:20:32,280 --> 00:20:33,760 PlutĂŽt entier. 361 00:20:34,320 --> 00:20:35,720 C'est vrai que... 362 00:20:36,760 --> 00:20:38,840 c'est parti une ou deux fois. 363 00:20:42,360 --> 00:20:43,600 Mais je l'aurais 364 00:20:43,840 --> 00:20:44,960 jamais tuĂ©e. 365 00:20:46,440 --> 00:20:47,680 Je l'aimais. 366 00:20:49,920 --> 00:20:51,640 -Donc vous la cogniez. 367 00:20:55,360 --> 00:20:58,320 -Je l'ai pas tuĂ©e. C'est pas moi. 368 00:20:59,920 --> 00:21:04,120 -Vous ĂȘtes en garde Ă  vue pour le meurtre de votre femme. 369 00:21:12,920 --> 00:21:17,720 -On est en retard. On va demander au proprio de payer nos travaux. 370 00:21:17,920 --> 00:21:21,560 -ArrĂȘte de t'angoisser. Il m'a Ă  la bonne. 371 00:21:21,760 --> 00:21:23,280 DĂ©tends-toi un peu. 372 00:21:24,560 --> 00:21:26,160 Monsieur Dufresnes ! 373 00:21:27,720 --> 00:21:29,520 Qu'est-ce qui se passe ? 374 00:21:37,960 --> 00:21:39,200 -Et nos meubles ? 375 00:21:53,120 --> 00:21:54,880 -Morgane, vous voilĂ . 376 00:21:55,080 --> 00:21:56,320 Bonjour, Ludo. 377 00:21:56,520 --> 00:21:58,760 Votre propriĂ©taire vient de partir. 378 00:21:59,000 --> 00:22:02,440 Il avait un rendez-vous Ă  17h. 379 00:22:03,040 --> 00:22:06,240 Il m'a demandĂ© de vous donner ça. 380 00:22:06,440 --> 00:22:08,880 -C'est quoi ? -Je sais pas... 381 00:22:12,680 --> 00:22:15,640 -Une mise en demeure de restitution des clĂ©s. 382 00:22:15,840 --> 00:22:18,400 Il nous vire. -C'est pas ça. Hein ? 383 00:22:18,640 --> 00:22:20,560 -Mais non, mais non... 384 00:22:21,960 --> 00:22:23,480 Ah, bah si. 385 00:22:23,720 --> 00:22:25,840 Et il paie le garde-meubles 386 00:22:26,080 --> 00:22:27,800 tant que vous n'avez pas 387 00:22:29,120 --> 00:22:30,320 retrouvĂ© 388 00:22:30,560 --> 00:22:32,920 un logement. -Il peut pas faire ça. 389 00:22:33,120 --> 00:22:35,840 Comment on fait ? -Ne panique pas. 390 00:22:36,080 --> 00:22:38,560 On va trouver une solution. Hein ? 391 00:22:38,800 --> 00:22:40,840 -Oui. La loi protĂšge 392 00:22:41,040 --> 00:22:42,240 les locataires. 393 00:22:42,440 --> 00:22:44,720 Dans les faits, on ne peut pas 394 00:22:44,920 --> 00:22:46,840 vous expulser. -Tu vois ? 395 00:22:47,040 --> 00:22:51,320 -Sauf en cas de retard de loyer ou s'il peut... 396 00:22:51,560 --> 00:22:53,280 Attendez, la formule : 397 00:22:53,480 --> 00:22:54,320 "Prouver 398 00:22:54,520 --> 00:22:58,000 "que des dĂ©gradations de son bien sont dues..." 399 00:22:58,200 --> 00:23:01,000 Les propos se superposent. 400 00:23:01,200 --> 00:23:02,360 C'est tout. 401 00:23:03,360 --> 00:23:04,800 Vous ĂȘtes concernĂ©e 402 00:23:05,000 --> 00:23:07,760 par un de ces cas ? -Oui, les trois. 403 00:23:07,960 --> 00:23:11,560 -C'est pas vrai. Tu pouvais payer l'assurance. 404 00:23:11,760 --> 00:23:15,800 -Attends. Ne t'inquiĂšte pas. Henri va nous aider. 405 00:23:16,000 --> 00:23:17,640 N'est-ce pas, Henri ? 406 00:23:17,840 --> 00:23:19,800 Vous avez Ă©tĂ© avocat. 407 00:23:20,000 --> 00:23:22,320 VoilĂ . Il y a bien moyen 408 00:23:22,520 --> 00:23:25,720 de leur coller un procĂšs. Fais pas cette tĂȘte. 409 00:23:25,960 --> 00:23:30,080 Et dans le pire des cas, vraiment dans le pire des cas, 410 00:23:30,280 --> 00:23:33,720 on occupera le jardin en mode Notre-Dame-des-Landes. 411 00:23:33,920 --> 00:23:36,480 -"Notre-Dame-des-Landes". Bien sĂ»r. 412 00:23:36,680 --> 00:23:38,640 Tu sais, Morgane, je t'aime. 413 00:23:38,880 --> 00:23:42,080 Mais des fois, c'est fatigant de vivre avec toi. 414 00:23:49,000 --> 00:23:50,880 -Il s'en va, lui. 415 00:23:59,280 --> 00:24:01,000 -Bonsoir. -Commandant. 416 00:24:01,200 --> 00:24:02,400 -Bonsoir, Morgane. 417 00:24:02,600 --> 00:24:04,400 -Que faites-vous lĂ  ? 418 00:24:04,600 --> 00:24:06,680 -J'ai cru comprendre que... 419 00:24:10,720 --> 00:24:14,920 vous habitiez chez Gilles. Je voulais juste prendre 420 00:24:15,160 --> 00:24:17,240 de vos nouvelles. -Pourquoi ? 421 00:24:17,440 --> 00:24:19,440 L'IGPN enquĂȘte sur moi ? 422 00:24:19,640 --> 00:24:22,440 -Je voulais savoir comment vous alliez. 423 00:24:22,680 --> 00:24:25,160 -Vous voulez que je vous aide 424 00:24:25,400 --> 00:24:27,760 pour l'enquĂȘte ? -Vous ĂȘtes parano. 425 00:24:27,960 --> 00:24:29,280 -Et vous ? 426 00:24:29,520 --> 00:24:31,240 Vous ĂȘtes une balance. 427 00:24:31,480 --> 00:24:33,200 Pire, un collabo ! 428 00:24:33,400 --> 00:24:34,720 -Collabo, d'accord. 429 00:24:34,920 --> 00:24:38,360 Je perds mon temps. Continuez Ă  faire la gueule. 430 00:24:39,960 --> 00:24:40,920 -Votre victime 431 00:24:41,160 --> 00:24:45,120 Ă©tait battue par son mari. Ca vous en bouche un coin. 432 00:24:45,320 --> 00:24:46,280 -Morgane, 433 00:24:46,520 --> 00:24:49,520 vous ne travaillez pas. -La faute Ă  qui ? 434 00:24:49,760 --> 00:24:53,800 -C'est Gilles qui a conclu Ă  la violence conjugale, 435 00:24:54,040 --> 00:24:55,560 en voyant la chambre. 436 00:24:55,800 --> 00:24:59,560 Vous n'ĂȘtes pas la seule Ă  rĂ©flĂ©chir dans l'Ă©quipe. 437 00:25:13,320 --> 00:25:15,320 Il pousse un cri. 438 00:25:15,520 --> 00:25:16,920 -Tu piques mes idĂ©es ? 439 00:25:17,160 --> 00:25:19,040 Il bredouille. Elle l'imite. 440 00:25:19,280 --> 00:25:23,000 C'est pas ce que vous croyez. -Tu t'attribues le bĂ©nĂ©fice 441 00:25:23,240 --> 00:25:25,320 sans me citer. Bon. 442 00:25:25,560 --> 00:25:27,520 J'ai un marchĂ© Ă  te proposer. 443 00:25:27,720 --> 00:25:30,840 Tu nous hĂ©berges encore quelques jours. 444 00:25:31,720 --> 00:25:32,560 En Ă©change, 445 00:25:33,280 --> 00:25:37,880 je fais de toi le flic le plus brillant de France. 446 00:25:38,120 --> 00:25:39,120 Alors ? 447 00:25:39,320 --> 00:25:42,600 -C'est combien de jours, "quelques jours" ? 448 00:25:42,800 --> 00:25:44,360 -Quinze jours. 449 00:25:44,600 --> 00:25:45,920 6 mois, grand max. 450 00:25:46,160 --> 00:25:47,320 -Hein ? 451 00:25:47,520 --> 00:25:48,520 -J'ai lu 452 00:25:48,760 --> 00:25:51,120 le dossier : le mari est innocent. 453 00:25:52,760 --> 00:25:54,600 Si ça t'intĂ©resse pas... 454 00:25:55,320 --> 00:25:58,480 -Le mari de la victime n'a pas fait le coup ? 455 00:25:58,680 --> 00:25:59,920 -Eh bah non. 456 00:26:00,160 --> 00:26:02,000 On a un deal ou bien ? 457 00:26:02,240 --> 00:26:03,320 -Ah... 458 00:26:03,560 --> 00:26:04,400 Oui. 459 00:26:05,920 --> 00:26:07,960 -Pschitt... 460 00:26:10,400 --> 00:26:11,400 Alors... 461 00:26:11,640 --> 00:26:15,480 -Garambois veut faire passer de la drogue en Belgique. 462 00:26:15,680 --> 00:26:19,480 Il a l'habitude, ou bien il stresse, mais rien ne colle. 463 00:26:19,720 --> 00:26:21,880 Il passe le dernier pĂ©age 464 00:26:22,080 --> 00:26:24,720 avant la frontiĂšre Ă  8h37. 465 00:26:24,920 --> 00:26:28,360 Et Ă  8h51, il est arrĂȘtĂ© Ă  Radinghem. Bizarre. 466 00:26:28,600 --> 00:26:30,520 -Il a fait 40km en 14mn. 467 00:26:30,760 --> 00:26:33,920 Il faisait donc du 160km/h. Qui va risquer 468 00:26:34,160 --> 00:26:39,000 de se faire gauler pour excĂšs de vitesse avec de la came ? 469 00:26:39,240 --> 00:26:40,480 -Le rĂ©servoir ? 470 00:26:40,720 --> 00:26:45,720 -Il Ă©tait plein, donc il l'a rempli juste avant la frontiĂšre. 471 00:26:46,000 --> 00:26:49,120 -Si je me trimballe avec 100 000E de poudre, 472 00:26:49,360 --> 00:26:52,360 je fais le plein avant de partir. 473 00:26:52,560 --> 00:26:56,240 Il n'est pas futĂ© ou il ignorait ce qu'il transportait. 474 00:26:57,920 --> 00:27:00,480 -On l'aurait piĂ©gĂ© ? 475 00:27:00,680 --> 00:27:02,960 Qui aurait fait ça ? Gilles rit. 476 00:27:03,200 --> 00:27:04,920 -Ca devient intĂ©ressant. 477 00:27:05,480 --> 00:27:07,280 Tertio, rĂ©sultats du labo. 478 00:27:09,240 --> 00:27:10,480 Jusque-lĂ , ça va, 479 00:27:10,720 --> 00:27:13,200 Ă  l'avant-derniĂšre ligne... 480 00:27:13,440 --> 00:27:15,840 -Il y a de l'hĂ©ro, de la coke, 481 00:27:16,520 --> 00:27:18,880 du produit de coupe. Normal. 482 00:27:19,440 --> 00:27:21,920 -Des traces d'aluminium. Pourquoi ? 483 00:27:22,680 --> 00:27:24,120 -Oui, pourquoi ? 484 00:27:26,520 --> 00:27:29,400 -Ca, c'est une bonne question. 485 00:27:29,600 --> 00:27:32,160 Euh... Je me la suis posĂ©e. 486 00:27:32,400 --> 00:27:34,200 Parce que... 487 00:27:34,440 --> 00:27:36,000 HĂ©sitations 488 00:27:40,960 --> 00:27:42,640 Alors... pourquoi ? 489 00:27:43,320 --> 00:27:44,320 Ah... 490 00:27:44,560 --> 00:27:47,360 -L'aluminium, c'est un des composants 491 00:27:47,600 --> 00:27:50,960 de la poudre Ă  empreintes. -Ha ha ! 492 00:27:51,160 --> 00:27:53,040 Il y en a un qui suit. 493 00:27:53,240 --> 00:27:54,720 -La drogue retrouvĂ©e 494 00:27:54,960 --> 00:27:58,240 serait passĂ©e par les mains de la police. 495 00:27:58,880 --> 00:28:00,080 -Ca t'en bouche 496 00:28:00,320 --> 00:28:03,440 un coin. Et si Karadec n'est pas trop con, 497 00:28:03,880 --> 00:28:08,520 il va vĂ©rifier les saisies effectuĂ©es sur les Hauts-de-France. 498 00:28:08,760 --> 00:28:13,120 -DaphnĂ©, vĂ©rifie les saisies sur les Hauts-de-France. 499 00:28:13,360 --> 00:28:15,880 Regarde les mĂȘmes produits. 500 00:28:16,440 --> 00:28:17,920 -Si j'ai juste... 501 00:28:18,160 --> 00:28:19,760 -J'ai, il y a un mois... 502 00:28:20,360 --> 00:28:22,440 hĂ©roĂŻne, cocaĂŻne, amphĂštes, 503 00:28:23,080 --> 00:28:24,640 saisis par Laetitia 504 00:28:24,880 --> 00:28:25,720 Keller. 505 00:28:25,920 --> 00:28:29,680 -La soeur jumelle de la victime aurait piĂ©gĂ© le mari. 506 00:28:29,880 --> 00:28:32,640 -Les deux soeurs se connaissaient. 507 00:28:32,880 --> 00:28:35,200 -Tu te fais mousser royal. 508 00:28:41,240 --> 00:28:42,840 -Bravo, Gilles. Vraiment, 509 00:28:43,080 --> 00:28:44,480 bon boulot. 510 00:28:45,240 --> 00:28:46,360 Petit rire 511 00:28:47,520 --> 00:28:49,120 Soupir 512 00:28:49,760 --> 00:28:53,160 -YaĂ«lle m'a retrouvĂ©e il y a 3 mois par hasard. 513 00:28:53,360 --> 00:28:56,880 Un ami lui a dit avoir vu son sosie au commissariat. 514 00:28:57,120 --> 00:29:01,880 Elle ignorait avoir une soeur. Moi aussi, mais on se ressemblait. 515 00:29:02,080 --> 00:29:04,560 -Pourquoi tu m'as rien dit ? 516 00:29:04,760 --> 00:29:07,080 -Elle voulait que ça soit un secret. 517 00:29:07,280 --> 00:29:11,400 Yannick n'aurait pas apprĂ©ciĂ© qu'un flic rentre dans sa vie. 518 00:29:11,640 --> 00:29:14,560 -Vous saviez, et vous l'avez piĂ©gĂ©. 519 00:29:16,080 --> 00:29:18,360 -Elle avait essayĂ© de le quitter. 520 00:29:18,560 --> 00:29:21,920 Il la harcelait, elle revenait. Je suis flic. 521 00:29:22,160 --> 00:29:25,040 Je sais comment finissent ces affaires. 522 00:29:25,240 --> 00:29:26,960 -Vous avez fait justice. 523 00:29:32,920 --> 00:29:36,760 -On venait de se retrouver. Je pouvais pas la perdre. 524 00:29:38,280 --> 00:29:40,080 -Laetitia, je comprends. 525 00:29:40,280 --> 00:29:43,880 Mais t'as volĂ© dans les saisies pour piĂ©ger quelqu'un. 526 00:29:44,520 --> 00:29:46,600 Tu sais ce que ça implique. 527 00:29:59,120 --> 00:30:03,120 -Il l'a tuĂ©e quand mĂȘme. Tout ça n'aura servi Ă  rien. 528 00:30:03,360 --> 00:30:06,200 -Il ne l'a pas tuĂ©e. Le lĂ©giste est formel. 529 00:30:06,440 --> 00:30:08,840 Il roulait quand elle est morte. 530 00:30:09,080 --> 00:30:10,320 -C'est pas lui ? 531 00:30:10,560 --> 00:30:12,680 -Quand avez vu votre soeur ? 532 00:30:13,760 --> 00:30:14,920 -Avant de cacher 533 00:30:15,160 --> 00:30:17,240 la drogue. Elle Ă©tait chez moi. 534 00:30:17,480 --> 00:30:18,640 J'ai montĂ© le piĂšge. 535 00:30:18,880 --> 00:30:20,800 A mon retour, elle Ă©tait partie. 536 00:30:21,040 --> 00:30:22,760 -Elle venait de chez vous. 537 00:30:23,000 --> 00:30:25,440 Son agresseur vous aurait confondues ? 538 00:30:26,440 --> 00:30:27,440 -Charpac. 539 00:30:27,840 --> 00:30:29,120 -Vous m'expliquez ? 540 00:30:29,360 --> 00:30:30,120 -Oh non... 541 00:30:30,320 --> 00:30:32,080 -Oh ! C'est qui, Charpac ? 542 00:30:34,200 --> 00:30:37,200 Christophe Meyer, dit Charpac, 38 ans. 543 00:30:37,400 --> 00:30:40,920 Business florissant dans la drogue. 544 00:30:41,120 --> 00:30:45,920 -En 2020, un policier des stups qui enquĂȘtait sur lui a Ă©tĂ© abattu. 545 00:30:46,120 --> 00:30:50,800 Pour les enquĂȘteurs, aucun doute. Charpac a donnĂ© l'ordre. 546 00:30:51,000 --> 00:30:56,000 -L'Ă©quipe de Laetitia Keller essaie de le coincer depuis des mois. 547 00:30:56,200 --> 00:30:58,920 Le type est hyper prudent. 548 00:30:59,120 --> 00:31:01,840 -Il aurait voulu Ă©liminer la policiĂšre 549 00:31:02,040 --> 00:31:04,240 et il aurait tuĂ© sa soeur jumelle. 550 00:31:04,440 --> 00:31:08,040 Vous l'avez logĂ© ? -Il est injoignable depuis hier. 551 00:31:08,240 --> 00:31:13,160 -J'ai Ă©pluchĂ© les rapports des flics, rien qui indique sa planque. 552 00:31:13,360 --> 00:31:14,960 -Comme par hasard. 553 00:31:15,160 --> 00:31:17,280 -Gilles, une idĂ©e ? 554 00:31:17,480 --> 00:31:18,360 Gilles ? 555 00:31:19,080 --> 00:31:22,240 -Oui ? Euh, oui. Oui. Bien sĂ»r, oui. 556 00:31:22,440 --> 00:31:25,400 Bien sĂ»r, une idĂ©e... 557 00:31:25,600 --> 00:31:26,600 Euh... 558 00:31:26,800 --> 00:31:31,120 LĂ , Charpac mange des sushis. Il a un tatouage de samouraĂŻ. 559 00:31:31,320 --> 00:31:33,520 Il est en direction du Japon. 560 00:31:33,720 --> 00:31:34,920 -"Du Japon" ? 561 00:31:35,120 --> 00:31:38,160 -Ou de la Chine, pour brouiller les pistes. 562 00:31:38,360 --> 00:31:41,640 -On le signale aux compagnies aĂ©riennes. 563 00:31:41,840 --> 00:31:45,120 Pour l'Asie et le reste du monde. -Ouais. 564 00:31:47,640 --> 00:31:50,120 Faut ratisser plus large. 565 00:31:53,280 --> 00:31:54,400 *-AllĂŽ ? -Oui. 566 00:31:54,600 --> 00:31:57,360 J'ai envoyĂ© le dossier. Vous avez un truc. 567 00:31:57,560 --> 00:31:59,800 *-Je te rappelle dans une heure. 568 00:32:01,080 --> 00:32:02,920 Il soupire. 569 00:32:05,840 --> 00:32:07,200 Soupir d'agacement 570 00:32:09,200 --> 00:32:12,080 -Qu'est-ce que Charpac trafiquait ici ? 571 00:32:12,280 --> 00:32:14,160 Vous voyez le food truck ? 572 00:32:14,400 --> 00:32:16,520 D'aprĂšs les flics qui le filent, 573 00:32:16,720 --> 00:32:20,160 il vient chercher son dĂ©jeuner chaque mercredi. 574 00:32:20,920 --> 00:32:23,400 Bon, OK, le mec kiffe le kebab. 575 00:32:23,640 --> 00:32:28,080 Sauf que ce food truck change de spot chaque jour. 576 00:32:28,320 --> 00:32:30,520 Le lundi et le jeudi, il est 577 00:32:30,760 --> 00:32:34,280 beaucoup plus prĂšs de chez Charpac et il n'y va pas. 578 00:32:34,480 --> 00:32:36,720 Donc, qu'en conclut-on ? 579 00:32:36,960 --> 00:32:38,720 -L'endroit l'intĂ©resse. 580 00:32:38,960 --> 00:32:42,400 -Ouais ! Vous savez quoi ? On va jouer Ă  un jeu. 581 00:32:42,600 --> 00:32:43,880 On va jouer 582 00:32:44,120 --> 00:32:46,040 Ă  chelou, pas chelou. 583 00:32:46,240 --> 00:32:48,880 Eh ben, c'est simple. On observe. 584 00:32:49,120 --> 00:32:51,520 DĂšs qu'on voit un truc bizarre, 585 00:32:51,720 --> 00:32:54,800 qui colle pas, qui gratte, on le dit. 586 00:32:55,040 --> 00:32:57,240 -Vas-y, Eliott. Tu commences. 587 00:32:57,440 --> 00:32:59,360 -D'accord. Eh bah... 588 00:32:59,760 --> 00:33:01,280 Je sais pas... Le type 589 00:33:01,520 --> 00:33:03,520 avec le parapluie. Il pleut pas. 590 00:33:03,720 --> 00:33:06,320 -Bien vu, mais pas chelou. Il a juste 591 00:33:06,560 --> 00:33:10,320 Ă©coutĂ© la mĂ©tĂ©o et a Ă©tĂ© prĂ©voyant. Pas chelou. 592 00:33:10,520 --> 00:33:11,720 A toi, ThĂ©a. 593 00:33:11,920 --> 00:33:16,560 -Je sais pas. Peut-ĂȘtre la vieille dame, 594 00:33:16,800 --> 00:33:18,360 qui parle toute seule. 595 00:33:18,560 --> 00:33:21,400 -Non. Pas chelou. Elle a un casque. 596 00:33:21,640 --> 00:33:23,840 Vieille, mais connectĂ©e. 597 00:33:24,040 --> 00:33:28,440 Les enfants soupirent. -Ben alors... Ah ! 598 00:33:28,680 --> 00:33:31,400 La voiture qui se gare sur le parking. 599 00:33:32,000 --> 00:33:34,960 -Une Porsche qui s'arrĂȘte Ă  un car wash, 600 00:33:35,200 --> 00:33:37,480 c'est pas chelou. -Ah... 601 00:33:38,360 --> 00:33:39,680 -Attends. 602 00:33:44,200 --> 00:33:47,600 Une conductrice de Porsche qui s'arrĂȘte Ă  un car wash 603 00:33:47,800 --> 00:33:51,880 et qui rentre dedans comme si elle y bossait, 604 00:33:52,080 --> 00:33:53,000 c'est chelou. 605 00:33:54,320 --> 00:33:55,240 -Merci. 606 00:33:57,200 --> 00:34:00,120 Bips portable 607 00:34:01,000 --> 00:34:02,120 ... 608 00:34:02,320 --> 00:34:05,120 ... 609 00:34:10,920 --> 00:34:13,320 Il marmonne. 610 00:34:17,400 --> 00:34:21,199 *-Vous ĂȘtes bien sur le tĂ©lĂ©phone de Morgane Alvaro. 611 00:34:21,400 --> 00:34:25,239 -Morgane. Je comprends rien Ă  votre message. 612 00:34:25,440 --> 00:34:29,000 Rappelez-moi. Ca commence Ă  devenir tendu. 613 00:34:29,199 --> 00:34:33,040 Gilles bredouille. 614 00:34:34,239 --> 00:34:37,040 -Tendu... Il ricane. 615 00:34:37,280 --> 00:35:06,760 ... 616 00:35:07,760 --> 00:35:09,240 Vous faites quoi, 617 00:35:09,440 --> 00:35:10,840 Morgane ? 618 00:35:11,040 --> 00:35:12,880 -Je jardine. Je jardine. 619 00:35:13,080 --> 00:35:15,880 -Vous me prenez pour un con. Si l'IGPN... 620 00:35:16,080 --> 00:35:20,080 -Bon. C'est pas un car wash, mais une blanchisserie. 621 00:35:20,280 --> 00:35:22,560 Votre suspect blanchit son fric ici. 622 00:35:22,760 --> 00:35:24,320 Regardez cette machine. 623 00:35:24,520 --> 00:35:27,080 Il y a un capteur Ă  l'entrĂ©e 624 00:35:27,280 --> 00:35:30,400 pour comptabiliser les voitures qui rentrent. 625 00:35:30,600 --> 00:35:34,160 Mais, regardez. Il y en a un autre Ă  la sortie. 626 00:35:34,360 --> 00:35:38,760 Je te double mon chiffre d'affaires, ni vu ni connu. 627 00:35:39,880 --> 00:35:41,960 -Je dois vous le dire comment ? 628 00:35:42,200 --> 00:35:46,040 -Regardez, l'herbe est trois fois plus haute qu'ailleurs. 629 00:35:46,240 --> 00:35:49,720 Pourquoi ? Le tuyau d'arrosage arrose non-stop. 630 00:35:49,960 --> 00:35:52,720 Car la boutique a besoin de factures d'eau 631 00:35:52,960 --> 00:35:56,560 importantes pour justifier son activitĂ© fictive. 632 00:35:56,760 --> 00:35:59,520 Les robinets sont allumĂ©s non-stop. 633 00:36:00,120 --> 00:36:02,400 -Si Roxane... -Les barils, lĂ . 634 00:36:02,640 --> 00:36:03,480 Regardez. 635 00:36:03,720 --> 00:36:06,800 Ils sont dehors, alors qu'ils contiennent 636 00:36:07,040 --> 00:36:10,560 des produits inflammables. Mais c'est pour le show. 637 00:36:10,800 --> 00:36:11,600 C'est vide. 638 00:36:13,520 --> 00:36:14,440 Vide. 639 00:36:15,200 --> 00:36:16,080 AĂŻe ! 640 00:36:16,320 --> 00:36:18,440 Sa mĂšre ! Oh, la vache ! 641 00:36:19,160 --> 00:36:21,000 Oh, putain ! Oh, putain ! 642 00:36:21,240 --> 00:36:23,880 Ca fait un mal... J'ai niquĂ© ma pompe. 643 00:36:24,120 --> 00:36:26,040 Oh, putain... Karadec... 644 00:36:26,240 --> 00:36:29,200 Elle souffle fort. 645 00:36:29,400 --> 00:36:32,840 Il y a quoi, lĂ -dedans ? ... 646 00:36:41,400 --> 00:36:43,640 Je crois que c'est notre suspect. 647 00:36:47,440 --> 00:36:48,760 -Je sais encore 648 00:36:49,000 --> 00:36:50,440 marcher seule ! 649 00:36:55,600 --> 00:36:57,920 -C'est notre baron de la drogue. 650 00:36:58,160 --> 00:37:01,200 Abattu quelques heures avant l'autre victime, 651 00:37:01,400 --> 00:37:02,840 et par la mĂȘme arme. 652 00:37:03,040 --> 00:37:03,800 -Putain ! 653 00:37:04,040 --> 00:37:06,800 Charpac n'a pas tuĂ© YaĂ«lle Garambois. 654 00:37:07,000 --> 00:37:10,400 Deux victimes tuĂ©es par la mĂȘme arme, le mĂȘme tueur. 655 00:37:10,600 --> 00:37:13,280 Qu'est-ce qui les lie ? -Alors ? 656 00:37:14,160 --> 00:37:18,960 Qui c'est qu'avait raison ? Je crois que c'est bibi. 657 00:37:19,200 --> 00:37:21,600 Non ? Elle rit. 658 00:37:23,000 --> 00:37:24,800 -Vous ĂȘtes trĂšs forte. 659 00:37:26,040 --> 00:37:28,640 Mais vos coups d'Ă©clat ne font pas tout. 660 00:37:28,840 --> 00:37:30,320 Si vous ĂȘtes virĂ©e, 661 00:37:30,560 --> 00:37:33,200 Ă  quoi va vous servir votre QI ? 662 00:37:34,240 --> 00:37:35,120 Hein ? 663 00:37:35,720 --> 00:37:38,320 Vous croyez que je vous ai balancĂ©e. 664 00:37:39,840 --> 00:37:41,840 Mais vous vous sabordez seule. 665 00:37:42,080 --> 00:37:43,880 Personne ne le fait. 666 00:37:44,080 --> 00:37:45,360 Bonne soirĂ©e. 667 00:37:53,080 --> 00:37:54,200 -Oh, l'autre... 668 00:37:55,320 --> 00:38:13,960 ... 669 00:38:14,960 --> 00:38:18,160 -Tu fais quoi ? -Je cherche un avocat. 670 00:38:18,360 --> 00:38:22,040 J'ai merdĂ© avec la baraque, je cherche une solution. 671 00:38:22,240 --> 00:38:25,480 Celui-lĂ  a une bonne gueule, non ? 672 00:38:25,680 --> 00:38:27,840 Le mĂ©chant dans "James Bond". 673 00:38:28,040 --> 00:38:31,680 -Il va prendre 2 000E sans mĂȘme t'avoir dit bonjour. 674 00:38:31,880 --> 00:38:34,200 -Je vais lui expliquer. 675 00:38:34,400 --> 00:38:36,200 -ArrĂȘte, c'est mort. 676 00:38:37,640 --> 00:38:38,920 Elle soupire. 677 00:38:40,160 --> 00:38:42,200 J'ai rĂ©flĂ©chi Ă  quelque chose. 678 00:38:44,760 --> 00:38:47,280 Peut-ĂȘtre que c'est un signe. 679 00:38:47,480 --> 00:38:49,600 En perdant la maison... 680 00:38:50,960 --> 00:38:53,440 on peut prendre un nouveau dĂ©part. 681 00:38:56,080 --> 00:38:57,920 -Comment ça ? 682 00:38:58,120 --> 00:39:00,520 -Si on achetait une maison ? 683 00:39:02,600 --> 00:39:04,000 -On peut pas. 684 00:39:04,200 --> 00:39:08,320 -Si, j'ai de l'argent de cĂŽtĂ©. Depuis la mort de ma tante. 685 00:39:08,520 --> 00:39:10,480 En dehors du centre-ville, 686 00:39:10,680 --> 00:39:13,480 mon ami CĂ©dric dit qu'il y a des affaires. 687 00:39:13,960 --> 00:39:16,320 On trouvera un prix correct. 688 00:39:16,960 --> 00:39:19,720 T'en dis quoi ? C'est une bonne idĂ©e. 689 00:39:21,760 --> 00:39:23,480 -Bah oui... Oui... 690 00:39:26,160 --> 00:39:27,640 Elle soupire. 691 00:39:37,520 --> 00:39:39,120 ... 692 00:39:42,200 --> 00:39:44,240 -La pointure de la victime. 693 00:39:44,440 --> 00:39:48,160 ... 694 00:39:49,080 --> 00:39:50,720 Inaudible. 695 00:39:50,960 --> 00:39:52,880 ... 696 00:39:53,640 --> 00:39:55,800 La pointure des victimes... Non. 697 00:39:56,000 --> 00:39:57,560 J'ai vĂ©rifiĂ©, ça. 698 00:39:57,800 --> 00:40:01,360 J'ai dĂ©jĂ  vĂ©rifiĂ©, la pointure des victimes ? 699 00:40:01,560 --> 00:40:02,680 -Tu fous quoi ? 700 00:40:03,960 --> 00:40:05,480 -Morgane, sortez. 701 00:40:05,680 --> 00:40:08,040 Ne m'aidez plus, c'est trop risquĂ©. 702 00:40:08,240 --> 00:40:11,120 -Il est 2h du mat ! -Faut que je trouve. 703 00:40:11,360 --> 00:40:13,760 On compte sur moi pour dĂ©bloquer ça. 704 00:40:13,960 --> 00:40:16,400 CĂ©line, DaphnĂ©, la nana de l'IGPN. 705 00:40:16,600 --> 00:40:19,680 Je peux pas, je peux pas. Et puis... 706 00:40:19,920 --> 00:40:23,120 votre cerveau... c'est une malĂ©diction. 707 00:40:25,600 --> 00:40:28,080 -OK. Gilles. Gilles, on se calme. 708 00:40:28,280 --> 00:40:29,920 -Je peux pas. -Du calme. 709 00:40:30,120 --> 00:40:33,240 T'as bu trop de cafĂ©. -Je peux pas les dĂ©cevoir. 710 00:40:33,440 --> 00:40:36,760 On s'assied, on lĂąche cette tasse. Le dossier. 711 00:40:37,000 --> 00:40:38,520 Il respire fort. Chut. 712 00:40:38,720 --> 00:40:41,280 Tiens, pose ce cafĂ©. Pose le cafĂ©. 713 00:40:41,880 --> 00:40:44,840 VoilĂ ... 714 00:40:45,040 --> 00:40:49,200 Dodo, l'enfant do 715 00:40:50,440 --> 00:40:55,440 L'enfant dormira bien vite 716 00:40:59,640 --> 00:41:00,640 -Alors ? 717 00:41:00,840 --> 00:41:04,080 -Karadec cuisine la gĂ©rante du car wash, 718 00:41:04,280 --> 00:41:06,000 mais elle ne parle pas. 719 00:41:06,200 --> 00:41:07,960 Elle attend son avocat. 720 00:41:08,160 --> 00:41:10,720 -Et pour le blanchiment ? -On la tient. 721 00:41:10,920 --> 00:41:14,800 Il y avait des livraisons d'argent deux fois par semaine. 722 00:41:15,000 --> 00:41:17,880 Avec tout le cash retrouvĂ©, aucun doute. 723 00:41:18,120 --> 00:41:22,760 -C'Ă©tait la complice de Charpac, mais pour le meurtre, on sĂšche. 724 00:41:22,960 --> 00:41:25,600 -J'ai relu le dossier des stups. 725 00:41:25,800 --> 00:41:28,560 Charpac s'est jamais fait chopper 726 00:41:28,800 --> 00:41:29,720 en flag. 727 00:41:29,920 --> 00:41:31,560 -Que voulez-vous dire ? 728 00:41:33,560 --> 00:41:37,040 -Si une taupe le rencardait avant les saisies ? 729 00:41:37,240 --> 00:41:38,680 -Et se faisait payer. 730 00:41:38,920 --> 00:41:41,080 -Regarde les entrĂ©es et sorties 731 00:41:41,320 --> 00:41:43,600 les jours de livraison de cash. 732 00:41:43,840 --> 00:41:47,720 La taupe vient forcĂ©ment chercher son dĂ». Avance. 733 00:41:49,160 --> 00:41:52,240 Stop. LĂ  ! LĂ , lĂ . Zoome sur son visage. 734 00:41:57,760 --> 00:42:01,640 -AprĂšs mon divorce, j'ai eu des problĂšmes d'argent. 735 00:42:01,840 --> 00:42:05,200 Entre mon loyer, la pension alimentaire, 736 00:42:05,400 --> 00:42:08,760 je m'en sortais plus, alors quand Charpac... 737 00:42:08,960 --> 00:42:13,080 -Tu recevais de l'argent sale d'un narcotrafiquant. 738 00:42:13,280 --> 00:42:16,120 ArrĂȘte avec tes justifications. 739 00:42:16,320 --> 00:42:19,280 Charpac pouvait te faire plonger. 740 00:42:19,480 --> 00:42:23,000 Laetitia voulait le foutre derriĂšre les barreaux. 741 00:42:23,960 --> 00:42:28,040 L'Ă©tau s'est resserrĂ© autour de toi. Tu veux les Ă©liminer. 742 00:42:28,240 --> 00:42:31,080 Sauf que tu tues la soeur de Laetitia. 743 00:42:34,320 --> 00:42:36,040 -J'ai tuĂ© personne. 744 00:42:36,240 --> 00:42:40,560 Je suis un pourri, c'est vrai, mais pas un assassin. 745 00:42:40,760 --> 00:42:43,040 -C'est quoi, ton Ă©mission bizarre ? 746 00:42:43,240 --> 00:42:44,400 -C'est un podcast. 747 00:42:44,600 --> 00:42:47,960 -Un podcast ? 748 00:42:48,160 --> 00:42:50,720 *-T'Ă©tais oĂč, mardi soir ? *-Je l'ai dit. 749 00:42:51,520 --> 00:42:54,240 Au commissariat, pour un pot de dĂ©part. 750 00:42:54,440 --> 00:42:57,920 L'Ă©quipe peut tĂ©moigner que j'y Ă©tais jusqu'Ă  22h. 751 00:42:58,120 --> 00:42:59,480 -Il y a un film 752 00:42:59,680 --> 00:43:02,680 et des photos de cette soirĂ©e, je te montrerai. 753 00:43:04,280 --> 00:43:05,880 *-Avec Laetitia, 754 00:43:06,080 --> 00:43:08,560 on a parlĂ© de famille. 755 00:43:08,760 --> 00:43:11,000 C'est pas important, ça. 756 00:43:15,400 --> 00:43:16,840 Elle avait trop bu. 757 00:43:17,080 --> 00:43:18,560 Je ne voulais pas 758 00:43:18,800 --> 00:43:20,520 la laisser conduire. 759 00:43:22,200 --> 00:43:25,280 -SANTE ! 760 00:43:28,160 --> 00:43:30,320 -Tu l'as dĂ©posĂ©e, ou t'es montĂ© ? 761 00:43:31,960 --> 00:43:33,160 -Je suis montĂ©. 762 00:43:35,720 --> 00:43:38,120 -T'es reparti Ă  quelle heure ? 763 00:43:38,320 --> 00:43:40,200 -23h30, minuit. 764 00:43:40,440 --> 00:43:43,200 Je crois. -T'es restĂ© 1h30 ? 765 00:43:45,640 --> 00:43:47,120 -On a couchĂ© ensemble. 766 00:43:51,280 --> 00:43:54,520 C'Ă©tait ambigu depuis longtemps entre nous. 767 00:43:54,720 --> 00:43:57,240 Pendant des annĂ©es, ça n'a pas dĂ©rapĂ©. 768 00:43:57,440 --> 00:44:00,160 Il ne fallait pas : boulot, divorce... 769 00:44:04,880 --> 00:44:08,280 Ouais... Ce soir-lĂ , avec l'alcool. 770 00:44:08,480 --> 00:44:10,960 *On a franchi la ligne. -Lieutenant, 771 00:44:11,200 --> 00:44:13,720 pourquoi ce tĂ©lĂ©phone est dĂ©crochĂ© ? 772 00:44:13,960 --> 00:44:17,880 -J'ai dĂ» oublier de le raccrocher. Je vais le faire. 773 00:44:18,640 --> 00:44:19,840 -Qui est lĂ  ? 774 00:44:21,720 --> 00:44:22,960 -PurĂ©e. 775 00:44:27,720 --> 00:44:30,120 Sonnerie portable -Elle me rappelle ! 776 00:44:30,320 --> 00:44:32,480 Je fais quoi ? -C'est un piĂšge. 777 00:44:32,680 --> 00:44:34,800 -Elle va avoir ton rĂ©pondeur. 778 00:44:35,000 --> 00:44:36,320 -Bah oui. 779 00:44:36,560 --> 00:44:38,600 RĂ©ponds. Dis n'importe quoi. 780 00:44:38,840 --> 00:44:41,920 Accent du sud -Le Paradis du Pistou ! 781 00:44:42,160 --> 00:44:44,360 Bonjour. Que puis-je ? *-AllĂŽ ? 782 00:44:44,600 --> 00:44:47,400 Vous ĂȘtes la fille de Morgane Alvaro. 783 00:44:48,160 --> 00:44:51,720 Dites Ă  votre mĂšre de pas me prendre pour une conne. 784 00:44:56,200 --> 00:44:58,360 Je peux te parler ? -Bien sĂ»r. 785 00:45:02,400 --> 00:45:03,800 -Quel accent pourri ! 786 00:45:04,560 --> 00:45:06,560 "Que puis-je ?" Qui dit ça ? 787 00:45:06,760 --> 00:45:09,280 -J'ai pas eu le temps de rĂ©flĂ©chir. 788 00:45:09,480 --> 00:45:10,560 -Pour dire 789 00:45:10,800 --> 00:45:13,120 "c'est une erreur" et raccrocher ? 790 00:45:13,360 --> 00:45:15,280 -C'est dur d'ĂȘtre une autre. 791 00:45:18,200 --> 00:45:19,720 -Etre une autre ? 792 00:45:27,760 --> 00:45:31,000 T'as un accent pourri, mais t'es un gĂ©nie. 793 00:45:31,240 --> 00:45:33,920 Dispute inaudible 794 00:45:34,160 --> 00:45:42,080 ... 795 00:45:42,280 --> 00:45:44,960 -Elle nie les meurtres. On a vĂ©rifiĂ© 796 00:45:45,160 --> 00:45:47,640 son alibi ? Que se passe-t-il ? 797 00:45:47,880 --> 00:45:51,120 ... 798 00:45:51,320 --> 00:45:53,440 -Morgane a des soucis... 799 00:45:53,640 --> 00:45:57,320 -Non, j'en ai assez entendu. J'avais fixĂ© des rĂšgles. 800 00:45:57,520 --> 00:46:01,240 Depuis le dĂ©but. -Elle fait n'importe quoi. OK. 801 00:46:01,440 --> 00:46:03,760 Elle vient sur mes scĂšnes de crime 802 00:46:04,000 --> 00:46:06,520 avec ses enfants, n'Ă©coute pas. 803 00:46:06,760 --> 00:46:09,480 Elle est indisciplinĂ©e, tĂȘtue... 804 00:46:09,680 --> 00:46:10,760 -Commandant... 805 00:46:10,960 --> 00:46:12,840 -Elle ne respecte rien. 806 00:46:13,800 --> 00:46:16,120 Mais c'est une enquĂȘtrice brillante. 807 00:46:16,360 --> 00:46:18,280 Elle fait courir un risque 808 00:46:18,520 --> 00:46:20,840 Ă  la PJ, mais c'est Ă  nous de gĂ©rer. 809 00:46:21,760 --> 00:46:25,280 Si vous dĂ©cidez de la virer, ajoutez ma dĂ©mission. 810 00:46:25,480 --> 00:46:28,160 -Commandant, j'entends vos arguments. 811 00:46:28,360 --> 00:46:32,600 -La violence conjugale, la drogue saisie, le car wash, 812 00:46:32,800 --> 00:46:34,520 c'est elle qui a trouvĂ©. 813 00:46:34,720 --> 00:46:36,640 Si elle part, moi aussi. 814 00:46:36,880 --> 00:46:40,080 -Elle enquĂȘte illĂ©galement depuis 48 heures ? 815 00:46:40,280 --> 00:46:42,520 Elle a compris que notre victime 816 00:46:42,760 --> 00:46:45,880 Ă©tait battue, que le mari a Ă©tĂ© piĂ©gĂ©, 817 00:46:46,080 --> 00:46:49,400 que le blanchiment avait lieu au car wash ? 818 00:46:49,640 --> 00:46:51,920 Depuis chez elle ? -Elle est balĂšze. 819 00:47:18,600 --> 00:47:20,760 -Vous participez Ă  l'enquĂȘte 820 00:47:20,960 --> 00:47:23,240 sur la mort de ma soeur ? -Ouais. 821 00:47:23,480 --> 00:47:26,440 Je suis consultante. 822 00:47:26,640 --> 00:47:29,760 Bon. Je suis en tĂ©lĂ©travail cette semaine. 823 00:47:29,960 --> 00:47:34,400 Je voulais vĂ©rifier un truc avec vous. 824 00:47:34,600 --> 00:47:36,240 Souriez, pour voir. 825 00:47:37,600 --> 00:47:39,520 Souriez, c'est pas compliquĂ©. 826 00:47:41,280 --> 00:47:42,800 Un vrai sourire. Aaa ! 827 00:47:43,000 --> 00:47:45,560 -Aaa ! -VoilĂ , vous ĂȘtes. 828 00:47:45,800 --> 00:47:47,200 des jumelles miroir. 829 00:47:47,440 --> 00:47:48,480 -Pardon ? 830 00:47:48,680 --> 00:47:51,520 -Au pot de dĂ©part de votre collĂšgue, 831 00:47:51,760 --> 00:47:56,040 c'Ă©tait votre soeur, pas vous. On pense que les jumeaux 832 00:47:56,240 --> 00:47:59,080 comme vous et YaĂ«lle sont des clones. 833 00:47:59,960 --> 00:48:01,480 GĂ©nĂ©tiquement, oui. 834 00:48:04,000 --> 00:48:08,000 L'oeuf se divise en deux au dĂ©but de la grossesse, 835 00:48:08,240 --> 00:48:11,160 donnant deux individus avec le mĂȘme ADN. 836 00:48:11,360 --> 00:48:14,480 Mais des diffĂ©rences physiques peuvent surgir. 837 00:48:14,680 --> 00:48:19,000 Dans 25 pour cent des cas, la division se fait plus tard, 838 00:48:19,200 --> 00:48:21,680 entre le 7e et le 12e jour, 839 00:48:21,880 --> 00:48:24,680 donnant naissance Ă  des jumeaux miroir. 840 00:48:25,600 --> 00:48:29,720 Jour. 841 00:48:29,920 --> 00:48:33,120 -Je comprends rien. -Ces jumeaux ont 842 00:48:33,360 --> 00:48:35,120 des traits inversĂ©s. 843 00:48:36,040 --> 00:48:38,480 Comme se reflĂ©tant dans un miroir. 844 00:48:39,080 --> 00:48:41,600 L'un aura un grain de beautĂ© 845 00:48:41,800 --> 00:48:45,760 sur la joue droite et l'autre, sur la joue gauche. 846 00:48:45,960 --> 00:48:48,400 Oui, bah non, l'inverse. Oui, bon. 847 00:48:48,760 --> 00:48:50,760 Vous avez compris. L'un aura 848 00:48:51,000 --> 00:48:53,440 un Ă©pis d'un cĂŽtĂ©, l'autre de l'autre. 849 00:48:53,680 --> 00:48:55,960 En cas de cancer, 850 00:48:56,160 --> 00:49:00,200 l'emplacement de la tumeur peut ĂȘtre symĂ©trique. C'est fou. 851 00:49:00,400 --> 00:49:04,200 Et vous, la diffĂ©rence, c'est vos dents. 852 00:49:04,840 --> 00:49:06,920 -Mes dents ? -Bah oui. 853 00:49:07,120 --> 00:49:10,520 YaĂ«lle et vous, vous avez la mĂȘme tĂȘte, la mĂȘme voix, 854 00:49:10,760 --> 00:49:12,200 le mĂȘme ADN et... 855 00:49:12,920 --> 00:49:14,400 un dĂ©faut de dentition : 856 00:49:14,640 --> 00:49:15,960 la canine ressort. 857 00:49:16,200 --> 00:49:19,360 Chez vous, Ă  droite, et chez elle, Ă  gauche. 858 00:49:19,560 --> 00:49:21,400 Elle a pris votre place. 859 00:49:21,640 --> 00:49:25,080 Vous l'aviez aidĂ©e Ă  se dĂ©barrasser de son mari, 860 00:49:25,280 --> 00:49:27,480 et elle vous a fourni un alibi 861 00:49:27,720 --> 00:49:30,520 pour le meurtre de Charpac. 862 00:49:30,720 --> 00:49:32,080 -Vous ĂȘtes dingue. 863 00:49:32,920 --> 00:49:35,240 Pourquoi j'aurais tuĂ© Charpac ? 864 00:49:36,080 --> 00:49:38,360 -Il menaçait votre partenaire. 865 00:49:39,520 --> 00:49:40,840 Vous ĂȘtes folle de lui, 866 00:49:41,080 --> 00:49:43,320 depuis des annĂ©es. 867 00:49:43,520 --> 00:49:44,920 -Il faut pas 868 00:49:45,120 --> 00:49:46,000 me dĂ©noncer. 869 00:49:46,200 --> 00:49:50,720 Charpac me tient. Si je m'arrĂȘte, je me fais coincer. 870 00:49:50,920 --> 00:49:55,840 -Quand vous avez su pour l'argent, il a suppliĂ© de pas le dĂ©noncer. 871 00:49:56,040 --> 00:49:59,840 Charpac le tenait, mĂȘme s'il arrĂȘtait, il Ă©tait foutu. 872 00:50:00,080 --> 00:50:02,280 Vous avez voulu le sauver. 873 00:50:02,680 --> 00:50:03,800 Par amour. 874 00:50:05,240 --> 00:50:08,000 C'est pour ça que vous avez tuĂ© Charpac. 875 00:50:10,600 --> 00:50:15,200 Votre soeur a pris votre place pour qu'on ne se doute de rien. 876 00:50:15,400 --> 00:50:16,640 Mais, Ă  la soirĂ©e, 877 00:50:16,880 --> 00:50:20,040 elle a couchĂ© avec l'homme que vous aimiez. 878 00:50:28,560 --> 00:50:30,560 -Ca fait 6 ans que je l'aime. 879 00:50:32,120 --> 00:50:34,680 Ca fait 6 ans que j'attends le bon moment. 880 00:50:36,240 --> 00:50:37,520 Elle dĂ©barque, 881 00:50:37,760 --> 00:50:39,040 elle me prend tout. 882 00:50:42,920 --> 00:50:46,440 -Vous m'avez donnĂ© du fil Ă  retordre. 883 00:50:46,680 --> 00:50:50,080 Sans moi, vous ne vous seriez jamais fait gauler. 884 00:50:52,880 --> 00:50:53,880 -Ouais. 885 00:50:57,360 --> 00:50:58,800 Je pense aussi. 886 00:50:59,040 --> 00:51:24,680 ... 887 00:51:25,360 --> 00:51:27,160 Bip message 888 00:51:28,080 --> 00:51:30,760 Cliquetis ceinture 889 00:51:31,000 --> 00:51:52,200 ... 890 00:51:54,120 --> 00:51:55,920 -Vous dĂ©missionnez aussi 891 00:51:56,160 --> 00:51:57,680 si je vire Morgane ? 892 00:51:57,880 --> 00:51:59,880 -Ah ! Certainement pas. 893 00:52:00,080 --> 00:52:02,600 VĂ©rifiez vos tĂ©lĂ©phones. On a un souci 894 00:52:02,800 --> 00:52:03,800 avec l'enquĂȘte. 895 00:52:04,000 --> 00:52:05,080 -Quoi ? 896 00:52:14,600 --> 00:52:15,800 -Ouvre, putain ! 897 00:52:18,440 --> 00:52:20,120 Ouvre cette porte ! 898 00:52:24,640 --> 00:52:26,120 Ouvre ! 899 00:52:28,640 --> 00:52:30,040 Je vais te tuer ! 900 00:52:30,440 --> 00:52:31,520 Morgane hurle. 901 00:52:31,720 --> 00:52:34,160 -Stop ! Pose ton arme ! 902 00:52:34,360 --> 00:52:36,480 J'hĂ©siterai pas. Jette ton arme ! 903 00:52:36,680 --> 00:52:40,240 A terre ! A terre ! A terre, putain. 904 00:52:40,440 --> 00:52:44,600 Les mains derriĂšre la tĂȘte. Respiration haletante 905 00:52:44,800 --> 00:52:47,800 -Ca va ? -Je suis contente de vous voir. 906 00:53:19,520 --> 00:53:20,720 Quoi ? 907 00:53:20,960 --> 00:53:22,960 Vous allez m'engueuler ? 908 00:53:23,200 --> 00:53:25,440 C'est cette foutue ceinture. 909 00:53:26,240 --> 00:53:27,240 -Morgane. 910 00:53:28,240 --> 00:53:29,120 -Quoi ? 911 00:53:38,120 --> 00:53:40,960 -Ca va ? -Euh... ouais. 912 00:53:42,040 --> 00:53:43,440 Toussotement 913 00:53:43,680 --> 00:53:44,880 ... 914 00:53:47,720 --> 00:53:49,960 -Ca va, Morgane ? -Ouais, ça va. 915 00:53:50,160 --> 00:53:51,400 -Tu nous laisses ? 916 00:53:51,640 --> 00:53:52,960 -Oui, bien sĂ»r. 917 00:53:55,800 --> 00:53:58,840 -Je crois que pour une derniĂšre enquĂȘte, 918 00:53:59,040 --> 00:54:00,800 j'ai pas mal assurĂ©. 919 00:54:02,160 --> 00:54:04,680 Je pars sur un feu d'artifice. 920 00:54:05,480 --> 00:54:07,720 -PlutĂŽt une catastrophe nuclĂ©aire. 921 00:54:10,000 --> 00:54:11,160 Bon. 922 00:54:11,800 --> 00:54:14,640 La prochaine sera plus calme ? 923 00:54:16,080 --> 00:54:18,000 -Je me fais pas virer 924 00:54:18,240 --> 00:54:22,320 par cette peau de vache ? -Elle a beaucoup de reproches. 925 00:54:22,520 --> 00:54:25,760 Mais elle a reconnu que vos contributions 926 00:54:26,000 --> 00:54:28,480 n'Ă©taient pas dĂ©nuĂ©es d'intĂ©rĂȘt. 927 00:54:28,720 --> 00:54:30,880 Cet incident passera sous silence. 928 00:54:31,800 --> 00:54:33,360 -Donc je reste ? 929 00:54:33,560 --> 00:54:35,640 -A une condition. -OK. 930 00:54:35,840 --> 00:54:37,920 -Vu votre parcours atypique, 931 00:54:38,160 --> 00:54:42,880 vous suivrez une formation pour vous mettre Ă  niveau. 932 00:54:43,880 --> 00:54:48,560 -Me mettre Ă  niveau de quoi ? -Sur l'ensemble du mĂ©tier. 933 00:54:48,760 --> 00:54:49,680 -Hein ? 934 00:54:49,920 --> 00:54:52,680 -Vous devrez suivre une formation de flic. 935 00:54:54,920 --> 00:54:57,400 -Je mettrai jamais l'uniforme. 936 00:55:21,560 --> 00:55:24,520 Sous-titrage ST' 501 65511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.