All language subtitles for HPI.S02E02.FRENCH.720p.WEB.H264-FREAMON
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:30,080
...
2
00:00:33,080 --> 00:00:36,880
-Debout, tout le monde.
Le petit déjeuner est servi.
3
00:00:37,640 --> 00:00:40,200
Il est bon, ce café.
Vous n'aimez pas ?
4
00:00:40,400 --> 00:00:41,800
-Un café ?
-Oui.
5
00:00:42,000 --> 00:00:43,480
Mange ton yaourt.
6
00:00:44,840 --> 00:00:46,680
-Mange, on va y aller.
7
00:00:46,880 --> 00:00:47,880
-Didou.
8
00:00:48,120 --> 00:00:50,480
Petit cri
Didou.
9
00:00:50,720 --> 00:00:52,960
Un plafond qui s'effondre ?
10
00:00:53,200 --> 00:00:54,280
Il y a eu quoi ?
11
00:00:54,480 --> 00:00:56,160
-Papa a planté un clou.
12
00:00:56,400 --> 00:00:58,480
-Ca ne l'a pas fait
s'effondrer.
13
00:00:58,680 --> 00:01:00,000
-Si, un peu.
14
00:01:00,240 --> 00:01:03,840
-Le mur était humide
et les poutres pourries.
15
00:01:04,080 --> 00:01:06,480
Comment ça a pu arriver ?
Morgane ?
16
00:01:06,720 --> 00:01:07,640
-Hein ?
17
00:01:07,840 --> 00:01:09,920
Mmm... de... de quoi ?
18
00:01:20,440 --> 00:01:22,680
Il soupire.
Non. Bah non.
19
00:01:22,920 --> 00:01:24,200
Merci, Gilles,
20
00:01:24,440 --> 00:01:26,600
de nous accueillir.
21
00:01:26,840 --> 00:01:28,880
On était mal.
22
00:01:29,120 --> 00:01:31,240
-C'est normal.
Vous savez,
23
00:01:31,480 --> 00:01:34,440
je suis flatté
que vous fassiez appel Ă moi.
24
00:01:34,640 --> 00:01:36,600
Ca prouve votre confiance.
25
00:01:37,120 --> 00:01:39,480
-Les autres ont dit non.
26
00:01:41,120 --> 00:01:44,640
-Je vais dire un truc,
vous ĂȘtes ici chez vous.
27
00:01:44,840 --> 00:01:46,080
Vous restez autant
28
00:01:46,320 --> 00:01:50,360
que vous voulez, le temps
que l'assurance vous réponde.
29
00:01:53,840 --> 00:01:55,960
-Du café ?
Qui veut du café ?
30
00:01:56,160 --> 00:01:57,960
-Attends. Morgane.
-Quoi ?
31
00:01:59,480 --> 00:02:00,760
T'as renouvelé
32
00:02:01,000 --> 00:02:02,680
l'assurance ?
-Hein ?
33
00:02:05,280 --> 00:02:07,160
Ma phobie administrative.
34
00:02:07,400 --> 00:02:08,280
Hein ?
35
00:02:08,520 --> 00:02:11,440
J'ai peut-ĂȘtre oubliĂ©
2 ou 3 mensualités.
36
00:02:11,680 --> 00:02:14,880
Mais ça va,
ils ne m'envoient plus de courrier.
37
00:02:15,080 --> 00:02:16,480
-On fait comment ?
38
00:02:16,720 --> 00:02:18,480
-Basculez sur celle
39
00:02:18,720 --> 00:02:21,560
de votre propriétaire.
-Eh bah voilĂ .
40
00:02:21,800 --> 00:02:24,480
-Vous vous entendez bien.
-Bah ouais.
41
00:02:24,720 --> 00:02:27,600
Sinon louez autre chose.
-On va faire ça.
42
00:02:28,040 --> 00:02:31,040
-Avec vos boulots stables,
pas de souci.
43
00:02:31,280 --> 00:02:33,760
-Bah voilĂ ,
aucun problĂšme... voilĂ .
44
00:02:34,440 --> 00:02:38,200
-L'IGPN vient de m'appeler.
Morgane est suspendue.
45
00:02:38,440 --> 00:02:40,280
-Merde...
*-On ne peut plus
46
00:02:40,520 --> 00:02:41,960
la solliciter.
47
00:02:42,200 --> 00:02:44,080
*Et la victime,
sur la D48 ?
48
00:02:44,280 --> 00:02:46,920
-Une femme, trentenaire,
tuée par balle.
49
00:02:47,120 --> 00:02:49,720
Le corps a été déplacé,
elle est nue.
50
00:02:49,920 --> 00:02:53,200
Mais pas de traces
d'agression sexuelle.
51
00:02:53,400 --> 00:02:55,120
*-Tiens-moi au courant.
52
00:02:55,360 --> 00:02:57,240
J'appelle Morgane.
*-Ca marche.
53
00:02:58,840 --> 00:03:01,560
-HĂ© ! Mais qui voilĂ !
54
00:03:01,800 --> 00:03:04,880
La femme en violet !
Hou ! Limbo !
55
00:03:08,240 --> 00:03:10,120
Alors...
-Bonjour, Morgane.
56
00:03:10,320 --> 00:03:13,600
-Qui c'est qui a été blanchie
par l'IGPN ?
57
00:03:13,800 --> 00:03:15,240
-Félicitations.
58
00:03:15,440 --> 00:03:17,600
-Ah...
Oui, alors, on a quoi ?
59
00:03:18,960 --> 00:03:23,080
-Alors, la victime se fait
tirer dessus dans le dos ici.
60
00:03:24,400 --> 00:03:27,760
-Pourquoi elle est avec toi ?
-Bah, figure-toi
61
00:03:27,960 --> 00:03:30,880
qu'elle a eu
un dégùt des eaux, hier soir.
62
00:03:31,080 --> 00:03:32,600
Et hier soir...
63
00:03:32,800 --> 00:03:37,360
Enfin, moi,
ce que j'ai compris...
64
00:03:37,600 --> 00:03:40,080
-Une balle en plein coeur.
-Un pro.
65
00:03:40,280 --> 00:03:41,280
-C'est ça.
66
00:03:43,680 --> 00:03:46,960
-Morgane,
vous pouvez pas rester ici.
67
00:03:47,200 --> 00:03:49,720
-Je pollue votre scĂšne de crime.
68
00:03:49,960 --> 00:03:51,960
Fais péter les gants.
69
00:03:52,200 --> 00:03:53,640
-Les gants...
70
00:03:54,120 --> 00:03:56,840
-VoilĂ .
Je pollue plus.
71
00:03:57,080 --> 00:03:59,160
Quoique
tout ce plastique...
72
00:03:59,400 --> 00:04:01,960
Vos gants usagés,
vous les recyclez ?
73
00:04:03,560 --> 00:04:04,960
-Vous ne devez pas...
74
00:04:05,200 --> 00:04:05,960
-OK.
75
00:04:06,200 --> 00:04:08,040
Les chaussons moches.
76
00:04:08,280 --> 00:04:11,640
C'est vraiment pour vous.
Et la charlotte.
77
00:04:11,880 --> 00:04:15,880
Vous savez quoi ?
C'est votre journée. C'est cadeau.
78
00:04:16,120 --> 00:04:17,040
Hop lĂ !
79
00:04:18,600 --> 00:04:19,680
Je pollue plus.
80
00:04:20,399 --> 00:04:23,320
-L'IGPN a ouvert
une enquĂȘte sur vous.
81
00:04:23,520 --> 00:04:25,480
Vous ĂȘtes suspendue.
82
00:04:25,720 --> 00:04:26,920
Je suis désolé.
83
00:04:30,560 --> 00:04:31,800
-Sérieux ?
84
00:04:45,120 --> 00:04:48,080
Suspendue ! Sans solde !
C'est une blague ?
85
00:04:48,320 --> 00:04:50,560
-L'IGPN ne m'a pas
laissé le choix.
86
00:04:50,800 --> 00:04:53,080
Calmez-vous.
Le temps de l'enquĂȘte.
87
00:04:53,280 --> 00:04:54,120
-Me calmer ?
88
00:04:54,360 --> 00:04:56,320
J'ai lùché un CDI en or
89
00:04:56,560 --> 00:04:59,480
pour travailler ici.
Je me casse !
90
00:04:59,680 --> 00:05:00,960
-Morgane.
91
00:05:04,920 --> 00:05:06,960
-Morgane.
Il faut juste...
92
00:05:07,200 --> 00:05:09,480
-Ta gueule, sale Judas !
93
00:05:09,720 --> 00:05:12,600
Je vois clair dans ton jeu.
-Comment ça ?
94
00:05:12,840 --> 00:05:16,360
-Hier, vous étiez dans la mouise,
et là , je dégage.
95
00:05:16,560 --> 00:05:17,640
Vous m'avez
96
00:05:17,880 --> 00:05:19,400
balancée !
-Ca va pas.
97
00:05:19,640 --> 00:05:22,120
J'ai pas fait ça.
-Bien sûr.
98
00:05:22,320 --> 00:05:24,520
-Ton Mac...
-Je l'utilise pas.
99
00:05:25,440 --> 00:05:27,400
-Je n'ai rien dit contre vous
100
00:05:27,640 --> 00:05:28,800
Ă l'IGPN.
Rien.
101
00:05:29,000 --> 00:05:30,200
-Commandant ?
-Oui.
102
00:05:30,400 --> 00:05:31,720
-Un e-mail du labo.
103
00:05:31,960 --> 00:05:33,840
On a l'identité
de la victime.
104
00:05:34,080 --> 00:05:36,600
Laetitia Keller.
Et elle est flic.
105
00:05:36,840 --> 00:05:38,520
-"Elle est flic".
106
00:05:39,520 --> 00:05:40,520
Merde.
107
00:05:40,720 --> 00:05:42,880
-Mmm... Et bonjour
108
00:05:43,120 --> 00:05:44,040
chez vous !
109
00:05:55,240 --> 00:05:56,720
-Ah, bonjour.
110
00:05:57,280 --> 00:05:59,160
Madame Alvaro.
111
00:05:59,400 --> 00:06:44,440
...
112
00:06:45,960 --> 00:06:47,280
J'ai trop serré.
113
00:06:47,520 --> 00:06:49,360
Je déplace ma voiture ?
114
00:06:52,760 --> 00:06:53,640
OK.
115
00:07:12,840 --> 00:07:15,640
J'ai examinĂ© les dossiers d'enquĂȘtes
116
00:07:15,880 --> 00:07:18,680
auxquelles a participé
Morgane Alvaro.
117
00:07:18,920 --> 00:07:22,640
Avant d'entendre les autres,
j'aimerais ton éclairage.
118
00:07:22,840 --> 00:07:25,560
Par exemple,
elle a volé des scellés.
119
00:07:25,760 --> 00:07:27,000
-Sa 1re enquĂȘte.
120
00:07:27,240 --> 00:07:29,880
Un malentendu.
Elle les a rapportés.
121
00:07:30,080 --> 00:07:33,720
Elle a pris soin d'utiliser
des gants de vaisselle.
122
00:07:33,960 --> 00:07:37,000
-Mmm.
Elle a aussi planté une fléchette
123
00:07:37,200 --> 00:07:38,200
dans la fesse
124
00:07:38,400 --> 00:07:41,200
de son supérieur.
-Tu n'as pas le contexte.
125
00:07:41,400 --> 00:07:45,440
Karadec allait se faire tuer
par une grenouille venimeuse.
126
00:07:45,680 --> 00:07:48,920
Elle lui a sauvé la vie.
-Elle a hébergé une femme
127
00:07:49,160 --> 00:07:50,840
recherchée
pour enlĂšvement.
128
00:07:51,080 --> 00:07:53,480
-Il y a eu un plan improvisé.
129
00:07:53,720 --> 00:07:56,360
Elle a retenu la suspecte
en attendant
130
00:07:56,600 --> 00:07:58,880
les renforts,
avec notre accord.
131
00:07:59,120 --> 00:08:00,760
-Ses 3 gamins
avec elle ?
132
00:08:01,920 --> 00:08:05,640
-C'est une mÚre célibataire.
Le pĂšre est absent.
133
00:08:06,760 --> 00:08:08,920
C'est une héroïne
du quotidien.
134
00:08:09,160 --> 00:08:11,120
-On verra si mon enquĂȘte
135
00:08:11,360 --> 00:08:12,360
le confirme.
136
00:08:17,520 --> 00:08:20,760
-Une de vos collĂšgues
a été tuée par balle.
137
00:08:21,360 --> 00:08:22,680
Laetitia Keller.
138
00:08:23,480 --> 00:08:24,800
Elle est morte.
139
00:08:29,800 --> 00:08:32,159
Cri de rage
140
00:08:37,520 --> 00:08:38,600
-Pardon.
141
00:08:40,320 --> 00:08:41,240
6 ans
142
00:08:41,480 --> 00:08:43,360
qu'on bossait ensemble.
143
00:08:46,160 --> 00:08:47,400
-Je suis désolé.
144
00:08:48,800 --> 00:08:52,760
C'est trĂšs difficile
de perdre une collĂšgue.
145
00:08:53,000 --> 00:08:56,160
-Virée ! Tu le crois, ça ?
146
00:08:56,360 --> 00:08:59,120
AprĂšs tout
ce que j'ai fait pour eux.
147
00:08:59,320 --> 00:09:01,880
"Vous ĂȘtes suspendue.
C'est temporaire."
148
00:09:02,080 --> 00:09:04,720
Je t'en foutrais, du temporaire.
149
00:09:04,920 --> 00:09:08,000
Mais ils vont
s'en mordre les doigts.
150
00:09:08,200 --> 00:09:11,200
Sans moi, ils vont dans le mur,
151
00:09:11,440 --> 00:09:13,880
bien comme il faut.
152
00:09:14,120 --> 00:09:16,760
-Elle était en conflit
avec des gens ?
153
00:09:16,960 --> 00:09:20,120
-Non. Elle n'avait pas
vraiment de famille.
154
00:09:20,320 --> 00:09:23,640
Et ici, tous l'appréciaient.
Loyale, bosseuse.
155
00:09:23,840 --> 00:09:25,640
Une flic exceptionnelle.
156
00:09:26,680 --> 00:09:29,800
-Une flic, leur victime ?
Laisse-moi rire.
157
00:09:30,000 --> 00:09:31,160
Regarde.
158
00:09:34,880 --> 00:09:37,600
Elle avait un eczéma
sur les coudes,
159
00:09:37,840 --> 00:09:40,120
quelque chose de bien méchant.
160
00:09:40,360 --> 00:09:43,640
Mais rien sur les hanches
ni sur les aisselles.
161
00:09:43,880 --> 00:09:48,800
C'est lĂ qu'elle doit avoir son arme
de service et les menottes.
162
00:09:49,120 --> 00:09:51,200
-Quand l'avez-vous vue ?
163
00:09:51,400 --> 00:09:52,520
-Hier soir, ici.
164
00:09:52,720 --> 00:09:55,680
AprÚs un pot de départ,
je l'ai raccompagnée.
165
00:09:57,080 --> 00:10:00,080
On a dĂ» l'attaquer,
elle n'avait pas son arme.
166
00:10:00,280 --> 00:10:03,160
C'était
une excellente tireuse.
167
00:10:03,400 --> 00:10:05,000
-Autre petit détail.
168
00:10:05,440 --> 00:10:09,440
Sur les ongles, elle avait
des morceaux de résine.
169
00:10:09,680 --> 00:10:11,920
Elle avait enlevé
ses extensions.
170
00:10:14,040 --> 00:10:17,160
Tu ferais du tir
avec des ongles de 3cm ?
171
00:10:17,720 --> 00:10:20,880
Non. Moi non plus.
C'est pas réglementaire.
172
00:10:21,120 --> 00:10:23,280
Non. Ah, bah ça...
173
00:10:23,480 --> 00:10:27,480
L'autre relou me l'a assez rappelé.
C'est pas une flic.
174
00:10:27,680 --> 00:10:31,360
Alors si son ADN matche
avec celui d'une flic,
175
00:10:31,560 --> 00:10:34,880
il n'y a qu'une explication,
que ces traĂźtres
176
00:10:35,120 --> 00:10:37,760
auraient
s'ils ne m'avaient pas virée.
177
00:10:38,240 --> 00:10:40,120
-Pardon pour le retard.
178
00:10:40,360 --> 00:10:43,000
J'ai une de ces gueules de bois.
179
00:10:44,160 --> 00:10:45,720
-Laetitia Keller ?
180
00:10:47,600 --> 00:10:48,520
-Oui.
181
00:10:48,720 --> 00:10:52,160
-C'est des jumelles,
eh ben ouais.
182
00:10:52,360 --> 00:10:54,920
Hein qu'on est mieux
avec maman
183
00:10:55,160 --> 00:10:56,960
qu'Ă la crĂšche.
Eh ouais.
184
00:10:57,160 --> 00:11:01,120
C'est l'école de la vie.
C'est la seule qui compte.
185
00:11:03,040 --> 00:11:07,400
Et toi, tu vas ĂȘtre trĂšs forte,
à l'école de la vie.
186
00:11:08,520 --> 00:11:09,800
Hein ?
187
00:11:15,880 --> 00:11:19,320
Vachement balĂšze.
188
00:11:21,960 --> 00:11:26,560
-Votre mÚre biologique a accouché
sous X de deux filles.
189
00:11:27,280 --> 00:11:29,240
C'est votre soeur jumelle.
190
00:11:29,440 --> 00:11:32,120
Les jumeaux monozygotes
ont le mĂȘme ADN.
191
00:11:32,320 --> 00:11:34,880
Alors on a pensé que c'était vous.
192
00:11:35,080 --> 00:11:36,600
-Elle s'appelait ?
193
00:11:37,320 --> 00:11:39,360
-Yaëlle Garambois.
194
00:11:39,560 --> 00:11:43,320
Institutrice. Mariée depuis 4 ans.
Pas d'enfant.
195
00:11:44,880 --> 00:11:48,160
Elle a été adoptée
par un couple de Reims.
196
00:11:53,200 --> 00:11:55,320
-Je croyais n'avoir personne.
197
00:11:55,520 --> 00:12:00,120
Et j'avais une soeur qui vivait
Ă une heure de chez moi...
198
00:12:07,680 --> 00:12:10,400
Vous avez une idée
de qui a fait ça ?
199
00:12:10,800 --> 00:12:12,200
-Non. Pas encore.
200
00:12:14,000 --> 00:12:16,320
Son mari n'est pas
Ă son travail.
201
00:12:16,520 --> 00:12:19,080
Pour l'instant,
il est injoignable.
202
00:12:25,560 --> 00:12:26,880
Tenez, c'est elle.
203
00:12:37,520 --> 00:12:41,880
-Bonjour. Je vais vous interroger
au sujet de Morgane Alvaro
204
00:12:42,120 --> 00:12:44,280
dans les jours qui viennent.
205
00:12:44,480 --> 00:12:46,480
RĂ©pondez avec honnĂȘtetĂ©,
206
00:12:46,720 --> 00:12:49,200
sans loyauté mal placée
207
00:12:49,440 --> 00:12:51,880
ni crainte de votre hiérarchie.
208
00:12:52,120 --> 00:12:54,280
Je vous convoquerai un par un.
209
00:12:55,360 --> 00:12:58,440
(-Regarde-le.
Il a l'air hyper affecté.)
210
00:12:58,760 --> 00:13:01,640
-(C'est clair.
On dirait qu'il culpabilise.)
211
00:13:01,840 --> 00:13:03,680
-(Il aurait balancé
Morgane ?)
212
00:13:03,920 --> 00:13:07,040
-(Il est du 4 octobre.
Son signe astrologique,
213
00:13:07,280 --> 00:13:08,480
c'est Balance.)
214
00:13:08,680 --> 00:13:10,680
-Pendant la procédure,
215
00:13:10,880 --> 00:13:13,160
ne communiquez pas avec elle.
216
00:13:13,360 --> 00:13:17,480
Tout contrevenant Ă cette rĂšgle
s'exposera Ă des sanctions.
217
00:13:17,680 --> 00:13:19,720
Des questions ?
-Oui.
218
00:13:19,920 --> 00:13:24,760
Quand vous dites, on ne doit pas
ĂȘtre en contact avec elle,
219
00:13:24,960 --> 00:13:26,320
imaginons...
220
00:13:27,560 --> 00:13:30,080
qu'elle a
un problÚme d'hébergement.
221
00:13:31,120 --> 00:13:36,040
Il y a un ouragan,
une tempĂȘte, un tsunami...
222
00:13:36,280 --> 00:13:41,000
ou juste son plafond
qui s'effondre.
223
00:13:41,240 --> 00:13:45,440
Et que l'un de nous...
Enfin, pas forcément.
224
00:13:45,640 --> 00:13:48,160
L'un de nous, X ou Y...
225
00:13:48,360 --> 00:13:49,600
heu...
226
00:13:49,800 --> 00:13:51,360
se dit : "Tiens,
227
00:13:51,600 --> 00:13:54,920
je vais l'héberger quelques jours,
une semaine..."
228
00:13:56,240 --> 00:13:57,400
Est-ce que ça,
229
00:13:58,400 --> 00:14:00,440
c'est dans les catégories
230
00:14:00,640 --> 00:14:02,160
interdites ?
231
00:14:02,360 --> 00:14:03,360
-Gilles,
232
00:14:03,560 --> 00:14:06,520
c'est pas le moment.
-Comme je l'ai dit :
233
00:14:06,760 --> 00:14:08,280
toute infraction
234
00:14:08,520 --> 00:14:10,840
conduira Ă des sanctions.
-Sanctions...
235
00:14:11,080 --> 00:14:12,720
-Ca me paraĂźt clair.
236
00:14:12,960 --> 00:14:15,600
-Nous commencerons
aprÚs le déjeuner.
237
00:14:15,840 --> 00:14:18,360
Soyez ponctuels. Merci.
238
00:14:18,560 --> 00:14:19,720
-Merci Ă tous.
239
00:14:19,920 --> 00:14:20,680
-Prends
240
00:14:20,880 --> 00:14:24,560
tes distances avec Morgane.
Ils vont couper des tĂȘtes.
241
00:14:24,760 --> 00:14:26,400
-Tu vas pas la lĂącher ?
242
00:14:26,600 --> 00:14:29,280
-Fais ce que tu veux.
Je sauve ma peau.
243
00:14:38,760 --> 00:14:39,920
-Tu sais quoi ?
244
00:14:40,120 --> 00:14:45,120
Karadec est la plus grande poucave
de la terre. AprĂšs Judas, OK.
245
00:14:45,320 --> 00:14:49,920
6 mois que je lui sauve la mise,
et Ă la 1re occase, il me lĂąche.
246
00:14:50,120 --> 00:14:53,400
*Message vocal
AllĂŽ ?
247
00:14:54,680 --> 00:14:56,320
Pfft !
248
00:14:57,160 --> 00:15:01,120
*-J'écoute pas mes messages,
je lis pas mes textos.
249
00:15:04,280 --> 00:15:05,360
-Ah...
250
00:15:07,080 --> 00:15:08,160
*-AllĂŽ ?
251
00:15:08,360 --> 00:15:09,640
-Ouais, allĂŽ ?
252
00:15:09,840 --> 00:15:12,760
*-Je suis pas lĂ .
Laissez un message.
253
00:15:13,480 --> 00:15:16,240
-Ma crotte,
il n'y a que toi et moi.
254
00:15:18,080 --> 00:15:19,560
Elle soupire.
255
00:15:19,760 --> 00:15:20,760
HĂ©...
256
00:15:21,360 --> 00:15:22,960
Hou hou.
257
00:15:23,160 --> 00:15:24,600
OK, d'accord.
258
00:15:24,800 --> 00:15:26,320
...
259
00:15:33,560 --> 00:15:34,320
-Gilles ?
260
00:15:35,120 --> 00:15:37,840
Quelque chose ?
-Rien pour l'instant.
261
00:15:38,760 --> 00:15:40,120
-Bon.
262
00:15:45,720 --> 00:15:46,880
-Morgane !
263
00:15:47,120 --> 00:15:49,520
-Alors, on s'ennuie sans moi ?
264
00:15:49,760 --> 00:15:52,120
-Karadec est lĂ .
Je peux pas parler.
265
00:15:52,360 --> 00:15:54,280
-"Kara" qui ?
Connais pas.
266
00:15:54,480 --> 00:15:56,040
Vous n'avez pas
267
00:15:56,280 --> 00:15:59,320
*la bonne victime.
-Il va nous entendre.
268
00:15:59,560 --> 00:16:00,640
-Bougez pas.
269
00:16:00,880 --> 00:16:02,440
*Montrez la photo.
270
00:16:02,680 --> 00:16:04,400
Rapprochez-vous.
271
00:16:05,760 --> 00:16:06,920
Il soupire.
272
00:16:07,160 --> 00:16:10,440
*Manches longues, écharpe,
sous les tropiques.
273
00:16:10,680 --> 00:16:11,920
Chelou.
274
00:16:12,920 --> 00:16:14,640
*La commode, lĂ .
275
00:16:14,880 --> 00:16:16,040
Les pots, dessus.
276
00:16:16,280 --> 00:16:18,480
*Montrez.
-Oui, deux secondes.
277
00:16:19,880 --> 00:16:20,960
Fond de teint
278
00:16:21,200 --> 00:16:24,080
de marque professionnelle.
Zoomez.
279
00:16:24,320 --> 00:16:26,040
Vert, jaune et lavande.
280
00:16:26,280 --> 00:16:28,120
Ni rouge, ni mascara, ni rien.
281
00:16:29,040 --> 00:16:30,200
-Non, rien.
282
00:16:30,400 --> 00:16:32,480
*-C'est une femme battue.
-Quoi ?
283
00:16:32,720 --> 00:16:35,120
Elle maquille ses bleus.
284
00:16:35,360 --> 00:16:37,320
-Rien d'intéressant.
Et toi ?
285
00:16:38,000 --> 00:16:39,040
-Heu...
286
00:16:39,280 --> 00:16:40,480
Non plus, rien.
287
00:16:40,680 --> 00:16:42,480
Enfin...
288
00:16:42,720 --> 00:16:45,040
J'ai peut-ĂȘtre un truc.
-Quoi ?
289
00:16:45,600 --> 00:16:47,200
-L'autre, il m'a basée !
290
00:16:50,760 --> 00:16:53,920
Soupir d'agacement
291
00:16:54,120 --> 00:16:56,120
C'est une femme battue.
292
00:16:58,160 --> 00:16:59,160
-Morgane ?
293
00:16:59,400 --> 00:17:02,480
J'ai pas de nouvelles depuis hier.
294
00:17:02,680 --> 00:17:06,480
Ni en vrai,
ni par téléphone...
295
00:17:06,680 --> 00:17:08,920
Ni mĂȘme par SMS.
296
00:17:09,119 --> 00:17:10,280
Pas de nouvelles.
297
00:17:10,480 --> 00:17:12,640
-Merci.
Mais je vous demandais
298
00:17:12,880 --> 00:17:16,520
vos interactions le 21 mars,
lors de l'enquĂȘte sur la mort
299
00:17:16,760 --> 00:17:19,400
d'Alex Vignali.
-Je ne lui ai pas parlé.
300
00:17:19,599 --> 00:17:22,800
Je ne lui ai pas parlé ce jour-là .
301
00:17:23,640 --> 00:17:26,720
-Ca va ? Vous avez l'air soucieux.
-Moi ?
302
00:17:26,920 --> 00:17:29,000
Moi ? Moi ? Moi, ça va.
303
00:17:29,200 --> 00:17:30,560
Ca va...
On frappe.
304
00:17:31,320 --> 00:17:33,120
-Pardon de déranger.
305
00:17:33,560 --> 00:17:35,560
T'avais raison.
La victime
306
00:17:35,800 --> 00:17:37,360
était battue.
307
00:17:37,600 --> 00:17:40,280
Les associations
d'aide aux victimes
308
00:17:40,520 --> 00:17:41,640
l'ont reconnue.
309
00:17:42,440 --> 00:17:43,560
Comment t'as su ?
310
00:17:43,800 --> 00:17:46,040
-J'en savais rien.
Rien du tout.
311
00:17:46,640 --> 00:17:47,560
J'ai deviné.
312
00:17:47,800 --> 00:17:50,400
J'ai deviné... j'ai deviné.
313
00:17:50,600 --> 00:17:52,240
-Deviné. Deviné.
-Oui.
314
00:17:52,440 --> 00:17:53,560
Bah oui.
315
00:17:54,080 --> 00:17:57,920
En fait, je suis allé chez elle.
316
00:17:58,160 --> 00:18:02,200
Et dans sa chambre,
je vois du maquillage.
317
00:18:02,400 --> 00:18:07,320
Mais je vois qu'il n'y a pas
grand-chose. De maquillage.
318
00:18:07,520 --> 00:18:08,840
Du fond de teint.
319
00:18:09,080 --> 00:18:11,920
C'est pour dissimuler...
un secret...
320
00:18:12,160 --> 00:18:14,520
La violence conjugale.
321
00:18:14,760 --> 00:18:19,080
LĂ , je commence Ă tirer
la petite pelote de laine.
322
00:18:19,280 --> 00:18:22,480
J'ai eu de la chance.
C'est de la chance.
323
00:18:22,680 --> 00:18:23,680
-Retournez
324
00:18:23,920 --> 00:18:25,520
Ă vos enquĂȘtes.
-Oui.
325
00:18:26,480 --> 00:18:27,680
Votre équipe
326
00:18:27,920 --> 00:18:30,720
a besoin de vous.
-Ils ont besoin de moi.
327
00:18:30,920 --> 00:18:35,160
-Si vous voulez m'interroger,
je suis disponible.
328
00:18:35,360 --> 00:18:37,040
-J'ai ce qu'il me faut.
329
00:18:38,040 --> 00:18:41,400
Il respire profondément.
330
00:18:42,200 --> 00:18:43,800
-Pourquoi pas moi ?
331
00:18:44,720 --> 00:18:45,800
-J'ai soif.
332
00:18:50,240 --> 00:18:53,520
-Yannick Garambois
est notre principal suspect,
333
00:18:53,720 --> 00:18:57,040
et grĂące Ă Gilles, on sait
qu'il battait sa femme.
334
00:18:57,560 --> 00:18:59,000
Il faut le retrouver.
335
00:18:59,240 --> 00:19:02,120
-Yannick Garambois
est en garde Ă vue.
336
00:19:02,360 --> 00:19:04,640
La police belge nous le transfĂšre.
337
00:19:04,880 --> 00:19:07,600
-Les Belges ?
Pour quel motif ?
338
00:19:07,840 --> 00:19:11,280
-Trafic de stupéfiants.
Il s'est fait choper
339
00:19:11,520 --> 00:19:13,480
avec de la coke et de l'héro.
340
00:19:13,720 --> 00:19:15,720
Qui l'a donné aux douanes ?
341
00:19:16,160 --> 00:19:17,480
Sa femme.
342
00:19:17,680 --> 00:19:19,400
*-Vous avez un nom ?
343
00:19:19,600 --> 00:19:23,200
*-Yannick Garambois.
Il va passer la frontiĂšre demain.
344
00:19:23,760 --> 00:19:26,160
Sa plaque, c'est BM4...
345
00:19:30,440 --> 00:19:33,080
-J'ignore
pourquoi elle a inventé ça.
346
00:19:34,600 --> 00:19:38,080
Je trafique pas.
-Il y en avait dans votre véhicule.
347
00:19:40,080 --> 00:19:42,920
-Vous m'expliquez.
Que s'est-il passé ?
348
00:19:43,120 --> 00:19:45,520
Elle allait vous dénoncer,
349
00:19:45,760 --> 00:19:49,040
alors vous l'avez tuée.
-C'est pas ma drogue.
350
00:19:49,280 --> 00:19:51,640
-Vous n'étiez pas violent
avec elle ?
351
00:19:57,880 --> 00:19:59,080
-Non.
352
00:20:01,320 --> 00:20:02,560
J'ai...
353
00:20:03,720 --> 00:20:07,320
J'ai jamais levé la main
sur elle...
354
00:20:07,520 --> 00:20:10,320
-C'est pas ce qu'a dit
le médecin légiste.
355
00:20:11,120 --> 00:20:14,080
L'autopsie a révélé
d'anciennes fractures.
356
00:20:19,920 --> 00:20:21,080
-Parce que...
357
00:20:22,720 --> 00:20:23,960
Parce que nous...
358
00:20:25,440 --> 00:20:27,800
Nous deux, c'était intense, OK ?
359
00:20:28,600 --> 00:20:30,600
Moi, je suis un mec plutĂŽt...
360
00:20:32,280 --> 00:20:33,760
PlutĂŽt entier.
361
00:20:34,320 --> 00:20:35,720
C'est vrai que...
362
00:20:36,760 --> 00:20:38,840
c'est parti une ou deux fois.
363
00:20:42,360 --> 00:20:43,600
Mais je l'aurais
364
00:20:43,840 --> 00:20:44,960
jamais tuée.
365
00:20:46,440 --> 00:20:47,680
Je l'aimais.
366
00:20:49,920 --> 00:20:51,640
-Donc vous la cogniez.
367
00:20:55,360 --> 00:20:58,320
-Je l'ai pas tuée.
C'est pas moi.
368
00:20:59,920 --> 00:21:04,120
-Vous ĂȘtes en garde Ă vue
pour le meurtre de votre femme.
369
00:21:12,920 --> 00:21:17,720
-On est en retard. On va demander
au proprio de payer nos travaux.
370
00:21:17,920 --> 00:21:21,560
-ArrĂȘte de t'angoisser.
Il m'a Ă la bonne.
371
00:21:21,760 --> 00:21:23,280
Détends-toi un peu.
372
00:21:24,560 --> 00:21:26,160
Monsieur Dufresnes !
373
00:21:27,720 --> 00:21:29,520
Qu'est-ce qui se passe ?
374
00:21:37,960 --> 00:21:39,200
-Et nos meubles ?
375
00:21:53,120 --> 00:21:54,880
-Morgane, vous voilĂ .
376
00:21:55,080 --> 00:21:56,320
Bonjour, Ludo.
377
00:21:56,520 --> 00:21:58,760
Votre propriétaire
vient de partir.
378
00:21:59,000 --> 00:22:02,440
Il avait un rendez-vous Ă 17h.
379
00:22:03,040 --> 00:22:06,240
Il m'a demandé
de vous donner ça.
380
00:22:06,440 --> 00:22:08,880
-C'est quoi ?
-Je sais pas...
381
00:22:12,680 --> 00:22:15,640
-Une mise en demeure
de restitution des clés.
382
00:22:15,840 --> 00:22:18,400
Il nous vire.
-C'est pas ça. Hein ?
383
00:22:18,640 --> 00:22:20,560
-Mais non, mais non...
384
00:22:21,960 --> 00:22:23,480
Ah, bah si.
385
00:22:23,720 --> 00:22:25,840
Et il paie le garde-meubles
386
00:22:26,080 --> 00:22:27,800
tant que vous n'avez pas
387
00:22:29,120 --> 00:22:30,320
retrouvé
388
00:22:30,560 --> 00:22:32,920
un logement.
-Il peut pas faire ça.
389
00:22:33,120 --> 00:22:35,840
Comment on fait ?
-Ne panique pas.
390
00:22:36,080 --> 00:22:38,560
On va trouver une solution.
Hein ?
391
00:22:38,800 --> 00:22:40,840
-Oui. La loi protĂšge
392
00:22:41,040 --> 00:22:42,240
les locataires.
393
00:22:42,440 --> 00:22:44,720
Dans les faits, on ne peut pas
394
00:22:44,920 --> 00:22:46,840
vous expulser.
-Tu vois ?
395
00:22:47,040 --> 00:22:51,320
-Sauf en cas de retard de loyer
ou s'il peut...
396
00:22:51,560 --> 00:22:53,280
Attendez, la formule :
397
00:22:53,480 --> 00:22:54,320
"Prouver
398
00:22:54,520 --> 00:22:58,000
"que des dégradations de son bien
sont dues..."
399
00:22:58,200 --> 00:23:01,000
Les propos se superposent.
400
00:23:01,200 --> 00:23:02,360
C'est tout.
401
00:23:03,360 --> 00:23:04,800
Vous ĂȘtes concernĂ©e
402
00:23:05,000 --> 00:23:07,760
par un de ces cas ?
-Oui, les trois.
403
00:23:07,960 --> 00:23:11,560
-C'est pas vrai.
Tu pouvais payer l'assurance.
404
00:23:11,760 --> 00:23:15,800
-Attends. Ne t'inquiĂšte pas.
Henri va nous aider.
405
00:23:16,000 --> 00:23:17,640
N'est-ce pas, Henri ?
406
00:23:17,840 --> 00:23:19,800
Vous avez été avocat.
407
00:23:20,000 --> 00:23:22,320
VoilĂ . Il y a bien moyen
408
00:23:22,520 --> 00:23:25,720
de leur coller un procĂšs.
Fais pas cette tĂȘte.
409
00:23:25,960 --> 00:23:30,080
Et dans le pire des cas,
vraiment dans le pire des cas,
410
00:23:30,280 --> 00:23:33,720
on occupera le jardin
en mode Notre-Dame-des-Landes.
411
00:23:33,920 --> 00:23:36,480
-"Notre-Dame-des-Landes".
Bien sûr.
412
00:23:36,680 --> 00:23:38,640
Tu sais, Morgane,
je t'aime.
413
00:23:38,880 --> 00:23:42,080
Mais des fois,
c'est fatigant de vivre avec toi.
414
00:23:49,000 --> 00:23:50,880
-Il s'en va, lui.
415
00:23:59,280 --> 00:24:01,000
-Bonsoir.
-Commandant.
416
00:24:01,200 --> 00:24:02,400
-Bonsoir, Morgane.
417
00:24:02,600 --> 00:24:04,400
-Que faites-vous lĂ ?
418
00:24:04,600 --> 00:24:06,680
-J'ai cru comprendre que...
419
00:24:10,720 --> 00:24:14,920
vous habitiez chez Gilles.
Je voulais juste prendre
420
00:24:15,160 --> 00:24:17,240
de vos nouvelles.
-Pourquoi ?
421
00:24:17,440 --> 00:24:19,440
L'IGPN enquĂȘte sur moi ?
422
00:24:19,640 --> 00:24:22,440
-Je voulais savoir
comment vous alliez.
423
00:24:22,680 --> 00:24:25,160
-Vous voulez que je vous aide
424
00:24:25,400 --> 00:24:27,760
pour l'enquĂȘte ?
-Vous ĂȘtes parano.
425
00:24:27,960 --> 00:24:29,280
-Et vous ?
426
00:24:29,520 --> 00:24:31,240
Vous ĂȘtes une balance.
427
00:24:31,480 --> 00:24:33,200
Pire, un collabo !
428
00:24:33,400 --> 00:24:34,720
-Collabo, d'accord.
429
00:24:34,920 --> 00:24:38,360
Je perds mon temps.
Continuez Ă faire la gueule.
430
00:24:39,960 --> 00:24:40,920
-Votre victime
431
00:24:41,160 --> 00:24:45,120
était battue par son mari.
Ca vous en bouche un coin.
432
00:24:45,320 --> 00:24:46,280
-Morgane,
433
00:24:46,520 --> 00:24:49,520
vous ne travaillez pas.
-La faute Ă qui ?
434
00:24:49,760 --> 00:24:53,800
-C'est Gilles qui a conclu
Ă la violence conjugale,
435
00:24:54,040 --> 00:24:55,560
en voyant la chambre.
436
00:24:55,800 --> 00:24:59,560
Vous n'ĂȘtes pas la seule
à réfléchir dans l'équipe.
437
00:25:13,320 --> 00:25:15,320
Il pousse un cri.
438
00:25:15,520 --> 00:25:16,920
-Tu piques mes idées ?
439
00:25:17,160 --> 00:25:19,040
Il bredouille.
Elle l'imite.
440
00:25:19,280 --> 00:25:23,000
C'est pas ce que vous croyez.
-Tu t'attribues le bénéfice
441
00:25:23,240 --> 00:25:25,320
sans me citer.
Bon.
442
00:25:25,560 --> 00:25:27,520
J'ai un marché à te proposer.
443
00:25:27,720 --> 00:25:30,840
Tu nous héberges
encore quelques jours.
444
00:25:31,720 --> 00:25:32,560
En échange,
445
00:25:33,280 --> 00:25:37,880
je fais de toi le flic
le plus brillant de France.
446
00:25:38,120 --> 00:25:39,120
Alors ?
447
00:25:39,320 --> 00:25:42,600
-C'est combien de jours,
"quelques jours" ?
448
00:25:42,800 --> 00:25:44,360
-Quinze jours.
449
00:25:44,600 --> 00:25:45,920
6 mois, grand max.
450
00:25:46,160 --> 00:25:47,320
-Hein ?
451
00:25:47,520 --> 00:25:48,520
-J'ai lu
452
00:25:48,760 --> 00:25:51,120
le dossier :
le mari est innocent.
453
00:25:52,760 --> 00:25:54,600
Si ça t'intéresse pas...
454
00:25:55,320 --> 00:25:58,480
-Le mari de la victime
n'a pas fait le coup ?
455
00:25:58,680 --> 00:25:59,920
-Eh bah non.
456
00:26:00,160 --> 00:26:02,000
On a un deal ou bien ?
457
00:26:02,240 --> 00:26:03,320
-Ah...
458
00:26:03,560 --> 00:26:04,400
Oui.
459
00:26:05,920 --> 00:26:07,960
-Pschitt...
460
00:26:10,400 --> 00:26:11,400
Alors...
461
00:26:11,640 --> 00:26:15,480
-Garambois veut faire passer
de la drogue en Belgique.
462
00:26:15,680 --> 00:26:19,480
Il a l'habitude, ou bien il stresse,
mais rien ne colle.
463
00:26:19,720 --> 00:26:21,880
Il passe le dernier péage
464
00:26:22,080 --> 00:26:24,720
avant la frontiĂšre Ă 8h37.
465
00:26:24,920 --> 00:26:28,360
Et Ă 8h51, il est arrĂȘtĂ©
Ă Radinghem. Bizarre.
466
00:26:28,600 --> 00:26:30,520
-Il a fait 40km en 14mn.
467
00:26:30,760 --> 00:26:33,920
Il faisait donc du 160km/h.
Qui va risquer
468
00:26:34,160 --> 00:26:39,000
de se faire gauler pour excĂšs
de vitesse avec de la came ?
469
00:26:39,240 --> 00:26:40,480
-Le réservoir ?
470
00:26:40,720 --> 00:26:45,720
-Il était plein, donc il l'a rempli
juste avant la frontiĂšre.
471
00:26:46,000 --> 00:26:49,120
-Si je me trimballe
avec 100 000E de poudre,
472
00:26:49,360 --> 00:26:52,360
je fais le plein avant de partir.
473
00:26:52,560 --> 00:26:56,240
Il n'est pas futé ou il ignorait
ce qu'il transportait.
474
00:26:57,920 --> 00:27:00,480
-On l'aurait piégé ?
475
00:27:00,680 --> 00:27:02,960
Qui aurait fait ça ?
Gilles rit.
476
00:27:03,200 --> 00:27:04,920
-Ca devient intéressant.
477
00:27:05,480 --> 00:27:07,280
Tertio, résultats du labo.
478
00:27:09,240 --> 00:27:10,480
Jusque-là , ça va,
479
00:27:10,720 --> 00:27:13,200
Ă l'avant-derniĂšre ligne...
480
00:27:13,440 --> 00:27:15,840
-Il y a de l'héro,
de la coke,
481
00:27:16,520 --> 00:27:18,880
du produit de coupe.
Normal.
482
00:27:19,440 --> 00:27:21,920
-Des traces d'aluminium.
Pourquoi ?
483
00:27:22,680 --> 00:27:24,120
-Oui, pourquoi ?
484
00:27:26,520 --> 00:27:29,400
-Ca, c'est une bonne question.
485
00:27:29,600 --> 00:27:32,160
Euh... Je me la suis posée.
486
00:27:32,400 --> 00:27:34,200
Parce que...
487
00:27:34,440 --> 00:27:36,000
Hésitations
488
00:27:40,960 --> 00:27:42,640
Alors... pourquoi ?
489
00:27:43,320 --> 00:27:44,320
Ah...
490
00:27:44,560 --> 00:27:47,360
-L'aluminium,
c'est un des composants
491
00:27:47,600 --> 00:27:50,960
de la poudre Ă empreintes.
-Ha ha !
492
00:27:51,160 --> 00:27:53,040
Il y en a un qui suit.
493
00:27:53,240 --> 00:27:54,720
-La drogue retrouvée
494
00:27:54,960 --> 00:27:58,240
serait passée
par les mains de la police.
495
00:27:58,880 --> 00:28:00,080
-Ca t'en bouche
496
00:28:00,320 --> 00:28:03,440
un coin.
Et si Karadec n'est pas trop con,
497
00:28:03,880 --> 00:28:08,520
il va vérifier les saisies
effectuées sur les Hauts-de-France.
498
00:28:08,760 --> 00:28:13,120
-Daphné, vérifie les saisies
sur les Hauts-de-France.
499
00:28:13,360 --> 00:28:15,880
Regarde les mĂȘmes produits.
500
00:28:16,440 --> 00:28:17,920
-Si j'ai juste...
501
00:28:18,160 --> 00:28:19,760
-J'ai, il y a un mois...
502
00:28:20,360 --> 00:28:22,440
héroïne, cocaïne, amphÚtes,
503
00:28:23,080 --> 00:28:24,640
saisis par Laetitia
504
00:28:24,880 --> 00:28:25,720
Keller.
505
00:28:25,920 --> 00:28:29,680
-La soeur jumelle de la victime
aurait piégé le mari.
506
00:28:29,880 --> 00:28:32,640
-Les deux soeurs
se connaissaient.
507
00:28:32,880 --> 00:28:35,200
-Tu te fais mousser royal.
508
00:28:41,240 --> 00:28:42,840
-Bravo, Gilles.
Vraiment,
509
00:28:43,080 --> 00:28:44,480
bon boulot.
510
00:28:45,240 --> 00:28:46,360
Petit rire
511
00:28:47,520 --> 00:28:49,120
Soupir
512
00:28:49,760 --> 00:28:53,160
-Yaëlle m'a retrouvée
il y a 3 mois par hasard.
513
00:28:53,360 --> 00:28:56,880
Un ami lui a dit avoir vu
son sosie au commissariat.
514
00:28:57,120 --> 00:29:01,880
Elle ignorait avoir une soeur.
Moi aussi, mais on se ressemblait.
515
00:29:02,080 --> 00:29:04,560
-Pourquoi
tu m'as rien dit ?
516
00:29:04,760 --> 00:29:07,080
-Elle voulait
que ça soit un secret.
517
00:29:07,280 --> 00:29:11,400
Yannick n'aurait pas apprécié
qu'un flic rentre dans sa vie.
518
00:29:11,640 --> 00:29:14,560
-Vous saviez,
et vous l'avez piégé.
519
00:29:16,080 --> 00:29:18,360
-Elle avait essayé
de le quitter.
520
00:29:18,560 --> 00:29:21,920
Il la harcelait, elle revenait.
Je suis flic.
521
00:29:22,160 --> 00:29:25,040
Je sais comment finissent
ces affaires.
522
00:29:25,240 --> 00:29:26,960
-Vous avez fait justice.
523
00:29:32,920 --> 00:29:36,760
-On venait de se retrouver.
Je pouvais pas la perdre.
524
00:29:38,280 --> 00:29:40,080
-Laetitia, je comprends.
525
00:29:40,280 --> 00:29:43,880
Mais t'as volé dans les saisies
pour piéger quelqu'un.
526
00:29:44,520 --> 00:29:46,600
Tu sais ce que ça implique.
527
00:29:59,120 --> 00:30:03,120
-Il l'a tuĂ©e quand mĂȘme.
Tout ça n'aura servi à rien.
528
00:30:03,360 --> 00:30:06,200
-Il ne l'a pas tuée.
Le légiste est formel.
529
00:30:06,440 --> 00:30:08,840
Il roulait
quand elle est morte.
530
00:30:09,080 --> 00:30:10,320
-C'est pas lui ?
531
00:30:10,560 --> 00:30:12,680
-Quand avez vu votre soeur ?
532
00:30:13,760 --> 00:30:14,920
-Avant de cacher
533
00:30:15,160 --> 00:30:17,240
la drogue.
Elle était chez moi.
534
00:30:17,480 --> 00:30:18,640
J'ai monté
le piĂšge.
535
00:30:18,880 --> 00:30:20,800
A mon retour,
elle était partie.
536
00:30:21,040 --> 00:30:22,760
-Elle venait de chez vous.
537
00:30:23,000 --> 00:30:25,440
Son agresseur
vous aurait confondues ?
538
00:30:26,440 --> 00:30:27,440
-Charpac.
539
00:30:27,840 --> 00:30:29,120
-Vous m'expliquez ?
540
00:30:29,360 --> 00:30:30,120
-Oh non...
541
00:30:30,320 --> 00:30:32,080
-Oh ! C'est qui, Charpac ?
542
00:30:34,200 --> 00:30:37,200
Christophe Meyer, dit Charpac,
38 ans.
543
00:30:37,400 --> 00:30:40,920
Business florissant dans la drogue.
544
00:30:41,120 --> 00:30:45,920
-En 2020, un policier des stups
qui enquĂȘtait sur lui a Ă©tĂ© abattu.
545
00:30:46,120 --> 00:30:50,800
Pour les enquĂȘteurs, aucun doute.
Charpac a donné l'ordre.
546
00:30:51,000 --> 00:30:56,000
-L'équipe de Laetitia Keller essaie
de le coincer depuis des mois.
547
00:30:56,200 --> 00:30:58,920
Le type est hyper prudent.
548
00:30:59,120 --> 00:31:01,840
-Il aurait voulu éliminer
la policiĂšre
549
00:31:02,040 --> 00:31:04,240
et il aurait tué
sa soeur jumelle.
550
00:31:04,440 --> 00:31:08,040
Vous l'avez logé ?
-Il est injoignable depuis hier.
551
00:31:08,240 --> 00:31:13,160
-J'ai épluché les rapports des flics,
rien qui indique sa planque.
552
00:31:13,360 --> 00:31:14,960
-Comme par hasard.
553
00:31:15,160 --> 00:31:17,280
-Gilles, une idée ?
554
00:31:17,480 --> 00:31:18,360
Gilles ?
555
00:31:19,080 --> 00:31:22,240
-Oui ? Euh, oui.
Oui. Bien sûr, oui.
556
00:31:22,440 --> 00:31:25,400
Bien sûr, une idée...
557
00:31:25,600 --> 00:31:26,600
Euh...
558
00:31:26,800 --> 00:31:31,120
LĂ , Charpac mange des sushis.
Il a un tatouage de samouraĂŻ.
559
00:31:31,320 --> 00:31:33,520
Il est en direction
du Japon.
560
00:31:33,720 --> 00:31:34,920
-"Du Japon" ?
561
00:31:35,120 --> 00:31:38,160
-Ou de la Chine,
pour brouiller les pistes.
562
00:31:38,360 --> 00:31:41,640
-On le signale
aux compagnies aériennes.
563
00:31:41,840 --> 00:31:45,120
Pour l'Asie et le reste du monde.
-Ouais.
564
00:31:47,640 --> 00:31:50,120
Faut ratisser plus large.
565
00:31:53,280 --> 00:31:54,400
*-AllĂŽ ?
-Oui.
566
00:31:54,600 --> 00:31:57,360
J'ai envoyé le dossier.
Vous avez un truc.
567
00:31:57,560 --> 00:31:59,800
*-Je te rappelle
dans une heure.
568
00:32:01,080 --> 00:32:02,920
Il soupire.
569
00:32:05,840 --> 00:32:07,200
Soupir d'agacement
570
00:32:09,200 --> 00:32:12,080
-Qu'est-ce que Charpac
trafiquait ici ?
571
00:32:12,280 --> 00:32:14,160
Vous voyez le food truck ?
572
00:32:14,400 --> 00:32:16,520
D'aprĂšs les flics
qui le filent,
573
00:32:16,720 --> 00:32:20,160
il vient chercher son déjeuner
chaque mercredi.
574
00:32:20,920 --> 00:32:23,400
Bon, OK, le mec kiffe le kebab.
575
00:32:23,640 --> 00:32:28,080
Sauf que ce food truck
change de spot chaque jour.
576
00:32:28,320 --> 00:32:30,520
Le lundi et le jeudi, il est
577
00:32:30,760 --> 00:32:34,280
beaucoup plus prĂšs de chez Charpac
et il n'y va pas.
578
00:32:34,480 --> 00:32:36,720
Donc, qu'en conclut-on ?
579
00:32:36,960 --> 00:32:38,720
-L'endroit l'intéresse.
580
00:32:38,960 --> 00:32:42,400
-Ouais ! Vous savez quoi ?
On va jouer Ă un jeu.
581
00:32:42,600 --> 00:32:43,880
On va jouer
582
00:32:44,120 --> 00:32:46,040
Ă chelou, pas chelou.
583
00:32:46,240 --> 00:32:48,880
Eh ben, c'est simple.
On observe.
584
00:32:49,120 --> 00:32:51,520
DĂšs qu'on voit un truc bizarre,
585
00:32:51,720 --> 00:32:54,800
qui colle pas, qui gratte,
on le dit.
586
00:32:55,040 --> 00:32:57,240
-Vas-y, Eliott. Tu commences.
587
00:32:57,440 --> 00:32:59,360
-D'accord. Eh bah...
588
00:32:59,760 --> 00:33:01,280
Je sais pas...
Le type
589
00:33:01,520 --> 00:33:03,520
avec le parapluie.
Il pleut pas.
590
00:33:03,720 --> 00:33:06,320
-Bien vu, mais pas chelou.
Il a juste
591
00:33:06,560 --> 00:33:10,320
écouté la météo et a été prévoyant.
Pas chelou.
592
00:33:10,520 --> 00:33:11,720
A toi, Théa.
593
00:33:11,920 --> 00:33:16,560
-Je sais pas.
Peut-ĂȘtre la vieille dame,
594
00:33:16,800 --> 00:33:18,360
qui parle toute seule.
595
00:33:18,560 --> 00:33:21,400
-Non. Pas chelou.
Elle a un casque.
596
00:33:21,640 --> 00:33:23,840
Vieille, mais connectée.
597
00:33:24,040 --> 00:33:28,440
Les enfants soupirent.
-Ben alors... Ah !
598
00:33:28,680 --> 00:33:31,400
La voiture qui se gare
sur le parking.
599
00:33:32,000 --> 00:33:34,960
-Une Porsche qui s'arrĂȘte
Ă un car wash,
600
00:33:35,200 --> 00:33:37,480
c'est pas chelou.
-Ah...
601
00:33:38,360 --> 00:33:39,680
-Attends.
602
00:33:44,200 --> 00:33:47,600
Une conductrice de Porsche
qui s'arrĂȘte Ă un car wash
603
00:33:47,800 --> 00:33:51,880
et qui rentre dedans
comme si elle y bossait,
604
00:33:52,080 --> 00:33:53,000
c'est chelou.
605
00:33:54,320 --> 00:33:55,240
-Merci.
606
00:33:57,200 --> 00:34:00,120
Bips portable
607
00:34:01,000 --> 00:34:02,120
...
608
00:34:02,320 --> 00:34:05,120
...
609
00:34:10,920 --> 00:34:13,320
Il marmonne.
610
00:34:17,400 --> 00:34:21,199
*-Vous ĂȘtes bien sur le tĂ©lĂ©phone
de Morgane Alvaro.
611
00:34:21,400 --> 00:34:25,239
-Morgane. Je comprends rien
Ă votre message.
612
00:34:25,440 --> 00:34:29,000
Rappelez-moi.
Ca commence Ă devenir tendu.
613
00:34:29,199 --> 00:34:33,040
Gilles bredouille.
614
00:34:34,239 --> 00:34:37,040
-Tendu...
Il ricane.
615
00:34:37,280 --> 00:35:06,760
...
616
00:35:07,760 --> 00:35:09,240
Vous faites quoi,
617
00:35:09,440 --> 00:35:10,840
Morgane ?
618
00:35:11,040 --> 00:35:12,880
-Je jardine.
Je jardine.
619
00:35:13,080 --> 00:35:15,880
-Vous me prenez pour un con.
Si l'IGPN...
620
00:35:16,080 --> 00:35:20,080
-Bon. C'est pas un car wash,
mais une blanchisserie.
621
00:35:20,280 --> 00:35:22,560
Votre suspect blanchit
son fric ici.
622
00:35:22,760 --> 00:35:24,320
Regardez cette machine.
623
00:35:24,520 --> 00:35:27,080
Il y a un capteur à l'entrée
624
00:35:27,280 --> 00:35:30,400
pour comptabiliser
les voitures qui rentrent.
625
00:35:30,600 --> 00:35:34,160
Mais, regardez.
Il y en a un autre Ă la sortie.
626
00:35:34,360 --> 00:35:38,760
Je te double mon chiffre d'affaires,
ni vu ni connu.
627
00:35:39,880 --> 00:35:41,960
-Je dois
vous le dire comment ?
628
00:35:42,200 --> 00:35:46,040
-Regardez, l'herbe est trois fois
plus haute qu'ailleurs.
629
00:35:46,240 --> 00:35:49,720
Pourquoi ? Le tuyau d'arrosage
arrose non-stop.
630
00:35:49,960 --> 00:35:52,720
Car la boutique a besoin
de factures d'eau
631
00:35:52,960 --> 00:35:56,560
importantes pour justifier
son activité fictive.
632
00:35:56,760 --> 00:35:59,520
Les robinets sont allumés non-stop.
633
00:36:00,120 --> 00:36:02,400
-Si Roxane...
-Les barils, lĂ .
634
00:36:02,640 --> 00:36:03,480
Regardez.
635
00:36:03,720 --> 00:36:06,800
Ils sont dehors,
alors qu'ils contiennent
636
00:36:07,040 --> 00:36:10,560
des produits inflammables.
Mais c'est pour le show.
637
00:36:10,800 --> 00:36:11,600
C'est vide.
638
00:36:13,520 --> 00:36:14,440
Vide.
639
00:36:15,200 --> 00:36:16,080
AĂŻe !
640
00:36:16,320 --> 00:36:18,440
Sa mĂšre ! Oh, la vache !
641
00:36:19,160 --> 00:36:21,000
Oh, putain ! Oh, putain !
642
00:36:21,240 --> 00:36:23,880
Ca fait un mal...
J'ai niqué ma pompe.
643
00:36:24,120 --> 00:36:26,040
Oh, putain... Karadec...
644
00:36:26,240 --> 00:36:29,200
Elle souffle fort.
645
00:36:29,400 --> 00:36:32,840
Il y a quoi, lĂ -dedans ?
...
646
00:36:41,400 --> 00:36:43,640
Je crois que c'est notre suspect.
647
00:36:47,440 --> 00:36:48,760
-Je sais encore
648
00:36:49,000 --> 00:36:50,440
marcher seule !
649
00:36:55,600 --> 00:36:57,920
-C'est notre baron
de la drogue.
650
00:36:58,160 --> 00:37:01,200
Abattu quelques heures
avant l'autre victime,
651
00:37:01,400 --> 00:37:02,840
et par la mĂȘme arme.
652
00:37:03,040 --> 00:37:03,800
-Putain !
653
00:37:04,040 --> 00:37:06,800
Charpac n'a pas tué
Yaëlle Garambois.
654
00:37:07,000 --> 00:37:10,400
Deux victimes tuées
par la mĂȘme arme, le mĂȘme tueur.
655
00:37:10,600 --> 00:37:13,280
Qu'est-ce qui les lie ?
-Alors ?
656
00:37:14,160 --> 00:37:18,960
Qui c'est qu'avait raison ?
Je crois que c'est bibi.
657
00:37:19,200 --> 00:37:21,600
Non ?
Elle rit.
658
00:37:23,000 --> 00:37:24,800
-Vous ĂȘtes trĂšs forte.
659
00:37:26,040 --> 00:37:28,640
Mais vos coups d'éclat
ne font pas tout.
660
00:37:28,840 --> 00:37:30,320
Si vous ĂȘtes virĂ©e,
661
00:37:30,560 --> 00:37:33,200
Ă quoi va vous servir
votre QI ?
662
00:37:34,240 --> 00:37:35,120
Hein ?
663
00:37:35,720 --> 00:37:38,320
Vous croyez
que je vous ai balancée.
664
00:37:39,840 --> 00:37:41,840
Mais vous vous
sabordez seule.
665
00:37:42,080 --> 00:37:43,880
Personne ne le fait.
666
00:37:44,080 --> 00:37:45,360
Bonne soirée.
667
00:37:53,080 --> 00:37:54,200
-Oh, l'autre...
668
00:37:55,320 --> 00:38:13,960
...
669
00:38:14,960 --> 00:38:18,160
-Tu fais quoi ?
-Je cherche un avocat.
670
00:38:18,360 --> 00:38:22,040
J'ai merdé avec la baraque,
je cherche une solution.
671
00:38:22,240 --> 00:38:25,480
Celui-lĂ a
une bonne gueule, non ?
672
00:38:25,680 --> 00:38:27,840
Le méchant
dans "James Bond".
673
00:38:28,040 --> 00:38:31,680
-Il va prendre 2 000E
sans mĂȘme t'avoir dit bonjour.
674
00:38:31,880 --> 00:38:34,200
-Je vais lui expliquer.
675
00:38:34,400 --> 00:38:36,200
-ArrĂȘte, c'est mort.
676
00:38:37,640 --> 00:38:38,920
Elle soupire.
677
00:38:40,160 --> 00:38:42,200
J'ai réfléchi
Ă quelque chose.
678
00:38:44,760 --> 00:38:47,280
Peut-ĂȘtre
que c'est un signe.
679
00:38:47,480 --> 00:38:49,600
En perdant la maison...
680
00:38:50,960 --> 00:38:53,440
on peut prendre
un nouveau départ.
681
00:38:56,080 --> 00:38:57,920
-Comment ça ?
682
00:38:58,120 --> 00:39:00,520
-Si on achetait une maison ?
683
00:39:02,600 --> 00:39:04,000
-On peut pas.
684
00:39:04,200 --> 00:39:08,320
-Si, j'ai de l'argent de cÎté.
Depuis la mort de ma tante.
685
00:39:08,520 --> 00:39:10,480
En dehors du centre-ville,
686
00:39:10,680 --> 00:39:13,480
mon ami Cédric dit
qu'il y a des affaires.
687
00:39:13,960 --> 00:39:16,320
On trouvera
un prix correct.
688
00:39:16,960 --> 00:39:19,720
T'en dis quoi ?
C'est une bonne idée.
689
00:39:21,760 --> 00:39:23,480
-Bah oui... Oui...
690
00:39:26,160 --> 00:39:27,640
Elle soupire.
691
00:39:37,520 --> 00:39:39,120
...
692
00:39:42,200 --> 00:39:44,240
-La pointure de la victime.
693
00:39:44,440 --> 00:39:48,160
...
694
00:39:49,080 --> 00:39:50,720
Inaudible.
695
00:39:50,960 --> 00:39:52,880
...
696
00:39:53,640 --> 00:39:55,800
La pointure des victimes...
Non.
697
00:39:56,000 --> 00:39:57,560
J'ai vérifié, ça.
698
00:39:57,800 --> 00:40:01,360
J'ai déjà vérifié,
la pointure des victimes ?
699
00:40:01,560 --> 00:40:02,680
-Tu fous quoi ?
700
00:40:03,960 --> 00:40:05,480
-Morgane, sortez.
701
00:40:05,680 --> 00:40:08,040
Ne m'aidez plus,
c'est trop risqué.
702
00:40:08,240 --> 00:40:11,120
-Il est 2h du mat !
-Faut que je trouve.
703
00:40:11,360 --> 00:40:13,760
On compte sur moi
pour débloquer ça.
704
00:40:13,960 --> 00:40:16,400
Céline, Daphné,
la nana de l'IGPN.
705
00:40:16,600 --> 00:40:19,680
Je peux pas,
je peux pas. Et puis...
706
00:40:19,920 --> 00:40:23,120
votre cerveau...
c'est une malédiction.
707
00:40:25,600 --> 00:40:28,080
-OK. Gilles.
Gilles, on se calme.
708
00:40:28,280 --> 00:40:29,920
-Je peux pas.
-Du calme.
709
00:40:30,120 --> 00:40:33,240
T'as bu trop de café.
-Je peux pas les décevoir.
710
00:40:33,440 --> 00:40:36,760
On s'assied, on lĂąche cette tasse.
Le dossier.
711
00:40:37,000 --> 00:40:38,520
Il respire fort.
Chut.
712
00:40:38,720 --> 00:40:41,280
Tiens, pose ce café.
Pose le café.
713
00:40:41,880 --> 00:40:44,840
VoilĂ ...
714
00:40:45,040 --> 00:40:49,200
Dodo, l'enfant do
715
00:40:50,440 --> 00:40:55,440
L'enfant dormira bien vite
716
00:40:59,640 --> 00:41:00,640
-Alors ?
717
00:41:00,840 --> 00:41:04,080
-Karadec cuisine
la gérante du car wash,
718
00:41:04,280 --> 00:41:06,000
mais elle ne parle pas.
719
00:41:06,200 --> 00:41:07,960
Elle attend son avocat.
720
00:41:08,160 --> 00:41:10,720
-Et pour le blanchiment ?
-On la tient.
721
00:41:10,920 --> 00:41:14,800
Il y avait des livraisons d'argent
deux fois par semaine.
722
00:41:15,000 --> 00:41:17,880
Avec tout le cash retrouvé,
aucun doute.
723
00:41:18,120 --> 00:41:22,760
-C'était la complice de Charpac,
mais pour le meurtre, on sĂšche.
724
00:41:22,960 --> 00:41:25,600
-J'ai relu le dossier des stups.
725
00:41:25,800 --> 00:41:28,560
Charpac s'est jamais fait chopper
726
00:41:28,800 --> 00:41:29,720
en flag.
727
00:41:29,920 --> 00:41:31,560
-Que voulez-vous dire ?
728
00:41:33,560 --> 00:41:37,040
-Si une taupe le rencardait
avant les saisies ?
729
00:41:37,240 --> 00:41:38,680
-Et se faisait payer.
730
00:41:38,920 --> 00:41:41,080
-Regarde
les entrées et sorties
731
00:41:41,320 --> 00:41:43,600
les jours
de livraison de cash.
732
00:41:43,840 --> 00:41:47,720
La taupe vient forcément
chercher son dĂ». Avance.
733
00:41:49,160 --> 00:41:52,240
Stop. LĂ ! LĂ , lĂ .
Zoome sur son visage.
734
00:41:57,760 --> 00:42:01,640
-AprĂšs mon divorce,
j'ai eu des problĂšmes d'argent.
735
00:42:01,840 --> 00:42:05,200
Entre mon loyer,
la pension alimentaire,
736
00:42:05,400 --> 00:42:08,760
je m'en sortais plus,
alors quand Charpac...
737
00:42:08,960 --> 00:42:13,080
-Tu recevais de l'argent sale
d'un narcotrafiquant.
738
00:42:13,280 --> 00:42:16,120
ArrĂȘte avec tes justifications.
739
00:42:16,320 --> 00:42:19,280
Charpac pouvait te faire plonger.
740
00:42:19,480 --> 00:42:23,000
Laetitia voulait le foutre
derriĂšre les barreaux.
741
00:42:23,960 --> 00:42:28,040
L'étau s'est resserré
autour de toi. Tu veux les éliminer.
742
00:42:28,240 --> 00:42:31,080
Sauf que tu tues
la soeur de Laetitia.
743
00:42:34,320 --> 00:42:36,040
-J'ai tué personne.
744
00:42:36,240 --> 00:42:40,560
Je suis un pourri, c'est vrai,
mais pas un assassin.
745
00:42:40,760 --> 00:42:43,040
-C'est quoi,
ton émission bizarre ?
746
00:42:43,240 --> 00:42:44,400
-C'est un podcast.
747
00:42:44,600 --> 00:42:47,960
-Un podcast ?
748
00:42:48,160 --> 00:42:50,720
*-T'Ă©tais oĂč, mardi soir ?
*-Je l'ai dit.
749
00:42:51,520 --> 00:42:54,240
Au commissariat,
pour un pot de départ.
750
00:42:54,440 --> 00:42:57,920
L'équipe peut témoigner
que j'y étais jusqu'à 22h.
751
00:42:58,120 --> 00:42:59,480
-Il y a un film
752
00:42:59,680 --> 00:43:02,680
et des photos de cette soirée,
je te montrerai.
753
00:43:04,280 --> 00:43:05,880
*-Avec Laetitia,
754
00:43:06,080 --> 00:43:08,560
on a parlé de famille.
755
00:43:08,760 --> 00:43:11,000
C'est pas important, ça.
756
00:43:15,400 --> 00:43:16,840
Elle avait trop bu.
757
00:43:17,080 --> 00:43:18,560
Je ne voulais pas
758
00:43:18,800 --> 00:43:20,520
la laisser conduire.
759
00:43:22,200 --> 00:43:25,280
-SANTE !
760
00:43:28,160 --> 00:43:30,320
-Tu l'as déposée,
ou t'es monté ?
761
00:43:31,960 --> 00:43:33,160
-Je suis monté.
762
00:43:35,720 --> 00:43:38,120
-T'es reparti
Ă quelle heure ?
763
00:43:38,320 --> 00:43:40,200
-23h30, minuit.
764
00:43:40,440 --> 00:43:43,200
Je crois.
-T'es resté 1h30 ?
765
00:43:45,640 --> 00:43:47,120
-On a couché ensemble.
766
00:43:51,280 --> 00:43:54,520
C'était ambigu
depuis longtemps entre nous.
767
00:43:54,720 --> 00:43:57,240
Pendant des années,
ça n'a pas dérapé.
768
00:43:57,440 --> 00:44:00,160
Il ne fallait pas :
boulot, divorce...
769
00:44:04,880 --> 00:44:08,280
Ouais...
Ce soir-lĂ , avec l'alcool.
770
00:44:08,480 --> 00:44:10,960
*On a franchi la ligne.
-Lieutenant,
771
00:44:11,200 --> 00:44:13,720
pourquoi ce téléphone
est décroché ?
772
00:44:13,960 --> 00:44:17,880
-J'ai dĂ» oublier de le raccrocher.
Je vais le faire.
773
00:44:18,640 --> 00:44:19,840
-Qui est lĂ ?
774
00:44:21,720 --> 00:44:22,960
-Purée.
775
00:44:27,720 --> 00:44:30,120
Sonnerie portable
-Elle me rappelle !
776
00:44:30,320 --> 00:44:32,480
Je fais quoi ?
-C'est un piĂšge.
777
00:44:32,680 --> 00:44:34,800
-Elle va avoir
ton répondeur.
778
00:44:35,000 --> 00:44:36,320
-Bah oui.
779
00:44:36,560 --> 00:44:38,600
Réponds. Dis n'importe quoi.
780
00:44:38,840 --> 00:44:41,920
Accent du sud
-Le Paradis du Pistou !
781
00:44:42,160 --> 00:44:44,360
Bonjour. Que puis-je ?
*-AllĂŽ ?
782
00:44:44,600 --> 00:44:47,400
Vous ĂȘtes la fille
de Morgane Alvaro.
783
00:44:48,160 --> 00:44:51,720
Dites Ă votre mĂšre
de pas me prendre pour une conne.
784
00:44:56,200 --> 00:44:58,360
Je peux te parler ?
-Bien sûr.
785
00:45:02,400 --> 00:45:03,800
-Quel accent pourri !
786
00:45:04,560 --> 00:45:06,560
"Que puis-je ?"
Qui dit ça ?
787
00:45:06,760 --> 00:45:09,280
-J'ai pas eu
le temps de réfléchir.
788
00:45:09,480 --> 00:45:10,560
-Pour dire
789
00:45:10,800 --> 00:45:13,120
"c'est une erreur"
et raccrocher ?
790
00:45:13,360 --> 00:45:15,280
-C'est dur d'ĂȘtre une autre.
791
00:45:18,200 --> 00:45:19,720
-Etre une autre ?
792
00:45:27,760 --> 00:45:31,000
T'as un accent pourri,
mais t'es un génie.
793
00:45:31,240 --> 00:45:33,920
Dispute inaudible
794
00:45:34,160 --> 00:45:42,080
...
795
00:45:42,280 --> 00:45:44,960
-Elle nie les meurtres.
On a vérifié
796
00:45:45,160 --> 00:45:47,640
son alibi ?
Que se passe-t-il ?
797
00:45:47,880 --> 00:45:51,120
...
798
00:45:51,320 --> 00:45:53,440
-Morgane a des soucis...
799
00:45:53,640 --> 00:45:57,320
-Non, j'en ai assez entendu.
J'avais fixé des rÚgles.
800
00:45:57,520 --> 00:46:01,240
Depuis le début.
-Elle fait n'importe quoi. OK.
801
00:46:01,440 --> 00:46:03,760
Elle vient
sur mes scĂšnes de crime
802
00:46:04,000 --> 00:46:06,520
avec ses enfants,
n'écoute pas.
803
00:46:06,760 --> 00:46:09,480
Elle est indisciplinĂ©e, tĂȘtue...
804
00:46:09,680 --> 00:46:10,760
-Commandant...
805
00:46:10,960 --> 00:46:12,840
-Elle ne respecte rien.
806
00:46:13,800 --> 00:46:16,120
Mais c'est une enquĂȘtrice brillante.
807
00:46:16,360 --> 00:46:18,280
Elle fait courir un risque
808
00:46:18,520 --> 00:46:20,840
Ă la PJ,
mais c'est à nous de gérer.
809
00:46:21,760 --> 00:46:25,280
Si vous décidez de la virer,
ajoutez ma démission.
810
00:46:25,480 --> 00:46:28,160
-Commandant,
j'entends vos arguments.
811
00:46:28,360 --> 00:46:32,600
-La violence conjugale,
la drogue saisie, le car wash,
812
00:46:32,800 --> 00:46:34,520
c'est elle qui a trouvé.
813
00:46:34,720 --> 00:46:36,640
Si elle part,
moi aussi.
814
00:46:36,880 --> 00:46:40,080
-Elle enquĂȘte illĂ©galement
depuis 48 heures ?
815
00:46:40,280 --> 00:46:42,520
Elle a compris
que notre victime
816
00:46:42,760 --> 00:46:45,880
était battue,
que le mari a été piégé,
817
00:46:46,080 --> 00:46:49,400
que le blanchiment avait lieu
au car wash ?
818
00:46:49,640 --> 00:46:51,920
Depuis chez elle ?
-Elle est balĂšze.
819
00:47:18,600 --> 00:47:20,760
-Vous participez Ă l'enquĂȘte
820
00:47:20,960 --> 00:47:23,240
sur la mort de ma soeur ?
-Ouais.
821
00:47:23,480 --> 00:47:26,440
Je suis consultante.
822
00:47:26,640 --> 00:47:29,760
Bon. Je suis en télétravail
cette semaine.
823
00:47:29,960 --> 00:47:34,400
Je voulais vérifier
un truc avec vous.
824
00:47:34,600 --> 00:47:36,240
Souriez, pour voir.
825
00:47:37,600 --> 00:47:39,520
Souriez, c'est pas compliqué.
826
00:47:41,280 --> 00:47:42,800
Un vrai sourire.
Aaa !
827
00:47:43,000 --> 00:47:45,560
-Aaa !
-VoilĂ , vous ĂȘtes.
828
00:47:45,800 --> 00:47:47,200
des jumelles miroir.
829
00:47:47,440 --> 00:47:48,480
-Pardon ?
830
00:47:48,680 --> 00:47:51,520
-Au pot de départ
de votre collĂšgue,
831
00:47:51,760 --> 00:47:56,040
c'était votre soeur, pas vous.
On pense que les jumeaux
832
00:47:56,240 --> 00:47:59,080
comme vous et Yaëlle
sont des clones.
833
00:47:59,960 --> 00:48:01,480
Génétiquement, oui.
834
00:48:04,000 --> 00:48:08,000
L'oeuf se divise en deux
au début de la grossesse,
835
00:48:08,240 --> 00:48:11,160
donnant deux individus
avec le mĂȘme ADN.
836
00:48:11,360 --> 00:48:14,480
Mais des différences physiques
peuvent surgir.
837
00:48:14,680 --> 00:48:19,000
Dans 25 pour cent des cas,
la division se fait plus tard,
838
00:48:19,200 --> 00:48:21,680
entre le 7e et le 12e jour,
839
00:48:21,880 --> 00:48:24,680
donnant naissance
Ă des jumeaux miroir.
840
00:48:25,600 --> 00:48:29,720
Jour.
841
00:48:29,920 --> 00:48:33,120
-Je comprends rien.
-Ces jumeaux ont
842
00:48:33,360 --> 00:48:35,120
des traits inversés.
843
00:48:36,040 --> 00:48:38,480
Comme se reflétant
dans un miroir.
844
00:48:39,080 --> 00:48:41,600
L'un aura un grain de beauté
845
00:48:41,800 --> 00:48:45,760
sur la joue droite
et l'autre, sur la joue gauche.
846
00:48:45,960 --> 00:48:48,400
Oui, bah non, l'inverse.
Oui, bon.
847
00:48:48,760 --> 00:48:50,760
Vous avez compris.
L'un aura
848
00:48:51,000 --> 00:48:53,440
un épis d'un cÎté,
l'autre de l'autre.
849
00:48:53,680 --> 00:48:55,960
En cas de cancer,
850
00:48:56,160 --> 00:49:00,200
l'emplacement de la tumeur
peut ĂȘtre symĂ©trique. C'est fou.
851
00:49:00,400 --> 00:49:04,200
Et vous, la différence,
c'est vos dents.
852
00:49:04,840 --> 00:49:06,920
-Mes dents ?
-Bah oui.
853
00:49:07,120 --> 00:49:10,520
Yaëlle et vous, vous avez
la mĂȘme tĂȘte, la mĂȘme voix,
854
00:49:10,760 --> 00:49:12,200
le mĂȘme ADN et...
855
00:49:12,920 --> 00:49:14,400
un défaut
de dentition :
856
00:49:14,640 --> 00:49:15,960
la canine ressort.
857
00:49:16,200 --> 00:49:19,360
Chez vous, Ă droite,
et chez elle, Ă gauche.
858
00:49:19,560 --> 00:49:21,400
Elle a pris votre place.
859
00:49:21,640 --> 00:49:25,080
Vous l'aviez aidée
à se débarrasser de son mari,
860
00:49:25,280 --> 00:49:27,480
et elle vous a fourni un alibi
861
00:49:27,720 --> 00:49:30,520
pour le meurtre de Charpac.
862
00:49:30,720 --> 00:49:32,080
-Vous ĂȘtes dingue.
863
00:49:32,920 --> 00:49:35,240
Pourquoi j'aurais tué Charpac ?
864
00:49:36,080 --> 00:49:38,360
-Il menaçait votre partenaire.
865
00:49:39,520 --> 00:49:40,840
Vous ĂȘtes folle de lui,
866
00:49:41,080 --> 00:49:43,320
depuis des années.
867
00:49:43,520 --> 00:49:44,920
-Il faut pas
868
00:49:45,120 --> 00:49:46,000
me dénoncer.
869
00:49:46,200 --> 00:49:50,720
Charpac me tient. Si je m'arrĂȘte,
je me fais coincer.
870
00:49:50,920 --> 00:49:55,840
-Quand vous avez su pour l'argent,
il a supplié de pas le dénoncer.
871
00:49:56,040 --> 00:49:59,840
Charpac le tenait,
mĂȘme s'il arrĂȘtait, il Ă©tait foutu.
872
00:50:00,080 --> 00:50:02,280
Vous avez voulu le sauver.
873
00:50:02,680 --> 00:50:03,800
Par amour.
874
00:50:05,240 --> 00:50:08,000
C'est pour ça
que vous avez tué Charpac.
875
00:50:10,600 --> 00:50:15,200
Votre soeur a pris votre place
pour qu'on ne se doute de rien.
876
00:50:15,400 --> 00:50:16,640
Mais, à la soirée,
877
00:50:16,880 --> 00:50:20,040
elle a couché
avec l'homme que vous aimiez.
878
00:50:28,560 --> 00:50:30,560
-Ca fait 6 ans que je l'aime.
879
00:50:32,120 --> 00:50:34,680
Ca fait 6 ans
que j'attends le bon moment.
880
00:50:36,240 --> 00:50:37,520
Elle débarque,
881
00:50:37,760 --> 00:50:39,040
elle me prend tout.
882
00:50:42,920 --> 00:50:46,440
-Vous m'avez donné
du fil Ă retordre.
883
00:50:46,680 --> 00:50:50,080
Sans moi, vous ne vous seriez
jamais fait gauler.
884
00:50:52,880 --> 00:50:53,880
-Ouais.
885
00:50:57,360 --> 00:50:58,800
Je pense aussi.
886
00:50:59,040 --> 00:51:24,680
...
887
00:51:25,360 --> 00:51:27,160
Bip message
888
00:51:28,080 --> 00:51:30,760
Cliquetis ceinture
889
00:51:31,000 --> 00:51:52,200
...
890
00:51:54,120 --> 00:51:55,920
-Vous démissionnez aussi
891
00:51:56,160 --> 00:51:57,680
si je vire Morgane ?
892
00:51:57,880 --> 00:51:59,880
-Ah ! Certainement pas.
893
00:52:00,080 --> 00:52:02,600
Vérifiez vos téléphones.
On a un souci
894
00:52:02,800 --> 00:52:03,800
avec l'enquĂȘte.
895
00:52:04,000 --> 00:52:05,080
-Quoi ?
896
00:52:14,600 --> 00:52:15,800
-Ouvre, putain !
897
00:52:18,440 --> 00:52:20,120
Ouvre cette porte !
898
00:52:24,640 --> 00:52:26,120
Ouvre !
899
00:52:28,640 --> 00:52:30,040
Je vais te tuer !
900
00:52:30,440 --> 00:52:31,520
Morgane hurle.
901
00:52:31,720 --> 00:52:34,160
-Stop ! Pose ton arme !
902
00:52:34,360 --> 00:52:36,480
J'hésiterai pas.
Jette ton arme !
903
00:52:36,680 --> 00:52:40,240
A terre ! A terre !
A terre, putain.
904
00:52:40,440 --> 00:52:44,600
Les mains derriĂšre la tĂȘte.
Respiration haletante
905
00:52:44,800 --> 00:52:47,800
-Ca va ?
-Je suis contente de vous voir.
906
00:53:19,520 --> 00:53:20,720
Quoi ?
907
00:53:20,960 --> 00:53:22,960
Vous allez m'engueuler ?
908
00:53:23,200 --> 00:53:25,440
C'est cette foutue ceinture.
909
00:53:26,240 --> 00:53:27,240
-Morgane.
910
00:53:28,240 --> 00:53:29,120
-Quoi ?
911
00:53:38,120 --> 00:53:40,960
-Ca va ?
-Euh... ouais.
912
00:53:42,040 --> 00:53:43,440
Toussotement
913
00:53:43,680 --> 00:53:44,880
...
914
00:53:47,720 --> 00:53:49,960
-Ca va, Morgane ?
-Ouais, ça va.
915
00:53:50,160 --> 00:53:51,400
-Tu nous laisses ?
916
00:53:51,640 --> 00:53:52,960
-Oui, bien sûr.
917
00:53:55,800 --> 00:53:58,840
-Je crois que
pour une derniĂšre enquĂȘte,
918
00:53:59,040 --> 00:54:00,800
j'ai pas mal assuré.
919
00:54:02,160 --> 00:54:04,680
Je pars sur un feu d'artifice.
920
00:54:05,480 --> 00:54:07,720
-PlutĂŽt
une catastrophe nucléaire.
921
00:54:10,000 --> 00:54:11,160
Bon.
922
00:54:11,800 --> 00:54:14,640
La prochaine sera plus calme ?
923
00:54:16,080 --> 00:54:18,000
-Je me fais pas virer
924
00:54:18,240 --> 00:54:22,320
par cette peau de vache ?
-Elle a beaucoup de reproches.
925
00:54:22,520 --> 00:54:25,760
Mais elle a reconnu
que vos contributions
926
00:54:26,000 --> 00:54:28,480
n'étaient pas
dĂ©nuĂ©es d'intĂ©rĂȘt.
927
00:54:28,720 --> 00:54:30,880
Cet incident
passera sous silence.
928
00:54:31,800 --> 00:54:33,360
-Donc je reste ?
929
00:54:33,560 --> 00:54:35,640
-A une condition.
-OK.
930
00:54:35,840 --> 00:54:37,920
-Vu votre parcours
atypique,
931
00:54:38,160 --> 00:54:42,880
vous suivrez une formation
pour vous mettre Ă niveau.
932
00:54:43,880 --> 00:54:48,560
-Me mettre Ă niveau de quoi ?
-Sur l'ensemble du métier.
933
00:54:48,760 --> 00:54:49,680
-Hein ?
934
00:54:49,920 --> 00:54:52,680
-Vous devrez suivre
une formation de flic.
935
00:54:54,920 --> 00:54:57,400
-Je mettrai jamais l'uniforme.
936
00:55:21,560 --> 00:55:24,520
Sous-titrage
ST' 501
65511