All language subtitles for Good Sam - 01x12 - The Griffith Technique.MeGusta+mSD+SYNCOPY.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,033 --> 00:00:01,710 Previously on Good Sam... 2 00:00:01,753 --> 00:00:03,341 Your proctorship is over. 3 00:00:03,384 --> 00:00:04,313 I'm back in surgery. 4 00:00:04,356 --> 00:00:06,011 I slept with someone else. 5 00:00:06,055 --> 00:00:07,913 I feel really awful about this whole Tim thing. 6 00:00:07,937 --> 00:00:08,969 It was you. 7 00:00:09,012 --> 00:00:11,088 You want my job? Come and get it. 8 00:00:11,131 --> 00:00:12,132 I plan to. 9 00:00:12,176 --> 00:00:13,699 I just wonder if any part of you 10 00:00:13,742 --> 00:00:15,701 is hoping I'd keep a job search local. 11 00:00:15,744 --> 00:00:17,094 Don't put this on me. 12 00:00:17,137 --> 00:00:19,618 My mom found a field report 13 00:00:19,661 --> 00:00:21,446 from the accident. It says your dad was drunk that night. 14 00:00:21,489 --> 00:00:23,839 I actually thought we were starting to put this behind us. 15 00:00:23,883 --> 00:00:25,754 My mom's not gonna let that happen. 16 00:00:25,798 --> 00:00:27,887 Tina knows my secret, so now you need to know the truth. 17 00:00:27,931 --> 00:00:29,584 He's doing this for us. 18 00:00:29,628 --> 00:00:31,412 Today you were the man I married, 19 00:00:31,456 --> 00:00:32,761 not the man I divorced. 20 00:00:32,805 --> 00:00:34,328 [SOFT SIGH] 21 00:00:41,640 --> 00:00:44,338 Mmm. Hmm. 22 00:00:49,561 --> 00:00:51,171 Oh, no. 23 00:00:53,565 --> 00:00:56,698 Oh, no! No! Oh. 24 00:00:56,742 --> 00:00:58,178 - Griff. - [GROANS SOFTLY] 25 00:00:58,222 --> 00:00:59,614 Wake up, Griff. 26 00:01:01,181 --> 00:01:02,617 - Griff! - No! 27 00:01:02,661 --> 00:01:04,968 [SIGHS] 28 00:01:06,317 --> 00:01:08,493 Oh, good morning to you. 29 00:01:08,536 --> 00:01:10,712 I can't believe we slept here. 30 00:01:10,756 --> 00:01:12,453 I think I lost my mind. 31 00:01:12,497 --> 00:01:14,412 Oh. Think I lost my pants. 32 00:01:14,455 --> 00:01:15,848 How could I let this happen? 33 00:01:16,453 --> 00:01:17,850 What am I gonna tell Asher? 34 00:01:17,893 --> 00:01:19,373 Tell him the truth. 35 00:01:19,417 --> 00:01:21,680 You had a few drinks, you slept at the office. 36 00:01:21,723 --> 00:01:23,082 You don't have to tell him the whole story. 37 00:01:23,125 --> 00:01:27,338 No. He can never know the whole story. No one can. 38 00:01:27,381 --> 00:01:29,340 I can't have my whole life blowing up 39 00:01:29,383 --> 00:01:32,343 over some mindless indiscretion with my ex-husband. 40 00:01:32,386 --> 00:01:35,215 Oh, you were always so good at pillow talk. 41 00:01:35,259 --> 00:01:37,870 Griff, listen to me. 42 00:01:37,913 --> 00:01:39,698 This is serious. 43 00:01:39,741 --> 00:01:41,700 I know. You know I do. 44 00:01:41,743 --> 00:01:43,832 I have my own relationship to think about. 45 00:01:44,008 --> 00:01:45,758 I don't want anyone to get hurt. 46 00:01:45,801 --> 00:01:49,631 Then we have to put this behind us and forget it ever happened. 47 00:01:54,462 --> 00:01:56,551 Here. Let me get that for you. 48 00:01:56,595 --> 00:01:58,684 - Oh, thank you. - [LAUGHS] 49 00:01:58,727 --> 00:02:00,234 You are in a hurry. 50 00:02:00,258 --> 00:02:02,427 Yeah, the board made a decision about my dad's drunk driving thing. 51 00:02:02,470 --> 00:02:03,819 I want to get in there 52 00:02:03,863 --> 00:02:05,343 'cause we're expecting a phone call any minute. 53 00:02:05,386 --> 00:02:07,301 Uh, I guess they're deciding his punishment 54 00:02:07,345 --> 00:02:09,651 - before they get to my mom. - What do you think they're gonna do? 55 00:02:09,695 --> 00:02:11,566 Mm, I think they're gonna take away her board seat. 56 00:02:11,610 --> 00:02:13,090 They can do that? 57 00:02:13,133 --> 00:02:14,830 They can if one of their members is caught 58 00:02:14,874 --> 00:02:16,615 taking kickbacks. 59 00:02:16,658 --> 00:02:19,139 Look, the board has zero tolerance for her misconduct. 60 00:02:19,183 --> 00:02:22,186 Good. She would've sold this place if we hadn't stopped her. 61 00:02:22,229 --> 00:02:23,665 Ah, but we did stop her. 62 00:02:23,709 --> 00:02:25,193 You and me. 63 00:02:29,715 --> 00:02:31,586 Can you hurry up? 64 00:02:31,630 --> 00:02:32,892 Yeah, it's one leg at a time, Vivian. 65 00:02:32,936 --> 00:02:34,372 - That's how pants work. - SAM: Mom? 66 00:02:34,415 --> 00:02:35,895 [KNOCKING] 67 00:02:35,939 --> 00:02:37,766 Okay. 68 00:02:37,810 --> 00:02:39,290 - SAM: Hello? - [GASPS] 69 00:02:39,333 --> 00:02:41,161 - It's Sam. It's Sam. It's Sam. - Uh... 70 00:02:41,205 --> 00:02:42,380 Yup. 71 00:02:43,424 --> 00:02:44,948 [GROANS SOFTLY] 72 00:02:46,645 --> 00:02:47,863 Morning. 73 00:02:47,907 --> 00:02:50,910 Sam! Hey, we were just, um... 74 00:02:50,954 --> 00:02:52,564 I know what you were doing. 75 00:02:54,736 --> 00:02:56,695 I've been doing the exact same thing. 76 00:02:56,785 --> 00:02:58,962 Just going over it and over it in my mind, 77 00:02:59,005 --> 00:03:01,573 trying to think about what the board is gonna say. 78 00:03:01,616 --> 00:03:05,446 You know, no matter what it is, Dad, I just want to say, 79 00:03:05,919 --> 00:03:07,318 I'm proud of you. 80 00:03:07,361 --> 00:03:09,537 Telling the truth was the right thing to do. 81 00:03:09,581 --> 00:03:10,712 - I second that. - [PHONE BUZZES] 82 00:03:10,756 --> 00:03:11,887 Oh. 83 00:03:11,931 --> 00:03:14,499 - [SIGHS] - This is it. 84 00:03:15,543 --> 00:03:17,210 Yeah. Rob Griffith. 85 00:03:17,253 --> 00:03:18,720 - Yes. - [SIGHS] 86 00:03:18,764 --> 00:03:20,374 I've been waiting for your call. 87 00:03:20,418 --> 00:03:23,247 Okay. Yeah. No, I understand. 88 00:03:24,291 --> 00:03:27,729 Oh, thank you, and, uh... 89 00:03:28,319 --> 00:03:29,861 thank the board for me. 90 00:03:33,071 --> 00:03:35,346 There's to be no disciplinary action against me. 91 00:03:35,389 --> 00:03:37,348 - What?! - [CHUCKLES] 92 00:03:37,391 --> 00:03:38,784 I was off the clock. 93 00:03:38,827 --> 00:03:40,699 There's no arrest, police records, 94 00:03:40,742 --> 00:03:42,222 no need for further action. 95 00:03:42,266 --> 00:03:43,615 - What a relief! - Oh. 96 00:03:43,658 --> 00:03:44,920 That's great news, Dad. 97 00:03:44,964 --> 00:03:47,544 - [PHONE RINGING] - Oh. Now I'm ringing. 98 00:03:48,489 --> 00:03:51,405 The board is taking a hard line with Tina. 99 00:03:51,449 --> 00:03:52,754 I thought they might do the same with you. 100 00:03:52,798 --> 00:03:54,756 Well, she's an active board member. 101 00:03:54,800 --> 00:03:56,845 I guess they had to make an example of her. 102 00:03:56,889 --> 00:03:58,369 I just want to get back to work. 103 00:03:58,412 --> 00:03:59,761 I think we all do. 104 00:04:00,151 --> 00:04:01,935 - Yeah. - I don't think we all can. 105 00:04:03,235 --> 00:04:06,246 The board's been discussing my role in the accident. 106 00:04:06,290 --> 00:04:07,595 [STAMMERS] 107 00:04:07,639 --> 00:04:10,729 You weren't on duty that night, but I was, and 108 00:04:10,772 --> 00:04:13,297 when I took the paramedic's report, 109 00:04:13,340 --> 00:04:16,039 I violated my terms of employment. 110 00:04:16,082 --> 00:04:18,432 They are required to take action. 111 00:04:18,476 --> 00:04:19,781 What kind of action? 112 00:04:20,869 --> 00:04:23,524 I've been relieved of my duties as CMO. 113 00:04:27,441 --> 00:04:35,441 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 114 00:04:37,843 --> 00:04:40,715 They cannot do this. They-they can't suspend you 115 00:04:40,759 --> 00:04:43,240 for a violation from 20 years ago 116 00:04:43,283 --> 00:04:44,719 without hearing your side. 117 00:04:44,763 --> 00:04:46,286 Well, they'll hear my side when they formally 118 00:04:46,330 --> 00:04:47,766 - review the case in a few months. - Ugh. 119 00:04:47,809 --> 00:04:48,854 - A few months? - Yeah. 120 00:04:48,897 --> 00:04:50,203 - At the next staffing session. - No. 121 00:04:50,247 --> 00:04:51,596 We have to make it happen sooner. 122 00:04:51,639 --> 00:04:53,728 I'm gonna keep calling Byron, 123 00:04:53,772 --> 00:04:55,252 find out where he stands on this. 124 00:04:55,295 --> 00:04:57,210 I will gather signatures, and I will get letters 125 00:04:57,254 --> 00:04:59,560 from every department head in this hospital. We will keep 126 00:04:59,604 --> 00:05:01,475 the pressure on until they call a hearing. 127 00:05:01,519 --> 00:05:03,024 Who's gonna run your department? 128 00:05:03,068 --> 00:05:05,439 Dad. His proctorship is done. 129 00:05:05,483 --> 00:05:07,264 It's about to be official, the vote is next week, 130 00:05:07,307 --> 00:05:08,526 and we all know he's ready. 131 00:05:08,569 --> 00:05:10,615 A transition period might be a good thing. 132 00:05:10,658 --> 00:05:12,791 Yeah, it could be great for the team. 133 00:05:14,880 --> 00:05:16,258 All right. 134 00:05:16,969 --> 00:05:18,885 Thank you, both of you. 135 00:05:20,793 --> 00:05:22,032 SAM: Morning, everyone. 136 00:05:22,076 --> 00:05:25,456 Starting today, Dr. Griffith is officially moving back 137 00:05:25,499 --> 00:05:29,547 into his role as chief, and I know... we will all 138 00:05:29,590 --> 00:05:30,896 do our best to make it a smooth tran... 139 00:05:30,939 --> 00:05:32,289 Where's the other one? 140 00:05:33,594 --> 00:05:35,379 - Excuse me? - There's usually one more. 141 00:05:36,237 --> 00:05:37,642 Has anyone seen Isan? 142 00:05:39,740 --> 00:05:42,603 He mentioned taking a personal day. 143 00:05:42,647 --> 00:05:44,823 What is a personal day? 144 00:05:44,866 --> 00:05:47,478 This is because I lied to him about the hospital sale. 145 00:05:47,521 --> 00:05:49,828 I'll keep calling and apologizing 146 00:05:49,871 --> 00:05:51,308 until he calls me back. 147 00:05:51,351 --> 00:05:53,547 CALEB: Welcome back, Dr. Griffith. 148 00:05:53,571 --> 00:05:56,748 Dr. Tucker, are you also taking a personal day? 149 00:05:57,792 --> 00:05:59,490 - No. - Then maybe you want 150 00:05:59,533 --> 00:06:00,882 to prepare for rounds instead 151 00:06:00,926 --> 00:06:02,536 of reclining like a renaissance nude. 152 00:06:02,580 --> 00:06:04,208 [SIGHS] 153 00:06:04,251 --> 00:06:05,713 SAM: Isan. Hey, it's me. 154 00:06:05,757 --> 00:06:06,932 I just really want to talk. I... 155 00:06:06,975 --> 00:06:09,021 Dr. Shah, if you don't want to be here, 156 00:06:09,064 --> 00:06:10,849 there's a long line of people waiting to take your place. 157 00:06:10,892 --> 00:06:12,677 Suit up and show up, 158 00:06:12,720 --> 00:06:14,505 or all your days will be personal days 159 00:06:14,548 --> 00:06:16,681 - 'cause you will be out of a job. - Hey... 160 00:06:16,724 --> 00:06:19,379 - Okay. - This is not a wellness retreat. 161 00:06:19,423 --> 00:06:21,816 We're not here to talk about your feelings. 162 00:06:21,860 --> 00:06:23,427 Because you don't care about people's feelings. 163 00:06:23,927 --> 00:06:26,169 New chief is the same as the old chief. 164 00:06:26,212 --> 00:06:28,388 He doesn't care about anybody else but himself. 165 00:06:29,389 --> 00:06:30,869 [DOOR OPENS] 166 00:06:30,912 --> 00:06:33,741 Hey, hey, hey, what was that all about? 167 00:06:33,785 --> 00:06:35,961 It's over, Griff. 168 00:06:36,004 --> 00:06:37,615 Okay? We are done. 169 00:06:38,048 --> 00:06:40,357 Hey, just-just talk to me. 170 00:06:40,717 --> 00:06:41,967 Talk to you? Okay. 171 00:06:42,010 --> 00:06:44,404 I saw you last night with Vivian. 172 00:06:46,264 --> 00:06:47,886 Look, I... 173 00:06:47,929 --> 00:06:49,975 I didn't know how to tell you... 174 00:06:50,018 --> 00:06:51,368 Didn't know how to tell me? 175 00:06:51,853 --> 00:06:53,848 There is nothing to tell. 176 00:06:53,892 --> 00:06:55,372 I was there, and I saw you! 177 00:06:55,415 --> 00:06:56,590 Lex? 178 00:06:56,634 --> 00:06:58,113 Stay out of my way today! 179 00:06:59,158 --> 00:07:01,552 [DOOR CLOSES] 180 00:07:02,531 --> 00:07:03,815 SAM: What's wrong with Lex? 181 00:07:04,366 --> 00:07:05,860 Why would you assume I know? 182 00:07:05,904 --> 00:07:07,384 Are you saying you don't know? 183 00:07:07,427 --> 00:07:09,429 I'm saying that's personal, this is professional, 184 00:07:09,473 --> 00:07:11,518 and I'd ask you to keep the two things separate. 185 00:07:11,562 --> 00:07:13,912 - Dad... - Please, Sam. 186 00:07:13,955 --> 00:07:15,392 Keep them separate. 187 00:07:15,794 --> 00:07:17,394 First day back in charge. 188 00:07:17,437 --> 00:07:19,005 I need to focus. 189 00:07:20,962 --> 00:07:22,007 This is Tanya White. 190 00:07:22,050 --> 00:07:23,574 She was referred to us with shortness of breath. 191 00:07:23,617 --> 00:07:25,924 And I get tired really easily. 192 00:07:25,967 --> 00:07:28,405 I feel like I could pass out from hardly doing anything. 193 00:07:28,448 --> 00:07:30,581 - SAM: Hmm. - She always had so much energy. 194 00:07:30,624 --> 00:07:31,973 She's the reason we bought a vineyard. 195 00:07:32,017 --> 00:07:33,932 - A vineyard? - Mm. 196 00:07:33,975 --> 00:07:37,152 Six acres in Italy. It's our retirement plan. 197 00:07:37,196 --> 00:07:38,850 - Oh. - CURTIS: The idea was 198 00:07:38,893 --> 00:07:40,112 we'd tend it together, but 199 00:07:40,155 --> 00:07:41,418 lately, Tanya barely has enough energy 200 00:07:41,461 --> 00:07:42,810 to go get the mail. 201 00:07:42,854 --> 00:07:44,769 No family history of heart disease, cholesterol 202 00:07:44,812 --> 00:07:46,640 and blood pressure within normal range. 203 00:07:46,684 --> 00:07:48,947 What could explain the fatigue and lightheadedness? Dr. Tucker? 204 00:07:48,990 --> 00:07:52,864 Cardiomegaly worsens with age, and causes symptoms like these. 205 00:07:52,907 --> 00:07:54,431 It's also more gradual than the onset 206 00:07:54,474 --> 00:07:56,201 of these symptoms. Dr. Costa? 207 00:07:56,244 --> 00:07:58,173 Symptoms of cardiomyopathy can appear suddenly 208 00:07:58,217 --> 00:08:00,175 even if it's been present for some time. 209 00:08:00,219 --> 00:08:01,699 An echocardiogram would be a good next step. 210 00:08:01,742 --> 00:08:03,174 Mm-hmm. 211 00:08:04,092 --> 00:08:07,008 We're gonna run some tests. 212 00:08:07,651 --> 00:08:09,174 Okay. 213 00:08:09,199 --> 00:08:10,548 Pretty color. 214 00:08:10,573 --> 00:08:11,796 Oh, thank you. 215 00:08:11,839 --> 00:08:14,625 Yeah, it's better than what's going on underneath. 216 00:08:14,668 --> 00:08:16,583 My nails look like I've been working in the vineyard 217 00:08:16,627 --> 00:08:18,531 and we haven't even gotten there yet. 218 00:08:19,207 --> 00:08:21,936 Your nails look like they're dirty even when they're clean? 219 00:08:22,259 --> 00:08:23,826 Exactly. 220 00:08:25,463 --> 00:08:26,974 Any cracked nails? 221 00:08:27,018 --> 00:08:28,367 How'd you know that? 222 00:08:28,410 --> 00:08:30,108 GRIFF: Okay. 223 00:08:30,151 --> 00:08:32,458 Need a cardiac MRI, and that polish needs to come off. 224 00:08:32,501 --> 00:08:34,460 - Why? - SAM: Uh, 225 00:08:34,503 --> 00:08:35,983 what looks like dirt could be something 226 00:08:36,027 --> 00:08:37,376 called "splinter hemorrhages." 227 00:08:37,419 --> 00:08:38,943 Debris thrown from inside the heart 228 00:08:38,986 --> 00:08:40,422 that collects in the extremities. 229 00:08:40,466 --> 00:08:41,772 What causes that? 230 00:08:41,815 --> 00:08:43,164 A mass, usually. 231 00:08:43,506 --> 00:08:45,415 M-Mass? 232 00:08:45,458 --> 00:08:47,342 L-Like a tumor? Are you saying 233 00:08:47,386 --> 00:08:48,561 my wife has a tumor in her heart? 234 00:08:48,604 --> 00:08:51,564 It's too soon to say without imaging. 235 00:08:51,607 --> 00:08:54,306 We will get her in there as fast as we can. 236 00:08:54,809 --> 00:08:56,003 JOEY: How did we get in here so fast? 237 00:08:56,047 --> 00:08:58,397 There was a long line when I checked the radiology schedule. 238 00:08:58,440 --> 00:08:59,920 I bumped her up. 239 00:08:59,964 --> 00:09:01,879 - We can do that? - Chief can. 240 00:09:01,922 --> 00:09:03,315 Sam never did. 241 00:09:06,845 --> 00:09:09,108 Sam never had one of these. 242 00:09:10,409 --> 00:09:12,324 Oh... Gentlemen, 243 00:09:12,367 --> 00:09:14,413 the atrial myxoma. 244 00:09:15,055 --> 00:09:16,894 JOEY: I've never seen anything like that. 245 00:09:16,937 --> 00:09:18,286 And you never will again. 246 00:09:18,330 --> 00:09:20,375 It's the Loch Ness monster of tumors. 247 00:09:20,419 --> 00:09:21,899 Zoom in on that? 248 00:09:22,587 --> 00:09:23,944 A tumor like this 249 00:09:23,988 --> 00:09:25,554 is big news. 250 00:09:25,966 --> 00:09:27,687 The network of blood vessels 251 00:09:27,731 --> 00:09:29,689 feeding the mass is incredibly complex. 252 00:09:29,733 --> 00:09:31,430 How do you remove it? 253 00:09:31,473 --> 00:09:32,910 Most of the time, you don't. 254 00:09:32,953 --> 00:09:34,650 Not successfully, anyway. 255 00:09:34,694 --> 00:09:36,522 We need to strategize. 256 00:09:36,565 --> 00:09:38,916 Dr. Tucker, find any case history 257 00:09:38,959 --> 00:09:40,700 you can on tumors of this magnitude. 258 00:09:40,744 --> 00:09:43,268 Dr. Costa, I need a 3D model reconstruction 259 00:09:43,311 --> 00:09:45,270 of this heart in the SIM lab right away. 260 00:09:45,313 --> 00:09:48,238 All right, let's get some measurements on this baby. 261 00:09:48,752 --> 00:09:50,449 [SIREN WAILING] 262 00:09:50,492 --> 00:09:53,931 Brian Jenkins, 11 years old, blunt chest trauma 263 00:09:53,974 --> 00:09:56,455 - after a skateboarding accident. - KACE: Do you know if Tim and Joey 264 00:09:56,498 --> 00:09:58,457 worked things out? I wish I'd known they were together. 265 00:09:58,500 --> 00:09:59,675 I wish I didn't know anything about this. 266 00:09:59,719 --> 00:10:00,981 One, two. 267 00:10:01,025 --> 00:10:02,940 - Three. Here we go. - All right. 268 00:10:02,983 --> 00:10:04,942 You said he's having problems breathing? 269 00:10:04,985 --> 00:10:07,466 He fell, and when he got back up, he wasn't breathing right. 270 00:10:07,509 --> 00:10:09,511 Okay, I'm gonna listen to your heart, kid, okay? 271 00:10:09,555 --> 00:10:11,296 [LABORED BREATHING] 272 00:10:11,339 --> 00:10:12,732 He's not moving much air. 273 00:10:12,776 --> 00:10:14,516 All right, start him on continuous nebs and give him 274 00:10:14,560 --> 00:10:15,953 a dose of steroids. 275 00:10:15,996 --> 00:10:16,997 Where's Mom? 276 00:10:17,041 --> 00:10:18,366 She's on her way, Bri. 277 00:10:18,409 --> 00:10:19,659 [BEEPING] 278 00:10:19,683 --> 00:10:20,958 His heart rate shot up to 200. 279 00:10:21,001 --> 00:10:24,004 SVT. I need six milligrams of adenosine. 280 00:10:24,048 --> 00:10:25,440 You say that he fell off of a skateboard? 281 00:10:25,484 --> 00:10:28,530 N-No, he was running. Climbing, actually. A fence. 282 00:10:28,574 --> 00:10:30,054 Adenosine, six milligrams. 283 00:10:30,097 --> 00:10:31,409 Does your brother have a heart condition? 284 00:10:31,433 --> 00:10:32,752 No. Why? 285 00:10:32,796 --> 00:10:35,015 Because whatever this is, it did not come from climbing a fence. 286 00:10:39,019 --> 00:10:43,284 Oh, hey. I can't get anywhere with the board. 287 00:10:43,328 --> 00:10:45,330 - Another Griff mess. - Well, 288 00:10:45,373 --> 00:10:47,659 I think he was trying to do the right thing. He couldn't know 289 00:10:47,702 --> 00:10:49,508 - how the board was gonna react. - That's not what I meant. 290 00:10:51,205 --> 00:10:53,338 You know, the thing about boundaries is, 291 00:10:53,381 --> 00:10:55,601 if you don't enforce 'em, then they don't exist. 292 00:10:55,644 --> 00:10:58,386 You can't cross a line that's been erased. 293 00:10:58,808 --> 00:11:00,475 What? Asher. 294 00:11:00,519 --> 00:11:02,145 Where were you last night? 295 00:11:02,282 --> 00:11:05,155 Well, like I... like I said, I-I was working late, and... 296 00:11:05,180 --> 00:11:08,140 I know what you told me, and I didn't buy it then, 297 00:11:08,396 --> 00:11:10,181 and I especially don't buy it now 298 00:11:10,224 --> 00:11:12,444 that I see those two empty glasses over there 299 00:11:12,487 --> 00:11:15,099 and that guilty look on your face. 300 00:11:21,152 --> 00:11:23,067 That's Griff's favorite whiskey, isn't it? 301 00:11:25,502 --> 00:11:27,071 Close the door. 302 00:11:28,899 --> 00:11:30,596 [SIGHS] 303 00:11:39,227 --> 00:11:40,558 [SCOFFS] 304 00:11:41,976 --> 00:11:43,479 You okay, Donna? 305 00:11:43,522 --> 00:11:45,481 - Why do you ask? - I don't know. 306 00:11:45,524 --> 00:11:47,613 - You seem a little... - I don't like gossip. 307 00:11:48,066 --> 00:11:50,138 See, that's where we differ. 308 00:11:50,181 --> 00:11:52,488 But I also don't like the idea of any of you being mistreated, 309 00:11:52,531 --> 00:11:54,011 especially Dr. Trulie. 310 00:11:54,572 --> 00:11:56,535 What'd you hear, Donna? 311 00:11:56,579 --> 00:11:58,668 [ELEVATOR BELL DINGS] 312 00:11:58,712 --> 00:12:00,714 - Hey. - Hey. 313 00:12:01,246 --> 00:12:03,499 Um, I heard what happened with your mom. 314 00:12:03,542 --> 00:12:05,153 - Ah. - Is she okay? 315 00:12:05,196 --> 00:12:07,329 Yeah. She's gonna fight this. 316 00:12:07,372 --> 00:12:08,678 I mean, that's actually what I've been doing... 317 00:12:08,722 --> 00:12:10,419 Gathering all of these letters of support. 318 00:12:10,462 --> 00:12:12,116 - Mm. - What about your mom? 319 00:12:12,160 --> 00:12:14,510 - Did the board revoke her seat? - Ah, yes. 320 00:12:14,884 --> 00:12:16,686 And they found her replacement. 321 00:12:17,178 --> 00:12:18,688 Is it you? 322 00:12:19,622 --> 00:12:21,319 - It's you! - [LAUGHING] 323 00:12:21,344 --> 00:12:23,825 I know this place... the people and the finances. 324 00:12:24,041 --> 00:12:26,740 I told them it should be me, and they agreed. 325 00:12:26,783 --> 00:12:29,438 Malcolm, you're on the board. 326 00:12:29,481 --> 00:12:31,179 - [LAUGHING] - How does it feel? 327 00:12:31,222 --> 00:12:33,181 You know, I'm getting my head around it. 328 00:12:33,224 --> 00:12:36,184 But maybe some good can come out of what happened with my mom. 329 00:12:36,227 --> 00:12:38,432 I think you're gonna do a lot of good around here. 330 00:12:38,475 --> 00:12:41,537 Well, yes. But first, I need to get your mom back. 331 00:12:41,580 --> 00:12:43,800 If I can finally get this clinic approved, 332 00:12:43,844 --> 00:12:45,410 I need her to see it through. 333 00:12:45,454 --> 00:12:48,370 Well, I was just looking for someone 334 00:12:48,413 --> 00:12:50,372 to give these letters to on my mom's behalf. 335 00:12:50,415 --> 00:12:52,374 And now that you're on the board, 336 00:12:52,417 --> 00:12:54,071 maybe that someone is you? 337 00:12:54,115 --> 00:12:55,551 I will see what I can do. 338 00:12:55,594 --> 00:12:57,719 Okay. Thank you. 339 00:12:59,816 --> 00:13:02,079 I'm all caught up on Tanya. Sorry I missed the MRI. 340 00:13:02,123 --> 00:13:03,733 Where's my dad? 341 00:13:03,777 --> 00:13:05,300 CALEB: In the SIM lab 342 00:13:05,343 --> 00:13:06,736 working on a plan to extract the tumor. 343 00:13:06,780 --> 00:13:09,391 - He asked us to join him. - But we didn't. 344 00:13:09,434 --> 00:13:12,046 We don't think he should be chief. 345 00:13:12,089 --> 00:13:14,222 Okay. Why not? 346 00:13:14,265 --> 00:13:17,660 Lex is our friend, and we're not following him after what he did. 347 00:13:19,227 --> 00:13:20,794 What did he do? 348 00:13:24,623 --> 00:13:26,321 - So it's true. - Oh. 349 00:13:26,364 --> 00:13:28,236 This thing with the two of you... this happened? 350 00:13:28,279 --> 00:13:30,064 It was a lapse of judgment, 351 00:13:30,107 --> 00:13:31,587 but in the heat of the moment, one thing led 352 00:13:31,630 --> 00:13:33,067 - to another... - Please stop. 353 00:13:33,110 --> 00:13:35,051 This is a private and personal matter. 354 00:13:35,075 --> 00:13:37,687 That everyone in this hospital knows about. 355 00:13:37,730 --> 00:13:40,341 My residents are upset because you hurt their friend. 356 00:13:40,385 --> 00:13:41,734 Nothing you have ever done 357 00:13:41,778 --> 00:13:43,257 - has been personal or private. - We have 358 00:13:43,301 --> 00:13:46,478 an atrial myxoma of unprecedented size 359 00:13:46,522 --> 00:13:49,002 and complexity to deal with. We have no viable plan 360 00:13:49,046 --> 00:13:51,222 to remove it. That's all anyone should be thinking about. 361 00:13:51,265 --> 00:13:53,485 They're people, Dad, not robots! They have feelings, 362 00:13:53,529 --> 00:13:55,052 and their feelings do matter. 363 00:13:55,095 --> 00:13:56,488 - Not to that tumor. - That tumor 364 00:13:56,532 --> 00:13:58,098 didn't sleep with Mom last night! 365 00:13:58,142 --> 00:13:59,839 - Uh... - [EXHALES] 366 00:13:59,883 --> 00:14:03,060 They don't want to follow you. 367 00:14:03,103 --> 00:14:04,714 Then order them to. 368 00:14:04,757 --> 00:14:06,280 - Excuse me? - You're still the chief, 369 00:14:06,324 --> 00:14:08,152 technically. Get them in line. 370 00:14:08,195 --> 00:14:10,067 Everyone needs to put their personal 371 00:14:10,110 --> 00:14:12,461 feelings aside and get to work, 372 00:14:12,504 --> 00:14:13,984 including you. 373 00:14:14,027 --> 00:14:15,942 - [SCOFFS] - [DOOR CLOSES] 374 00:14:15,986 --> 00:14:17,287 Sam... 375 00:14:17,311 --> 00:14:19,519 Malcolm is working on getting you a hearing. 376 00:14:19,563 --> 00:14:20,730 You should prepare your argument. 377 00:14:20,773 --> 00:14:21,988 You know what? This-this thing 378 00:14:22,012 --> 00:14:23,210 - between me and your dad. - No. 379 00:14:23,253 --> 00:14:24,342 Don't, Mom. 380 00:14:24,385 --> 00:14:26,170 I said that I would help you 381 00:14:26,213 --> 00:14:28,838 fight this because you did not deserve what happened to you. 382 00:14:29,196 --> 00:14:32,590 But Lex did not deserve this, either. 383 00:14:38,138 --> 00:14:42,447 So, my father hears your concerns, and hopes 384 00:14:42,491 --> 00:14:44,405 that we can put aside our personal differences 385 00:14:44,449 --> 00:14:46,930 and respect his authority for the greater good. 386 00:14:47,837 --> 00:14:49,686 Respect his authority for the greater good? 387 00:14:49,730 --> 00:14:50,934 Mm. 388 00:14:50,977 --> 00:14:53,167 I think Mussolini said something very similar. 389 00:14:54,154 --> 00:14:55,678 SAM: Yeah. Joey, how about you go down to the ER? 390 00:14:55,721 --> 00:14:58,463 They're always short-staffed and could use an extra hand. 391 00:14:58,507 --> 00:14:59,943 And keep an eye out for Lex 392 00:14:59,986 --> 00:15:01,859 in case she needs someone to talk to. 393 00:15:02,719 --> 00:15:05,383 Happy to jump ship before it sinks. 394 00:15:09,333 --> 00:15:10,785 Looks like it's just you and me. 395 00:15:11,270 --> 00:15:13,142 And Griff. 396 00:15:16,176 --> 00:15:17,351 He never deserved you, you're better off 397 00:15:17,395 --> 00:15:19,397 without him, he's dead to me. 398 00:15:19,440 --> 00:15:21,383 - Guess the word is out. - If you need a good cry, 399 00:15:21,427 --> 00:15:23,096 I'm here for you. In fact, I will join you. 400 00:15:23,140 --> 00:15:24,881 I don't. And I'm trying to make a good impression 401 00:15:24,924 --> 00:15:26,535 - down here, okay? Move. - Mm-hmm. 402 00:15:26,578 --> 00:15:29,146 My boss does not like drama. 403 00:15:29,189 --> 00:15:32,497 Got it. So maybe we'll schedule that cry for later tonight. 404 00:15:32,541 --> 00:15:33,803 Deal. And while we're at it, 405 00:15:33,846 --> 00:15:35,021 can you help me take these braids out? 406 00:15:35,065 --> 00:15:36,846 Mmm, new 'do, new you. I'm in. 407 00:15:36,889 --> 00:15:38,329 Whatever helps to move on. 408 00:15:38,372 --> 00:15:40,070 Well, I can't move on until I find out 409 00:15:40,113 --> 00:15:41,375 who Tim cheated with. 410 00:15:41,419 --> 00:15:42,986 Whoa, whoa, whoa. Look, I know... 411 00:15:43,029 --> 00:15:44,831 Hmm?...who Griff was with, and trust me, 412 00:15:44,875 --> 00:15:47,338 - it doesn't help. - It'll help me. 413 00:15:47,381 --> 00:15:49,733 JOEY: He told me it actually happened at a work party, 414 00:15:49,776 --> 00:15:53,394 so I'm gonna go investigate, round up a list of suspects. 415 00:15:56,044 --> 00:15:57,175 Brian? 416 00:15:57,200 --> 00:15:58,858 - Cameron? Uh... - Mom. 417 00:16:00,960 --> 00:16:03,180 You were supposed to watch out for him. 418 00:16:03,223 --> 00:16:05,835 Hi, honey. Hi. 419 00:16:05,878 --> 00:16:07,227 Hi, Ma... 420 00:16:07,271 --> 00:16:08,707 Okay... What happened? 421 00:16:08,751 --> 00:16:11,362 Uh, he had trouble breathing and developed an arrhythmia. 422 00:16:11,405 --> 00:16:13,407 Does Brian have any allergies that you know of? 423 00:16:13,451 --> 00:16:16,436 MONIQUE: No. No. Uh, Cameron does... 424 00:16:16,480 --> 00:16:20,066 He carries an EpiPen... But n-not Brian. 425 00:16:20,323 --> 00:16:22,455 He's healthy. So was Dad. 426 00:16:24,258 --> 00:16:27,160 Their dad passed a couple of months ago. 427 00:16:27,204 --> 00:16:28,698 They said his heart just stopped. 428 00:16:28,742 --> 00:16:31,121 KACE: Sorry to hear that. Ma'am, did... 429 00:16:31,164 --> 00:16:32,165 Did he happen to have a heart condition? 430 00:16:32,209 --> 00:16:33,602 High cholesterol, blood pressure? 431 00:16:33,645 --> 00:16:34,864 MONIQUE: No. 432 00:16:34,907 --> 00:16:36,213 No, the doctor said something about 433 00:16:36,256 --> 00:16:40,565 an abnormal EKG once, but-but he was fine. 434 00:16:40,983 --> 00:16:42,480 And then he was gone. 435 00:16:42,523 --> 00:16:45,227 - Sudden cardiac death. - Could be a lot of causes for that. 436 00:16:45,271 --> 00:16:46,821 - Brugada syndrome... - We need an EKG. 437 00:16:46,865 --> 00:16:48,710 W-What's happening to me? 438 00:16:48,754 --> 00:16:50,618 That's what we're gonna find out. Okay, Brian? 439 00:16:50,661 --> 00:16:51,918 We're gonna take good care of you. 440 00:16:51,961 --> 00:16:53,371 Stay strong. 441 00:16:54,419 --> 00:16:55,943 Hi. 442 00:17:01,064 --> 00:17:02,282 [GRIFF MOANS] 443 00:17:02,326 --> 00:17:04,154 Isn't it beautiful? 444 00:17:05,028 --> 00:17:07,461 Sure. In a life-threatening, nearly inoperable way. 445 00:17:07,505 --> 00:17:09,028 SAM: The tumor is encroaching 446 00:17:09,072 --> 00:17:10,639 in Koch's triangle. 447 00:17:10,682 --> 00:17:12,897 If we take too much tissue, we'll destroy the architecture 448 00:17:12,941 --> 00:17:15,513 of the most critical region of the heart and she'll die. 449 00:17:15,556 --> 00:17:17,907 And if you're even slightly off, you destroy the AV node 450 00:17:17,950 --> 00:17:20,257 and doom her to abnormal conduction issues. 451 00:17:20,300 --> 00:17:23,608 [SIGHS] Still, a radical resection is our best approach. 452 00:17:23,652 --> 00:17:26,480 Well, that's the traditional approach. 453 00:17:26,524 --> 00:17:28,466 Which is appropriate in this case. 454 00:17:28,509 --> 00:17:29,974 You'll never get all the tumor. 455 00:17:30,017 --> 00:17:31,616 Whatever you leave behind will grow right back. 456 00:17:31,660 --> 00:17:33,052 Well, what about endovascular interventions? 457 00:17:33,096 --> 00:17:34,663 - Not aggressive enough. - CALEB: We could try 458 00:17:34,706 --> 00:17:37,230 - to shrink it first and... - There's not enough time. 459 00:17:37,274 --> 00:17:39,102 The tumor's growth rate is too rapid. 460 00:17:39,145 --> 00:17:43,410 What we need... is the Griffith technique. 461 00:17:43,454 --> 00:17:45,456 What is the Griffith technique? 462 00:17:45,499 --> 00:17:47,066 It's not a technique, it's a theory. 463 00:17:47,110 --> 00:17:50,113 It's a theory about a technique. Cryoablation. 464 00:17:50,156 --> 00:17:52,637 - He came up with it in med school. - I came up with it in med school. 465 00:17:54,765 --> 00:17:56,162 Liquid nitrogen. 466 00:17:56,206 --> 00:17:58,034 Kills the tumor while avoiding the risk 467 00:17:58,077 --> 00:17:59,644 of taking away too much tissue. 468 00:17:59,688 --> 00:18:00,950 Has it ever been done? 469 00:18:00,993 --> 00:18:01,951 Only in his mind. 470 00:18:01,994 --> 00:18:02,995 You can't really run a trial. 471 00:18:03,039 --> 00:18:04,693 True. But if we replicate the surgery 472 00:18:04,736 --> 00:18:06,259 in a virtual environment, 473 00:18:06,303 --> 00:18:08,958 you can have as many shots as you want. 474 00:18:09,001 --> 00:18:10,960 Exactly. Beam me up, Dr. Tucker. 475 00:18:11,003 --> 00:18:12,135 SAM: Don't you think we should 476 00:18:12,178 --> 00:18:13,658 also be strategizing 477 00:18:13,702 --> 00:18:15,268 a conventional surgical approach? 478 00:18:15,312 --> 00:18:17,140 If you can chart a course through that AVM 479 00:18:17,183 --> 00:18:19,403 without killing her, let me know. 480 00:18:21,013 --> 00:18:22,623 I see nothing. 481 00:18:22,667 --> 00:18:24,103 Haven't turned it on yet. 482 00:18:24,147 --> 00:18:25,757 Ah. 483 00:18:25,801 --> 00:18:28,020 Okay. You're good to go. 484 00:18:28,064 --> 00:18:29,369 [LAUGHS] 485 00:18:29,413 --> 00:18:30,544 SAM: Hmm. 486 00:18:30,588 --> 00:18:32,721 Oh, uh, Doctor, one more thing. 487 00:18:32,764 --> 00:18:35,332 Double ristretto. No sugar. 488 00:18:37,160 --> 00:18:39,162 Ooh... 489 00:18:40,641 --> 00:18:41,773 Oh. 490 00:18:41,817 --> 00:18:44,167 I'll get him his coffee. 491 00:18:44,210 --> 00:18:46,125 Oh, and apparently, he also needs a snack. 492 00:18:46,169 --> 00:18:47,518 "911 muffin." 493 00:18:47,561 --> 00:18:49,781 [SIGHS] 494 00:18:49,825 --> 00:18:52,349 Look, we can do this. We've done it before. 495 00:18:52,392 --> 00:18:55,004 Yeah, that's the thing. We know where this road goes. 496 00:18:55,047 --> 00:18:56,701 And we did it before because we didn't know 497 00:18:56,745 --> 00:18:58,703 there was a better way, but now we do. 498 00:18:58,747 --> 00:19:01,140 You showed it to us, Sam. 499 00:19:01,184 --> 00:19:03,834 Do you really want to go back to the way it was? 500 00:19:04,835 --> 00:19:06,624 I need to get my mom's job back. 501 00:19:06,667 --> 00:19:08,539 - So I need him to take over... - DONNA: Dr. Tucker, 502 00:19:08,582 --> 00:19:10,193 a Dr. Quintero called, 503 00:19:10,236 --> 00:19:11,716 says you were supposed to meet with her an hour ago? 504 00:19:11,760 --> 00:19:13,500 Yeah, I forgot, I got wrapped up in the case. 505 00:19:13,544 --> 00:19:15,546 Uh, is it okay if I... 506 00:19:15,589 --> 00:19:17,243 Yeah, I'll go check on my mom. I'll meet you in SIM lab? 507 00:19:17,287 --> 00:19:19,202 - Okay. - Okay. 508 00:19:21,465 --> 00:19:23,186 How'd it go? 509 00:19:23,210 --> 00:19:25,481 Uh, the board will hear your mom's case on one condition. 510 00:19:25,556 --> 00:19:27,312 What's the condition? 511 00:19:27,356 --> 00:19:30,213 The interim CMO has to sign off on her appeal. 512 00:19:30,256 --> 00:19:32,389 What interim CMO? 513 00:19:34,739 --> 00:19:37,263 [GASPS] Rhonda? 514 00:19:37,982 --> 00:19:39,526 What can I do for you, Doctor? 515 00:19:45,750 --> 00:19:48,412 Well, board didn't waste any time, did they? 516 00:19:48,455 --> 00:19:49,802 Ah, someone has to mind the shop 517 00:19:49,845 --> 00:19:51,645 while your mother's case is pending. 518 00:19:51,689 --> 00:19:53,265 Mm. About that... 519 00:19:53,289 --> 00:19:55,085 I need your help. 520 00:19:55,109 --> 00:19:57,081 The board's decision to remove my mother was... 521 00:19:57,125 --> 00:19:58,634 Was purely political. 522 00:19:58,678 --> 00:20:00,027 Your father made the mess. 523 00:20:00,070 --> 00:20:01,637 She was just the straw man. 524 00:20:01,681 --> 00:20:03,639 So you agree, it's unfair. 525 00:20:03,683 --> 00:20:05,075 Of course. 526 00:20:05,119 --> 00:20:09,471 But fairness was never a priority for your mother. 527 00:20:10,378 --> 00:20:11,945 Rhonda, look, 528 00:20:12,170 --> 00:20:14,911 I know you have personal differences with my mom, 529 00:20:14,955 --> 00:20:16,609 and frankly, right now, so do I. 530 00:20:17,258 --> 00:20:19,568 But the board won't hear this appeal 531 00:20:19,612 --> 00:20:21,048 without your support. 532 00:20:21,091 --> 00:20:24,965 Vivian abused her power for too long. 533 00:20:25,008 --> 00:20:27,750 Maybe it's not fair that this is what unseats her, 534 00:20:27,794 --> 00:20:31,667 but frankly, it could have been a hundred things before this. 535 00:20:32,755 --> 00:20:34,104 It's time for a change. 536 00:20:35,932 --> 00:20:39,501 I'm not getting anywhere with the tumor or my mom's case, 537 00:20:39,545 --> 00:20:43,157 and I'm thinking that it might be time for a plunge. 538 00:20:43,201 --> 00:20:44,463 A plunge. Yeah. 539 00:20:44,506 --> 00:20:45,464 - What, now? - Yeah. 540 00:20:45,507 --> 00:20:46,771 What do you say? 541 00:20:47,944 --> 00:20:49,250 Okay, so you know that doctor that was trying 542 00:20:49,294 --> 00:20:50,773 to get in touch with me, Dr. Quintero? 543 00:20:50,817 --> 00:20:52,645 Um, she works for Harbor Memorial. 544 00:20:52,688 --> 00:20:54,647 They have an opening in their residency program. 545 00:20:54,690 --> 00:20:56,697 She's here to interview me. 546 00:20:57,793 --> 00:21:00,100 Why would they interview someone who didn't apply? 547 00:21:00,125 --> 00:21:02,203 - I don't... - Sam, I did apply. 548 00:21:02,785 --> 00:21:06,746 Caleb... do you want to leave? 549 00:21:06,789 --> 00:21:09,096 I don't know, Sam. 550 00:21:09,139 --> 00:21:11,185 With your dad in charge again, 551 00:21:11,229 --> 00:21:12,969 feels like we're going backwards. 552 00:21:13,589 --> 00:21:14,710 Right. 553 00:21:16,271 --> 00:21:17,577 Don't let me hold you up. 554 00:21:17,780 --> 00:21:19,086 Sam... 555 00:21:19,111 --> 00:21:21,156 No, have a great interview. 556 00:21:25,112 --> 00:21:26,244 [SIGHS] 557 00:21:28,737 --> 00:21:30,609 I've ruled out two paramedics and an orderly. 558 00:21:30,634 --> 00:21:32,636 But I think he's a prime candidate. What do you think? 559 00:21:35,122 --> 00:21:36,515 If you want to talk about Tim's cheating, 560 00:21:36,558 --> 00:21:37,733 talk about it with Tim. 561 00:21:37,777 --> 00:21:38,913 Fine. 562 00:21:38,956 --> 00:21:40,170 Somebody help! 563 00:21:43,739 --> 00:21:45,234 - What's happening? - He's in unstable V tach. 564 00:21:45,277 --> 00:21:47,787 Get the pacer pads on him. We got to shock him out of it. 565 00:21:50,597 --> 00:21:51,685 [HIGH-PITCHED BEEPING] 566 00:21:51,714 --> 00:21:52,802 [WHIRRING] 567 00:21:52,827 --> 00:21:55,003 Charging. Clear. 568 00:21:55,206 --> 00:21:56,990 Is this the Brugada syndrome? 569 00:21:57,015 --> 00:21:58,103 No, it's not Brugada. 570 00:21:58,128 --> 00:21:59,173 It didn't work. He's back in V tach. 571 00:21:59,198 --> 00:22:00,720 Another 150 of amio. 572 00:22:00,745 --> 00:22:02,575 Increase to 200 joules and shock again. 573 00:22:02,600 --> 00:22:03,993 LEX: Clear. 574 00:22:04,018 --> 00:22:04,976 [DEVICE DISCHARGES] 575 00:22:05,195 --> 00:22:06,196 [BEEPING CONTINUES] 576 00:22:07,526 --> 00:22:09,005 He's maxed out on antiarrhythmics. 577 00:22:10,345 --> 00:22:11,814 I have an idea. 578 00:22:15,293 --> 00:22:16,685 Double sequential external cardioversion? 579 00:22:16,729 --> 00:22:18,600 Took the words right out of my mouth. 580 00:22:22,387 --> 00:22:24,302 - [HIGH-PITCHED WHIR] - Ready? 581 00:22:24,345 --> 00:22:26,260 Clear. Clear. 582 00:22:26,304 --> 00:22:28,218 One, two, three. 583 00:22:30,046 --> 00:22:31,134 [MONITOR BEEPING STEADILY] 584 00:22:31,178 --> 00:22:32,848 He's back in sinus. It worked. 585 00:22:32,892 --> 00:22:34,423 I mean, yeah, but his pressure's still low. 586 00:22:34,467 --> 00:22:35,922 Let's get him on an epi drip. 587 00:22:35,965 --> 00:22:37,619 Somebody want to tell me what I'm missing? 588 00:22:39,710 --> 00:22:40,970 [MONITOR BEEPING RAPIDLY] 589 00:22:41,014 --> 00:22:42,232 Acute heart failure. 590 00:22:42,276 --> 00:22:43,669 Her tumor is obstructing the valve. 591 00:22:43,712 --> 00:22:45,932 Get the intra-aortic balloon pump ready. 592 00:22:45,975 --> 00:22:47,847 I know she's out, but sedate her anyway. 593 00:22:47,890 --> 00:22:49,283 Should I page the rest of the team again? 594 00:22:49,327 --> 00:22:51,111 I think I'm it. Let's get this catheter 595 00:22:51,154 --> 00:22:53,069 into her femoral artery. 596 00:22:55,333 --> 00:22:56,377 Ready? 597 00:22:58,101 --> 00:22:59,972 I'm into the aorta. 598 00:23:00,023 --> 00:23:01,589 Ultrasound? 599 00:23:02,903 --> 00:23:04,557 Confirming the balloon's position. 600 00:23:06,126 --> 00:23:07,258 Good. 601 00:23:07,283 --> 00:23:09,067 It's in place. Turn it on. 602 00:23:09,092 --> 00:23:11,225 [BEEPS] 603 00:23:11,250 --> 00:23:13,034 - CURTIS: What are you doing? - SAM: The balloon should reduce 604 00:23:13,059 --> 00:23:15,496 the workload of her heart and allow it to pump more blood. 605 00:23:21,010 --> 00:23:22,925 [EXHALES] Okay. 606 00:23:22,969 --> 00:23:24,057 It's working. 607 00:23:24,100 --> 00:23:25,679 - You got this? - Yeah. 608 00:23:26,320 --> 00:23:27,783 The device is working, 609 00:23:27,826 --> 00:23:30,150 but it's gonna take hours to reach maximum effect. 610 00:23:30,193 --> 00:23:32,436 When are you going to take the tumor out? 611 00:23:32,479 --> 00:23:34,605 As soon as I know that we can do it safely. 612 00:23:34,894 --> 00:23:37,766 But it hasn't been done successfully, though, has it? 613 00:23:38,811 --> 00:23:40,378 That's what the reporter said. 614 00:23:41,255 --> 00:23:43,214 What reporter? 615 00:23:45,165 --> 00:23:46,949 [BEEPING] 616 00:23:50,692 --> 00:23:51,867 [GRUNTS] 617 00:23:51,911 --> 00:23:53,782 [SCOFFS] According to this 618 00:23:53,826 --> 00:23:56,437 highly flawed video game, I just killed the patient 619 00:23:56,481 --> 00:23:58,831 18 times. 620 00:23:58,874 --> 00:24:02,269 Did you call a medical journal about our patient? 621 00:24:02,312 --> 00:24:03,662 I called about the tumor. 622 00:24:03,705 --> 00:24:05,315 I said nothing about the patient. 623 00:24:05,359 --> 00:24:07,317 We do not alert the press to patients currently in our care. 624 00:24:07,361 --> 00:24:09,450 The tumor is a significant medical finding. 625 00:24:09,494 --> 00:24:10,930 What's the problem? 626 00:24:10,973 --> 00:24:12,279 You are, Dad. 627 00:24:12,322 --> 00:24:14,237 Do you really not see that? 628 00:24:14,281 --> 00:24:15,978 Mom lost her job because of you. 629 00:24:16,022 --> 00:24:17,937 - Well, I'll... - Patient feels violated 630 00:24:17,980 --> 00:24:19,373 because of you. 631 00:24:19,417 --> 00:24:21,070 Caleb is interviewing for another job. 632 00:24:21,114 --> 00:24:22,811 - Well, that... - Joey is hiding in Trauma. 633 00:24:22,855 --> 00:24:24,204 - And Isan will not call me back. - [SIGHS] 634 00:24:24,247 --> 00:24:25,814 The department is falling apart. 635 00:24:25,858 --> 00:24:27,033 The department is fine. 636 00:24:27,076 --> 00:24:28,382 No one thinks this is fine. 637 00:24:28,426 --> 00:24:31,211 The chief does. You stepped aside, remember? 638 00:24:31,254 --> 00:24:33,213 Yes, because I didn't like who I was becoming. 639 00:24:33,256 --> 00:24:34,910 Because I'm a better chief. 640 00:24:34,954 --> 00:24:37,552 I never said that. 641 00:24:37,596 --> 00:24:38,914 No, I'm saying it. 642 00:24:38,958 --> 00:24:40,254 And what I say goes. 643 00:24:40,835 --> 00:24:42,298 Because I'm the chief. 644 00:24:43,049 --> 00:24:45,007 - [CLEARS THROAT] Mm. - [SIGHS] 645 00:24:45,051 --> 00:24:47,488 Good luck not killing her a 19th time. 646 00:24:50,755 --> 00:24:51,887 ♪ 647 00:24:55,967 --> 00:24:57,838 What are you doing? 648 00:24:57,882 --> 00:24:59,100 [CLEARS THROAT] 649 00:25:01,364 --> 00:25:04,628 I'm jumping into a tub of ice water to clear my head. 650 00:25:04,671 --> 00:25:07,761 I have a better way to do that. 651 00:25:08,575 --> 00:25:10,360 Can I wear my robe? 652 00:25:11,969 --> 00:25:13,475 [CHUCKLES] If you want. 653 00:25:13,811 --> 00:25:16,727 Uh, though, you will need a pair of socks. 654 00:25:24,082 --> 00:25:28,177 Has anyone ever told you that bowling is deeply uncool? 655 00:25:36,224 --> 00:25:37,835 That cool enough for you? 656 00:25:37,878 --> 00:25:39,314 I stand corrected. 657 00:25:39,358 --> 00:25:40,403 You're up. 658 00:25:40,446 --> 00:25:42,405 [SCOFFS] Can't wait to follow that. 659 00:25:42,448 --> 00:25:43,928 [LAUGHS] 660 00:25:46,974 --> 00:25:48,323 [EXHALES] 661 00:25:57,158 --> 00:25:58,290 Do you have any tips? 662 00:25:58,333 --> 00:26:00,466 Uh, yeah, don't do that. 663 00:26:00,510 --> 00:26:03,077 - Great. Thank you. - [BOTH LAUGH] 664 00:26:03,545 --> 00:26:05,993 Something is different about you. 665 00:26:06,037 --> 00:26:07,778 You have a little spring in your step. 666 00:26:07,821 --> 00:26:09,191 Must be the bowling shoes. 667 00:26:09,235 --> 00:26:11,129 I don't think it's the shoes. 668 00:26:11,172 --> 00:26:12,870 I think being on the board suits you. 669 00:26:14,349 --> 00:26:17,483 You know what? It does. 670 00:26:17,527 --> 00:26:18,963 Which is weird. 671 00:26:19,006 --> 00:26:20,791 Why is that weird? 672 00:26:20,834 --> 00:26:22,488 Well, I mean, nothing's really changed since I got 673 00:26:22,532 --> 00:26:25,186 the board seat, but everything feels different. 674 00:26:25,230 --> 00:26:26,797 Think about your day. 675 00:26:26,840 --> 00:26:29,103 - Oh, no. I'd really rather not. - [LAUGHS] 676 00:26:29,147 --> 00:26:30,931 [SIGHS] 677 00:26:34,282 --> 00:26:37,024 - Just a classic overcorrection. - Yeah. 678 00:26:38,906 --> 00:26:42,388 How many things in your day are decided by somebody else? 679 00:26:42,552 --> 00:26:44,336 Uh... Your dad calls a press conference, 680 00:26:44,379 --> 00:26:45,511 you got to deal with it; 681 00:26:45,555 --> 00:26:46,991 your mom's in trouble, 682 00:26:47,034 --> 00:26:48,514 you got to deal with that; Rhonda 683 00:26:48,558 --> 00:26:52,213 doesn't want to help you, now you got to deal with that. 684 00:26:52,257 --> 00:26:54,520 Now that I am on the board, 685 00:26:54,564 --> 00:26:57,044 I realize that I don't want 686 00:26:57,088 --> 00:26:58,916 to have to deal with other people's decisions, 687 00:26:58,959 --> 00:27:00,526 I want to make my own. 688 00:27:01,658 --> 00:27:03,964 It's like I went from being the pins... 689 00:27:10,971 --> 00:27:12,582 To being the ball. 690 00:27:12,625 --> 00:27:14,540 Mm. And it feels good. 691 00:27:15,056 --> 00:27:17,412 Okay, so... 692 00:27:17,456 --> 00:27:20,067 is there another board seat coming up for me, or...? 693 00:27:20,111 --> 00:27:22,548 See, that's the thing. You don't need a board seat. 694 00:27:22,592 --> 00:27:24,463 You just need to decide that you're not gonna let 695 00:27:24,507 --> 00:27:26,160 anybody else run the game. 696 00:27:28,271 --> 00:27:30,174 Stop being a pin. 697 00:27:31,296 --> 00:27:33,603 "Stop being a pin." 698 00:27:35,474 --> 00:27:37,598 Our relationship was a pin. 699 00:27:38,172 --> 00:27:40,435 You know, we kept getting hit by things 700 00:27:40,479 --> 00:27:42,046 that were out of our control. 701 00:27:42,362 --> 00:27:44,538 It's like we never had a chance. 702 00:27:45,092 --> 00:27:46,485 I see what you mean. 703 00:27:47,961 --> 00:27:50,355 I think if things were different around here, 704 00:27:50,903 --> 00:27:53,231 they'd be different for us, too. 705 00:27:58,628 --> 00:28:00,325 Your turn. 706 00:28:10,261 --> 00:28:11,983 So, the epi drip isn't helping Brian's heart. 707 00:28:12,008 --> 00:28:13,531 Vega had to call a CT consult. 708 00:28:13,556 --> 00:28:15,079 Who? 709 00:28:15,122 --> 00:28:16,341 Me. 710 00:28:16,384 --> 00:28:19,083 I just answered the page, I'm not trying to... 711 00:28:19,126 --> 00:28:21,215 Patient is 11 years old, came in with respiratory distress 712 00:28:21,259 --> 00:28:23,435 and developed a persistent arrhythmia. 713 00:28:23,478 --> 00:28:25,219 Yeah, also, his, uh, his name is Brian. 714 00:28:25,263 --> 00:28:26,612 It was you. 715 00:28:26,656 --> 00:28:28,092 - Whoa. - I talked to Tim. 716 00:28:28,135 --> 00:28:29,572 And I'm gonna take something that belongs to you. 717 00:28:29,615 --> 00:28:31,095 Guy, what are you doing? 718 00:28:31,138 --> 00:28:32,226 Don't like how it feels? Maybe you shouldn't have 719 00:28:32,270 --> 00:28:33,314 slept with my fiancé. 720 00:28:33,358 --> 00:28:35,012 - LEX: Stop. - I'm gonna keep this. 721 00:28:35,055 --> 00:28:36,056 No, you're not. Give me that. 722 00:28:36,100 --> 00:28:37,318 And this is not the place, Joey. 723 00:28:37,362 --> 00:28:39,059 Wait, you told him? 724 00:28:39,103 --> 00:28:40,401 - You knew? - Wait... 725 00:28:40,444 --> 00:28:42,497 - You're just as evil as he is. - Hey, watch how you talk to her. 726 00:28:42,541 --> 00:28:43,934 Don't tell him how to talk to me. 727 00:28:43,977 --> 00:28:45,345 I told you to stay out of my way. I don't want 728 00:28:45,388 --> 00:28:46,980 to see you, and I don't want to hear anything out of your mouth. 729 00:28:47,024 --> 00:28:48,416 - [VEGA CLEARS THROAT] - What? 730 00:28:50,284 --> 00:28:51,460 We done? 731 00:28:54,570 --> 00:28:56,441 Out of my ER. 732 00:28:58,122 --> 00:28:59,340 Griff? 733 00:28:59,384 --> 00:29:00,951 Vega. 734 00:29:00,994 --> 00:29:02,169 Patient's in 7. 735 00:29:03,562 --> 00:29:06,652 Dr. Trulie, you know I don't like drama. 736 00:29:06,696 --> 00:29:08,219 And since you got here, I like it even less. 737 00:29:08,262 --> 00:29:11,048 [MONITOR BEEPING RAPIDLY] 738 00:29:13,860 --> 00:29:15,661 We've repleted his electrolytes and put him on an epi drip. 739 00:29:15,705 --> 00:29:17,054 Should we max it out? 740 00:29:17,097 --> 00:29:18,621 Nope. He's decompensating too fast. 741 00:29:18,664 --> 00:29:20,918 We need to get him on an LV assist device now. 742 00:29:20,962 --> 00:29:22,189 Ma'am, we're gonna take him up to surgery. 743 00:29:22,233 --> 00:29:23,408 I'll be back to talk to you soon. 744 00:29:23,451 --> 00:29:24,670 Okay? 745 00:29:24,714 --> 00:29:26,672 You, stay on the floor. 746 00:29:31,721 --> 00:29:33,213 He's in good hands. 747 00:29:34,419 --> 00:29:35,725 You know, of all the kids 748 00:29:35,768 --> 00:29:37,509 who've come into this ER after a fall, 749 00:29:37,552 --> 00:29:40,251 your brother's the only one I've ever seen 750 00:29:40,294 --> 00:29:42,601 without so much as a scraped knee. 751 00:29:43,140 --> 00:29:44,603 What are you saying? 752 00:29:44,647 --> 00:29:46,300 I don't think Brian fell. 753 00:29:46,344 --> 00:29:48,128 I don't think he was skateboarding or running 754 00:29:48,172 --> 00:29:50,000 or climbing a fence. 755 00:29:50,043 --> 00:29:52,624 I-I know you were trying to look out for your brother, 756 00:29:52,676 --> 00:29:55,929 and I bet that's hard, especially with your dad gone. 757 00:29:56,005 --> 00:29:57,455 But right now, 758 00:29:57,499 --> 00:29:59,487 if you really want to look out for him, you need to tell me 759 00:29:59,531 --> 00:30:00,663 what actually happened. 760 00:30:02,534 --> 00:30:05,493 Cameron. Honey. 761 00:30:05,537 --> 00:30:07,495 What were you two doing? 762 00:30:11,325 --> 00:30:13,763 Joey, is my dad with you? 763 00:30:13,806 --> 00:30:15,329 He got called to the ER for a consult? 764 00:30:15,373 --> 00:30:16,679 Yes, and he stirred up a bunch of trouble down there, 765 00:30:16,722 --> 00:30:18,028 for which I am being punished. 766 00:30:18,071 --> 00:30:19,203 Is he with you or not? 767 00:30:19,246 --> 00:30:20,683 Not. He's headed for surgery with Vega. 768 00:30:20,726 --> 00:30:23,163 Okay, well, so are we. 769 00:30:23,207 --> 00:30:25,600 The tumor in Amy's heart is blocking her tricuspid valve. 770 00:30:25,644 --> 00:30:27,602 Since when? It grew since she's been here? 771 00:30:27,646 --> 00:30:30,040 Yes, and it's gonna keep growing unless we get it out of there. 772 00:30:30,083 --> 00:30:32,042 Will you tell them to prep an OR, please? 773 00:30:32,085 --> 00:30:33,521 We need to move. 774 00:30:34,609 --> 00:30:36,070 Stop the epi drip. 775 00:30:36,114 --> 00:30:37,482 Go on. 776 00:30:37,525 --> 00:30:39,092 The boys were vaping. 777 00:30:39,136 --> 00:30:40,441 When Brian couldn't breathe, his brother thought 778 00:30:40,485 --> 00:30:42,052 he was having an allergic reaction. 779 00:30:42,095 --> 00:30:43,662 We gave him the epi, but it didn't help. 780 00:30:43,706 --> 00:30:45,403 'Cause it wasn't an allergy. 781 00:30:45,446 --> 00:30:48,449 Catecholaminergic polymorphic ventricular tachycardia. 782 00:30:48,493 --> 00:30:50,669 - It's a genetic condition. - Mm-hmm. 783 00:30:50,713 --> 00:30:52,410 Vega's running tests to confirm. 784 00:30:52,453 --> 00:30:54,121 I think it's what killed their father. 785 00:30:54,164 --> 00:30:55,761 Right, I'll put him on a temporary assist device 786 00:30:55,805 --> 00:30:57,458 - till his heart recovers. - Okay. 787 00:30:57,502 --> 00:30:59,112 I'll let the mom know that we're doing a different procedure. 788 00:30:59,156 --> 00:31:00,157 Uh, Lex. 789 00:31:02,614 --> 00:31:03,720 I blew it. 790 00:31:04,554 --> 00:31:07,338 What we had was good, and I blew it. 791 00:31:07,724 --> 00:31:09,514 You know what was good? 792 00:31:11,516 --> 00:31:13,605 What Sam and I had. 793 00:31:14,475 --> 00:31:16,173 That was good. 794 00:31:16,216 --> 00:31:18,068 Lex, I... 795 00:31:18,219 --> 00:31:21,440 I doubled down on us and it cost me my best friend. 796 00:31:22,239 --> 00:31:23,702 So, yeah. 797 00:31:23,746 --> 00:31:25,617 I'm the one who blew it. 798 00:31:34,321 --> 00:31:36,323 [WHIRRING, BEEPING] 799 00:31:38,258 --> 00:31:39,607 SAM: Ten blade. 800 00:31:42,199 --> 00:31:43,896 - [SAM GRUNTS] - CALEB: Oh. 801 00:31:45,680 --> 00:31:48,161 Let's get Tanya to her vineyard. 802 00:31:49,803 --> 00:31:51,817 Ooh, okay. There's the AV node. 803 00:31:51,861 --> 00:31:53,514 SAM: Mm-hmm. 804 00:31:53,558 --> 00:31:54,733 We're almost there. 805 00:31:54,777 --> 00:31:56,779 - [RAPID BEEPING] - No, no, no, no. 806 00:31:56,822 --> 00:31:58,650 No, no. Long scissors to me. Come on, Tanya. 807 00:31:58,693 --> 00:32:00,739 Stay with me. 808 00:32:00,783 --> 00:32:02,480 Her cardiac output is falling. 809 00:32:02,523 --> 00:32:04,264 SAM: Increase the pump to six liters per minute. 810 00:32:04,308 --> 00:32:05,788 We can do this. 811 00:32:13,621 --> 00:32:15,232 NURSE: Hemoglobin dropping to 9.3. 812 00:32:15,275 --> 00:32:17,887 Infuse her with two more units of PRBCs. 813 00:32:17,930 --> 00:32:19,714 I can't get the rest of the tumor. 814 00:32:19,758 --> 00:32:21,673 Hey. It's not your fault. 815 00:32:21,716 --> 00:32:23,196 There's nothing left to do. 816 00:32:23,240 --> 00:32:24,545 Yes, there is. 817 00:32:24,589 --> 00:32:25,895 What, your dad's technique? 818 00:32:25,938 --> 00:32:27,766 He could never get it to work in the SIM lab. 819 00:32:27,810 --> 00:32:29,878 I did. Couple times. 820 00:32:29,922 --> 00:32:31,378 You didn't tell me that. 821 00:32:31,725 --> 00:32:33,859 Just needed a little modification. 822 00:32:33,903 --> 00:32:36,949 Get me 5cc's of fibrin gel matrix. 823 00:32:40,106 --> 00:32:41,499 For ortho reconstruction? 824 00:32:41,524 --> 00:32:43,265 Exactly. 825 00:32:43,290 --> 00:32:45,031 We'll freeze the remaining tumor, 826 00:32:45,218 --> 00:32:47,525 and then reinforce the healthy tissue around it. 827 00:32:47,568 --> 00:32:49,440 I'll use the gel matrix 828 00:32:49,483 --> 00:32:52,269 to create a connective tissue scaffolding. 829 00:32:52,312 --> 00:32:54,184 Oh. Well, that's a really good idea. 830 00:32:54,227 --> 00:32:55,832 Well, here's hoping it works. 831 00:32:55,857 --> 00:32:57,709 Have the cryoablation catheter ready. 832 00:32:58,820 --> 00:33:00,691 More exposure, please. 833 00:33:00,843 --> 00:33:02,845 - There it is. - CALEB: Mm. 834 00:33:06,171 --> 00:33:08,553 I hear we have an atrial myxoma resection. 835 00:33:08,578 --> 00:33:10,188 They're not resecting it. 836 00:33:10,437 --> 00:33:11,874 What are they doing? 837 00:33:11,984 --> 00:33:13,594 The Griffith technique. 838 00:33:18,948 --> 00:33:20,253 [WATER RUNNING] 839 00:33:21,951 --> 00:33:23,691 [SPRAY DISPENSING] 840 00:33:26,607 --> 00:33:28,609 The remaining tumor is neutralized. 841 00:33:28,653 --> 00:33:30,263 All the tissue is frozen. 842 00:33:30,307 --> 00:33:33,266 The surrounding structure appears intact. 843 00:33:33,310 --> 00:33:34,920 Let's put it to the test. 844 00:33:34,964 --> 00:33:37,314 CALEB: Taking her off pump. 845 00:33:38,706 --> 00:33:40,621 [MACHINE CLICKS] 846 00:33:45,975 --> 00:33:47,933 - [HEART BEATING] - [MONITOR BEEPING] 847 00:33:47,977 --> 00:33:49,587 [GASPS] 848 00:33:51,689 --> 00:33:52,821 [EXHALES]: Oh... 849 00:33:52,846 --> 00:33:54,326 [SAM LAUGHS] 850 00:33:54,534 --> 00:33:56,493 CALEB: It worked. 851 00:33:59,755 --> 00:34:01,365 SAM: Let's close her up. 852 00:34:07,608 --> 00:34:09,741 Whew. That was incredible. 853 00:34:09,784 --> 00:34:11,546 You were incredible. 854 00:34:11,590 --> 00:34:13,309 - Fibrin gel reinforcement? - Yeah. 855 00:34:13,353 --> 00:34:15,235 - That's brilliant. - [LAUGHS] 856 00:34:15,260 --> 00:34:16,392 What made you think of that? 857 00:34:16,435 --> 00:34:18,394 It was just an idea that I had. 858 00:34:18,437 --> 00:34:20,439 And I was tired of waiting for my dad 859 00:34:20,483 --> 00:34:22,049 to come up with something. 860 00:34:22,093 --> 00:34:23,834 I was tired of being a pin. 861 00:34:25,226 --> 00:34:26,967 [CHUCKLES] It's-it's this thing that Malcolm said. 862 00:34:27,011 --> 00:34:30,231 I need to change things instead of waiting for them to change. 863 00:34:30,275 --> 00:34:32,059 - Malcolm said that, huh? - Yeah. 864 00:34:32,103 --> 00:34:34,453 I also think that this might help with my mom's case. 865 00:34:34,497 --> 00:34:36,150 You know? Like... 866 00:34:36,194 --> 00:34:39,760 good press would be a feather in the cap of an interim CMO. 867 00:34:39,804 --> 00:34:42,330 I wonder if Rhonda would support her appeal in return. 868 00:34:42,374 --> 00:34:44,420 Yeah, sounds like a good deal to me. 869 00:34:44,463 --> 00:34:46,900 Yeah, I mean, you know, press is normally more my dad's speed, 870 00:34:46,944 --> 00:34:49,033 but, like, I could make an exception for her. 871 00:34:51,078 --> 00:34:52,950 - What's wrong? - Nothing. 872 00:34:52,993 --> 00:34:55,300 Um, but when you're done with your press and the fanfare, 873 00:34:55,343 --> 00:34:56,823 I just need a letter of recommendation, 874 00:34:56,867 --> 00:34:58,216 for the Boston job. 875 00:34:58,259 --> 00:35:00,479 Wow. Right. 876 00:35:01,082 --> 00:35:04,178 So, you're going if you get the job. 877 00:35:04,222 --> 00:35:05,528 If I get the job. 878 00:35:05,571 --> 00:35:07,312 And even if you don't, 879 00:35:07,355 --> 00:35:08,757 we're not... 880 00:35:09,227 --> 00:35:12,186 I mean, "we're done" is what you're saying. 881 00:35:13,011 --> 00:35:15,929 I need to change things instead of waiting for them to change. 882 00:35:16,930 --> 00:35:18,149 Just like Malcolm said. 883 00:35:37,429 --> 00:35:38,561 - Schedule's out. - Hmm? 884 00:35:38,604 --> 00:35:39,605 Hmm. 885 00:35:47,004 --> 00:35:49,615 That was not my drama you saw today. 886 00:35:49,659 --> 00:35:52,009 But since we're sharing, 887 00:35:52,052 --> 00:35:53,532 my personal life did take a hit today. 888 00:35:53,576 --> 00:35:56,535 A big one. But I kept it in check. 889 00:35:56,579 --> 00:35:58,232 And if you had any idea how hard that was, 890 00:35:58,276 --> 00:35:59,582 you might appreciate that I still gave it 891 00:35:59,625 --> 00:36:01,584 everything I had today. 892 00:36:01,627 --> 00:36:04,064 Now, that might not make you like me, 893 00:36:04,108 --> 00:36:06,066 but at least you wouldn't put me back on nights. 894 00:36:06,110 --> 00:36:07,894 Whose drama was it? 895 00:36:07,938 --> 00:36:09,548 I speak for myself. 896 00:36:10,052 --> 00:36:12,924 Other peoples' personal lives are their business. 897 00:36:14,248 --> 00:36:16,555 - You prefer days. - Yes. 898 00:36:16,599 --> 00:36:17,904 - [KEYBOARD CLICKING] - Weekdays? 899 00:36:18,368 --> 00:36:20,341 Ideally. 900 00:36:22,169 --> 00:36:24,258 Dr. Kace can have nights. 901 00:36:24,302 --> 00:36:25,564 Okay. 902 00:36:25,908 --> 00:36:27,518 Thank you. 903 00:36:34,442 --> 00:36:35,574 Pyne. 904 00:36:35,618 --> 00:36:38,055 - [EXHALES] - Look, 905 00:36:38,888 --> 00:36:41,275 I didn't mean to interfere with your marriage. 906 00:36:41,319 --> 00:36:43,408 Then you shouldn't have slept with my wife. 907 00:36:44,102 --> 00:36:45,584 See, I have spent 908 00:36:45,628 --> 00:36:47,455 enough time with you lately to know what's behind 909 00:36:47,499 --> 00:36:49,153 your bloviating and bravado. 910 00:36:50,025 --> 00:36:52,069 People look at you and they see many things. 911 00:36:52,112 --> 00:36:54,071 A renowned surgeon. 912 00:36:54,114 --> 00:36:56,116 Pathological narcissist. 913 00:36:56,160 --> 00:36:57,683 Womanizer. 914 00:36:58,783 --> 00:37:00,947 But I know the truth. 915 00:37:00,991 --> 00:37:06,170 I know that what you really are is a petty, weak, insecure 916 00:37:06,213 --> 00:37:09,521 little man clinging onto things he has already lost. 917 00:37:11,407 --> 00:37:13,757 And everyone knows it but him. 918 00:37:16,988 --> 00:37:18,990 [DOOR OPENS] 919 00:37:21,533 --> 00:37:23,187 [EXHALES] 920 00:37:26,625 --> 00:37:28,192 - Hmm. - Oh. 921 00:37:30,194 --> 00:37:32,370 [CLEARS THROAT] 922 00:37:32,413 --> 00:37:35,634 Successful cryoablation on an atrial myxoma. 923 00:37:35,678 --> 00:37:37,244 That's one for the books. 924 00:37:37,288 --> 00:37:38,550 [LAUGHS SOFTLY] 925 00:37:38,594 --> 00:37:40,508 One for the medical journals, anyway. 926 00:37:40,552 --> 00:37:42,510 Rhonda wants me to do interviews, 927 00:37:42,554 --> 00:37:44,643 so I am gonna talk about the procedure, 928 00:37:44,687 --> 00:37:46,166 and she is gonna talk to the board about Mom. 929 00:37:46,210 --> 00:37:48,255 My procedure. 930 00:37:49,000 --> 00:37:51,978 Your procedure repeatedly killed a virtual patient. 931 00:37:52,022 --> 00:37:54,044 Mine saved an actual life. 932 00:37:54,087 --> 00:37:56,350 You're not really gonna turn this into a turf war, are you? 933 00:37:56,394 --> 00:37:57,395 You're not really gonna take credit 934 00:37:57,438 --> 00:37:58,831 for my technique, are you? 935 00:37:58,875 --> 00:38:00,659 I performed the surgery. 936 00:38:00,703 --> 00:38:02,748 Which you could never have done had I not first... 937 00:38:02,792 --> 00:38:05,533 Excuse me, fibrin gel reinforcement was my idea. 938 00:38:05,577 --> 00:38:09,537 So you're going to steal my technique like you stole my job. 939 00:38:10,146 --> 00:38:12,671 It is never gonna change, is it? 940 00:38:12,715 --> 00:38:14,891 [LAUGHS] We will just keep doing this, 941 00:38:14,934 --> 00:38:18,503 and things are never going to change unless I change them. 942 00:38:18,546 --> 00:38:20,345 I'm taking the department back. 943 00:38:20,389 --> 00:38:22,768 - It's all yours for the next week. - No. 944 00:38:22,812 --> 00:38:25,771 I am taking it back for good. 945 00:38:25,815 --> 00:38:27,381 [ELEVATOR DOORS OPEN] 946 00:38:31,472 --> 00:38:34,824 Hey, I heard you got Rhonda to talk to the board. 947 00:38:34,867 --> 00:38:36,695 I'm ready to be the ball. 948 00:38:36,739 --> 00:38:39,350 Oh, really? What are you gonna do? 949 00:38:39,393 --> 00:38:40,699 I'm gonna be the chief. 950 00:38:40,885 --> 00:38:42,788 And you're gonna be on the board. 951 00:38:42,832 --> 00:38:45,225 And things are gonna change around here. 952 00:38:46,400 --> 00:38:47,837 I like the sound of that. 953 00:38:48,601 --> 00:38:50,666 Then let's do it. 954 00:38:50,709 --> 00:38:52,929 Let's do things differently. 955 00:38:53,532 --> 00:38:55,024 I'm in. 956 00:39:07,334 --> 00:39:09,728 - Sam. - I can't stand the thought of you 957 00:39:09,772 --> 00:39:12,209 going through a breakup alone. 958 00:39:12,252 --> 00:39:14,602 [SIGHS] 959 00:39:14,646 --> 00:39:16,648 How are we supposed to talk about it? 960 00:39:17,867 --> 00:39:20,826 Uh... How do we talk about him? 961 00:39:20,870 --> 00:39:23,437 I think we call him Barry. 962 00:39:23,887 --> 00:39:25,613 - Barry. - Yeah, 963 00:39:25,657 --> 00:39:27,877 'cause we can talk about Barry. 964 00:39:29,034 --> 00:39:30,862 I'm so sorry, Sam. 965 00:39:32,795 --> 00:39:35,711 How could I let Barry ruin our friendship? 966 00:39:37,364 --> 00:39:39,758 He didn't ruin our friendship. 967 00:39:40,229 --> 00:39:41,360 He helped it. 968 00:39:42,413 --> 00:39:43,806 Lex, there were all sorts of things 969 00:39:43,849 --> 00:39:45,590 we never would've talked about if it wasn't for... 970 00:39:45,633 --> 00:39:47,505 Barry. 971 00:39:47,548 --> 00:39:49,463 Things that needed to be fixed. 972 00:39:49,507 --> 00:39:51,901 So our friendship isn't ruined. 973 00:39:51,944 --> 00:39:53,816 It's getting better. 974 00:39:54,904 --> 00:39:57,558 Yeah. It is. 975 00:39:57,602 --> 00:39:59,299 Barry is still a jackass, though. 976 00:39:59,343 --> 00:40:00,866 Oh, yeah, he is the worst. 977 00:40:00,910 --> 00:40:02,999 The worst. 978 00:40:03,042 --> 00:40:05,262 Do you want to get those braids out and talk about it? 979 00:40:05,305 --> 00:40:08,004 - Can we sip on some wine first? - [LAUGHS]: Yeah. 980 00:40:08,047 --> 00:40:09,745 SAM: You always go in with a plan. 981 00:40:11,529 --> 00:40:14,010 But then things change. 982 00:40:14,053 --> 00:40:16,490 So then you have to change the plan. 983 00:40:20,581 --> 00:40:23,410 Maybe you have to make a whole new one. 984 00:40:29,808 --> 00:40:31,767 I still don't know what to do. 985 00:40:33,029 --> 00:40:34,900 You said if I told you that it would help. 986 00:40:41,733 --> 00:40:44,823 [EXHALES] Lex was right. 987 00:40:44,867 --> 00:40:46,782 Knowing who it is doesn't help. 988 00:40:46,825 --> 00:40:49,001 I'm still so angry. 989 00:40:50,089 --> 00:40:52,439 So then why are you down here? 990 00:40:52,483 --> 00:40:54,398 ♪ 991 00:40:56,400 --> 00:41:00,248 ♪ You shut me down, you like the control... ♪ 992 00:41:00,292 --> 00:41:04,974 SAM: It's complicated. There's not always a clear right answer. 993 00:41:05,017 --> 00:41:06,932 ♪ Like I'm a child... ♪ 994 00:41:06,976 --> 00:41:09,413 Sometimes you just have to make a decision 995 00:41:09,456 --> 00:41:11,676 and hope it's the right one. 996 00:41:11,719 --> 00:41:14,331 ♪ Try to hold it down, I know the answer ♪ 997 00:41:14,374 --> 00:41:15,767 ♪ I can't shake it off ♪ 998 00:41:15,811 --> 00:41:17,987 ♪ And you feel threatened by me... ♪ 999 00:41:18,030 --> 00:41:19,553 SAM [OVER DEVICE]: In this case, it was. 1000 00:41:19,597 --> 00:41:22,643 My method to neutralize the tumor succeeded. 1001 00:41:22,687 --> 00:41:24,776 [LAUGHS] Damn. 1002 00:41:24,820 --> 00:41:26,865 What's Dr. Barry gonna think about that? 1003 00:41:26,909 --> 00:41:28,388 Oh, just wait. 1004 00:41:28,432 --> 00:41:31,348 I will continue to champion this kind of innovation, 1005 00:41:31,391 --> 00:41:33,611 so that more doctors can have more success stories 1006 00:41:33,654 --> 00:41:35,831 like this one, and more patients 1007 00:41:35,874 --> 00:41:38,355 can live longer, healthier lives. 1008 00:41:38,398 --> 00:41:41,837 And I will do that as the permanent chief 1009 00:41:41,880 --> 00:41:43,751 of my department. 1010 00:41:45,057 --> 00:41:47,494 I don't think Barry's gonna like it. 1011 00:41:47,538 --> 00:41:49,366 Not even a little bit. 1012 00:41:49,409 --> 00:41:51,063 [LAUGHS] 1013 00:41:52,195 --> 00:41:54,937 SAM [ON RECORDING]: This victory is all of ours. 1014 00:41:54,980 --> 00:41:58,375 But the technique is mine. 1015 00:41:58,418 --> 00:42:00,594 ♪ I wanted you to know that you don't belong here ♪ 1016 00:42:00,638 --> 00:42:03,554 ♪ You think you're so important to me, don't you? ♪ 1017 00:42:03,597 --> 00:42:05,077 - ♪ Don't kill my vibe... ♪ - [SHOUTS] 72983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.