Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,440 --> 00:01:31,240
Josie.
2
00:01:33,865 --> 00:01:35,313
Scusi, Mr. Gallagher
3
00:01:35,433 --> 00:01:36,733
Di che ti scusi?
4
00:01:37,387 --> 00:01:39,637
Niente, ero a fare una passeggiata.
5
00:01:39,928 --> 00:01:41,728
Beh, non � poi cos� grave.
6
00:01:41,958 --> 00:01:42,608
No.
7
00:01:43,251 --> 00:01:43,901
No.
8
00:01:44,797 --> 00:01:46,547
Per sgranchirmi le anche.
9
00:01:46,885 --> 00:01:48,185
Vogliamo aprire?
10
00:01:48,305 --> 00:01:49,155
Subito.
11
00:01:58,621 --> 00:02:00,512
Mi faresti un salto in banca?
12
00:02:00,632 --> 00:02:02,517
- Nessun problema, capo.
- Bene.
13
00:02:02,637 --> 00:02:04,631
Far� venire Nancy per rimpiazzarti.
14
00:02:04,751 --> 00:02:06,273
Ok, ho capito.
15
00:02:06,393 --> 00:02:07,143
Bene.
16
00:02:08,511 --> 00:02:11,661
- Far� qualche lavoretto intanto che arriva.
- Perfetto.
17
00:02:12,751 --> 00:02:14,951
Sa cosa pensavo, Mr. Gallagher...?
18
00:02:15,623 --> 00:02:17,123
Che pensavi, Josie ?
19
00:02:17,943 --> 00:02:18,843
Gli oli.
20
00:02:21,183 --> 00:02:22,133
Sentiamo.
21
00:02:23,103 --> 00:02:26,203
Pensavo che i Castrol
non si vedono qui in negozio.
22
00:02:26,383 --> 00:02:28,663
Non dovrebbero stare
chiusi qui sugli scaffali.
23
00:02:28,783 --> 00:02:29,633
Giusto.
24
00:02:30,223 --> 00:02:33,223
Dovrebbero stare accanto
alle pompe, di fianco alla porta.
25
00:02:33,343 --> 00:02:35,034
L'altro giorno
� passato il rappresentante.
26
00:02:35,154 --> 00:02:37,654
E lo detto anche a lui.
Gliel'ho detto.
27
00:02:37,863 --> 00:02:40,963
Lui � andato in macchina
e ha portato questo stand.
28
00:02:41,343 --> 00:02:43,415
E lo ha dato a me. Gratis.
29
00:02:44,823 --> 00:02:46,620
Pensavo di portarli fuori oggi.
30
00:02:46,823 --> 00:02:48,585
- Piazzarli fuori...
- No, dimmi pure.
31
00:02:48,705 --> 00:02:51,346
- E riportarli di notte. Nessun problema.
- Come, scusa?
32
00:02:51,466 --> 00:02:52,488
Sarebbe utile.
33
00:02:52,608 --> 00:02:54,823
- Josie, sto telefonando.
- Certo.
34
00:02:54,943 --> 00:02:56,501
- Mi scusi, capo.
- No, nessun problema.
35
00:02:57,139 --> 00:02:58,189
Dimmi pure.
36
00:02:59,183 --> 00:03:02,414
- Tutto a posto?
- Certo, tutto a posto.
37
00:03:02,743 --> 00:03:04,222
Siamo pronti a tutto.
38
00:03:10,799 --> 00:03:12,813
- Josie?
- S�, Mr. Gallagher.
39
00:03:13,023 --> 00:03:15,378
Vorrei tenere aperto
qualche ora in pi� nel week-end.
40
00:03:15,583 --> 00:03:17,141
Dal gioved� al sabato.
41
00:03:17,343 --> 00:03:18,981
- Bene.
- Fino alle dieci?
42
00:03:19,183 --> 00:03:19,820
Alle dieci.
43
00:03:20,023 --> 00:03:22,263
Ora c'� luce la sera,
la gente passa.
44
00:03:22,383 --> 00:03:25,343
- S�, passa.
- Le case al lago stanno aumentando.
45
00:03:25,463 --> 00:03:27,103
- E' vero.
- Che ne pensi?
46
00:03:27,223 --> 00:03:28,573
Ti dispiacerebbe?
47
00:03:29,103 --> 00:03:32,303
- Oddio, no. Nessun problema.
- Non ti farei stare da solo.
48
00:03:32,423 --> 00:03:34,423
- Certo che no.
- Sei sicuro?
49
00:03:34,983 --> 00:03:37,053
- Per me va benissimo.
- Bene.
50
00:03:37,623 --> 00:03:39,373
Sei un vero amico, Josie.
51
00:03:45,823 --> 00:03:48,336
Oh, cavolo. Mr. Gallagher!
52
00:03:51,503 --> 00:03:53,743
- Che c'�?
- Allora, porto fuori gli oli?
53
00:03:53,863 --> 00:03:54,583
Cosa?
54
00:03:54,703 --> 00:03:56,853
Gli oli. Nello stand
del rappresentante.
55
00:03:57,063 --> 00:04:00,453
- Vicino alle pompe, oppure l�...
- Fai pure come credi.
56
00:04:04,490 --> 00:04:06,482
Faccio come credo. Giusto.
57
00:04:49,223 --> 00:04:51,123
Forza Josie, sposta gli oli.
58
00:05:56,663 --> 00:05:57,891
Allora...
59
00:05:58,383 --> 00:05:59,896
Tutto bene?
60
00:06:00,303 --> 00:06:01,953
Ho spostato delle cose.
61
00:06:02,103 --> 00:06:03,775
- Davvero?
- Eh s�.
62
00:06:04,143 --> 00:06:06,743
- Sto facendo delle migliorie.
- Sarebbe?
63
00:06:07,303 --> 00:06:09,259
Ho messo l� gli oli, vedi?
64
00:06:09,463 --> 00:06:11,738
Fuori dalla porta, all'ingresso.
65
00:06:12,283 --> 00:06:14,538
Io e Mr. Gallagher
ne abbiamo discusso.
66
00:06:14,743 --> 00:06:16,823
Il rappresentate
mi aveva regalato l'espositore.
67
00:06:16,943 --> 00:06:18,343
Sembra fantastico.
68
00:06:18,543 --> 00:06:22,093
Di notte li porto dentro,
e li riporto fuori la mattina.
69
00:06:22,383 --> 00:06:23,099
Giusto.
70
00:06:23,303 --> 00:06:24,943
Mr. Gallagher ancora non l'ha visto.
71
00:06:25,063 --> 00:06:27,663
Sono certo che
ne sar� entusiasta, Josie.
72
00:06:30,383 --> 00:06:32,683
- Parti di nuovo?
- Proprio cos�.
73
00:06:32,943 --> 00:06:35,343
- Vai sempre da qualche parte.
- Gi�.
74
00:06:36,423 --> 00:06:39,223
- Oppure torni.
- E' cos� che funziona, Josie.
75
00:06:39,343 --> 00:06:41,729
- Dove vai stavolta?
- Bruges.
76
00:06:42,143 --> 00:06:43,781
Accidenti! Bruges...
77
00:06:45,223 --> 00:06:46,423
Sei fortunato.
78
00:06:46,943 --> 00:06:47,739
Tu credi?
79
00:06:47,943 --> 00:06:49,058
Lo credo, s�.
80
00:06:49,303 --> 00:06:50,213
Fortunato...
81
00:06:50,463 --> 00:06:52,818
Hai una strana idea
della fortuna, Josie.
82
00:06:53,023 --> 00:06:53,923
E' vero.
83
00:06:54,623 --> 00:06:57,423
Portare un camion
di galline morte in Belgio?
84
00:06:57,583 --> 00:06:58,698
S�, vedere posti nuovi.
85
00:06:59,103 --> 00:07:02,003
- Le strade sono uguali ovunque, amico.
- Vero.
86
00:07:05,807 --> 00:07:08,383
- E le donne!
- Tutte uguali, ovunque.
87
00:07:08,503 --> 00:07:10,937
- E' questo che vi piace.
- A chi?
88
00:07:11,263 --> 00:07:12,173
Ai camionisti.
89
00:07:12,583 --> 00:07:14,683
- Davvero?
- Le passeggiatrici.
90
00:07:14,943 --> 00:07:17,443
- Le donnine dentro la cabina.
- Sai...
91
00:07:17,743 --> 00:07:19,415
mi conosci troppo bene, Josie.
92
00:07:19,623 --> 00:07:20,923
Gi�, ti conosco.
93
00:07:21,423 --> 00:07:22,697
Dentro la cabina!
94
00:07:22,903 --> 00:07:24,783
- Gran bella vita, la mia.
- E' vero.
95
00:07:24,903 --> 00:07:26,953
Ma non dirlo a mia moglie, ok?
96
00:07:27,073 --> 00:07:28,023
Ges�, no!
97
00:07:28,903 --> 00:07:29,858
Quando non c'� il gatto...
98
00:07:30,063 --> 00:07:32,338
Non c'� il gatto, Josie !
99
00:07:32,543 --> 00:07:34,773
- Nella cabina...
- Meglio che vada.
100
00:07:34,983 --> 00:07:36,283
Cavolo, ragazzi!
101
00:07:38,743 --> 00:07:41,121
- Bene, partenza!
- Ciao.
102
00:07:41,241 --> 00:07:43,251
Buon viaggio, ci vediamo al ritorno.
103
00:07:43,371 --> 00:07:46,021
- Bacia per me le olandesi.
- Belghe!
104
00:08:43,623 --> 00:08:44,578
Carmel...
105
00:08:47,143 --> 00:08:48,701
Che ci fai in citt�?
106
00:08:49,343 --> 00:08:51,443
- Devo andare in banca.
- Bene.
107
00:08:58,423 --> 00:08:59,697
Vai in vacanza?
108
00:08:59,903 --> 00:09:01,700
Ci sto pensando.
109
00:09:01,983 --> 00:09:03,655
Sarebbe bello stare sdraiata...
110
00:09:03,863 --> 00:09:05,091
Oh, s�!
111
00:09:07,623 --> 00:09:08,873
Col tuo bikini.
112
00:09:11,583 --> 00:09:14,783
Entra Josie,
cos� mi libero di te.
113
00:09:17,663 --> 00:09:19,613
- Sai le mie novit�?
- Cosa?
114
00:09:20,063 --> 00:09:21,714
- Staremo aperti di sera.
- Davvero?
115
00:09:21,834 --> 00:09:23,784
- Solo nei week-end.
- Bene.
116
00:09:38,743 --> 00:09:40,293
Dai una festa, Josie?
117
00:09:41,663 --> 00:09:44,496
Oh, no, solo qualcosina per il mio t�.
118
00:09:50,863 --> 00:09:52,513
Sono tre euro e cinque.
119
00:09:57,743 --> 00:09:59,176
Vai pi� da Duignan's, Carmel?
120
00:09:59,543 --> 00:10:01,848
No, non mi va proprio.
121
00:10:02,132 --> 00:10:03,232
Grazie.
122
00:10:04,696 --> 00:10:06,343
E Breffni ci viene?
123
00:10:06,463 --> 00:10:07,913
Certo, � sempre l�.
124
00:10:08,033 --> 00:10:08,778
Gi�.
125
00:10:13,623 --> 00:10:14,772
Ciao, Josie.
126
00:10:16,143 --> 00:10:17,143
Carmel....
127
00:10:17,663 --> 00:10:18,903
Senti, Josie...
128
00:10:19,023 --> 00:10:20,923
Prenditi un cestino di mele.
129
00:10:21,805 --> 00:10:24,362
Grazie Carmel,
non vado matto per le mele.
130
00:10:24,482 --> 00:10:25,783
Dai, sono gratis.
131
00:10:26,547 --> 00:10:27,614
- No..
- Dai!
132
00:10:27,823 --> 00:10:29,873
Tanto andranno a male comunque.
133
00:10:30,743 --> 00:10:31,539
Giusto.
134
00:10:31,743 --> 00:10:33,643
Mezze marce, come tutti noi.
135
00:10:36,183 --> 00:10:38,483
Ci far� una salsa per la bistecca.
136
00:10:38,623 --> 00:10:39,578
Buona fortuna.
137
00:10:39,930 --> 00:10:40,985
Carmel...
138
00:11:12,543 --> 00:11:13,771
Hey, cavallo!
139
00:11:14,863 --> 00:11:16,763
Vuoi una mela, cavallo? Hey!
140
00:11:18,184 --> 00:11:19,084
Cavallo!
141
00:11:20,316 --> 00:11:21,216
Cavallo!
142
00:11:22,809 --> 00:11:24,009
Vuoi una mela?
143
00:11:26,904 --> 00:11:28,154
Tieni, cavallo.
144
00:11:30,463 --> 00:11:32,181
Vuoi una mela, cavallo?
145
00:11:33,663 --> 00:11:35,460
Bravo, bravo cavallo.
146
00:11:35,863 --> 00:11:37,262
Bravo cavallo..
147
00:11:40,103 --> 00:11:41,377
Vieni qui.
148
00:11:45,543 --> 00:11:47,393
Ti piacciono le mele, vero?
149
00:11:48,284 --> 00:11:50,301
Gi�. Sei proprio bravo, sai?.
150
00:11:54,703 --> 00:11:55,772
Bravo cavallo...
151
00:11:57,022 --> 00:11:58,737
Sei bravo tu, eh?
152
00:11:58,943 --> 00:12:01,493
Guardi gli alberi, vero?
Eh, d� un po...
153
00:12:08,183 --> 00:12:09,138
Bravo cavallo.
154
00:12:09,983 --> 00:12:11,863
Tieni, prendi una mela, cavallo.
155
00:12:11,983 --> 00:12:13,383
Tanto sono gratis.
156
00:12:15,143 --> 00:12:16,462
Bravo ragazzo.
157
00:12:17,263 --> 00:12:18,963
Bravo ragazzo.
158
00:13:13,146 --> 00:13:14,961
- Ciao.
- Salve.
159
00:13:17,183 --> 00:13:19,060
Mi manda Mr. Gallagher.
160
00:13:19,423 --> 00:13:20,269
Bene.
161
00:13:20,823 --> 00:13:22,123
Mi chiamo David.
162
00:13:22,663 --> 00:13:23,463
Josie.
163
00:13:24,864 --> 00:13:25,885
Bene.
164
00:13:27,343 --> 00:13:29,143
Lavorer� qui nei week-end.
165
00:13:29,956 --> 00:13:30,906
Oh, bene!
166
00:13:31,783 --> 00:13:33,183
Non sei fortunato,
167
00:13:34,103 --> 00:13:35,953
Ma avremo comunque da fare.
168
00:13:36,073 --> 00:13:36,823
Bene.
169
00:13:40,983 --> 00:13:43,451
C'e un sacco da fare in questi giorni.
170
00:13:44,463 --> 00:13:45,532
C'� passaggio.
171
00:13:51,143 --> 00:13:52,643
Posso aspettare qui?
172
00:13:53,023 --> 00:13:55,073
Ha detto che verr� a prendermi.
173
00:13:55,223 --> 00:13:56,323
Nessun problema.
174
00:14:01,663 --> 00:14:05,563
- Bene. Far� meglio ad entrare
a finire gli ultimi lavori.
- Bene.
175
00:14:42,783 --> 00:14:43,932
Ancora aperto, Josie?
176
00:14:44,183 --> 00:14:46,263
- Ho aspettato che tornasse.
- Bravo.
177
00:14:46,383 --> 00:14:48,817
Te lo mander� il gioved�.
178
00:14:49,063 --> 00:14:49,823
Ottimo.
179
00:14:49,943 --> 00:14:51,703
- Gli insegnerai tutto?
- Oh, sicuro.
180
00:14:51,823 --> 00:14:53,623
- Bravissimo.
- Bene.
181
00:14:55,070 --> 00:14:57,931
Josie, questa � la madre
di David, Vivian.
182
00:14:58,218 --> 00:14:59,468
Questo � Josie.
183
00:14:59,663 --> 00:15:00,863
Molto lieto, signora.
184
00:15:00,983 --> 00:15:01,936
Molto lieta.
185
00:15:03,743 --> 00:15:04,993
Bella giornata.
186
00:15:05,223 --> 00:15:05,873
S�.
187
00:15:08,463 --> 00:15:10,313
- Bene, noi andiamo.
- S�.
188
00:15:10,433 --> 00:15:11,896
Ci pensi tu, Josie.
189
00:15:12,303 --> 00:15:14,103
Ci vediamo gioved�, David.
190
00:15:15,197 --> 00:15:15,753
S�.
191
00:15:24,063 --> 00:15:24,913
Apriti!
192
00:15:38,343 --> 00:15:39,843
Maledetto cucchiaio!
193
00:16:15,623 --> 00:16:16,976
Allora...
194
00:16:18,583 --> 00:16:20,016
vogliamo uscire?
195
00:16:20,263 --> 00:16:21,582
Usciamo.
196
00:16:22,303 --> 00:16:23,656
Forza, Josie!
197
00:16:35,623 --> 00:16:36,897
Spegniamo.
198
00:16:42,663 --> 00:16:44,063
Abbiamo le chiavi?
199
00:16:48,703 --> 00:16:49,853
Siamo pronti.
200
00:17:03,023 --> 00:17:04,456
Di che cosa � morta?
201
00:17:04,663 --> 00:17:07,052
- Di noia, probabilmente.
- Giusto!
202
00:17:07,172 --> 00:17:11,135
No, no. Era una cancro esteso.
203
00:17:11,503 --> 00:17:13,299
- Porca troia!
- Era ovunque.
204
00:17:14,063 --> 00:17:16,713
- Dovevi fare il medico, Josie.
- E' vero.
205
00:17:17,903 --> 00:17:19,183
Come vanno le cose?
206
00:17:19,303 --> 00:17:20,497
Bene, direi.
207
00:17:20,823 --> 00:17:23,277
Che c'� di nuovo nella petrolchimica?
208
00:17:23,823 --> 00:17:25,623
- C'� da fare.
- Davvero?
209
00:17:25,920 --> 00:17:28,703
Terremo aperto la sera
nei week-end. Siamo in crescita.
210
00:17:28,823 --> 00:17:30,461
- Ma dai!
- Davvero?
211
00:17:30,663 --> 00:17:32,913
Ne parlavano anche al telegiornale.
212
00:17:34,583 --> 00:17:37,583
- C'� molto passaggio, quindi...
- Cavolo, sicuro!
213
00:17:37,743 --> 00:17:40,621
Esatto. Le case al lago
aumentano, e cos� noi...
214
00:17:40,823 --> 00:17:42,503
Posso chiederti una cosa?
215
00:17:42,623 --> 00:17:44,273
- Cosa?
- Chi � "noi"?
216
00:17:44,743 --> 00:17:45,573
Come?
217
00:17:45,823 --> 00:17:48,781
Mi chiedevo... Non credevo
che avessi un socio.
218
00:17:49,263 --> 00:17:50,252
"Noi",,,
219
00:17:50,783 --> 00:17:51,943
Mr. Gallagher...
220
00:17:52,063 --> 00:17:54,013
Ah, ora va meglio quel "noi"!
221
00:17:54,183 --> 00:17:54,933
Gi�.
222
00:17:55,143 --> 00:17:56,593
Plurale maiestatis.
223
00:17:57,334 --> 00:17:58,355
Proprio cos�.
224
00:17:58,475 --> 00:18:00,503
Ciao Breffni, Josie.
Una birra, Val.
225
00:18:00,623 --> 00:18:02,973
- Ti va una birra, Bon?
- D'accordo.
226
00:18:04,168 --> 00:18:05,372
Arrivi in tempo, Sonny.
227
00:18:05,583 --> 00:18:07,175
Immagino. E per cosa?
228
00:18:07,383 --> 00:18:09,463
Josie ci illustrava
il suo piano quinquennale
229
00:18:09,583 --> 00:18:11,498
- Per la miseria!
- Vero, Josie ?
230
00:18:11,618 --> 00:18:13,375
Beh, insomma...
231
00:18:13,743 --> 00:18:15,043
Diglielo, Josie.
232
00:18:15,823 --> 00:18:16,983
Avanti, non sfottere...
233
00:18:17,103 --> 00:18:17,903
Cos'�?
234
00:18:20,244 --> 00:18:22,226
Staremo aperti la sera nel week-end
235
00:18:22,346 --> 00:18:24,297
Gioved�, venerd� e sabato.
236
00:18:27,326 --> 00:18:28,576
Bravo, ragazzo!
237
00:18:29,163 --> 00:18:31,743
Hai sentito i piani
di Tom Gallagher, Josie?
238
00:18:31,863 --> 00:18:33,143
Sei un rompiscatole!
239
00:18:33,263 --> 00:18:35,213
E su, sarai stato consultato.
240
00:18:35,543 --> 00:18:36,293
Quindi?
241
00:18:36,503 --> 00:18:38,753
Bene, eccolo il piano quinquennale.
242
00:18:39,703 --> 00:18:42,223
Prendi un idiota che
ti gestisca il garage.
243
00:18:42,343 --> 00:18:43,823
Fin qui facile, no?
244
00:18:43,943 --> 00:18:44,623
Andiamo..
245
00:18:44,743 --> 00:18:48,043
Aspetta. Non investirci
neanche un fottuto centesimo.
246
00:18:48,163 --> 00:18:49,796
Poi, al momento giusto
247
00:18:49,916 --> 00:18:51,836
butti gi� tutto
e ci fai degli appartamenti.
248
00:18:51,956 --> 00:18:55,056
- E allora?
- Allora butta te in mezzo alla strada.
249
00:18:56,103 --> 00:18:57,463
Solo nei week-end.
250
00:18:57,583 --> 00:19:00,133
L'alta marea alza
tutte le barche, vero?
251
00:19:00,303 --> 00:19:01,583
tranne che per Josie.
252
00:19:01,703 --> 00:19:03,153
Rilassati, Breffni.
253
00:19:03,524 --> 00:19:05,103
Fai una birra per Josie, Val!
254
00:19:05,223 --> 00:19:06,970
- No, sono a posto, Breff.
- Dai, Val.
255
00:19:07,090 --> 00:19:08,590
Vado fuori a fumare.
256
00:19:11,863 --> 00:19:13,296
Che rompiscatole.
257
00:19:38,423 --> 00:19:39,573
Fa freschino.
258
00:19:40,183 --> 00:19:42,299
Eh, s�. Freschino adesso.
259
00:19:44,383 --> 00:19:45,816
Tutto bene, Josie?
260
00:19:46,023 --> 00:19:47,012
S�.
261
00:19:47,743 --> 00:19:48,812
Sicuro?
262
00:19:49,383 --> 00:19:50,418
Sicuro.
263
00:19:52,263 --> 00:19:53,935
Cos'� che gli rode a Breffni?
264
00:19:54,143 --> 00:19:56,896
Ah, gi�...lui. Sta sempre a scherzare.
265
00:19:57,863 --> 00:20:00,563
A volte non so perch�
vengo in questo posto.
266
00:20:01,893 --> 00:20:03,093
Qualche birra.
267
00:20:04,223 --> 00:20:06,323
Se no diventerei matto, suppongo.
268
00:20:06,623 --> 00:20:07,923
Matto da legare.
269
00:21:27,383 --> 00:21:29,692
Ti abbiamo portato
il tuo dipendente schiavetto.
270
00:21:29,812 --> 00:21:31,259
- Bene.
- Zitto.
271
00:21:31,503 --> 00:21:32,743
Josie, lui � Declan.
272
00:21:32,863 --> 00:21:34,263
L'ho visto in citt�.
273
00:21:34,383 --> 00:21:36,033
- David � nuovo.
- S�.
274
00:21:36,593 --> 00:21:39,213
- Ehi, ho un nome anch'io?
- Lei � Louise.
275
00:21:39,333 --> 00:21:40,083
Ciao.
276
00:21:41,343 --> 00:21:42,793
Allora, cominciamo?
277
00:21:43,823 --> 00:21:45,173
Ti faccio vedere.
278
00:21:50,583 --> 00:21:52,255
Otto e novanta...
279
00:21:53,343 --> 00:21:54,458
per la latta d'olio.
280
00:21:54,663 --> 00:21:57,131
Poi batti "Varie" e "Totale".
281
00:21:57,368 --> 00:22:00,741
Qui dice 28.90, che �
il totale. Hai capito?
282
00:22:01,107 --> 00:22:01,583
S�.
283
00:22:01,703 --> 00:22:03,253
Bene, ora lo annullo.
284
00:22:03,906 --> 00:22:05,108
Annulla...
285
00:22:19,724 --> 00:22:21,575
Insomma, ve ne volete andare?
286
00:22:21,783 --> 00:22:23,423
- Vogliamo aiutarti.
- Andatevene.
287
00:22:23,543 --> 00:22:24,942
Andiamo Declan.
288
00:22:25,903 --> 00:22:27,813
- Ci vediamo dopo.
- Va bene.
289
00:22:28,023 --> 00:22:29,251
Noi saremo ai binari.
290
00:22:29,463 --> 00:22:32,263
- Non voglio andare ai binari.
- Vi trovo io.
291
00:22:33,001 --> 00:22:34,451
- Scusa.
- Niente.
292
00:22:35,063 --> 00:22:36,860
- Le pompe.
- Esatto.
293
00:22:37,543 --> 00:22:39,852
Oggigiorno molti
fanno self service.
294
00:22:40,063 --> 00:22:41,212
Ma non qui.
295
00:22:41,463 --> 00:22:43,913
E' una stazione con servizio. Servizio.
296
00:22:45,263 --> 00:22:48,016
Comunque, le pompe sono capricciose.
297
00:22:48,223 --> 00:22:50,054
Non voglio che
i clienti le usino.
298
00:22:50,174 --> 00:22:51,874
Le romperebbero e basta.
299
00:22:52,416 --> 00:22:53,380
E' vero.
300
00:23:01,383 --> 00:23:02,532
Le pompe...
301
00:23:04,886 --> 00:23:06,136
Ora, vediamo...
302
00:23:12,004 --> 00:23:13,739
- Siete aperti?
- S�.
303
00:23:14,183 --> 00:23:15,343
La Statoil no.
304
00:23:15,463 --> 00:23:17,413
- No?
- No, � chiusa.
305
00:23:18,383 --> 00:23:19,869
- Ah...
- Beh...
306
00:23:21,183 --> 00:23:22,901
Fammi venti euro, Josie.
307
00:23:23,143 --> 00:23:23,939
Bene.
308
00:23:24,174 --> 00:23:25,173
Faccio io.
309
00:23:26,663 --> 00:23:27,663
D'accordo.
310
00:23:30,703 --> 00:23:32,216
E' dall'altra parte.
311
00:23:37,743 --> 00:23:40,193
E' il mio aiutante
gli sto insegnando.
312
00:23:40,783 --> 00:23:41,772
Benone.
313
00:23:43,343 --> 00:23:45,893
- Sembra che abbia gi� imparato.
- Vero.
314
00:23:59,103 --> 00:24:02,053
Riportiamo via quegli oli
tutte le sere. Dentro.
315
00:24:03,663 --> 00:24:05,713
Li riportiamo fuori la mattina.
316
00:24:05,833 --> 00:24:06,660
Bene.
317
00:24:08,923 --> 00:24:09,728
Gi�.
318
00:24:17,143 --> 00:24:18,393
Facciamo un t�?
319
00:24:20,823 --> 00:24:23,018
- Ti andrebbe un t�?
- No grazie.
320
00:24:23,743 --> 00:24:24,593
Sicuro?
321
00:24:26,143 --> 00:24:29,180
- Hai del caff�?
- No, niente caff�.
322
00:24:29,423 --> 00:24:30,776
Allora niente.
323
00:24:31,023 --> 00:24:32,536
Non mi piace il t�.
324
00:24:33,343 --> 00:24:36,043
Neanche a me piace troppo.
Solo ogni tanto.
325
00:24:38,945 --> 00:24:40,195
Ora lo preparo.
326
00:24:41,983 --> 00:24:43,441
- Stai bene?
- S�.
327
00:25:13,863 --> 00:25:15,737
Se no? Una Fanta?
328
00:25:16,863 --> 00:25:17,863
No grazie.
329
00:25:18,183 --> 00:25:19,013
Andiamo...
330
00:25:19,794 --> 00:25:21,694
- Sto a posto.
- E' gratis.
331
00:25:23,143 --> 00:25:24,943
Allora va bene, una Fanta.
332
00:25:26,143 --> 00:25:28,138
Fanta, benissimo. Bravo ragazzo.
333
00:25:28,383 --> 00:25:30,403
- Grazie, Josie.
- S�.
334
00:26:50,383 --> 00:26:51,577
Meglio adesso.
335
00:26:53,823 --> 00:26:55,073
Chi era quello?
336
00:26:55,303 --> 00:26:57,153
Non so, voleva far benzina.
337
00:26:57,783 --> 00:26:59,383
Cavolo, non mi dire...
338
00:27:00,263 --> 00:27:02,613
- E' venuto nel posto giusto.
- Gi�.
339
00:27:04,545 --> 00:27:07,272
Gi�. Certo...
340
00:27:38,303 --> 00:27:40,653
Quanti colori in cielo, tutti insieme!
341
00:27:41,463 --> 00:27:42,498
Bello.
342
00:27:43,183 --> 00:27:44,935
S�, bello.
343
00:27:48,703 --> 00:27:50,261
Abbasso le serrande?
344
00:27:50,583 --> 00:27:52,335
Faccio io, tu vai pure..
345
00:27:52,743 --> 00:27:53,653
Grazie.
346
00:27:55,023 --> 00:27:57,343
Vado a vedere
che succede da Duignan's.
347
00:27:57,463 --> 00:27:58,213
Bene.
348
00:27:59,677 --> 00:28:00,693
Grazie.
349
00:28:01,383 --> 00:28:02,483
Grazie a te.
350
00:28:08,383 --> 00:28:09,418
David...
351
00:28:22,423 --> 00:28:24,773
Pulisci quei tavoli, Lee,
da brava..
352
00:28:33,903 --> 00:28:35,541
C'era un bel cielo stasera.
353
00:28:35,823 --> 00:28:37,541
- Davvero?
- Davvero.
354
00:28:38,303 --> 00:28:39,213
Bello.
355
00:28:43,783 --> 00:28:45,383
Non si � vista Carmel?
356
00:28:46,143 --> 00:28:48,263
Si sta leccando le ferite, Josie.
357
00:28:48,383 --> 00:28:49,338
Vero.
358
00:28:52,303 --> 00:28:54,605
Posso prendere qualche lattina, Val?
359
00:28:54,725 --> 00:28:56,025
Nessun problema.
360
00:29:22,863 --> 00:29:24,057
Ciao cavallo.
361
00:29:24,623 --> 00:29:26,056
Come stai?
362
00:29:28,183 --> 00:29:29,583
Mi stavi aspettando?
363
00:29:29,703 --> 00:29:31,898
Ti ho portato qualcosa.
364
00:29:32,246 --> 00:29:35,025
Hey. sei bravo. Che bravo.
365
00:29:36,023 --> 00:29:37,695
Sei un bravo cavallo.
366
00:29:38,183 --> 00:29:39,741
Un bravo cavallo affamato.
367
00:29:42,195 --> 00:29:43,419
E' buono, eh?
368
00:30:00,743 --> 00:30:01,653
Sully!
369
00:30:02,463 --> 00:30:03,463
Stai bene?
370
00:30:05,303 --> 00:30:06,497
Come mai qui?
371
00:30:06,703 --> 00:30:08,803
Ho da fare
con questi cuccioli.
372
00:30:09,184 --> 00:30:10,113
Giusto.
373
00:30:10,783 --> 00:30:11,903
Che seccatura!
374
00:30:12,023 --> 00:30:14,663
La mia cagna si � fatta montare
dal collie di Tierny.
375
00:30:14,783 --> 00:30:17,783
Avrei dovuto appendere
quel bastardo per le palle.
376
00:30:17,903 --> 00:30:19,260
Che guaio!
377
00:30:21,651 --> 00:30:24,103
Li ho visti dalla
finestra sul retro, ma
378
00:30:24,223 --> 00:30:26,543
ero in mutande
e non ho fatto in tempo.
379
00:30:26,663 --> 00:30:27,463
Ormai era fatta.
380
00:30:27,583 --> 00:30:29,619
Proprio cos�.
L'ho preso a calci in culo.
381
00:30:29,823 --> 00:30:30,783
Brutto bastardo!
382
00:30:30,903 --> 00:30:33,657
E ne ha sfornati cinque.
Bel casino!
383
00:30:34,063 --> 00:30:35,291
Bella seccatura.
384
00:30:35,503 --> 00:30:37,937
E i bambini li adorano.
385
00:30:38,903 --> 00:30:40,461
E' sempre cos�.
386
00:30:41,543 --> 00:30:43,613
- Cagano ovunque.
- Lo so.
387
00:30:43,823 --> 00:30:46,863
- E questo ormai � il modo migliore.
- Una gentilezza.
388
00:30:46,983 --> 00:30:50,333
- Ho detto che li portavo in campagna.
- Hai fatto bene.
389
00:30:57,023 --> 00:30:58,934
Gioved� prossimo partiamo.
390
00:30:59,143 --> 00:30:59,973
Ah s�? Dove andate?
391
00:31:00,183 --> 00:31:01,536
- A Trabolgan.
- Ma dai!
392
00:31:01,743 --> 00:31:04,063
Oh s�, tutti gli anni. E' fantastico.
393
00:31:04,183 --> 00:31:05,703
- Davvero?
- I bambini ne vanno matti.
394
00:31:05,823 --> 00:31:09,311
La piscina con le onde,
il bowling, i bar...
395
00:31:09,431 --> 00:31:11,303
- E' grandioso!
- Grandioso.
396
00:31:11,423 --> 00:31:13,539
Al ritorno li avranno dimenticati.
397
00:31:13,743 --> 00:31:16,140
Certo, Sully. Certo. Cuccioli.
398
00:31:19,183 --> 00:31:20,582
- Fatto.
- Finito?
399
00:31:20,783 --> 00:31:23,616
Meglio che vada,
altrimenti mi vedono.
400
00:31:23,823 --> 00:31:24,897
Hai ragione.
401
00:31:25,017 --> 00:31:26,983
- Non dir niente a nessuno!
- Oh Cielo, no !
402
00:31:27,103 --> 00:31:29,603
I ragazzi non
me lo perdonerebbero mai.
403
00:31:29,854 --> 00:31:31,404
Era la cosa migliore.
404
00:31:31,783 --> 00:31:33,083
Poveri bastardi.
405
00:32:33,103 --> 00:32:34,013
Grazie.
406
00:32:41,103 --> 00:32:42,218
Chiudiamo?
407
00:32:42,423 --> 00:32:43,299
Va bene.
408
00:32:44,023 --> 00:32:45,273
Abbiamo finito.
409
00:32:51,743 --> 00:32:54,894
Puoi andare ora.
Magari esci con Declan.
410
00:32:55,943 --> 00:32:58,103
- No, � uscito con Louise.
- Giusto.
411
00:32:58,223 --> 00:32:59,923
Stanno per i fatti loro.
412
00:33:01,903 --> 00:33:03,153
Tu bevi, David?
413
00:33:04,103 --> 00:33:05,999
- A volte.
- Bene.
414
00:33:06,623 --> 00:33:08,383
Quando posso essere servito.
415
00:33:08,503 --> 00:33:10,223
C'� qualche lattina dentro.
416
00:33:10,531 --> 00:33:11,331
Ah s�?
417
00:33:11,623 --> 00:33:14,373
Solo se ti va.
Io ne bevo qualcuna comunque.
418
00:33:14,951 --> 00:33:16,233
Mi aiuta a dormire.
419
00:33:16,353 --> 00:33:18,803
Portiamo le sedie
sul retro, al sicuro.
420
00:33:19,223 --> 00:33:21,817
Fuori c'� ancora luce.
Solo se ti va, eh?
421
00:33:22,697 --> 00:33:23,547
Grandioso.
422
00:33:24,383 --> 00:33:26,256
Giusto. Grandioso.
423
00:33:26,983 --> 00:33:29,733
- Allora portiamo dentro gli oli.
- Va bene.
424
00:33:39,943 --> 00:33:41,934
Hai sempre lavorato qui, Josie?
425
00:33:43,023 --> 00:33:44,273
Da molto tempo.
426
00:33:44,534 --> 00:33:46,073
Per Mr. Gallagher ?
427
00:33:46,263 --> 00:33:48,650
- Dopo che � morto suo padre.
- Gi�.
428
00:33:49,463 --> 00:33:52,138
Andavamo a scuola insieme,
stessa classe.
429
00:33:52,703 --> 00:33:54,053
Era buono con me.
430
00:33:56,143 --> 00:33:58,343
La citt� pensa a se stessa, David.
431
00:33:59,063 --> 00:34:00,463
S�, direi anch'io.
432
00:34:07,103 --> 00:34:08,460
Hai mai voluto partire?
433
00:34:09,696 --> 00:34:10,346
No.
434
00:34:11,499 --> 00:34:13,349
- Avrei potuto.
- Davvero?
435
00:34:13,783 --> 00:34:15,216
Ma non l'ho fatto.
436
00:34:16,053 --> 00:34:16,620
No.
437
00:34:18,398 --> 00:34:19,464
Inghilterra.
438
00:34:20,134 --> 00:34:22,234
Avevo trovato lavoro ad Ipswich.
439
00:34:22,383 --> 00:34:23,876
- Sul serio?
- S�.
440
00:34:24,663 --> 00:34:27,513
Un mio cugino era fornitore
di una macelleria.
441
00:34:28,543 --> 00:34:30,543
Aveva trovato qualcosa per me.
442
00:34:30,823 --> 00:34:32,373
Poteva essere carino.
443
00:34:32,823 --> 00:34:33,699
Poteva.
444
00:34:34,743 --> 00:34:36,243
Ma poi sono rimasto.
445
00:34:38,045 --> 00:34:38,745
Gi�.
446
00:34:43,703 --> 00:34:45,503
- Ne vuoi un'altra?
- S�.
447
00:34:50,343 --> 00:34:51,943
Ti permettono di bere?
448
00:34:52,063 --> 00:34:53,703
- Io bevo.
- Giusto.
449
00:35:19,343 --> 00:35:21,143
Cosa sai di Louise, Josie?
450
00:35:22,386 --> 00:35:24,113
Viene da gente perbene.
451
00:35:25,183 --> 00:35:26,733
A me, fa innervosire.
452
00:35:27,063 --> 00:35:28,613
Suo padre � podologo.
453
00:35:29,628 --> 00:35:32,583
E sua madre era Fatta,
veniva da fuori citt�.
454
00:35:32,703 --> 00:35:33,579
Cosa?
455
00:35:34,383 --> 00:35:37,333
Sua madre era Fatta.
I suoi erano dei Fatta.
456
00:35:41,943 --> 00:35:44,043
Fatta � il cognome di famiglia .
457
00:35:45,623 --> 00:35:47,673
Era Fatta da un sacco di tempo.
458
00:35:55,223 --> 00:35:56,923
Hai altra birra, Josie ?
459
00:35:57,390 --> 00:35:58,390
Parecchia.
460
00:36:05,023 --> 00:36:08,140
David! Lavoratori
di tutto il mondo, unitevi!
461
00:36:08,260 --> 00:36:09,303
Abbiamo la birra.
462
00:36:09,423 --> 00:36:11,308
- Fantastico!
- Birra chiara.
463
00:36:11,719 --> 00:36:13,979
Non � birra speciale,
e nemmeno sidro.
464
00:36:14,183 --> 00:36:16,583
- Bene.
- Il sidro non piace a tutti.
465
00:36:16,983 --> 00:36:18,143
Le hai comprate?
466
00:36:18,263 --> 00:36:20,463
Sono di Josie,
per il dopolavoro.
467
00:36:20,583 --> 00:36:22,933
- Ti dobbiamo qualcosa, Josie?
- No.
468
00:36:23,053 --> 00:36:24,373
Costano anche poco.
469
00:36:24,503 --> 00:36:27,063
E come pagheresti, Daclan?
Con le tue monetine?
470
00:36:27,183 --> 00:36:30,533
- Il fottuto lavoratore...
- Gi�, il fottuto lavoratore.
471
00:36:31,503 --> 00:36:32,823
Ne prendi una, Josie?
472
00:36:32,943 --> 00:36:33,618
Dai.
473
00:36:34,063 --> 00:36:36,463
Va bene.
Allora ne prendo una, grazie.
474
00:36:39,543 --> 00:36:40,793
Siediti, Josie.
475
00:36:41,263 --> 00:36:42,263
Non posso.
476
00:36:42,734 --> 00:36:44,263
L'anca, e tutto il resto.
477
00:36:44,383 --> 00:36:46,433
Se mi siedo, non mi rialzo pi�.
478
00:36:48,663 --> 00:36:50,013
Bloccato a terra.
479
00:36:55,848 --> 00:36:56,819
Tieni.
480
00:36:57,063 --> 00:36:58,663
Conoscete tutti Josie?
481
00:36:59,623 --> 00:37:00,781
E' proprio un grande!
482
00:37:01,063 --> 00:37:03,913
- Vuoi una sigaretta?
- No, grazie. Ho le mie.
483
00:39:00,383 --> 00:39:01,648
- Ciao.
- Josie!
484
00:39:01,943 --> 00:39:04,023
- Com'� stato il viaggio?
- Come sempre.
485
00:39:04,143 --> 00:39:04,939
Bene.
486
00:39:05,143 --> 00:39:06,183
Ho una cosa per te.
487
00:39:06,528 --> 00:39:08,943
- Per me?
- Hai un video lettore l� dentro?
488
00:39:09,063 --> 00:39:10,663
Dovrebbe essercene uno.
489
00:39:10,783 --> 00:39:12,783
Mai usato.
Uso poco anche la TV.
490
00:39:12,903 --> 00:39:15,303
- Sono pi� un tipo da radio.
- Tieni.
491
00:39:17,519 --> 00:39:20,319
Dovrebbe tenerti occupato
per qualche minuto.
492
00:39:20,703 --> 00:39:21,783
Sporcaccione...
493
00:39:21,903 --> 00:39:23,263
Le regalano quasi.
494
00:39:23,383 --> 00:39:24,133
Cosa?
495
00:39:24,263 --> 00:39:27,263
Ora ci sono i DVD.
Era nel cestone di un negozio.
496
00:39:29,143 --> 00:39:30,493
Che sporcaccione!
497
00:39:30,943 --> 00:39:32,581
Divertiti, Josie!
498
00:39:37,554 --> 00:39:38,862
Vecchio zozzone.
499
00:39:59,991 --> 00:40:01,840
- Ti stavo cercando.
- Davvero?
500
00:40:01,960 --> 00:40:04,460
Vuoi un passaggio?
Sto andando al lago.
501
00:40:04,580 --> 00:40:07,263
- Grandioso.
- Facciamo due chiacchiere. Sali.
502
00:40:07,383 --> 00:40:10,083
Stendi la coperta,
ci sono i peli dei cani.
503
00:40:10,758 --> 00:40:12,536
Ha ancora tutti
i suoi cani, Mr. Skerritt ?
504
00:40:12,743 --> 00:40:14,293
Oh, la maggior parte.
505
00:40:28,383 --> 00:40:29,532
Va tutto bene?
506
00:40:30,103 --> 00:40:31,331
Non mi lamento.
507
00:40:33,023 --> 00:40:35,273
- E lei? Tutto bene?
- Tutto bene.
508
00:40:39,423 --> 00:40:41,623
- La trovo bene, comunque.
- Gi�.
509
00:40:44,583 --> 00:40:45,633
Fermo, Ben!
510
00:40:45,823 --> 00:40:48,178
Via di l�, Ben! Torna indietro!
511
00:40:48,703 --> 00:40:50,182
Ben! Torna qui!
512
00:40:50,731 --> 00:40:52,580
Torna subito qui, accidenti!
513
00:40:57,212 --> 00:40:58,112
Fanculo.
514
00:41:09,703 --> 00:41:12,303
Vengo qui da solo
da un bel po' di tempo.
515
00:41:12,536 --> 00:41:13,886
- Davvero?
- S�.
516
00:41:15,463 --> 00:41:18,313
Prima ci venivo con Senan,
quand'era ancora piccolo.
517
00:41:20,225 --> 00:41:21,503
- Gi�.
- S�.
518
00:41:23,063 --> 00:41:25,063
Prima che lei lo prendesse.
519
00:41:26,063 --> 00:41:28,054
Proprio l� vicino all'acqua.
520
00:41:28,623 --> 00:41:30,973
Passeggiando, o lanciando un bastone.
521
00:41:32,343 --> 00:41:33,693
- Pescava?
- S�.
522
00:41:35,023 --> 00:41:36,723
Lucci. Dei vecchi lucci.
523
00:41:38,023 --> 00:41:39,502
- O anguille.
- Esatto.
524
00:41:40,903 --> 00:41:42,253
Lucci o anguille.
525
00:41:45,423 --> 00:41:46,981
E a lui piaceva farlo!
526
00:41:49,383 --> 00:41:51,233
Non ho mai preso un luccio.
527
00:41:52,463 --> 00:41:53,418
Lucci...
528
00:41:54,463 --> 00:41:56,413
Difficili da pulire, i lucci.
529
00:41:56,863 --> 00:41:58,091
Pieni di spine.
530
00:41:59,063 --> 00:42:00,337
Li adorava.
531
00:42:02,263 --> 00:42:04,413
Io ho sempre preso solo anguille.
532
00:42:10,904 --> 00:42:11,853
Bene...
533
00:42:13,863 --> 00:42:15,963
Ne ho prese un sacco, una volta.
534
00:42:16,865 --> 00:42:18,515
Non me la scorder� mai.
535
00:42:19,063 --> 00:42:21,313
Le misi in un secchio, in giardino.
536
00:42:22,503 --> 00:42:23,856
Quattro giorni.
537
00:42:24,943 --> 00:42:26,899
Si annodavano tra loro.
538
00:42:27,903 --> 00:42:29,453
Alla fine sono morte.
539
00:42:31,943 --> 00:42:33,593
Cos� le ho buttate via.
540
00:42:35,743 --> 00:42:37,256
Sporche vecchie cose.
541
00:42:54,103 --> 00:42:55,853
Comunque, la trovo bene...
542
00:43:01,903 --> 00:43:03,453
Sporche vecchie cose...
543
00:43:05,183 --> 00:43:08,130
Scusa. Certi giorni sto male.
544
00:43:09,303 --> 00:43:10,212
Certo.
545
00:43:15,743 --> 00:43:17,943
Uno pensa che prima o poi finisca.
546
00:43:18,063 --> 00:43:19,591
Non finisce mai.
547
00:43:24,263 --> 00:43:26,413
Ci sono edifici in citt�, giusto?
548
00:43:26,823 --> 00:43:29,178
Che vada all'inferno, la citt�!
549
00:43:29,743 --> 00:43:32,416
Ho chiuso con tutte le citt� ormai.
550
00:43:43,623 --> 00:43:45,579
Scusa, Josie. Sono sconvolto.
551
00:43:46,157 --> 00:43:47,807
- Per carit�.
- Scusa.
552
00:43:49,743 --> 00:43:51,993
- Si sta bene qui, comunque.
- S�.
553
00:43:55,143 --> 00:43:56,053
Si sta bene.
554
00:44:02,251 --> 00:44:05,001
E tu sei stato un
vero amico, ad ascoltarmi.
555
00:44:05,743 --> 00:44:06,653
Grazie.
556
00:44:07,583 --> 00:44:09,683
Anche lei mi ha fatto compagnia.
557
00:44:10,783 --> 00:44:12,283
Lucci, e anguille...
558
00:44:32,423 --> 00:44:34,812
- Allora, com'� andata?- Non male, grazie.
559
00:44:35,023 --> 00:44:37,332
- Ti trovo bene.- S�, sono in forma.
560
00:44:38,023 --> 00:44:39,973
Allora, che fai nel week-end?
561
00:44:40,663 --> 00:44:44,212
Non so ancora, mio marito vorrebbe
partire, ma non ne sono sicura.
562
00:44:44,463 --> 00:44:45,691
Vedremo com'� il tempo.
563
00:44:45,903 --> 00:44:47,814
Pare che sar� buono
564
00:44:48,023 --> 00:44:51,032
- Dici?- Credo, ma non si sa mai.
565
00:44:51,152 --> 00:44:52,702
- Chi sar�?
- Entra!
566
00:44:53,789 --> 00:44:54,980
Oh, ciao.
567
00:44:55,100 --> 00:44:56,901
Ciao, sono Omar.Some stai?
568
00:44:57,021 --> 00:45:01,201
Bene, graziePhil conosce Omar?Ehm...no.
569
00:45:01,448 --> 00:45:02,739
S� che mi conosce.
570
00:45:02,859 --> 00:45:06,060
Lo conosce,
ma no sapeva che noi...
571
00:45:48,823 --> 00:45:49,938
Sei tornata, Carmel!
572
00:45:50,143 --> 00:45:52,393
S� Josie. Non potevo farne a meno.
573
00:45:52,663 --> 00:45:54,893
Giusto. Lieto di vederti.
574
00:45:55,383 --> 00:45:56,577
C'� Josie qui, ora.
575
00:45:56,958 --> 00:45:58,958
Pauline ! Hai fatto i capelli.
576
00:45:59,493 --> 00:46:00,423
Ossigenati.
577
00:46:00,543 --> 00:46:02,093
Nel salone di Noleen.
578
00:46:02,543 --> 00:46:04,143
Mi ha bruciato la testa.
579
00:46:04,263 --> 00:46:05,139
Dai!
580
00:46:05,343 --> 00:46:07,183
Guarda l'attaccatura: � rossa.
581
00:46:07,303 --> 00:46:08,803
Infiammata, proprio.
582
00:46:09,158 --> 00:46:11,263
Dice che mi fa
sembrare una puttana.
583
00:46:11,383 --> 00:46:13,433
Non ti fa sembrare una puttana.
584
00:46:14,263 --> 00:46:16,563
Credi che sembro una puttana, Josie?
585
00:46:17,143 --> 00:46:18,943
O mio Dio, no! Per niente.
586
00:46:32,503 --> 00:46:34,053
Un altro uguale, Val.
587
00:46:36,557 --> 00:46:37,937
Carmel sta bene?
588
00:46:42,703 --> 00:46:43,553
Benone.
589
00:46:43,743 --> 00:46:45,303
Perch� � cos� ubriaca?
590
00:46:45,423 --> 00:46:46,723
Dovresti saperlo
591
00:46:46,843 --> 00:46:49,243
visto che ci vendi
da bere tutto il giorno.
592
00:46:49,363 --> 00:46:52,223
I bambini non dovrebbero
stare con lei, in quello stato.
593
00:46:52,343 --> 00:46:54,937
E cosa dovrebbe fare?
Lasciarli a casa?
594
00:46:55,903 --> 00:46:56,892
Regina!
595
00:46:59,015 --> 00:47:00,903
Corri l� e chiedi
a tua madre
596
00:47:01,023 --> 00:47:03,023
se ha il collare e le manette.
597
00:47:03,143 --> 00:47:04,861
Regina, non fare niente.
598
00:47:04,981 --> 00:47:07,309
Tieni, tesoro, portali al tavolo.
599
00:47:09,223 --> 00:47:11,323
E' bello riaverti qui, comunque.
600
00:47:11,443 --> 00:47:13,743
- S�.
- Sapevo che saresti tornata.
601
00:47:14,303 --> 00:47:16,203
Sei come una palla di gomma.
602
00:47:17,143 --> 00:47:18,793
Non ti piscerei addosso
603
00:47:18,913 --> 00:47:21,513
neanche se tu
fossi avvolto dalle fiamme.
604
00:47:26,855 --> 00:47:28,623
Pauline sta proprio male.
605
00:47:28,743 --> 00:47:31,300
- Bosco se n'� andato.
- Davvero?
606
00:47:31,503 --> 00:47:32,936
Con una ragazza del Taltys.
607
00:47:33,463 --> 00:47:34,293
Ma dai!
608
00:47:34,413 --> 00:47:36,463
Non riescono a tenersi un uomo.
609
00:47:47,743 --> 00:47:50,793
Non voglio arrabbiarmi
stasera, per nessun motivo.
610
00:47:51,263 --> 00:47:52,913
Non piace neanche a me.
611
00:47:53,263 --> 00:47:56,234
E' terribile, non ho
neanche ballato stasera.
612
00:47:58,543 --> 00:48:00,543
Io sono un disastro a ballare.
613
00:48:02,503 --> 00:48:03,353
Perch�?
614
00:48:04,583 --> 00:48:07,181
- Ti stai offrendo?
- Beh...
615
00:48:09,863 --> 00:48:11,113
Avanti, allora.
616
00:48:11,450 --> 00:48:13,583
L'unico invito della giornata.
617
00:48:21,783 --> 00:48:23,660
Scusa, i miei piedoni.
618
00:48:24,383 --> 00:48:25,372
Zitto.
619
00:48:36,903 --> 00:48:39,815
Hai un buon odore,
qualunque cosa sia.
620
00:48:40,623 --> 00:48:41,692
E' un profumo?
621
00:48:42,623 --> 00:48:44,420
E' solo uno stick.
622
00:48:44,783 --> 00:48:46,262
Un deodorante.
623
00:48:51,986 --> 00:48:53,576
Pauline sta bene?
624
00:48:54,223 --> 00:48:55,973
Pauline non sta mai bene.
625
00:48:56,753 --> 00:48:58,735
So che Bosco se n'� andato.
626
00:48:58,855 --> 00:48:59,933
Gi�.
627
00:49:02,183 --> 00:49:03,633
E quindi, sta bene?
628
00:49:04,704 --> 00:49:05,804
S�.
629
00:49:11,463 --> 00:49:13,928
Sei tanto dolce, Josie.
630
00:49:35,423 --> 00:49:36,333
Ges�!
631
00:49:36,663 --> 00:49:38,363
Devo andare a casa, ora.
632
00:49:42,487 --> 00:49:43,987
Ora vattene, Josie !
633
00:49:44,980 --> 00:49:46,576
Vieni, Regina, � ora di andare.
634
00:49:46,783 --> 00:49:47,693
Su, Pauline...
635
00:49:47,903 --> 00:49:50,258
Come... come ti permetti?
636
00:49:50,378 --> 00:49:51,633
Ges�!
637
00:49:52,582 --> 00:49:54,177
Appoggiati a me..
638
00:49:54,783 --> 00:49:56,583
- E' tutto a posto.
- Gi�.
639
00:50:14,903 --> 00:50:16,780
Guarda chi c'�.
640
00:50:16,983 --> 00:50:18,894
Eccolo, il grande uomo.
641
00:50:19,160 --> 00:50:22,064
Sapevo di trovarvi qui. Lattine!
642
00:50:22,733 --> 00:50:25,132
- Josie!
- Vi state divertendo?
643
00:50:25,423 --> 00:50:26,943
Pi� o meno ci proviamo.
644
00:50:27,063 --> 00:50:28,635
Ho una bottiglia di gin.
645
00:50:28,850 --> 00:50:30,018
- Gin?
- S�.
646
00:50:30,682 --> 00:50:32,063
Scendiamo al lago.
647
00:50:32,183 --> 00:50:33,303
Piano col gin.
648
00:50:33,423 --> 00:50:35,692
- Io non ci vengo al lago.
- Nessuno te l'ha chiesto.
649
00:50:36,983 --> 00:50:38,833
- Decs, noi andiamo?
- No.
650
00:50:39,343 --> 00:50:42,583
- Perch�?
- Perch� non vuole.
- Non l'ho chiesto a te.
651
00:50:42,703 --> 00:50:44,903
- Avevi detto...
- Non � ho pi� voglia.
652
00:50:45,023 --> 00:50:46,273
Io vado a casa.
653
00:50:46,783 --> 00:50:48,083
Andiamo, Declan.
654
00:50:48,525 --> 00:50:49,475
Declan...
655
00:50:52,272 --> 00:50:53,225
Decs!
656
00:50:54,427 --> 00:50:55,573
Declan!
657
00:50:58,263 --> 00:51:00,413
- Ora dove vai?
- Al lago.
658
00:51:00,903 --> 00:51:02,979
- Bene.
- Che vadano affanculo.
659
00:52:58,423 --> 00:53:00,812
- Sono 4 e 40, Josie.
- 4 e 40...
660
00:53:01,126 --> 00:53:01,931
Grazie.
661
00:53:04,770 --> 00:53:06,120
Ascolta, Josie...
662
00:53:07,877 --> 00:53:10,477
Non so che impressione
possa averti dato.
663
00:53:10,597 --> 00:53:12,818
- Nessuna, Carmel.
- Ascoltami.
664
00:53:13,663 --> 00:53:15,813
Voglio essere gentile conte, ora.
665
00:53:16,161 --> 00:53:16,989
Bene.
666
00:53:18,783 --> 00:53:21,703
- Sei una bella persona, Josie.
- Carmel...
667
00:53:21,823 --> 00:53:24,053
- Sei dolce, gentile.
- Dai...
668
00:53:24,503 --> 00:53:26,837
Ma non ho interesse per te.
669
00:53:28,783 --> 00:53:30,183
Non in quel senso.
670
00:53:31,160 --> 00:53:32,102
Bene.
671
00:53:34,263 --> 00:53:36,818
- Mi dispiace.
- Chiuso.
672
00:53:40,303 --> 00:53:43,103
- Vuoi una borsa?
- Grazie, non l'ho portata.
673
00:53:43,503 --> 00:53:44,856
Di solito ne porto una.
674
00:54:08,503 --> 00:54:10,053
Tutto a posto, Josie?
675
00:54:11,227 --> 00:54:11,964
S�.
676
00:54:16,023 --> 00:54:17,503
Sei qui per la paga?
677
00:54:17,777 --> 00:54:19,477
Solo per fare un saluto.
678
00:54:19,819 --> 00:54:20,669
- Bene.
679
00:54:21,587 --> 00:54:23,474
- Stai chiudendo?
- S�.
680
00:54:24,223 --> 00:54:26,673
- Ti do una mano, allora.
- D'accordo.
681
00:54:50,103 --> 00:54:51,703
Sei silenzioso, Josie.
682
00:54:52,593 --> 00:54:54,646
Stavo solo pensando.
683
00:54:56,122 --> 00:54:56,972
A cosa?
684
00:54:59,086 --> 00:54:59,986
Niente..
685
00:55:03,216 --> 00:55:05,942
A quello che mi passa
per la testa. Niente.
686
00:55:12,303 --> 00:55:14,853
- Stavo male l'altra sera.
- Gi�.
687
00:55:21,903 --> 00:55:22,858
Che cos'�?
688
00:55:23,623 --> 00:55:25,823
- Una perdita di benzina.
- Cosa?
689
00:55:26,606 --> 00:55:28,512
- Ragazzi!
- Josie...
690
00:55:30,270 --> 00:55:32,670
Siediti. Ti sei gi� preso una lattina?
691
00:55:36,465 --> 00:55:37,663
Posso dare una toccatina?
692
00:55:37,783 --> 00:55:39,853
Certo, tocca pure quel che vuoi.
693
00:55:41,183 --> 00:55:43,060
Ha dei bei capezzoli, vero?
694
00:55:43,910 --> 00:55:44,960
Prostitute.
695
00:56:00,954 --> 00:56:03,404
Guarda che
cazzo grosso, quel negro!
696
00:56:11,743 --> 00:56:13,699
- Devo andare a casa.
- Cosa?
697
00:56:14,023 --> 00:56:15,473
Devo andare a casa.
698
00:56:16,103 --> 00:56:18,553
- Scusa. Tutto bene?
- S�, tutto bene.
699
00:56:18,743 --> 00:56:20,343
-Scusa.
- A domani.
700
00:56:20,463 --> 00:56:22,448
- Ce la fai a tornare a casa?
- S�.
701
00:56:22,568 --> 00:56:24,318
- Stai bene?
- Ora vado.
702
00:56:50,023 --> 00:56:51,923
- Stai bene, David?
- S�.
703
00:57:05,983 --> 00:57:07,663
Hai una sigaretta, Josie?
704
00:57:07,783 --> 00:57:09,774
S�, ho la mia.
705
00:57:10,663 --> 00:57:12,016
Ce ne passi una?
706
00:57:12,223 --> 00:57:14,942
Ma lo senti...
Usa le tue, Breffni.
707
00:57:16,343 --> 00:57:19,493
Dammi una sigaretta, Josie,
non farla prendere a me.
708
00:57:20,423 --> 00:57:21,299
Gi�.
709
00:57:22,423 --> 00:57:24,223
Voglio vedere se ci provi.
710
00:57:31,543 --> 00:57:32,918
Piantala, Breffni.
711
00:57:35,303 --> 00:57:36,253
Allora...
712
00:57:37,863 --> 00:57:40,577
- Brutto rompiscatole.
- Sta zitto, Josie.
713
00:57:42,279 --> 00:57:44,857
Che uomo orribile! Orribile.
714
00:58:13,983 --> 00:58:15,033
I rinforzi.
715
00:58:16,020 --> 00:58:16,701
Gi�.
716
00:59:03,783 --> 00:59:06,183
- E' un mortorio, stasera.
- Davvero.
717
00:59:07,263 --> 00:59:09,790
- Chiss� dov'� la gente.
- Gi�.
718
00:59:15,227 --> 00:59:15,986
Hey...
719
00:59:17,103 --> 00:59:18,058
Decs...
720
00:59:24,491 --> 00:59:26,941
- Una lattina, Declan?
- Non restiamo.
721
00:59:27,623 --> 00:59:29,659
La terr� in mano,
stiamo andando via.
722
00:59:31,544 --> 00:59:32,981
- Ah s�?
- Gi�.
723
00:59:35,143 --> 00:59:37,343
Ci sentiamo
il prossimo week-end-
724
00:59:37,594 --> 00:59:38,244
S�.
725
01:01:37,903 --> 01:01:39,885
- Non siamo ancora aperti.
- Josie.
726
01:01:40,883 --> 01:01:42,583
Mi ci vogliono 5 minuti.
727
01:01:42,919 --> 01:01:44,823
Gi� al lavoro
a quest'ora di domenica.
728
01:01:44,943 --> 01:01:46,023
Solo 5 minuti.
729
01:01:46,143 --> 01:01:48,843
Non ci serve nulla,
siamo qui per parlarti.
730
01:01:50,823 --> 01:01:52,396
Se vuoi salire su quell'auto.
731
01:01:52,516 --> 01:01:54,863
ti accompagniamo
in citt� al commissariato.
732
01:01:54,983 --> 01:01:56,783
Va bene, devo solo aprire.
733
01:01:57,052 --> 01:01:58,663
Il garage, Mr. Gallagher...
734
01:01:58,783 --> 01:01:59,787
Lascia stare.
735
01:01:59,907 --> 01:02:02,943
I ragazzi dovranno
perquisire la tua stanza, Josie.
736
01:02:03,063 --> 01:02:04,213
Oddio, certo.
737
01:02:04,463 --> 01:02:05,578
Ecco qua.
738
01:02:06,143 --> 01:02:06,973
Ecco.
739
01:02:08,143 --> 01:02:10,543
Hai idea del
perch� siamo qui, Josie?
740
01:02:10,663 --> 01:02:11,361
No.
741
01:02:12,783 --> 01:02:15,684
- Allora sali, e andiamo.
- Grazie, Michael.
742
01:03:01,026 --> 01:03:02,602
- Josie?
- Come va?
743
01:03:03,008 --> 01:03:04,053
Vieni Josie?
744
01:03:04,263 --> 01:03:05,913
Ma certo, naturalmente.
745
01:03:11,863 --> 01:03:13,660
Siediti l� un minuto, Josie.
746
01:03:23,823 --> 01:03:26,423
Ciao, Chris.
E' libera la stanza quattro?
747
01:03:27,726 --> 01:03:28,476
Bene.
748
01:03:29,543 --> 01:03:32,143
A proposito,
ha chiamato Martina Neville?
749
01:03:34,903 --> 01:03:37,003
- Arrivo subito, Josie.
- Bene.
750
01:03:37,503 --> 01:03:38,333
Cosa?
751
01:03:40,583 --> 01:03:43,383
Doveva portare
i versamenti e l'assicurazione.
752
01:03:43,543 --> 01:03:45,766
Se richiama, dille
che sono qui fino alle sei.
753
01:03:45,886 --> 01:03:49,136
e che farebbe meglio
a portare qui le sue chiappe! Ok.
754
01:03:51,223 --> 01:03:53,273
- Bene, vieni Josie.
- Eccomi.
755
01:04:02,993 --> 01:04:05,943
- Possiamo aprire la finestra?
- Non credo, � bloccata.
756
01:04:06,063 --> 01:04:07,113
Si soffoca.
757
01:04:07,423 --> 01:04:08,323
E' vero.
758
01:04:16,383 --> 01:04:17,418
Dunque.
759
01:04:18,663 --> 01:04:19,459
Dunque.
760
01:04:25,183 --> 01:04:28,175
C'� un giovanotto
che lavora con te al garage?
761
01:04:28,663 --> 01:04:29,313
S�.
762
01:04:29,691 --> 01:04:31,267
- David.
- Esatto.
763
01:04:31,664 --> 01:04:32,458
Bene.
764
01:04:33,423 --> 01:04:35,823
Abbiamo ricevuto una denuncia, Josie.
765
01:04:36,938 --> 01:04:37,938
Per David?
766
01:04:40,423 --> 01:04:42,023
Lo sai quanti anni ha?
767
01:04:43,561 --> 01:04:46,018
- Direi...
- Nessuna idea?
768
01:04:48,063 --> 01:04:50,453
- Quindici, direi.
- Esatto.
769
01:04:53,783 --> 01:04:56,733
Gli hai mostrato
del materiale indecente, Josie?
770
01:04:58,263 --> 01:04:59,139
Cosa?
771
01:05:00,543 --> 01:05:03,193
Gli hai fatto vedere
un film porno, Josie?
772
01:05:05,383 --> 01:05:06,433
Non � cos�.
773
01:05:07,314 --> 01:05:08,414
L'hai fatto?
774
01:05:09,263 --> 01:05:10,613
Solo per scherzo.
775
01:05:11,233 --> 01:05:13,696
- Ragazzate.
- Ha quindici anni, Josie.
776
01:05:16,263 --> 01:05:18,113
E' di questo che si tratta?
777
01:05:18,663 --> 01:05:20,313
C'� stata una denuncia.
778
01:05:21,663 --> 01:05:22,732
A me?
779
01:05:24,743 --> 01:05:27,093
Gli hai anche fatto
bere dell'alcol?
780
01:05:27,994 --> 01:05:28,898
Cosa?
781
01:05:29,703 --> 01:05:31,803
Gli hai comprato da bere, Josie?
782
01:05:32,703 --> 01:05:33,943
Delle lattine.
783
01:05:34,210 --> 01:05:36,218
- Lattine?
- Dopo il lavoro.
784
01:05:36,983 --> 01:05:39,083
Qualche lattina, niente di male.
785
01:05:40,223 --> 01:05:41,773
Solo qualche lattina.
786
01:05:42,223 --> 01:05:43,573
Come fanno tutti.
787
01:05:44,703 --> 01:05:45,903
Quindici anni.
788
01:05:47,463 --> 01:05:48,463
Innocenti.
789
01:06:13,935 --> 01:06:16,063
Si verr� a sapere
che sono stato arrestato?
790
01:06:16,183 --> 01:06:19,283
Non sei in arresto,
stai facendo una dichiarazione.
791
01:06:19,823 --> 01:06:23,073
- Ma la gente lo sapr�?
- Non so, � una citt� piccola.
792
01:06:23,458 --> 01:06:24,208
Vero.
793
01:06:27,172 --> 01:06:31,103
Aspettiamo: se poi i ragazzi non
trovano niente, ti riporto al garage.
794
01:06:31,223 --> 01:06:33,823
- Grazie, Michael.
- Vediamo che succede.
795
01:06:34,048 --> 01:06:34,798
Bene.
796
01:06:37,583 --> 01:06:39,380
Potrei scusarmi con David.
797
01:06:39,583 --> 01:06:43,324
Vorrei scusarmi, dirgli
che non avevo cattive intenzioni.
798
01:06:43,444 --> 01:06:44,658
No, Josie.
799
01:06:45,303 --> 01:06:46,403
Una lettera.
800
01:06:46,684 --> 01:06:48,503
Potrei mandarla a sua madre.
801
01:06:48,623 --> 01:06:51,535
Dirle che mi spiace
e che non ho fatto nessun male.
802
01:06:51,743 --> 01:06:54,043
Nessuno, solo un po' di divertimento.
803
01:06:54,163 --> 01:06:56,713
- Che sono stato uno stupido...
- Josie.
804
01:06:57,383 --> 01:06:58,782
Adesso ascoltami.
805
01:06:58,902 --> 01:07:01,099
Stai lontano da loro, hai capito?
806
01:07:01,303 --> 01:07:03,603
La faccenda � gi�
abbastanza grave cos�.
807
01:07:03,743 --> 01:07:05,017
Stai lontano.
808
01:07:06,943 --> 01:07:07,932
Scusa.
809
01:07:08,206 --> 01:07:09,344
Fotocopio questa
810
01:07:09,464 --> 01:07:12,326
- e sento come procedono i ragazzi.
- Bene.
811
01:07:15,342 --> 01:07:17,092
Rilassati qui un pochino.
812
01:07:35,592 --> 01:07:38,501
Puoi lasciarmi qui,
faccio il resto a piedi.
813
01:07:38,621 --> 01:07:40,571
Mi sgranchisco un po' l'anca.
814
01:07:54,223 --> 01:07:57,123
- Stai lontano dal ragazzo, Josie.
- D'accordo.
815
01:07:57,948 --> 01:08:00,748
- Non � lui che ha sporto denuncia.
- Bene.
816
01:08:01,303 --> 01:08:04,420
Ne ha solo parlato ad un amico
e la voce � giunta a sua madre.
817
01:08:04,540 --> 01:08:05,392
Bene.
818
01:08:06,023 --> 01:08:08,773
- E non andare in citt�, Josie.
- D'accordo.
819
01:08:08,988 --> 01:08:11,653
- Dovremo riparlarne, poi.
- Bene, scusa.
820
01:08:12,743 --> 01:08:14,813
- E stai in guardia.
- Lo far�.
821
01:08:15,423 --> 01:08:16,973
Le tue chiavi, Josie.
822
01:08:18,642 --> 01:08:19,613
Scusa.
823
01:08:47,495 --> 01:08:48,395
Cavallo!
824
01:08:52,417 --> 01:08:53,438
Cavallo!
825
01:08:57,856 --> 01:08:58,820
Cavallo!
826
01:09:16,998 --> 01:09:18,148
Ciao cavallo.
827
01:09:20,582 --> 01:09:21,832
Tieni, cavallo.
828
01:10:30,910 --> 01:10:32,663
Ci vogliono solo due minuti.
829
01:10:32,783 --> 01:10:35,342
- Sicuro?
- Certo, sicuro.
830
01:10:36,543 --> 01:10:39,535
- Forte?
- No, non troppo forte.
831
01:10:51,423 --> 01:10:53,973
Spero che questo latte
sia ancora buono.
832
01:10:55,823 --> 01:10:58,103
Dice che sar� buono?
Scadeva il 29.
833
01:10:58,223 --> 01:10:59,523
Ma certo, Josie.
834
01:11:05,610 --> 01:11:07,933
Ci sono delle robe. Maledizione!
835
01:11:08,583 --> 01:11:09,533
Cavolo...
836
01:11:14,256 --> 01:11:16,656
- E' lo stesso, Josie.
- Le tiro via.
837
01:11:18,383 --> 01:11:20,083
E' solo qualche macchia.
838
01:11:21,303 --> 01:11:23,018
E' una gran seccatura.
839
01:16:58,621 --> 01:17:02,160
[Subtitles by: keepondoin]
54902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.