All language subtitles for From.Now.Showtime!.E03.220430.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,984 --> 00:00:06,981 (From Now On, Showtime!) 2 00:00:07,005 --> 00:00:09,179 (A Good Friend) 3 00:00:09,952 --> 00:00:12,951 (All characters, locations, groups, and incidents are fictional.) 4 00:00:15,121 --> 00:00:16,792 (Episode 3) 5 00:00:18,792 --> 00:00:20,161 I can do this. 6 00:00:26,072 --> 00:00:27,532 Smile. 7 00:00:27,672 --> 00:00:30,871 Hello, Cha Cha Woong. I made some food. 8 00:00:31,301 --> 00:00:32,301 Ta-Da! 9 00:00:36,941 --> 00:00:40,352 My. Did I wake you up? 10 00:00:40,582 --> 00:00:41,981 I'm sorry. 11 00:00:43,351 --> 00:00:47,122 Oh, right. I'm here to give this to you. 12 00:00:47,191 --> 00:00:48,391 So this is... 13 00:00:48,392 --> 00:00:51,461 Please give this to your employees. 14 00:00:52,222 --> 00:00:55,861 It has bossam up here and short ribs here. 15 00:00:55,862 --> 00:00:57,300 There's also buchimgae... 16 00:00:57,301 --> 00:00:58,901 and tteokbokki. 17 00:00:59,771 --> 00:01:01,672 You don't have to... 18 00:01:02,202 --> 00:01:04,741 glare at me like that. 19 00:01:05,002 --> 00:01:06,172 I told you... 20 00:01:06,372 --> 00:01:07,841 It's not for you. 21 00:01:07,842 --> 00:01:11,211 It's for your employees. 22 00:01:11,741 --> 00:01:13,952 I told you never to show up again... 23 00:01:15,512 --> 00:01:16,681 Why... 24 00:01:17,151 --> 00:01:18,181 Gosh! 25 00:01:25,791 --> 00:01:29,161 Hey, Mr. Cha Cha Woong. Excuse me. My gosh. 26 00:01:29,562 --> 00:01:31,201 He's burning up. What's going on? 27 00:01:31,202 --> 00:01:32,900 I should take you to the hospital. Hold on. 28 00:01:32,901 --> 00:01:35,401 Hang on. I'll carry you on my back. 29 00:01:36,901 --> 00:01:38,702 My goodness. You can't even walk. 30 00:01:38,872 --> 00:01:40,041 Hold on. 31 00:01:41,241 --> 00:01:42,612 Wait, the door. 32 00:01:43,381 --> 00:01:45,880 We're here. Your bed is right here. 33 00:01:45,881 --> 00:01:48,111 No, not that way. Come here. 34 00:01:48,112 --> 00:01:50,021 Right here. Lie down. 35 00:01:50,151 --> 00:01:52,551 Lie down. My goodness! 36 00:01:53,422 --> 00:01:55,751 He's so heavy. Gosh, my back. 37 00:01:56,162 --> 00:01:57,591 No... 38 00:01:57,792 --> 00:01:58,921 Oh, no. 39 00:01:58,922 --> 00:02:01,430 You're sick as a dog. 40 00:02:01,431 --> 00:02:02,801 Gosh, you're burning up. 41 00:02:03,061 --> 00:02:04,361 Hey. 42 00:02:04,362 --> 00:02:06,572 Yes. What is it? 43 00:02:06,901 --> 00:02:08,731 That's right. Do you want a cold compress? 44 00:02:08,732 --> 00:02:11,301 - Oh, should I call an ambulance? - No... 45 00:02:12,142 --> 00:02:13,370 What do you need? 46 00:02:13,371 --> 00:02:15,542 Just... 47 00:02:16,082 --> 00:02:17,841 get out. 48 00:02:18,482 --> 00:02:21,150 Come on. Don't worry. 49 00:02:21,151 --> 00:02:23,322 I'm not so heartless. 50 00:02:24,422 --> 00:02:27,292 It's not that. I feel like I'd actually die if you stayed. 51 00:02:27,892 --> 00:02:29,422 You should take a fever reducer first. 52 00:02:34,061 --> 00:02:35,332 It's in the living room cabinet. 53 00:02:41,971 --> 00:02:43,042 It must be in here. 54 00:02:45,042 --> 00:02:46,412 Found it. 55 00:02:53,882 --> 00:02:57,582 Kang A Reum, Nam Sang Gun, Ma Dong Chul. 56 00:02:58,181 --> 00:03:01,392 They must be his ghost employees. 57 00:03:07,991 --> 00:03:11,602 If you eat well before you die, you look great even as a spirit. 58 00:03:13,931 --> 00:03:15,501 - No! - Goodness. 59 00:03:15,901 --> 00:03:18,041 She totally scared me. Who is she? 60 00:03:18,042 --> 00:03:20,841 Oh, my apologies. 61 00:03:21,072 --> 00:03:22,710 I'm just not used to it yet. That's all. 62 00:03:22,711 --> 00:03:24,912 What? Can she see me? 63 00:03:25,012 --> 00:03:26,550 Well... 64 00:03:26,551 --> 00:03:28,951 - Who are you? Can you see me? - I hope you like the food. 65 00:03:28,952 --> 00:03:31,321 - Can she see me or what? - Thank you so much for everything. 66 00:03:31,322 --> 00:03:32,990 - Hey, can you see me? - Thanks to you, 67 00:03:32,991 --> 00:03:34,851 I managed to catch the hit-and-run driver. 68 00:03:34,852 --> 00:03:36,391 What? She can't see me. 69 00:03:36,392 --> 00:03:37,861 "Hit-and-run"? What do you mean? 70 00:03:37,862 --> 00:03:41,231 I'm sorry, but could I ask you for another favour? 71 00:03:41,232 --> 00:03:42,332 What is it? 72 00:03:44,901 --> 00:03:47,931 We're looking for citizens to join our civil police unit. 73 00:03:48,172 --> 00:03:52,501 We'd love to have Mr. Cha and his employees on the team. 74 00:03:56,341 --> 00:03:59,581 It'd be of tremendous help to us... 75 00:03:59,582 --> 00:04:02,882 in ensuring citizens' safety and preventing crime. 76 00:04:04,182 --> 00:04:06,651 A civil police unit? What is this about? 77 00:04:07,221 --> 00:04:09,661 Oh, I forgot. I have to give him this medicine. 78 00:04:09,762 --> 00:04:10,861 Well... 79 00:04:11,192 --> 00:04:15,161 Please let Mr. Cha know and see if you can persuade him. 80 00:04:15,492 --> 00:04:17,361 Take your time and enjoy the food. 81 00:04:20,171 --> 00:04:21,202 What? 82 00:04:23,471 --> 00:04:26,111 That rude brat helped the police? 83 00:04:36,452 --> 00:04:39,382 She looks young, but she's a great cook. 84 00:04:48,091 --> 00:04:49,160 Did you take it? 85 00:04:49,161 --> 00:04:51,932 Here, let me put this on your forehead. 86 00:04:52,832 --> 00:04:53,872 It's fine. 87 00:04:55,372 --> 00:04:56,942 Aren't you late for work? 88 00:04:58,242 --> 00:05:01,171 If you have no special talent, you should at least be diligent. 89 00:05:04,882 --> 00:05:06,351 I'm a cop. 90 00:05:07,052 --> 00:05:09,981 It is my job to ensure citizens' well-being and safety. 91 00:05:13,151 --> 00:05:15,322 Well, and... 92 00:05:15,591 --> 00:05:18,860 especially knowing how much you care for your neighbours, 93 00:05:18,861 --> 00:05:21,692 I can't just turn around and walk away. 94 00:05:22,531 --> 00:05:23,531 Right? 95 00:05:28,072 --> 00:05:29,302 What are you talking about? 96 00:05:30,771 --> 00:05:33,142 Oh, my. I feel so much better now. 97 00:05:34,971 --> 00:05:37,341 That's right. You brat! 98 00:05:37,942 --> 00:05:40,551 I heard you helped this lady cop... 99 00:05:40,552 --> 00:05:42,011 catch a hit-and-run driver... 100 00:05:42,012 --> 00:05:44,151 and are joining a civil police unit or something like that. 101 00:05:46,421 --> 00:05:48,991 - What? - "I don't trust people," 102 00:05:48,992 --> 00:05:50,921 "and I don't want to help anyone." 103 00:05:51,322 --> 00:05:53,891 Didn't you say that to me? Then why did you help this lady? 104 00:05:53,892 --> 00:05:55,961 Why must you refuse to accept me as your worshipping spirit? 105 00:05:56,562 --> 00:05:59,632 Are you two seeing each other or something? 106 00:06:00,601 --> 00:06:03,072 Goodness. Stop talking nonsense. 107 00:06:06,911 --> 00:06:10,382 "Civil police unit"? What's that about? 108 00:06:12,111 --> 00:06:14,882 Gosh, I told you to take your time and enjoy your food. 109 00:06:16,082 --> 00:06:19,122 Well, I was going to ask you about it. 110 00:06:22,221 --> 00:06:25,492 You see, I've been doing some thinking. 111 00:06:25,992 --> 00:06:27,562 Your abilities. 112 00:06:27,932 --> 00:06:30,062 Isn't it such a waste to just use them for magic tricks? 113 00:06:30,332 --> 00:06:32,970 You see, the most frustrating thing about homicide investigations... 114 00:06:32,971 --> 00:06:35,371 is that the dead can't talk. 115 00:06:35,372 --> 00:06:37,642 However, you can communicate with the dead. 116 00:06:38,041 --> 00:06:40,442 And your employees are perfectly suited for undercover operations. 117 00:06:40,611 --> 00:06:44,511 So my point is, if we join forces like this, 118 00:06:44,512 --> 00:06:47,882 we can catch all the bad guys out there. 119 00:06:50,351 --> 00:06:52,480 Well, I know. 120 00:06:52,481 --> 00:06:54,591 I knew you'd get mad at me. 121 00:06:54,921 --> 00:06:58,220 I thought about only asking your employees, 122 00:06:58,221 --> 00:07:00,231 but I have no means of communicating with them, 123 00:07:01,132 --> 00:07:03,901 so I really need you. 124 00:07:09,031 --> 00:07:10,671 This is for walking me to my bed. 125 00:07:12,041 --> 00:07:14,411 This is for the medicine and cold compress. 126 00:07:16,171 --> 00:07:17,981 And this is for the food you brought today. 127 00:07:19,142 --> 00:07:22,082 Now, we're even. I don't owe you anything, right? 128 00:07:23,252 --> 00:07:24,452 Get out. 129 00:07:26,992 --> 00:07:29,692 I can't believe this. What do you take me for? 130 00:07:30,322 --> 00:07:31,492 You know what? 131 00:07:31,721 --> 00:07:33,891 They say you can pay off your debt with thoughtful words, 132 00:07:33,892 --> 00:07:35,331 but you make me want to curse you... 133 00:07:35,332 --> 00:07:37,160 even when you're throwing money around. 134 00:07:37,161 --> 00:07:39,631 That young lady is a good judge of character. 135 00:07:39,632 --> 00:07:42,332 Why would you use words instead of money to pay off your debt? 136 00:07:44,242 --> 00:07:47,270 Words can't replace money. 137 00:07:47,271 --> 00:07:51,142 Fine. I'll be off, then. 138 00:07:59,892 --> 00:08:02,351 My words probably don't mean anything to you, 139 00:08:03,591 --> 00:08:05,361 but I have to say this before I go. 140 00:08:07,132 --> 00:08:08,531 Thank you. 141 00:08:11,101 --> 00:08:13,772 Thanks to your help, I managed to catch the culprit, 142 00:08:14,802 --> 00:08:16,641 and Min Ho can rest in peace now. 143 00:08:23,812 --> 00:08:25,111 Thank you very much. 144 00:08:36,361 --> 00:08:37,391 (Virtue Power) 145 00:08:38,162 --> 00:08:41,131 What? I didn't do anything. Why did this suddenly appear? 146 00:08:42,832 --> 00:08:45,832 - Did you do something? - No, I did not. 147 00:08:46,672 --> 00:08:48,932 Get out. Go. 148 00:08:49,871 --> 00:08:51,942 (Virtue Power) 149 00:09:18,501 --> 00:09:19,730 Next news. 150 00:09:19,731 --> 00:09:23,041 Police arrested the culprit in the kidnapping and murder... 151 00:09:23,042 --> 00:09:25,072 of a woman in her 50s in South Chungcheong Province. 152 00:09:25,641 --> 00:09:27,870 In a statement released by Seoan Police Station, 153 00:09:27,871 --> 00:09:31,340 the police stated that the culprit, Shin, picked up the victim... 154 00:09:31,341 --> 00:09:32,542 Hi, you're here. 155 00:09:32,841 --> 00:09:35,181 Working the night shift is not easy. Go sleep at home. 156 00:09:35,182 --> 00:09:37,850 I wasn't dozing off. I was watching the news. 157 00:09:37,851 --> 00:09:40,721 Police also found tools that may have been used as murder weapons. 158 00:09:41,221 --> 00:09:43,960 Shin has been arrested as the prime suspect in the murder, 159 00:09:43,961 --> 00:09:46,990 and police are currently investigating his motive and... 160 00:09:46,991 --> 00:09:48,760 Good morning, guys! 161 00:09:48,761 --> 00:09:49,931 - Good morning. - Hello. 162 00:09:49,932 --> 00:09:52,701 Officer Ko, how's everything coming along for the civil police unit? 163 00:09:52,702 --> 00:09:54,031 Police rushed to the scene... 164 00:09:54,032 --> 00:09:56,671 after checking security footage, but... 165 00:09:56,672 --> 00:09:57,902 Chief. 166 00:09:58,871 --> 00:10:00,671 May I take today off? 167 00:10:00,672 --> 00:10:02,072 Did you come in to ask for a day off? 168 00:10:02,272 --> 00:10:03,840 It makes no sense. 169 00:10:03,841 --> 00:10:05,041 Sure, go ahead. 170 00:10:05,042 --> 00:10:07,282 Yong Ryul, you can cover for her. 171 00:10:07,711 --> 00:10:09,711 Chief, it's my day off today. 172 00:10:10,652 --> 00:10:11,721 Just cover for her. 173 00:10:12,282 --> 00:10:14,350 I'm sorry, Yong Ryul. I owe you one. 174 00:10:14,351 --> 00:10:15,451 - Bye. - Wait! 175 00:10:15,452 --> 00:10:16,561 - Bye. - Officer Ko! 176 00:10:16,562 --> 00:10:18,390 Come on, Yong Ryul. 177 00:10:18,391 --> 00:10:20,162 Try to understand. 178 00:10:21,991 --> 00:10:23,130 Her father died in the line of duty... 179 00:10:23,131 --> 00:10:25,432 while investigating the Full Moon Murder, you know. 180 00:10:26,062 --> 00:10:29,202 She became a cop to catch the culprit. 181 00:10:30,072 --> 00:10:31,672 Didn't the culprit die back then? 182 00:10:32,942 --> 00:10:34,111 I heard the killer drowned in the sea. 183 00:10:34,812 --> 00:10:36,682 But we never found the culprit's body. 184 00:10:37,011 --> 00:10:39,010 So whenever she hears about a similar case... 185 00:10:39,011 --> 00:10:41,082 or sees someone who looks like the face in the composite, 186 00:10:41,351 --> 00:10:43,052 she still chases them like that. 187 00:10:43,851 --> 00:10:45,980 Even though nothing has come out of it for the past ten years? 188 00:10:45,981 --> 00:10:48,822 Have you ever seen her give up on anything? 189 00:10:49,052 --> 00:10:51,191 Besides, this is the one case she's been dying to solve. 190 00:10:51,192 --> 00:10:54,891 She won't give up until she sees for herself that the culprit is dead. 191 00:11:06,042 --> 00:11:07,911 I guess Officer Ko was here. 192 00:11:07,912 --> 00:11:10,281 Tteokbokki, braised short ribs, and bossam. 193 00:11:10,282 --> 00:11:11,682 My, it looks delicious. 194 00:11:12,782 --> 00:11:15,411 What's wrong with this? It tastes like dirt. 195 00:11:15,412 --> 00:11:17,322 It tastes like gum someone's been chewing for days. 196 00:11:18,182 --> 00:11:21,322 Someone already sucked all the vital energy out of these. 197 00:11:21,751 --> 00:11:23,961 Who? The 2,000-year-old newbie? 198 00:11:24,361 --> 00:11:26,061 Darn, I can't take this anymore! 199 00:11:26,062 --> 00:11:28,061 Calm down. You saw what he could do. 200 00:11:28,062 --> 00:11:30,000 Come on. He's not the only dead guy here! 201 00:11:30,001 --> 00:11:31,161 I really can't take this anymore. 202 00:11:31,162 --> 00:11:32,360 Calm down. What can you do? 203 00:11:32,361 --> 00:11:34,671 You know that his powers trump ours. 204 00:11:34,672 --> 00:11:36,600 He's the spirit that Mr. Cha's family used to worship. 205 00:11:36,601 --> 00:11:39,000 That's the Cha family's problem! 206 00:11:39,001 --> 00:11:41,611 We're Mr. Cha's employees, not the Cha family's slaves! 207 00:11:41,741 --> 00:11:44,411 Unbelievable. I can't help but scoff at this ridiculous situation. 208 00:11:44,412 --> 00:11:45,511 How insolent! 209 00:11:45,641 --> 00:11:48,710 How dare you laugh at me? 210 00:11:48,711 --> 00:11:50,822 I never laughed at you. 211 00:11:51,552 --> 00:11:52,781 Don't get the wrong idea. 212 00:11:52,782 --> 00:11:54,390 It's not this way. 213 00:11:54,391 --> 00:11:55,952 He's over there. In the room. 214 00:11:56,221 --> 00:11:59,390 Darn it. Come out! 215 00:11:59,391 --> 00:12:01,960 Hey, lower your voice. 216 00:12:01,961 --> 00:12:03,161 - Tell him to come out. - What? 217 00:12:03,162 --> 00:12:05,161 I really can't take this anymore. 218 00:12:05,162 --> 00:12:06,401 You mean, me? 219 00:12:06,402 --> 00:12:08,402 No, that 2,000-year-old jerk. 220 00:12:09,001 --> 00:12:10,042 Really? 221 00:12:10,841 --> 00:12:11,942 Forget it. 222 00:12:13,241 --> 00:12:15,441 I told you. Right here. 223 00:12:15,442 --> 00:12:17,942 You can go on about it, but I'm really out of it right now. 224 00:12:18,611 --> 00:12:22,052 The medicine will kick in soon, so let's talk when my fever breaks. 225 00:12:25,652 --> 00:12:28,121 No medicine can help you. 226 00:12:28,251 --> 00:12:29,720 What do you mean? 227 00:12:29,721 --> 00:12:32,192 You're sick because I put a curse on you. 228 00:12:32,961 --> 00:12:34,032 On purpose. 229 00:12:38,501 --> 00:12:40,371 What? You put a curse on me? 230 00:12:40,802 --> 00:12:43,130 How could you do this to me just because I wouldn't listen to you? 231 00:12:43,131 --> 00:12:44,500 It's what a thug would do, not a spirit! 232 00:12:44,501 --> 00:12:46,771 I can do this because I'm a spirit. I'm not some swindler! 233 00:12:46,772 --> 00:12:47,811 Darn you. 234 00:12:47,812 --> 00:12:48,871 You. 235 00:12:50,042 --> 00:12:53,682 If you don't do as I say, I will never lift this curse. 236 00:12:53,782 --> 00:12:56,011 You put this curse on me, so you must know... 237 00:12:56,652 --> 00:13:00,322 that I'm in no state to listen to your spiel about "virtue power". 238 00:13:01,851 --> 00:13:02,851 Goodness. 239 00:13:03,692 --> 00:13:06,391 Fine, okay. Hold on a moment. 240 00:13:21,011 --> 00:13:22,971 How do you feel? You feel fine now, right? 241 00:13:24,741 --> 00:13:25,741 What? 242 00:13:26,511 --> 00:13:28,381 Oh, yes. 243 00:13:28,552 --> 00:13:29,881 Darn you! 244 00:13:31,381 --> 00:13:32,422 Gosh. 245 00:13:32,652 --> 00:13:34,721 - Hey, listen. - Goodness. 246 00:13:34,922 --> 00:13:38,022 The moment when that lady cop thanked you, 247 00:13:38,721 --> 00:13:42,031 your virtue power level went up like this. 248 00:13:42,032 --> 00:13:43,130 (Virtue) 249 00:13:43,131 --> 00:13:45,661 What is "virtue power" anyway? 250 00:13:45,662 --> 00:13:48,871 It's like an index that shows how much of your bad karma... 251 00:13:49,302 --> 00:13:51,471 you've gotten rid of by doing virtuous deeds. 252 00:13:52,902 --> 00:13:54,441 When I perform exorcisms... 253 00:13:54,442 --> 00:13:57,041 through my Chosen Pupil and help people, 254 00:13:57,042 --> 00:13:58,442 my virtue power level goes up. 255 00:13:58,741 --> 00:14:01,051 When it fills the entire fan, 256 00:14:01,052 --> 00:14:03,751 I will enter the eternal paradise. 257 00:14:10,721 --> 00:14:13,890 I told you. I'd rather die than become a shaman. 258 00:14:13,891 --> 00:14:15,960 Have you not been listening at all? 259 00:14:15,961 --> 00:14:18,801 You don't have to become a shaman to gain more virtue power. 260 00:14:18,802 --> 00:14:21,301 Join the civil police unit she mentioned earlier. 261 00:14:21,302 --> 00:14:24,802 All you have to do is make her thank you. 262 00:14:25,802 --> 00:14:27,611 Ko Seul Hae? Why? She's a nobody. 263 00:14:28,442 --> 00:14:32,042 Hey, that cop has one heck of a seven-star channel. 264 00:14:32,141 --> 00:14:35,251 It goes all the way up to the sky. 265 00:14:35,851 --> 00:14:38,682 I've never seen such a clear seven-star channel before. 266 00:14:39,981 --> 00:14:41,620 "Seven-star channel"? 267 00:14:41,621 --> 00:14:44,162 Doesn't it mean she's either psychic or is fated to become a shaman? 268 00:14:45,192 --> 00:14:47,390 Come on. Up until a few days ago, she kept insisting that... 269 00:14:47,391 --> 00:14:49,360 there's no such thing as ghosts. 270 00:14:49,361 --> 00:14:51,332 No, it's a channel through which... 271 00:14:51,662 --> 00:14:54,871 the sky sends down its wishes to this realm. 272 00:14:55,302 --> 00:14:57,672 It doesn't mean she has to become a shaman. 273 00:14:58,641 --> 00:15:01,811 She is fated to follow the skies' wishes. 274 00:15:01,812 --> 00:15:03,171 So it's basically... 275 00:15:03,172 --> 00:15:05,442 like a hotline to reach the skies, 276 00:15:05,741 --> 00:15:09,350 and hers is much stronger than what most shamans have. 277 00:15:09,351 --> 00:15:12,220 When she's touched, so are the skies. 278 00:15:12,221 --> 00:15:13,691 Even if I don't become a shaman, 279 00:15:13,692 --> 00:15:15,922 you can accumulate more virtue power. 280 00:15:16,652 --> 00:15:17,961 That's right! 281 00:15:19,891 --> 00:15:22,162 Now, we're talking. 282 00:15:22,991 --> 00:15:26,772 It's a good thing for you because you don't have to become a shaman. 283 00:15:26,971 --> 00:15:28,730 And I don't have to sit inside your body... 284 00:15:28,731 --> 00:15:30,141 and do all the work. 285 00:15:30,572 --> 00:15:34,871 The universe is helping me out so I can relax... 286 00:15:35,141 --> 00:15:37,381 and take it easy for a change! 287 00:15:43,682 --> 00:15:45,380 So in other words, 288 00:15:45,381 --> 00:15:47,351 you're going to make me do all the work. 289 00:15:48,751 --> 00:15:49,851 Sorry to disappoint you, 290 00:15:51,322 --> 00:15:53,792 but I don't like to help others when there's nothing in it for me. 291 00:15:57,832 --> 00:15:59,131 Hey, wait. 292 00:16:00,471 --> 00:16:02,832 That rude brat... 293 00:16:05,272 --> 00:16:07,471 This is not good. 294 00:16:09,072 --> 00:16:10,211 "Possibility." 295 00:16:11,481 --> 00:16:13,110 Like the line from a movie, 296 00:16:13,111 --> 00:16:16,711 a blank page in a book is often the one... 297 00:16:16,922 --> 00:16:19,022 that is filled with endless possibilities. 298 00:16:38,841 --> 00:16:39,841 My gosh. 299 00:17:05,161 --> 00:17:08,032 I don't see any ghosts. 300 00:17:08,072 --> 00:17:09,302 How does he do that? 301 00:17:10,641 --> 00:17:11,941 He's like a ghost. 302 00:17:13,972 --> 00:17:15,042 My gosh! 303 00:17:16,111 --> 00:17:17,341 Oh, sorry. 304 00:17:18,841 --> 00:17:21,511 You'd better listen to me and do it while I'm still nice to you. 305 00:17:21,512 --> 00:17:23,650 Join the civil police unit. 306 00:17:23,651 --> 00:17:26,551 Don't talk to me. I'm working right now. 307 00:17:26,552 --> 00:17:29,322 Me too. Your body is like my office. 308 00:17:29,451 --> 00:17:33,221 I never hired an employee like you. 309 00:17:33,222 --> 00:17:35,461 Like I said, your ancestors... 310 00:17:35,462 --> 00:17:38,201 signed an eternal employment contract with me. 311 00:17:41,131 --> 00:17:44,542 Next up is the hottest magician of the moment. 312 00:17:44,701 --> 00:17:47,712 I heard he prepared a special show for today. 313 00:17:47,941 --> 00:17:51,610 Please welcome the Fiery Magician, Cha Cha Woong. 314 00:17:51,611 --> 00:17:53,282 ("God of Magic") 315 00:17:53,881 --> 00:17:57,052 Then as your new employer, I shall deal with this accordingly. 316 00:17:57,651 --> 00:17:59,052 You've been let go. 317 00:17:59,621 --> 00:18:02,421 You're fired as of today. 318 00:18:04,462 --> 00:18:07,131 You are fired. 319 00:18:11,601 --> 00:18:13,631 What? "Fired"? 320 00:18:16,972 --> 00:18:18,241 That little brat. 321 00:18:18,242 --> 00:18:22,472 I must teach him a real lesson. 322 00:18:37,591 --> 00:18:38,621 - My gosh! - What was that? 323 00:18:56,572 --> 00:18:58,181 It's hot! 324 00:19:01,312 --> 00:19:02,381 Stop. 325 00:19:05,752 --> 00:19:06,782 Juggle! 326 00:19:08,391 --> 00:19:09,691 This is incredible. 327 00:19:10,421 --> 00:19:12,521 - My gosh. - This is insane. 328 00:19:12,522 --> 00:19:14,992 - Oh, my. - I can't believe this. 329 00:19:18,762 --> 00:19:20,131 What's wrong, Mr. Cha? 330 00:19:26,002 --> 00:19:27,641 What do you want us to do? 331 00:19:29,012 --> 00:19:30,940 My back. 332 00:19:30,941 --> 00:19:33,180 Your back? Come over here, guys. 333 00:19:33,181 --> 00:19:34,581 No, down. 334 00:19:34,582 --> 00:19:35,851 - Down! - Down! 335 00:19:38,522 --> 00:19:43,621 No! 336 00:19:47,631 --> 00:19:50,031 - His buttocks are on fire! - What? 337 00:19:50,032 --> 00:19:52,430 - For real? - The fire extinguisher! 338 00:19:52,431 --> 00:19:55,031 It's hot! 339 00:19:55,032 --> 00:19:56,772 My gosh, it's hot! 340 00:19:57,742 --> 00:19:58,871 It's hot! 341 00:19:59,972 --> 00:20:01,512 Make way! 342 00:20:12,252 --> 00:20:13,582 Darn it. 343 00:20:23,861 --> 00:20:26,431 That's the end of my show. 344 00:20:42,951 --> 00:20:46,781 A young calf is sitting on the stage 345 00:20:46,782 --> 00:20:49,450 And crying 346 00:20:49,451 --> 00:20:52,222 - Fire! - Mom! 347 00:20:52,361 --> 00:20:54,231 - Mom! - Fire! 348 00:20:54,232 --> 00:20:56,430 My buttocks are blazing hot! 349 00:20:56,431 --> 00:20:58,160 - Hot! - Hot! 350 00:20:58,161 --> 00:21:01,131 - It's hot! It's so hot! - It's hot! 351 00:21:06,742 --> 00:21:09,572 Is it fun making jokes out of someone's livelihood? 352 00:21:09,712 --> 00:21:11,742 Making jokes? 353 00:21:12,012 --> 00:21:14,680 I'm dead serious and desperate. 354 00:21:14,681 --> 00:21:16,051 If you're trying to suck the life out of me, 355 00:21:16,052 --> 00:21:18,680 just kill me in a car accident this instant. 356 00:21:18,681 --> 00:21:22,451 I can't possibly do that. 357 00:21:23,351 --> 00:21:24,991 This body will be mine. 358 00:21:24,992 --> 00:21:27,130 I can't let it get a scratch. 359 00:21:27,131 --> 00:21:28,161 Hands off. 360 00:21:29,762 --> 00:21:32,860 So do as I tell you... 361 00:21:32,861 --> 00:21:34,871 if you don't want to go out of business. 362 00:21:40,441 --> 00:21:43,611 A young calf is sitting on the stage 363 00:21:49,982 --> 00:21:51,121 Hi. 364 00:21:51,621 --> 00:21:54,051 I'm Madam Shaman Na Geum Ok's one and only granddaughter, 365 00:21:54,052 --> 00:21:55,620 Cheon Ye Ji. 366 00:21:55,621 --> 00:21:57,822 Madam Shaman Na Geum Ok's granddaughter? 367 00:21:59,462 --> 00:22:00,462 And? 368 00:22:01,391 --> 00:22:03,061 I came to deliver some things... 369 00:22:03,062 --> 00:22:05,032 and to make a proposal. 370 00:22:05,431 --> 00:22:09,502 These belonged to the late Mr. Shaman. 371 00:22:10,572 --> 00:22:13,141 Hey, why are you laying them out? 372 00:22:13,371 --> 00:22:14,472 I don't need them, 373 00:22:14,712 --> 00:22:17,542 so take them back. 374 00:22:18,341 --> 00:22:20,111 Did you just kick my portrait? 375 00:22:21,651 --> 00:22:23,181 Could you be General Spirit Choi Geom? 376 00:22:24,982 --> 00:22:27,391 What? Can you see him too? 377 00:22:27,722 --> 00:22:31,022 No, but I can feel him. 378 00:22:31,262 --> 00:22:33,321 Hello, General Spirit! 379 00:22:33,322 --> 00:22:35,930 I am Madam Shaman Na Geum Ok's granddaughter and pupil, 380 00:22:35,931 --> 00:22:38,331 Cheon Ye Ji, 20 years old. 381 00:22:38,332 --> 00:22:40,001 It's an honour to meet you. 382 00:22:40,002 --> 00:22:42,871 See that? She says it's an honour. 383 00:22:43,032 --> 00:22:44,472 That's how great I am. 384 00:22:44,972 --> 00:22:46,141 You're a shaman too? 385 00:22:47,671 --> 00:22:50,241 Goodness, this isn't where ghosts, shamans, 386 00:22:50,242 --> 00:22:51,541 and spirits have get-togethers. 387 00:22:51,542 --> 00:22:55,181 Whatever. Just leave. 388 00:22:55,512 --> 00:22:57,150 I'll trade these or whatever. 389 00:22:57,151 --> 00:22:59,481 Hey, why would you do that? 390 00:22:59,482 --> 00:23:01,391 He must've lost it. 391 00:23:02,052 --> 00:23:04,061 I'm not done with my business. 392 00:23:04,062 --> 00:23:05,861 You'll love my proposal. 393 00:23:07,292 --> 00:23:09,262 - What is it? - Well... 394 00:23:10,661 --> 00:23:12,262 Why don't we get married? 395 00:23:13,901 --> 00:23:14,930 What? 396 00:23:14,931 --> 00:23:17,200 The granddaughter of Na Geum Ok, this era's best madam shaman, 397 00:23:17,201 --> 00:23:19,641 and the grandson of the legendary Mr. Shaman... 398 00:23:20,042 --> 00:23:21,111 get together. 399 00:23:21,212 --> 00:23:24,282 I'm not going to become a shaman! 400 00:23:24,312 --> 00:23:27,312 - It hurts. - Leave! Go! 401 00:23:29,381 --> 00:23:32,252 Gosh, he's not as ambitious as he looks. 402 00:23:33,252 --> 00:23:35,651 I've got a lot to teach him. 403 00:23:38,262 --> 00:23:40,861 So you're Chief Nam Sang Gun, 404 00:23:41,532 --> 00:23:43,491 the big guy's Director Ma Dong Chul, 405 00:23:43,492 --> 00:23:45,502 the youngest is Kang A Reum, 406 00:23:45,701 --> 00:23:48,232 and that disrespectful punk is the boss? 407 00:23:48,401 --> 00:23:52,002 Yes. Those are the members of our Magic Factory. 408 00:23:55,212 --> 00:23:56,212 Gosh. 409 00:23:56,941 --> 00:23:59,712 Then what should I be? 410 00:24:00,181 --> 00:24:01,251 Excuse me? 411 00:24:01,252 --> 00:24:03,812 I can't be without a title... 412 00:24:04,181 --> 00:24:06,380 when I'm a part of the company now. 413 00:24:06,381 --> 00:24:09,591 But being called General or Spirit doesn't sit right. 414 00:24:09,921 --> 00:24:13,022 Brother, I did some thinking. 415 00:24:13,191 --> 00:24:16,532 How about captain or section head? 416 00:24:16,661 --> 00:24:18,502 Aren't both lower than you? 417 00:24:19,032 --> 00:24:21,272 - What? - Listen, 418 00:24:21,332 --> 00:24:25,101 you don't have experience in the magic field. 419 00:24:25,802 --> 00:24:26,901 He's right. 420 00:24:30,212 --> 00:24:32,212 Are you feeling better? 421 00:24:33,611 --> 00:24:35,582 I've already released more than I can. 422 00:24:36,312 --> 00:24:38,121 Know when to stop. 423 00:24:38,351 --> 00:24:40,690 With the amount of energy you have to talk, 424 00:24:40,691 --> 00:24:41,992 you still have a long way to go. 425 00:25:00,141 --> 00:25:03,671 That's serious torture. 426 00:25:07,411 --> 00:25:09,951 That's it! Adviser! 427 00:25:10,782 --> 00:25:11,782 What? 428 00:25:12,222 --> 00:25:15,291 An adviser advises the company... 429 00:25:15,292 --> 00:25:17,822 based on their rich knowledge and experience, right? 430 00:25:18,121 --> 00:25:19,620 Yes, correct. 431 00:25:19,621 --> 00:25:22,061 And as you can see, I'm an expert... 432 00:25:22,062 --> 00:25:24,062 at torturing the mind and the body. 433 00:25:24,232 --> 00:25:27,771 An adviser is perfect. Adviser Choi! 434 00:25:27,772 --> 00:25:29,832 Yes, nothing can be better. 435 00:25:30,131 --> 00:25:33,042 - Adviser. - Adviser Choi. 436 00:25:34,012 --> 00:25:35,042 Yes, Adviser Choi. 437 00:25:35,512 --> 00:25:36,712 The best adviser. 438 00:25:42,282 --> 00:25:44,482 (Civil Police Recruitment Notice) 439 00:25:44,552 --> 00:25:46,322 We're recruiting civil police officers. 440 00:25:47,022 --> 00:25:49,321 I'll leave one here. Bye. 441 00:25:49,322 --> 00:25:50,761 We're recruiting civil police officers. 442 00:25:50,762 --> 00:25:51,822 I don't need one. 443 00:25:51,891 --> 00:25:53,821 We're recruiting civil police officers. 444 00:25:53,822 --> 00:25:56,791 The recruitment period is short, so please read it. 445 00:25:56,792 --> 00:25:58,861 (Recruited Civil Police Officers: 0 People) 446 00:26:03,401 --> 00:26:05,371 This is driving me nuts. 447 00:26:10,611 --> 00:26:11,982 Trying to win, are you? 448 00:26:12,212 --> 00:26:13,881 Not a chance. 449 00:26:14,252 --> 00:26:15,252 Another round. 450 00:26:16,881 --> 00:26:20,252 Mr. Cha, can you work in that state? 451 00:26:20,552 --> 00:26:22,551 How about resigning from "God of Magic"? 452 00:26:22,552 --> 00:26:24,022 Nonsense. 453 00:26:24,361 --> 00:26:25,491 Do you know how much I can earn... 454 00:26:25,492 --> 00:26:27,462 from shooting commercials during the show? 455 00:26:28,292 --> 00:26:31,462 I'm holding out, period. 456 00:26:32,002 --> 00:26:33,101 Goodness. 457 00:26:34,302 --> 00:26:35,931 Oh, my. 458 00:26:36,802 --> 00:26:39,341 - It's Lee Eun Gyeol. - My hair finishes my style. 459 00:26:39,542 --> 00:26:42,411 The moment your magical hair enwraps you. 460 00:26:42,712 --> 00:26:44,140 It's smoother tomorrow... 461 00:26:44,141 --> 00:26:46,241 - than today. - Something like that! 462 00:26:46,242 --> 00:26:48,512 - Don't forget. - I should take those from him. 463 00:26:48,651 --> 00:26:51,021 If I beat him with my skills during the show, 464 00:26:51,022 --> 00:26:52,450 all those commercials will become... 465 00:26:52,451 --> 00:26:54,992 You get commercial offers from favourability, not skills. 466 00:26:55,121 --> 00:26:58,262 And you'd never win against Lee Eun Gyeol even if you tried. 467 00:26:59,262 --> 00:27:00,262 Why? 468 00:27:05,201 --> 00:27:07,232 He's on top of the trending searches all day long. 469 00:27:07,361 --> 00:27:09,531 Starting a few years ago, he's been financially supporting... 470 00:27:09,532 --> 00:27:10,940 open-heart surgeries for more than 100 kids. 471 00:27:10,941 --> 00:27:12,041 And in secret at that. 472 00:27:12,042 --> 00:27:15,042 When this became public, everyone fell in love with him. 473 00:27:15,171 --> 00:27:16,441 I read that too. 474 00:27:16,512 --> 00:27:19,712 The letter a patient's mom sent to the newspaper company. 475 00:27:19,982 --> 00:27:21,552 Gosh, I cried. 476 00:27:21,681 --> 00:27:24,722 He should've just kept it a secret. Why reveal it now of all times? 477 00:27:27,951 --> 00:27:29,621 I see. 478 00:27:30,522 --> 00:27:33,921 Lee Eun Gyeol's a lot smarter than I thought. 479 00:27:37,131 --> 00:27:39,401 Not everyone's like you. 480 00:27:40,462 --> 00:27:44,272 Unlike many youngsters these days, Lee Eun Gyeol's a good man. 481 00:27:44,341 --> 00:27:48,441 So I put my writing skills to good use. 482 00:27:49,772 --> 00:27:50,880 Were you moved by it? 483 00:27:50,881 --> 00:27:53,441 You sent it? My gosh. 484 00:27:53,782 --> 00:27:56,281 - Unbelievable. - Listen, Lee Eun Gyeol... 485 00:27:56,282 --> 00:27:58,921 signed commercial contracts for a bank, beer, 486 00:27:59,121 --> 00:28:01,721 and even an apartment. 487 00:28:01,722 --> 00:28:03,851 What? Really? 488 00:28:03,921 --> 00:28:05,860 You'll end up as Lee Eun Gyeol's sidekick... 489 00:28:05,861 --> 00:28:07,532 if you don't resign from the show. 490 00:28:10,691 --> 00:28:12,931 Will I let someone else take credit when I'm going through all this? 491 00:28:13,431 --> 00:28:15,472 Over my dead body. 492 00:28:17,002 --> 00:28:20,441 Favourability? Let's see. 493 00:28:21,042 --> 00:28:23,072 If I shoot three commercials... 494 00:28:23,841 --> 00:28:24,881 Hold on. 495 00:28:26,911 --> 00:28:28,282 If per episode, it's... 496 00:28:28,982 --> 00:28:32,222 And if I multiply three by this number... 497 00:28:33,222 --> 00:28:34,722 Oh, my gosh. 498 00:28:39,222 --> 00:28:41,361 I've decided. 499 00:28:44,131 --> 00:28:45,161 Let's go. 500 00:28:45,931 --> 00:28:48,572 Na Eun, aren't we friends? 501 00:28:49,631 --> 00:28:53,272 Come on, join the civil police unit. I beg you. 502 00:28:55,472 --> 00:28:56,712 Who? Cha Cha Woong? 503 00:28:58,042 --> 00:28:59,542 I did ask him. 504 00:29:00,812 --> 00:29:02,111 But don't get me started. 505 00:29:02,282 --> 00:29:06,151 So what if he's a member of society? 506 00:29:06,252 --> 00:29:08,321 I can't communicate with him at all. 507 00:29:08,322 --> 00:29:09,590 As if the cat got his tongue, 508 00:29:09,591 --> 00:29:12,261 he won't thank me for taking care of him when he was sick. 509 00:29:12,262 --> 00:29:13,521 He only keeps going on about money... 510 00:29:13,522 --> 00:29:15,590 and how he'll pay me back with the same kindness. 511 00:29:15,591 --> 00:29:16,961 Talk about being rude. 512 00:29:16,962 --> 00:29:18,961 Officer Ko, Mr. Cha Cha Woong is... 513 00:29:18,962 --> 00:29:20,931 I'm talking about him right now. 514 00:29:21,701 --> 00:29:24,900 I've never met anyone more self-centered... 515 00:29:24,901 --> 00:29:27,640 and crazy about money than him in my life. 516 00:29:27,641 --> 00:29:30,440 Do you think he'd agree to become a civil police officer? No way. 517 00:29:30,441 --> 00:29:33,541 He's doing it. Cha Cha Woong agreed. 518 00:29:33,542 --> 00:29:34,752 Forget it. 519 00:29:34,881 --> 00:29:36,552 It's us who will refuse... 520 00:29:40,681 --> 00:29:41,722 Who agreed to it? 521 00:29:43,022 --> 00:29:44,052 I did. 522 00:29:46,222 --> 00:29:48,861 I'll do it. The civil police officer. 523 00:29:50,062 --> 00:29:54,100 So the new senior adviser... 524 00:29:54,101 --> 00:29:56,900 demands Magic Factory to become... 525 00:29:56,901 --> 00:29:58,170 a social enterprise? 526 00:29:58,171 --> 00:30:00,802 That's not the main reason. 527 00:30:01,611 --> 00:30:05,381 The main reason is to gain the public's favour... 528 00:30:05,641 --> 00:30:08,551 by exposing my volunteer activities as much as possible. 529 00:30:08,552 --> 00:30:10,110 So you'll use it to free yourself... 530 00:30:10,111 --> 00:30:12,151 and to bring in money? 531 00:30:19,022 --> 00:30:20,360 Sir, the window? 532 00:30:20,361 --> 00:30:21,361 Why? 533 00:30:22,992 --> 00:30:25,931 Let's work hard together! We can do it! 534 00:30:26,201 --> 00:30:28,072 Thank you! 535 00:30:32,701 --> 00:30:33,802 Stop it. 536 00:30:36,312 --> 00:30:38,511 What a rude jerk. 537 00:30:38,512 --> 00:30:39,582 (Kangguk Police Department) 538 00:30:40,411 --> 00:30:41,451 That little... 539 00:30:44,482 --> 00:30:45,482 What? 540 00:30:46,121 --> 00:30:48,021 I knew it! See that? 541 00:30:48,022 --> 00:30:49,491 It went up because she thanked us. 542 00:30:49,492 --> 00:30:50,891 (Virtue Power) 543 00:30:52,222 --> 00:30:53,992 You made a wise decision. 544 00:30:54,631 --> 00:30:56,232 I commend you. 545 00:30:57,431 --> 00:31:00,061 Commend? I'm doing it for myself, 546 00:31:00,062 --> 00:31:02,272 not to get praised by the likes of you. 547 00:31:03,601 --> 00:31:06,641 Hey, I'm a spirit. Watch your mouth. 548 00:31:07,242 --> 00:31:09,312 From now on, call me Adviser Choi. 549 00:31:11,012 --> 00:31:12,082 If not... 550 00:31:13,242 --> 00:31:14,351 You know what'll happen, right? 551 00:31:16,052 --> 00:31:19,381 Anyway, I'm going to take back all the money Lee Eun Gyeol got. 552 00:31:19,651 --> 00:31:21,052 So don't get in my way. 553 00:31:23,151 --> 00:31:24,252 Adviser Choi. 554 00:31:26,522 --> 00:31:27,562 What? 555 00:31:27,861 --> 00:31:32,360 Cha Cha Woong agreed to the civil police unit? 556 00:31:32,361 --> 00:31:34,101 Yes, that's right. 557 00:31:34,732 --> 00:31:36,930 If it's Cha Cha Woong, TV stations and journalists... 558 00:31:36,931 --> 00:31:38,772 will come even before we ask them to. 559 00:31:40,141 --> 00:31:41,941 The fates are helping you... 560 00:31:42,272 --> 00:31:43,742 advance to the National Assembly. 561 00:31:45,742 --> 00:31:47,312 It's about time. 562 00:31:51,421 --> 00:31:53,322 - By the way, - Yes? 563 00:31:53,722 --> 00:31:55,351 why are you still here? 564 00:31:59,161 --> 00:32:01,832 Go and make the preparations for the kick-off ceremony. 565 00:32:01,861 --> 00:32:03,991 We're still short on the members. 566 00:32:03,992 --> 00:32:05,400 This is our chance. 567 00:32:05,401 --> 00:32:06,832 Are you going to waste it? 568 00:32:07,502 --> 00:32:09,930 Fill up the vacant spots with whoever you can. 569 00:32:09,931 --> 00:32:12,170 We need to hold the ceremony... 570 00:32:12,171 --> 00:32:14,371 before Cha Cha Woong changes his mind! 571 00:32:15,242 --> 00:32:16,371 Understood! 572 00:32:17,712 --> 00:32:19,812 Hurry up and move! 573 00:32:20,042 --> 00:32:21,281 To prevent crimes... 574 00:32:21,282 --> 00:32:24,111 and promote the community, 575 00:32:24,282 --> 00:32:26,951 Kangguk Police Department has launched a civil police unit. 576 00:32:27,052 --> 00:32:28,252 A round of applause! 577 00:32:32,421 --> 00:32:34,690 To celebrate this moment... 578 00:32:34,691 --> 00:32:36,962 as the police and citizens become one, 579 00:32:37,332 --> 00:32:38,762 I, Seo Chang Ho, 580 00:32:39,361 --> 00:32:40,961 will work to develop our community... 581 00:32:40,962 --> 00:32:42,001 Isn't he Cha Cha Woong? 582 00:32:42,002 --> 00:32:43,700 - It is! - Oh, my gosh. 583 00:32:43,701 --> 00:32:45,301 - For our citizens... - My goodness. 584 00:32:45,302 --> 00:32:47,340 - You're handsome! - I can't believe it. 585 00:32:47,341 --> 00:32:48,670 What do I do? 586 00:32:48,671 --> 00:32:51,312 - You're so good-looking! - I believe... 587 00:32:52,542 --> 00:32:54,611 Kangguk Police Department can do it. 588 00:32:54,881 --> 00:32:57,551 Thank you to those who came to the kick-off ceremony... 589 00:32:57,552 --> 00:33:00,022 of Kangguk Police Department's civil police unit. 590 00:33:00,282 --> 00:33:02,222 As the chief of police, 591 00:33:03,252 --> 00:33:05,322 I will work harder than anyone else. 592 00:33:05,492 --> 00:33:06,591 A round of applause! 593 00:33:10,391 --> 00:33:12,032 - Oh, my. - I still can't believe it. 594 00:33:14,502 --> 00:33:17,302 (Civil Police) 595 00:33:17,332 --> 00:33:19,101 (Civil Police Unit) 596 00:33:20,171 --> 00:33:23,641 Here. The citizens are delighted... 597 00:33:23,841 --> 00:33:26,111 to have you participate. 598 00:33:26,681 --> 00:33:29,511 It's a befitting response. That's what I'm here for. 599 00:33:29,512 --> 00:33:30,552 Right. 600 00:33:31,752 --> 00:33:34,890 Chief, I'm the one who recruited Mr. Cha. 601 00:33:34,891 --> 00:33:35,950 I did a good job, didn't I? 602 00:33:35,951 --> 00:33:37,522 I didn't know that. 603 00:33:39,161 --> 00:33:41,491 I heard how much you cared about this, 604 00:33:41,492 --> 00:33:43,430 so I tried my very best. 605 00:33:43,431 --> 00:33:46,130 Please leave it to me even from now on. 606 00:33:46,131 --> 00:33:48,471 Since we had the kick-off ceremony, 607 00:33:49,071 --> 00:33:51,571 you can carry on with your other duties. 608 00:33:51,801 --> 00:33:54,611 - What? - No way. 609 00:33:54,612 --> 00:33:57,042 I have no reason to do this without Ms. Ko. 610 00:33:57,371 --> 00:33:59,442 She has to, and I repeat, 611 00:34:00,342 --> 00:34:02,350 has to be a part of this. 612 00:34:02,351 --> 00:34:04,851 Is that so? 613 00:34:06,451 --> 00:34:09,522 I didn't know you two were that close. 614 00:34:11,321 --> 00:34:13,891 Okay, Seul Hae. I know you're busy, 615 00:34:14,221 --> 00:34:16,561 but please help them out. I leave it to you. 616 00:34:16,562 --> 00:34:18,632 I was only worried it'd wear you out. 617 00:34:19,531 --> 00:34:20,801 Of course, Chief. 618 00:34:21,371 --> 00:34:22,430 Don't worry. 619 00:34:22,431 --> 00:34:24,570 I'll do a good job. 620 00:34:24,571 --> 00:34:25,641 Great. 621 00:34:27,272 --> 00:34:28,272 Move. 622 00:34:28,672 --> 00:34:30,510 (Civil Police) 623 00:34:30,511 --> 00:34:31,641 Just a moment, please. 624 00:34:35,281 --> 00:34:37,950 Now then, members of the civil police unit, 625 00:34:37,951 --> 00:34:40,551 there will be self-defence training soon. 626 00:34:43,451 --> 00:34:45,062 Why does that punk have a long face? 627 00:34:45,792 --> 00:34:48,232 We will start a simple self-defence training... 628 00:34:48,362 --> 00:34:50,232 just in case. 629 00:34:50,431 --> 00:34:53,562 First, you're walking down the street when an armed man... 630 00:34:54,632 --> 00:34:56,171 suddenly grabs the back of your neck. 631 00:34:56,172 --> 00:34:57,571 This is how you can escape. 632 00:34:58,542 --> 00:34:59,842 I need a volunteer. 633 00:35:02,712 --> 00:35:03,772 Mr. Cha? 634 00:35:05,741 --> 00:35:06,842 Do you mind? 635 00:35:07,181 --> 00:35:08,181 Me? 636 00:35:22,962 --> 00:35:25,862 Okay, grab the back of my neck. 637 00:35:27,761 --> 00:35:28,871 Are you sure? 638 00:35:31,232 --> 00:35:33,971 With so many eyes on us, 639 00:35:34,641 --> 00:35:35,842 I'm worried you'd lose face. 640 00:35:38,582 --> 00:35:39,612 Go ahead. 641 00:35:42,112 --> 00:35:45,451 (The First Kangguk Police Department Civil Police Unit Kick-off Ceremony) 642 00:35:47,321 --> 00:35:49,491 In a situation like this, do not panic. 643 00:35:49,792 --> 00:35:51,362 Turn your body towards your opponent, 644 00:35:52,592 --> 00:35:54,391 grab their arm and collar, 645 00:35:55,462 --> 00:35:56,592 and flip them over. 646 00:36:00,232 --> 00:36:01,260 My gosh. 647 00:36:01,261 --> 00:36:02,301 He's so cool. 648 00:36:03,571 --> 00:36:04,672 Lastly, subdue them. 649 00:36:06,342 --> 00:36:07,801 Let's watch the whole move again. 650 00:36:09,471 --> 00:36:12,740 Wait. I haven't prepared my heart yet. 651 00:36:12,741 --> 00:36:14,411 - Here I go. - Hold on. 652 00:36:17,451 --> 00:36:18,551 - Goodness. - Hey. 653 00:36:18,721 --> 00:36:19,752 Is he okay? 654 00:36:19,882 --> 00:36:22,121 This is how you break away. 655 00:36:24,661 --> 00:36:25,661 Easy, isn't it? 656 00:36:25,962 --> 00:36:27,462 No. 657 00:36:29,661 --> 00:36:30,861 (Kangguk Police Department) 658 00:36:30,862 --> 00:36:31,862 Darn it. 659 00:36:35,072 --> 00:36:36,132 Does it hurt a lot? 660 00:36:37,871 --> 00:36:40,001 Does he even know how much I'm worth? 661 00:36:40,402 --> 00:36:42,910 Of course, he does. 662 00:36:42,911 --> 00:36:46,181 - But who knew you'd be this weak? - Weak? 663 00:36:46,782 --> 00:36:49,611 I made it out in one piece because I worked out a ton. 664 00:36:49,612 --> 00:36:51,621 If it were someone else, they would have a dislocated arm. 665 00:36:52,081 --> 00:36:53,751 He's unnecessarily strong. 666 00:36:53,951 --> 00:36:56,851 Right? He's stronger than he looks. 667 00:36:56,992 --> 00:36:59,592 He may look like a model with how slim he is, 668 00:36:59,791 --> 00:37:02,831 but he won a gold medal at the national judo competition. 669 00:37:04,092 --> 00:37:05,500 You'll be able to make good use... 670 00:37:05,501 --> 00:37:07,971 - of the self-defence move... - I won't. 671 00:37:08,232 --> 00:37:10,071 You do know my motto as civil police, right? 672 00:37:10,072 --> 00:37:11,271 Work short and effortlessly but impressively. 673 00:37:11,871 --> 00:37:13,902 I won't step foot in any dangerous situations. 674 00:37:16,771 --> 00:37:17,811 What about this? 675 00:37:24,382 --> 00:37:25,422 Here. 676 00:37:26,152 --> 00:37:27,751 Grab... 677 00:37:28,221 --> 00:37:30,152 and flip. 678 00:37:30,621 --> 00:37:32,521 This is nothing to show off. 679 00:37:33,822 --> 00:37:36,132 - Mr. Cha. - Gosh, you scared me! 680 00:37:36,862 --> 00:37:38,601 Knock, will you? 681 00:37:46,402 --> 00:37:48,141 I'm hungry. Can you order some fried chicken? 682 00:37:51,581 --> 00:37:53,112 What's with that? 683 00:37:54,212 --> 00:37:55,212 This? 684 00:37:56,112 --> 00:38:00,080 I was thinking of martial arts for our next show's concept. 685 00:38:00,081 --> 00:38:01,751 So I was practicing. 686 00:38:03,521 --> 00:38:05,791 You should've told me. 687 00:38:06,262 --> 00:38:09,192 Though I may look like this, I was a gangster. 688 00:38:09,791 --> 00:38:11,462 You can't ask for a better practice partner. 689 00:38:12,701 --> 00:38:13,732 Come at me. 690 00:38:19,902 --> 00:38:21,942 What are you doing? 691 00:38:22,672 --> 00:38:25,281 Stop. Let go! 692 00:38:25,282 --> 00:38:27,111 But I'm not doing anything! 693 00:38:27,112 --> 00:38:29,811 It hurts! My wrist hurts! 694 00:38:30,951 --> 00:38:33,552 I'm sure I used the right moves. 695 00:38:34,052 --> 00:38:35,851 - Stand behind me. - What? 696 00:38:36,822 --> 00:38:37,822 Come on. 697 00:38:40,221 --> 00:38:41,361 Once you've turned, 698 00:38:41,362 --> 00:38:43,431 use your elbows, then your buttocks. 699 00:38:46,802 --> 00:38:48,802 Okay, one more time. Get up. 700 00:38:49,072 --> 00:38:52,201 No, I'm good. 701 00:38:52,442 --> 00:38:55,270 This is enough, so leave. 702 00:38:55,271 --> 00:38:57,671 Why? It's been ages since I worked out, and it's fun. 703 00:38:57,672 --> 00:39:00,712 Good job, then. Now, leave. Out! 704 00:39:00,911 --> 00:39:01,951 Got it. 705 00:39:02,612 --> 00:39:04,782 Just don't forget to order a fried chicken. 706 00:39:21,232 --> 00:39:22,431 Mr. Cha. 707 00:39:23,371 --> 00:39:24,501 Mr. Cha? 708 00:39:25,172 --> 00:39:27,701 Exhausting, isn't it? Here you go. 709 00:39:30,871 --> 00:39:32,742 Gosh, thank you. 710 00:39:35,811 --> 00:39:36,910 And who may you be? 711 00:39:36,911 --> 00:39:39,652 Me? A part-timer. 712 00:39:40,521 --> 00:39:41,652 A part-timer? 713 00:39:42,621 --> 00:39:43,922 Hired by whom? 714 00:39:45,521 --> 00:39:48,431 Oh, that guy. Him over there. 715 00:39:55,701 --> 00:39:56,902 What the... 716 00:39:57,132 --> 00:39:58,942 Darn, that's cold! 717 00:40:00,402 --> 00:40:01,841 Seriously? Are you insane? 718 00:40:01,842 --> 00:40:03,770 Even though you're supposed to be volunteering, 719 00:40:03,771 --> 00:40:05,640 I saw you wearing shades, lounging around, 720 00:40:05,641 --> 00:40:08,081 and sipping on a beverage outside a convenience store. 721 00:40:09,581 --> 00:40:11,181 I figured you needed another cool beverage. 722 00:40:11,822 --> 00:40:14,652 Why should I waste my energy when no one can see my face? 723 00:40:15,291 --> 00:40:17,591 You said you knew how much I was worth. 724 00:40:17,592 --> 00:40:19,991 Doing that could lead to exhaustion and injuries. 725 00:40:19,992 --> 00:40:21,862 How inefficient is that? 726 00:40:22,092 --> 00:40:23,331 Like I told you, 727 00:40:23,561 --> 00:40:25,132 my motto as a member of the civil police unit is this. 728 00:40:25,161 --> 00:40:26,361 Work short and effortlessly but impressively. 729 00:40:26,362 --> 00:40:27,701 That I know! 730 00:40:28,431 --> 00:40:32,201 I'm fully aware that you charge by the second. 731 00:40:32,802 --> 00:40:35,410 It's why I acted efficiently. 732 00:40:35,411 --> 00:40:37,471 In a short, effortless, but impressive way. 733 00:40:40,942 --> 00:40:42,451 Wait! 734 00:40:43,282 --> 00:40:44,612 Stop the video. 735 00:40:44,751 --> 00:40:47,720 What's the name of the maiden with the blonde hair? 736 00:40:47,721 --> 00:40:49,851 Oh, her. Her name is Aris. 737 00:40:50,192 --> 00:40:53,121 Aris. Look how pretty you are. 738 00:40:53,962 --> 00:40:57,661 My eyes are now purified. 739 00:40:57,831 --> 00:41:01,902 Boss... I mean, Adviser Choi. You sure know how to pick them. 740 00:41:02,101 --> 00:41:03,671 Aris is huge at the moment. 741 00:41:03,672 --> 00:41:05,641 A while ago, it was Suzy. 742 00:41:05,701 --> 00:41:07,541 Play the video again. 743 00:41:07,701 --> 00:41:08,811 Sure thing. 744 00:41:10,371 --> 00:41:11,581 Hey. 745 00:41:13,681 --> 00:41:17,212 You must now know this since all you did is study before dying, 746 00:41:17,581 --> 00:41:20,581 but being in a gang is all about knowing who to serve. 747 00:41:21,552 --> 00:41:24,751 I'm choosing to serve Geom. You should join me. 748 00:41:25,762 --> 00:41:26,922 Mr. Choi, 749 00:41:27,521 --> 00:41:29,931 this must be your first time watching a girl group perform. 750 00:41:31,262 --> 00:41:34,132 When would I have had the time to watch TV? 751 00:41:34,431 --> 00:41:35,930 To fend off puny spirits, do exorcisms, 752 00:41:35,931 --> 00:41:37,802 and return husbands having affairs, 753 00:41:38,101 --> 00:41:40,600 I ran up mountains and across fields... 754 00:41:40,601 --> 00:41:42,470 to gain virtue power. 755 00:41:42,471 --> 00:41:43,541 Absolutely! 756 00:41:45,782 --> 00:41:46,911 Adviser Choi. 757 00:41:47,742 --> 00:41:49,781 Adviser Choi? 758 00:41:49,782 --> 00:41:52,481 I hear something coming from your fan. 759 00:41:52,482 --> 00:41:53,552 Oh. 760 00:41:55,221 --> 00:41:58,521 Unbelievable. That's all you gained again? 761 00:41:59,561 --> 00:42:02,731 That little brat. Why hasn't he been able... 762 00:42:02,732 --> 00:42:04,592 to gain enough virtue power? 763 00:42:15,572 --> 00:42:17,242 (My Final Words) 764 00:42:19,382 --> 00:42:21,810 - It's Black Hit. - Again? 765 00:42:21,811 --> 00:42:24,281 What is with people and online gambling? 766 00:42:24,282 --> 00:42:25,881 So many have already taken their own lives... 767 00:42:25,882 --> 00:42:26,981 after losing their life savings. 768 00:42:26,982 --> 00:42:29,021 Was there any word from Cyber Division? 769 00:42:29,951 --> 00:42:31,862 The administrator running the site seems highly intelligent. 770 00:42:32,721 --> 00:42:34,762 Let's start off by tracking his bank account transactions. 771 00:42:35,962 --> 00:42:37,092 This is good. 772 00:42:37,791 --> 00:42:40,732 - It's good. - Please have your fill, sir. 773 00:42:40,762 --> 00:42:43,572 (Ladies and Gentlemen, Enjoy the Food and Be Healthy) 774 00:42:46,201 --> 00:42:48,640 Ma'am, what is with the buffet? 775 00:42:48,641 --> 00:42:50,071 Isn't it supposed to be a soup kitchen? 776 00:42:50,072 --> 00:42:53,112 Mr. Cha Cha Woong called a catering service. 777 00:42:53,242 --> 00:42:55,512 The elders are ecstatic to say the least. 778 00:42:58,322 --> 00:43:00,021 (Magician Cha Cha Woong wishes the elders the best!) 779 00:43:03,822 --> 00:43:06,192 - Ouch. - Sorry. 780 00:43:12,232 --> 00:43:14,532 - Aren't you cold? - Keep fanning. 781 00:43:15,201 --> 00:43:16,271 Mr. Cha. 782 00:43:17,072 --> 00:43:18,132 Leave it there. 783 00:43:27,242 --> 00:43:28,950 Why are there so many air vents... 784 00:43:28,951 --> 00:43:30,612 at a tiny senior citizen center? 785 00:43:36,121 --> 00:43:39,822 No way. As if I'd let you get me again. 786 00:43:45,732 --> 00:43:47,262 Are you for real? 787 00:43:47,501 --> 00:43:49,231 You must be sincerely touched. 788 00:43:49,232 --> 00:43:51,601 We must do the volunteer work ourselves. 789 00:43:51,771 --> 00:43:53,540 I personally called the catering service... 790 00:43:53,541 --> 00:43:55,611 and signed off on the purchase myself. 791 00:43:55,612 --> 00:43:56,741 You hired a part-timer to wear the mascot costume... 792 00:43:56,742 --> 00:43:58,410 and ordered a buffet for the elderly. 793 00:43:58,411 --> 00:44:01,282 You can't solve everything with money! 794 00:44:01,782 --> 00:44:03,411 Serving the elderly the food... 795 00:44:03,712 --> 00:44:06,120 isn't about just providing them with a meal. 796 00:44:06,121 --> 00:44:08,350 We sit with them as they eat... 797 00:44:08,351 --> 00:44:10,422 and listen to their problems. 798 00:44:10,621 --> 00:44:12,862 We're supposed to share the warmth! 799 00:44:13,791 --> 00:44:15,261 Rather than holding their hands... 800 00:44:15,262 --> 00:44:17,390 and encouraging them by catching clouds, 801 00:44:17,391 --> 00:44:20,261 I feel like they'd appreciate a fancy buffet... 802 00:44:20,262 --> 00:44:22,072 that's too expensive for them to enjoy again. 803 00:44:24,572 --> 00:44:27,041 What do you think? I have a point, right? 804 00:44:28,072 --> 00:44:31,311 If you're going to thank me, I'd rather you do it fast. 805 00:44:31,641 --> 00:44:32,942 But I'm not grateful at all. 806 00:44:34,411 --> 00:44:37,451 For some reason, you keep wanting me to thank you. 807 00:44:39,052 --> 00:44:40,720 Who brings a parasol... 808 00:44:40,721 --> 00:44:43,621 to a place where they are volunteering at? 809 00:44:46,092 --> 00:44:47,262 Come down this instant. 810 00:44:48,322 --> 00:44:49,431 I can't. 811 00:44:50,232 --> 00:44:51,831 You need to thank me. 812 00:44:52,402 --> 00:44:54,531 - No way. You can't. - Let me. 813 00:44:54,532 --> 00:44:56,671 Opening it will let out all the cold air. 814 00:44:56,672 --> 00:44:59,241 It's too hot for me! 815 00:44:59,242 --> 00:45:01,941 Stop. You can't do this. 816 00:45:01,942 --> 00:45:04,071 - Move over. - But it's hot. 817 00:45:04,072 --> 00:45:05,511 It's too hot outside. 818 00:45:05,512 --> 00:45:07,881 You'll only catch a cold. 819 00:45:07,882 --> 00:45:11,351 Darn it. My son built this building for me, you know. 820 00:45:11,782 --> 00:45:13,821 Who are you to stop me from enjoying a cold breeze? 821 00:45:13,822 --> 00:45:15,250 That's exactly why I'm stopping you. 822 00:45:15,251 --> 00:45:18,091 You don't want to waste money on the electricity bill. 823 00:45:18,092 --> 00:45:21,520 It must cost a lot to keep a fridge of this size running. 824 00:45:21,521 --> 00:45:24,031 Whatever. Just shut it! 825 00:45:24,032 --> 00:45:25,361 I'm going home. 826 00:45:25,362 --> 00:45:28,732 - Unbelievable. - Darn. 827 00:45:32,242 --> 00:45:35,071 Was this building constructed by Mr. Kim's son? 828 00:45:35,072 --> 00:45:36,112 That's right. 829 00:45:36,271 --> 00:45:39,310 He won't stop bragging about his son. 830 00:45:39,311 --> 00:45:42,281 Why does he live alone though? Where is his son? 831 00:45:42,282 --> 00:45:44,612 Who knows? None of us has ever seen him. 832 00:45:45,251 --> 00:45:47,882 What good does getting him a building do... 833 00:45:47,951 --> 00:45:50,092 when the son walked out on his father who has dementia? 834 00:45:51,922 --> 00:45:54,322 Mr. Kim? 835 00:45:54,962 --> 00:45:56,891 Mr. Kim! 836 00:45:57,931 --> 00:45:59,331 Are you leaving so soon? 837 00:45:59,661 --> 00:46:02,430 Why don't you make up with the lady and stay for some fun? 838 00:46:02,431 --> 00:46:03,601 No! 839 00:46:04,572 --> 00:46:06,471 That darn brat. 840 00:46:06,942 --> 00:46:08,640 She has no respect for her elders. 841 00:46:08,641 --> 00:46:09,871 Mr. Kim... 842 00:46:11,012 --> 00:46:14,810 Mr. Cha, it seems like Mr. Kim needs a ride home. 843 00:46:14,811 --> 00:46:17,381 - Did you bring your car? - Mr. Cha, this way. 844 00:46:17,382 --> 00:46:19,382 We can't take a photo without you. 845 00:46:19,621 --> 00:46:22,291 - Ma'am, this way. - Oh, of course. 846 00:46:22,951 --> 00:46:26,362 I'm sorry about this, but Chief Seo needs me over there. 847 00:46:29,161 --> 00:46:31,092 Of course this is something he'd gladly do. 848 00:46:31,132 --> 00:46:32,861 You can stand in the center. 849 00:46:32,862 --> 00:46:35,971 Mr. Kim, allow me to escort you home. 850 00:46:37,172 --> 00:46:39,541 (Magician Cha Cha Woong wishes the elders the best!) 851 00:46:44,641 --> 00:46:46,242 We're here, Mr. Kim. 852 00:46:46,581 --> 00:46:47,942 Head inside and get some rest. 853 00:46:49,181 --> 00:46:51,451 How sweet of you. 854 00:46:55,221 --> 00:46:57,251 Take this... 855 00:46:57,692 --> 00:46:59,462 and buy yourself a snack. 856 00:46:59,692 --> 00:47:00,992 Mr. Kim, 857 00:47:01,262 --> 00:47:04,430 where on earth did you get this money? 858 00:47:04,431 --> 00:47:06,431 I dug it up. 859 00:47:07,001 --> 00:47:08,200 You dug up the money? 860 00:47:08,201 --> 00:47:11,701 I harvest money from my yard. 861 00:47:12,072 --> 00:47:14,501 Why don't I show you? Huh? 862 00:47:15,942 --> 00:47:16,942 But... 863 00:47:18,581 --> 00:47:19,581 Right here? 864 00:47:23,052 --> 00:47:24,311 See? 865 00:47:25,922 --> 00:47:28,621 It's like harvesting sweet potatoes. 866 00:47:29,891 --> 00:47:30,992 But... 867 00:47:41,701 --> 00:47:44,601 It's another bumper harvest of money this year. 868 00:47:46,172 --> 00:47:48,371 My gosh. What on earth... 869 00:47:49,411 --> 00:47:52,181 Over here. We have more! 870 00:47:52,681 --> 00:47:55,580 Carefully, search every inch of this yard! 871 00:47:55,581 --> 00:47:56,712 - Yes, sir. - Yes, sir. 872 00:48:01,382 --> 00:48:03,652 This must be about ten million dollars. 873 00:48:04,221 --> 00:48:05,322 Ten million dollars? 874 00:48:06,962 --> 00:48:09,791 Where on earth did he get all this money? 875 00:48:10,492 --> 00:48:12,302 Do you know his son's contact information? 876 00:48:12,701 --> 00:48:16,172 Yes, but he has never picked up. 877 00:48:17,032 --> 00:48:18,771 He hardly comes home anymore. 878 00:48:19,442 --> 00:48:21,971 Captain Seo, it kind of stinks. 879 00:48:22,041 --> 00:48:23,612 It's one's stash of illegally obtained money. 880 00:48:24,512 --> 00:48:25,681 Let's search the house. 881 00:48:27,041 --> 00:48:28,041 If you're done here, 882 00:48:28,081 --> 00:48:30,382 - check over there. - Yes, sir. 883 00:48:36,791 --> 00:48:38,692 Hey, boss. 884 00:48:39,092 --> 00:48:41,291 How come you couldn't top the virtue power gauge? 885 00:48:42,032 --> 00:48:44,330 I assisted in traffic control, helped promote the police, 886 00:48:44,331 --> 00:48:45,731 and even volunteered at a welfare facility. 887 00:48:45,732 --> 00:48:47,060 I did lots of work! 888 00:48:47,061 --> 00:48:49,771 Nothing will come out of those trivial tasks. 889 00:48:50,232 --> 00:48:52,640 Either help spirits or drive them away. 890 00:48:52,641 --> 00:48:54,471 Or save a human's life. 891 00:48:55,072 --> 00:48:56,671 Only good deeds of great magnitude... 892 00:48:56,672 --> 00:48:59,242 can get virtue power stacking. 893 00:48:59,411 --> 00:49:03,751 I'm not a police for spirits, but a civil police officer. 894 00:49:04,351 --> 00:49:05,651 Don't ask for too much. 895 00:49:05,652 --> 00:49:09,921 By the way, have you finished cleaning the studio? 896 00:49:09,922 --> 00:49:12,721 Is that why you're eating and resting? 897 00:49:15,862 --> 00:49:17,091 We were just about to get cleaning. 898 00:49:17,092 --> 00:49:18,902 Guys, let's go. 899 00:49:20,902 --> 00:49:22,771 Only the boss works around here. 900 00:49:22,902 --> 00:49:25,302 You call this a functioning company? 901 00:49:26,771 --> 00:49:27,771 Gosh. 902 00:49:28,572 --> 00:49:31,511 I'm going to improve my public image, 903 00:49:31,512 --> 00:49:32,911 earn big bucks with my new found fame, 904 00:49:35,181 --> 00:49:36,612 and leave for that place. 905 00:49:37,951 --> 00:49:40,481 Today, ten million dollars in cash was dug up... 906 00:49:40,482 --> 00:49:42,351 from a yard attached to a private home. 907 00:49:42,822 --> 00:49:44,421 After searching the residence, 908 00:49:44,422 --> 00:49:45,822 the police are now under the impression... 909 00:49:45,862 --> 00:49:47,262 that it's the money stashed by the home owner's son... 910 00:49:47,322 --> 00:49:49,261 which was earned through his illegal online gambling site... 911 00:49:49,262 --> 00:49:50,362 known as Black Hit. 912 00:49:50,391 --> 00:49:51,890 - Ten? - Ten? 913 00:49:51,891 --> 00:49:53,561 - Ten? - Ten million dollars! 914 00:49:53,902 --> 00:49:57,201 Million? What... 915 00:49:57,931 --> 00:50:00,802 I can't believe I lost my chance to uncover that money myself! 916 00:50:03,041 --> 00:50:07,281 If only I followed Officer Ko when she escorted him home. 917 00:50:07,282 --> 00:50:09,180 Also, the police have confirmed... 918 00:50:09,181 --> 00:50:10,781 a thorough investigation into... 919 00:50:10,782 --> 00:50:12,051 illegal gambling sites. 920 00:50:12,052 --> 00:50:13,121 Who's that? 921 00:50:13,422 --> 00:50:14,922 Darn it. 922 00:50:21,561 --> 00:50:25,061 Mr. Cha, it's your turn to help walk people home. 923 00:50:25,501 --> 00:50:27,962 I worked hard today. Can't I take a night off? 924 00:50:29,971 --> 00:50:31,072 Okay, fine. 925 00:50:32,701 --> 00:50:35,171 Civil police shouldn't be this busy. 926 00:50:35,172 --> 00:50:36,612 Many drops make a shower. 927 00:50:37,212 --> 00:50:38,311 Get going. 928 00:50:40,742 --> 00:50:42,211 Whatever your intentions are, 929 00:50:42,212 --> 00:50:44,580 the residents like seeing you which makes me happy. 930 00:50:44,581 --> 00:50:45,751 (Civil Police Unit) 931 00:50:45,851 --> 00:50:48,250 To be honest, I was grateful for the buffet. 932 00:50:48,251 --> 00:50:49,422 You must've spent a lot. 933 00:50:50,121 --> 00:50:53,462 The guy with ten million dollars probably ate there as well. 934 00:50:54,221 --> 00:50:56,532 I flashed my money around in front of a millionaire. 935 00:50:56,962 --> 00:50:58,092 I see you saw the news. 936 00:50:58,661 --> 00:51:01,802 This entire ordeal must've shaken Mr. Kim to the core. 937 00:51:02,601 --> 00:51:06,301 Mr. Cha, why don't you get going, then? 938 00:51:06,302 --> 00:51:09,311 I don't think I can go home without paying him a visit. 939 00:51:09,411 --> 00:51:11,212 Then, I'll come with you. 940 00:51:13,212 --> 00:51:16,081 It'll be nice to listen to their problems... 941 00:51:16,251 --> 00:51:18,180 and spread the warmth. 942 00:51:18,181 --> 00:51:19,422 That was unexpected. 943 00:51:20,021 --> 00:51:22,621 Sure. Let's do it. It's this way. 944 00:51:26,121 --> 00:51:28,621 Who knows? More money could be hidden there. 945 00:51:31,492 --> 00:51:34,161 Give me back my money! 946 00:51:34,402 --> 00:51:36,970 I don't have any. They took it all. 947 00:51:36,971 --> 00:51:39,171 Where's your son? Tell us right now! 948 00:51:39,172 --> 00:51:41,370 - I... - As his father, 949 00:51:41,371 --> 00:51:44,672 you should compensate us for what your son took! 950 00:51:46,942 --> 00:51:48,112 The door's open. 951 00:51:48,712 --> 00:51:49,751 Mr. Kim? 952 00:51:52,012 --> 00:51:53,721 Is he outside? 953 00:51:54,882 --> 00:51:55,922 Mr. Kim? 954 00:51:58,152 --> 00:51:59,192 Why you... 955 00:51:59,721 --> 00:52:03,091 What do you think you're doing? You'll hurt him. 956 00:52:03,092 --> 00:52:05,331 Who is this punk? Get out of the way. 957 00:52:10,672 --> 00:52:11,971 Such insolence! 958 00:52:13,672 --> 00:52:16,311 You darn pests. 959 00:52:16,942 --> 00:52:19,341 You should've known that harming my Chosen Pupil... 960 00:52:19,342 --> 00:52:21,081 would bring death upon you! 961 00:52:21,842 --> 00:52:22,951 My gosh. 962 00:52:23,951 --> 00:52:27,551 I'll skin each and every one of you! 963 00:52:27,552 --> 00:52:29,021 - Please don't kill us. - Please... 964 00:52:29,221 --> 00:52:30,891 Please spare our lives. 965 00:52:31,951 --> 00:52:33,462 - That's enough. - What? 966 00:52:34,291 --> 00:52:35,391 Why are you even here? 967 00:52:35,732 --> 00:52:37,362 Well... Isn't it obvious? 968 00:52:37,992 --> 00:52:39,302 I came to monitor you. 969 00:52:39,962 --> 00:52:41,761 I was wondering... 970 00:52:41,762 --> 00:52:44,970 why you haven't been able to gain enough virtue power. 971 00:52:44,971 --> 00:52:47,971 How could you when you engage in fistfights with these pests? 972 00:52:48,541 --> 00:52:51,342 I was trying to help the old man. 973 00:52:51,541 --> 00:52:52,541 What? 974 00:52:56,052 --> 00:52:58,052 Mr. Kim, I saved you, didn't I? 975 00:52:58,251 --> 00:52:59,251 - Mr. Cha... - I... 976 00:53:00,282 --> 00:53:01,351 Did you say, "Mr. Kim"? 977 00:53:02,391 --> 00:53:03,992 Are you referring to Mr. Kim Sun Bok? 978 00:53:06,621 --> 00:53:07,692 That's right. 979 00:53:09,232 --> 00:53:10,291 Oh, no. 980 00:53:11,462 --> 00:53:12,962 (Police) 981 00:53:16,232 --> 00:53:17,331 Mr. Kim. 982 00:53:21,302 --> 00:53:22,311 Mr. Kim... 983 00:53:23,342 --> 00:53:24,572 Mr. Cha, call for an ambulance. 984 00:53:42,362 --> 00:53:43,962 (Civil Police Unit) 985 00:54:13,721 --> 00:54:14,862 My gosh! 986 00:54:18,791 --> 00:54:20,302 Why haven't you moved on? 987 00:54:20,632 --> 00:54:23,802 How can I when my son has been wreaking havoc? 988 00:54:24,971 --> 00:54:27,701 I'm too upset to move on from this life. 989 00:54:27,902 --> 00:54:30,541 Your staying won't make your son turn over a new leaf. 990 00:54:31,442 --> 00:54:32,811 Just get going, sir. 991 00:54:34,382 --> 00:54:36,012 Who are you talking to? 992 00:54:39,052 --> 00:54:41,351 - Is it Mr. Kim? - Yes. 993 00:54:43,092 --> 00:54:45,121 His son is keeping him from entering Nirvana. 994 00:54:45,692 --> 00:54:46,721 Then... 995 00:54:47,692 --> 00:54:50,491 Is he fully aware of the situation he's in? 996 00:54:50,492 --> 00:54:51,561 He is. 997 00:54:51,692 --> 00:54:54,701 After death, one's illness disappears. 998 00:54:55,672 --> 00:54:56,931 He's perfectly lucid. 999 00:54:57,572 --> 00:55:00,902 To know that this happened when he couldn't do anything... 1000 00:55:02,302 --> 00:55:03,942 must upset him even more. 1001 00:55:04,212 --> 00:55:07,310 Officer Ko knows exactly how I feel. 1002 00:55:07,311 --> 00:55:10,052 If we find his son and lead him down the right path, 1003 00:55:10,811 --> 00:55:13,822 Mr. Kim will be able to move on free of heartache. 1004 00:55:16,592 --> 00:55:17,951 What if we help him? 1005 00:55:22,262 --> 00:55:23,290 What... 1006 00:55:23,291 --> 00:55:26,262 She's quite the jokester, isn't she? 1007 00:55:27,902 --> 00:55:28,962 Good night, then. 1008 00:55:29,232 --> 00:55:30,271 Ouch! 1009 00:55:30,431 --> 00:55:31,601 What the... 1010 00:55:31,701 --> 00:55:33,370 Don't be ridiculous. Of course you should help. 1011 00:55:33,371 --> 00:55:35,501 Darn it. Why did you hit me? 1012 00:55:35,712 --> 00:55:38,470 Solve something big. Kill 4 birds with 1 stone. 1013 00:55:38,471 --> 00:55:39,741 If you help his son, 1014 00:55:39,742 --> 00:55:42,512 four spirits including those victims will enter Nirvana. 1015 00:55:43,311 --> 00:55:44,351 Darn. 1016 00:55:47,152 --> 00:55:48,821 Did someone hit you just now? 1017 00:55:48,822 --> 00:55:49,922 Don't ask! 1018 00:55:52,351 --> 00:55:55,521 Just like these men, I once was addicted to gambling. 1019 00:55:56,661 --> 00:55:59,831 It cost me my business and my life savings. 1020 00:56:01,101 --> 00:56:05,132 I even lost the money my wife earned working as a housekeeper. 1021 00:56:07,342 --> 00:56:09,871 Her death and my son running away... 1022 00:56:10,371 --> 00:56:12,072 are the results of my sins. 1023 00:56:17,382 --> 00:56:19,882 As an act of penance, I earned what I could... 1024 00:56:20,081 --> 00:56:22,891 and made regular donations to a gambling rehab center. 1025 00:56:24,192 --> 00:56:26,861 It must've moved the heavens because, after 20 years of doing so, 1026 00:56:26,862 --> 00:56:28,621 my son came back home. 1027 00:56:29,962 --> 00:56:31,091 At first, it was nice, 1028 00:56:31,092 --> 00:56:33,161 what with his buying a house and building a senior citizen center. 1029 00:56:33,831 --> 00:56:36,271 But not long after, I noticed a difference. 1030 00:56:36,701 --> 00:56:37,930 He'd only come home at night... 1031 00:56:37,931 --> 00:56:39,442 and spend time only in the yard. 1032 00:56:39,672 --> 00:56:42,301 You should've talked some sense into him! 1033 00:56:42,302 --> 00:56:43,311 - Exactly. - He's right. 1034 00:56:43,742 --> 00:56:46,342 Around that time, my mind started to give in. 1035 00:56:47,181 --> 00:56:48,541 And I had no idea... 1036 00:56:48,581 --> 00:56:52,052 that he was making money through gambling. 1037 00:56:53,152 --> 00:56:55,680 You get what you deserve. 1038 00:56:55,681 --> 00:56:57,221 You reap what you sow. 1039 00:56:57,521 --> 00:57:00,592 You're right. Gambling is what he saw me doing as a boy, 1040 00:57:01,161 --> 00:57:03,862 so who do I have to blame but myself? 1041 00:57:04,732 --> 00:57:06,161 I'm glad you know that. 1042 00:57:11,101 --> 00:57:12,101 Mr. Cha. 1043 00:57:14,302 --> 00:57:15,842 What have you been talking about? 1044 00:57:17,411 --> 00:57:19,680 Mr. Kim used to be a gambling addict too... 1045 00:57:19,681 --> 00:57:21,512 and he blames himself for this outcome. 1046 00:57:22,212 --> 00:57:23,311 I see. 1047 00:57:23,911 --> 00:57:25,680 Can you cut the sob story short... 1048 00:57:25,681 --> 00:57:27,750 and tell us something that'll help us with the case? 1049 00:57:27,751 --> 00:57:29,391 Be nicer! 1050 00:57:31,521 --> 00:57:34,192 Mr. Kim, I ask for your understanding. 1051 00:57:34,322 --> 00:57:35,362 I know he's a jerk, 1052 00:57:35,422 --> 00:57:37,262 but he's the only person that can be of help right now. 1053 00:57:37,331 --> 00:57:38,331 What the... 1054 00:57:39,061 --> 00:57:42,870 Dance all night 1055 00:57:42,871 --> 00:57:45,802 Boss, shouldn't you be at the meeting upstairs? 1056 00:57:46,001 --> 00:57:48,401 I put the wheels in motion. What more must I do? 1057 00:57:48,402 --> 00:57:49,942 I'm on vacation for the first time in 2,000 years. 1058 00:57:50,442 --> 00:57:52,441 Aris. 1059 00:57:52,442 --> 00:57:54,612 (Trustworthy Police, Safe Country) 1060 00:57:54,712 --> 00:57:57,282 Out of that ten million dollars, 100,000 dollars is mine. 1061 00:57:57,851 --> 00:57:59,950 I'm here to retrieve my own money. 1062 00:57:59,951 --> 00:58:01,881 You just confessed to engaging in illegal gambling. 1063 00:58:01,882 --> 00:58:03,151 Return your money, my foot. 1064 00:58:03,152 --> 00:58:05,651 If a game is rigged, people like me... 1065 00:58:05,652 --> 00:58:08,322 are considered a victim of match-fixing. 1066 00:58:09,021 --> 00:58:11,192 Match-fixing? Where's your proof? 1067 00:58:11,462 --> 00:58:13,462 I noticed a pattern, you see. 1068 00:58:14,101 --> 00:58:15,731 After I win 1,000 dollars, I'd lose 5,000. 1069 00:58:15,732 --> 00:58:17,072 Then when I win 2,000 dollars, I'd lose 10,000. 1070 00:58:17,132 --> 00:58:20,000 The win-lose ratio is exactly 1 to 5. 1071 00:58:20,001 --> 00:58:21,701 How is this not rigged? 1072 00:58:22,242 --> 00:58:26,141 It can only mean that they're aware of the cards in my hand! 1073 00:58:26,742 --> 00:58:28,541 How did you first come across this website? 1074 00:58:29,361 --> 00:58:30,401 It's for secret members only. 1075 00:58:31,102 --> 00:58:34,832 So here's the deal. Mr. Bald of the gambling house... 1076 00:58:35,202 --> 00:58:36,340 connected gamblers... 1077 00:58:36,341 --> 00:58:38,372 to an online gambling site. 1078 00:58:39,271 --> 00:58:40,811 That's it! 1079 00:58:40,812 --> 00:58:42,782 - Same here. - Me too. 1080 00:58:42,912 --> 00:58:44,440 Darn parasites. 1081 00:58:44,441 --> 00:58:46,050 Eternal torture is what they should get. 1082 00:58:46,051 --> 00:58:47,380 What now? 1083 00:58:47,381 --> 00:58:48,880 Okay, let's do this. 1084 00:58:48,881 --> 00:58:50,820 - What the... - Hey! 1085 00:58:50,821 --> 00:58:53,291 - Someone stop her! - Seriously? 1086 00:58:53,292 --> 00:58:55,820 We need a plan first. 1087 00:58:55,821 --> 00:58:57,262 This is the plan. 1088 00:58:57,321 --> 00:58:59,460 - Come on! - Stop that! 1089 00:58:59,461 --> 00:59:01,460 - Take that! - Hey! 1090 00:59:01,461 --> 00:59:03,301 - Stop it. - Come on! 1091 00:59:35,062 --> 00:59:37,532 Identify yourself. You two look new. 1092 00:59:39,602 --> 00:59:40,801 Where did you play? 1093 00:59:41,001 --> 00:59:44,170 - You have some nerve... - Come on. 1094 00:59:44,171 --> 00:59:46,372 Hey. Sorry about that. 1095 00:59:48,211 --> 00:59:50,641 Don't mind her. She's only here to bankroll me. 1096 00:59:50,642 --> 00:59:51,881 A financial backer? 1097 00:59:52,381 --> 00:59:53,611 Raccoon showed us the way. 1098 00:59:54,412 --> 00:59:55,582 As for the money... 1099 00:59:58,021 --> 00:59:59,082 I have this much. 1100 01:00:03,421 --> 01:00:05,021 Two will enter. 1101 01:00:10,162 --> 01:00:13,500 - Don't you dare! - As if! 1102 01:00:13,501 --> 01:00:16,101 - Keep it coming. - Deal, darn it! 1103 01:00:16,102 --> 01:00:18,142 - Seriously? - I won this pot! 1104 01:00:37,222 --> 01:00:39,320 Here. Read it and weep. 1105 01:00:39,321 --> 01:00:40,892 - What the... - Darn it. 1106 01:00:52,472 --> 01:00:53,941 He's got nothing. 1107 01:00:55,211 --> 01:00:56,341 I have a pair over here. 1108 01:01:02,111 --> 01:01:03,381 A heart flush. 1109 01:01:08,892 --> 01:01:11,292 That's 2,000 dollars. I'll now raise you 10,000. 1110 01:01:21,131 --> 01:01:22,471 A ten gives him a straight. 1111 01:01:22,472 --> 01:01:24,771 She has quads. Fold. 1112 01:01:25,472 --> 01:01:26,742 I'll fold. 1113 01:01:28,542 --> 01:01:30,111 She has nothing right now. 1114 01:01:41,892 --> 01:01:43,461 I'm taking a break. 1115 01:01:44,892 --> 01:01:47,130 - You should take five as well. - Why would I... 1116 01:01:47,131 --> 01:01:48,562 when I'm on a roll? 1117 01:01:49,832 --> 01:01:52,332 My gosh. Honey, your legs must have cramps. 1118 01:01:52,932 --> 01:01:55,571 Take a break, will you? 1119 01:01:55,731 --> 01:01:56,841 Right. 1120 01:01:58,102 --> 01:01:59,711 I'll sit out for one game, then. 1121 01:02:05,481 --> 01:02:07,980 Until when are you going to play? We need to capture Mr. Bald. 1122 01:02:07,981 --> 01:02:11,081 Hold your horses. He'll come to us as long as we keep winning. 1123 01:02:11,082 --> 01:02:12,452 But he... 1124 01:02:18,321 --> 01:02:20,131 - Waiter. - Sir? 1125 01:02:21,691 --> 01:02:25,361 The one with the goatee. He looks like a professional. 1126 01:02:28,332 --> 01:02:30,602 - Have one of ours handle him. - Sure thing. 1127 01:02:34,312 --> 01:02:35,671 Goodness. 1128 01:02:36,441 --> 01:02:38,611 The pot here must be entertaining. 1129 01:02:38,912 --> 01:02:40,251 Finally. 1130 01:02:40,751 --> 01:02:43,622 Have a seat. I've been wiped clean today. 1131 01:02:44,151 --> 01:02:45,981 Same here. I've been wiped clean too. 1132 01:02:46,421 --> 01:02:48,591 The new guy must be good. 1133 01:02:50,191 --> 01:02:51,662 Let's see what you can do. 1134 01:03:13,751 --> 01:03:15,352 What a jerk. He has a hidden card. 1135 01:03:16,012 --> 01:03:17,921 It gives him a seven-high straight flush. 1136 01:03:24,662 --> 01:03:26,392 Oh, dear! 1137 01:03:27,162 --> 01:03:29,090 Are you kidding me? 1138 01:03:29,091 --> 01:03:31,301 I'm such a klutz. 1139 01:03:32,901 --> 01:03:35,102 - Are you all right? - Be careful, will you? 1140 01:03:36,242 --> 01:03:38,941 The woman's in on it. I see an ace of spades. 1141 01:03:39,102 --> 01:03:40,471 There's no way you can win. 1142 01:03:40,472 --> 01:03:41,940 What's going on? 1143 01:03:41,941 --> 01:03:44,581 Mr. Cha needs an ace of spades to win, 1144 01:03:44,582 --> 01:03:46,911 but that woman hid it in her purse. 1145 01:03:46,912 --> 01:03:48,411 We need to upend this whole game. 1146 01:03:48,412 --> 01:03:51,880 Why? You said it's in her purse. We just need to grab it. 1147 01:03:51,881 --> 01:03:53,992 And doing so is our specialty. 1148 01:03:54,521 --> 01:03:56,151 Mr. Cha, are you ready? 1149 01:03:59,992 --> 01:04:00,992 Go. 1150 01:04:14,312 --> 01:04:15,312 A Reum. 1151 01:04:17,441 --> 01:04:18,941 - Okay. - Strike. 1152 01:04:22,452 --> 01:04:24,582 Gosh, my back. 1153 01:04:27,321 --> 01:04:30,062 - Be careful, will you? - Darn it. 1154 01:04:35,992 --> 01:04:37,102 All-in. 1155 01:04:39,631 --> 01:04:41,332 - Call. - All right. 1156 01:04:41,731 --> 01:04:43,771 Let's compare hands, then. 1157 01:04:45,771 --> 01:04:46,912 It's too bad. 1158 01:04:50,111 --> 01:04:51,381 I have a straight flush. 1159 01:04:53,312 --> 01:04:55,650 I doubt you have a royal straight flush, 1160 01:04:55,651 --> 01:04:58,421 so I'll enjoy the win. 1161 01:05:01,251 --> 01:05:02,352 Not so fast. 1162 01:05:04,722 --> 01:05:05,861 That's too bad. 1163 01:05:07,262 --> 01:05:08,691 I'm afraid... 1164 01:05:11,662 --> 01:05:12,901 you were right to doubt. 1165 01:05:16,301 --> 01:05:17,441 A royal straight flush. 1166 01:05:18,702 --> 01:05:20,841 Nicely done. 1167 01:05:21,441 --> 01:05:24,742 What on earth? This isn't possible. How did this happen? 1168 01:05:31,551 --> 01:05:32,622 What the... 1169 01:05:35,051 --> 01:05:36,492 What do you mean it's not possible? 1170 01:05:36,762 --> 01:05:41,191 There's always a 0.0032 percent possibility. 1171 01:05:42,532 --> 01:05:43,562 What? 1172 01:05:44,231 --> 01:05:45,301 Darn it. 1173 01:05:47,932 --> 01:05:51,770 That was a close one. Anyway, good job, guys. 1174 01:05:51,771 --> 01:05:55,341 Considering all the tricks we do, this one was basic. 1175 01:05:57,582 --> 01:05:59,711 Why don't I get going, then? 1176 01:06:10,591 --> 01:06:13,062 You're quite good. Where do you normally frequent? 1177 01:06:14,492 --> 01:06:15,992 Here and there. 1178 01:06:16,131 --> 01:06:17,731 I know a game that is of higher stakes. 1179 01:06:18,731 --> 01:06:20,300 How high is it? 1180 01:06:20,301 --> 01:06:21,472 Unlimited. 1181 01:06:22,532 --> 01:06:24,301 Wait. Unlimited? 1182 01:06:25,102 --> 01:06:27,812 There is a website that accommodates gamblers from around the world. 1183 01:06:28,742 --> 01:06:30,311 What do you say? Are you interested? 1184 01:06:30,312 --> 01:06:31,582 How could I not be? 1185 01:06:34,111 --> 01:06:37,481 Leave your phone number here... 1186 01:06:38,021 --> 01:06:41,222 and you'll receive a text ten minutes before the games begin. 1187 01:06:41,992 --> 01:06:44,921 You can make your entrance then. 1188 01:06:53,301 --> 01:06:55,432 Stay where you are. This is the police! 1189 01:06:56,032 --> 01:06:58,971 Stop what you're doing. This is the police! 1190 01:06:58,972 --> 01:07:01,711 You are under arrest on charges of illegal gambling. 1191 01:07:03,812 --> 01:07:04,941 Get down on the ground. 1192 01:07:08,782 --> 01:07:09,821 Run! 1193 01:07:40,352 --> 01:07:42,952 (From Now On, Showtime!) 1194 01:07:43,111 --> 01:07:45,650 I can't believe we did that. It was crazy. 1195 01:07:45,651 --> 01:07:46,820 Which island is this? 1196 01:07:46,821 --> 01:07:48,920 That's Boruboru Island. It's my retirement plan. 1197 01:07:48,921 --> 01:07:50,891 So the reason you help people... 1198 01:07:50,892 --> 01:07:53,162 is to keep your distance from them? 1199 01:07:53,792 --> 01:07:55,161 Take a better look. 1200 01:07:55,162 --> 01:07:56,501 What's your relationship with Cha Cha Woong? 1201 01:07:56,502 --> 01:07:57,730 Is it me or him? 1202 01:07:57,731 --> 01:07:58,832 Are you seeing anyone? 1203 01:07:59,971 --> 01:08:01,270 Did Officer Ko draw this? 1204 01:08:01,271 --> 01:08:02,901 This... Hold on. 1205 01:08:03,032 --> 01:08:05,802 I just hope that you don't let go of the people in your life. 1206 01:08:06,771 --> 01:08:08,541 I keep seeing her face everywhere... 1207 01:08:08,542 --> 01:08:10,611 and her words constantly get to me. 1208 01:08:12,582 --> 01:08:14,011 There is a chance... 1209 01:08:14,912 --> 01:08:18,882 that the two of them aren't a gift in each other's lives. 1210 01:08:22,592 --> 01:08:25,061 (From Now On, Showtime!) 85479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.