All language subtitles for Diary.of.A.Wimpy.Kid.Dog.Days.2012.WEB-DL.DSNP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,329 --> 00:00:39,664 Tieni questo. 2 00:00:40,498 --> 00:00:44,335 Quanta gente. Eppure la scuola non è ancora finita. 3 00:00:44,419 --> 00:00:45,754 Torniamo un'altra volta. 4 00:00:45,837 --> 00:00:47,839 O anche mai. 5 00:00:48,089 --> 00:00:51,718 Una giornata in piscina è un bel modo di iniziare l'estate. 6 00:00:52,052 --> 00:00:54,888 E il primo giorno della stagione è gratis! 7 00:00:55,138 --> 00:00:58,641 FELICE MEMORIAL DAY PISCINA COMUNALE DI PLAINVIEW 8 00:01:01,811 --> 00:01:03,146 Non voglio entrare. 9 00:01:03,229 --> 00:01:05,815 Ricorda, passo svelto e sguardo basso. 10 00:01:09,861 --> 00:01:12,197 Permesso. Scusate. 11 00:01:30,632 --> 00:01:31,800 Greg! 12 00:01:33,093 --> 00:01:36,846 Vado a cercare un bel posticino. Tieni d'occhio Manny. 13 00:01:37,347 --> 00:01:38,431 Cosa? Ma... 14 00:01:40,266 --> 00:01:41,434 Manny? 15 00:01:42,602 --> 00:01:43,770 Manny? 16 00:02:08,086 --> 00:02:09,420 Manny, no! 17 00:02:09,796 --> 00:02:11,965 Mi lavo le mani. 18 00:02:41,411 --> 00:02:42,579 No, no. 19 00:02:43,121 --> 00:02:45,665 Ma sto per fare... 20 00:02:45,748 --> 00:02:49,919 D'estate si fa attività fisica. Niente videogiochi. 21 00:02:50,170 --> 00:02:53,006 Si fanno cose tipo... 22 00:02:54,549 --> 00:02:55,884 Nuotare? 23 00:03:20,450 --> 00:03:23,453 STATE ASCOLTANDO I LÖDED DIPER 24 00:03:23,703 --> 00:03:26,122 È ora di vendere qualche CD. 25 00:03:30,835 --> 00:03:32,170 Sei impazzito? 26 00:03:33,671 --> 00:03:36,341 Rodrick, non puoi tenere questo volume. 27 00:03:36,633 --> 00:03:37,842 Lenwood? 28 00:03:38,384 --> 00:03:39,510 Lenwood Heath? 29 00:03:39,719 --> 00:03:41,721 Sig. Heffley, che piacere. 30 00:03:43,640 --> 00:03:44,641 Sig.ra Heffley. 31 00:03:45,475 --> 00:03:46,476 Ciao. 32 00:03:47,060 --> 00:03:48,895 Sei... Sei cambiato. 33 00:03:49,020 --> 00:03:51,397 Frequento una scuola privata, la Spag Union. 34 00:03:51,481 --> 00:03:53,191 Mi ha trasformato. 35 00:03:53,274 --> 00:03:56,069 Prima ero un vero attaccabrighe. 36 00:03:56,653 --> 00:03:57,820 Ma no. 37 00:04:05,745 --> 00:04:08,331 Ora pulisci tutto! Hai capito? 38 00:04:14,671 --> 00:04:17,507 La Spag Union, eh? E da che classe comincia? 39 00:04:17,840 --> 00:04:18,883 Dalla terza media. 40 00:04:21,886 --> 00:04:23,596 Tu devi andare in terza media. 41 00:04:25,515 --> 00:04:27,016 Bomba! 42 00:04:27,350 --> 00:04:29,852 È stato un piacere, signore. Signora. 43 00:04:31,187 --> 00:04:32,689 Mi ha chiamato "signore". 44 00:04:33,523 --> 00:04:36,859 Prima era così figo. Come me. 45 00:04:41,531 --> 00:04:42,865 Löded Diper. 46 00:04:43,116 --> 00:04:44,617 Bubby, vieni qui! 47 00:04:44,867 --> 00:04:46,869 Greg, vai da tuo fratello. 48 00:04:57,213 --> 00:04:58,256 Cos'hai da ridere? 49 00:04:58,589 --> 00:05:00,091 Sto facendo la pipì. 50 00:05:49,223 --> 00:05:52,018 Tra una settimana finisce la scuola. 51 00:05:52,268 --> 00:05:54,520 Ed è fantastico, ma per me 52 00:05:54,604 --> 00:05:57,190 le vacanze sono tre mesi di sensi di colpa. 53 00:05:57,398 --> 00:05:58,649 Il tempo è bello 54 00:05:58,733 --> 00:06:01,736 e bisogna andare fuori a divertirsi. 55 00:06:03,863 --> 00:06:07,200 Ma a me è sempre piaciuto stare in casa. 56 00:06:07,408 --> 00:06:10,286 Per me, la vacanza estiva ideale 57 00:06:10,370 --> 00:06:12,413 è divertirmi con i videogiochi. 58 00:06:12,997 --> 00:06:15,249 Purtroppo, l'estate ideale 59 00:06:15,333 --> 00:06:17,502 di mio padre è molto diversa dalla mia. 60 00:06:17,627 --> 00:06:21,464 La verità è che io e mio padre non abbiamo niente in comune. 61 00:06:21,839 --> 00:06:24,759 Ma, se riesco ad anticiparlo, 62 00:06:26,719 --> 00:06:28,888 forse ho qualche speranza. 63 00:06:29,764 --> 00:06:32,600 SCUOLA MEDIA WESTMORE È ARRIVATA L'ESTATE! 64 00:06:35,812 --> 00:06:37,230 Ultimo giorno di scuola! 65 00:06:37,438 --> 00:06:39,607 Già. Che tristezza. 66 00:06:39,941 --> 00:06:42,110 Tristezza? Sei impazzito? 67 00:06:42,235 --> 00:06:44,946 Mi dedicherò ai videogiochi tutta l'estate. 68 00:06:45,780 --> 00:06:47,281 Mi mancherà una persona sola. 69 00:06:48,074 --> 00:06:49,075 Ehi, ciao! 70 00:06:49,283 --> 00:06:50,576 Ciao, Holly! 71 00:06:51,452 --> 00:06:53,287 La rivedrai in autunno. 72 00:06:53,496 --> 00:06:56,958 Fra tre mesi! Possono succedere tante cose. 73 00:06:57,625 --> 00:06:59,377 Ciao, Holly. Com'è andata l'estate? 74 00:06:59,627 --> 00:07:01,212 Bene! Mi sono sposata. 75 00:07:02,547 --> 00:07:04,882 Conosci già mio marito... Chirag. 76 00:07:05,133 --> 00:07:06,217 Ciao, Gregory. 77 00:07:08,261 --> 00:07:09,846 Ultima lezione dell'anno! 78 00:07:11,848 --> 00:07:14,600 Ma è comunque una lezione. Quindi, 79 00:07:14,851 --> 00:07:17,103 aprite il libro di storia al capitolo 7. 80 00:07:17,520 --> 00:07:20,982 È l'ultimo giorno di scuola. Chi è che porta i libri? 81 00:07:23,734 --> 00:07:25,278 Il solito Greg Heffley. 82 00:07:25,361 --> 00:07:26,404 Mi fa pena. 83 00:07:26,654 --> 00:07:28,614 Ovviamente non sei preparato. 84 00:07:28,823 --> 00:07:33,661 Sig. Draybick, per me sarebbe un onore dividere il libro con Greg Heffley. 85 00:07:39,417 --> 00:07:41,711 Fregley dice di usare una colonia speciale, 86 00:07:41,794 --> 00:07:44,380 ma tutti sanno che non si lava. 87 00:07:48,009 --> 00:07:49,594 Fantastico! 88 00:07:54,223 --> 00:07:55,558 Buone vacanze! La tua amica Patricia J. Farrell 89 00:08:08,863 --> 00:08:10,031 Rowley. 90 00:08:11,032 --> 00:08:13,701 Voglio mettermi con Holly quest'estate. 91 00:08:14,035 --> 00:08:15,703 Sono stufo di essere 92 00:08:16,496 --> 00:08:17,497 suo "amico". 93 00:08:18,206 --> 00:08:21,542 Che male c'è a essere amici? Noi due lo siamo. 94 00:08:22,793 --> 00:08:24,629 Le farò firmare l'annuario. 95 00:08:25,129 --> 00:08:26,797 Lo firma a tutti. 96 00:08:27,048 --> 00:08:30,593 Ma io le dirò di scrivere anche il suo numero di telefono. 97 00:08:30,718 --> 00:08:31,928 Molto bene! 98 00:08:32,512 --> 00:08:34,180 La lezione finisce qui. 99 00:08:34,263 --> 00:08:35,765 Potete alzarvi. 100 00:08:43,564 --> 00:08:46,901 Ehi, Holly. Cosa fai quest'estate? 101 00:08:47,068 --> 00:08:48,861 Le solite cose. 102 00:08:49,070 --> 00:08:52,698 Aiuterò i senzatetto per Habitat for Humanity 103 00:08:52,907 --> 00:08:55,409 e insegnerò tennis ai bambini. 104 00:08:55,910 --> 00:08:56,911 E tu? 105 00:08:57,370 --> 00:09:00,164 Supererà tutti i livelli di Twisted Wizard 2! 106 00:09:02,667 --> 00:09:06,170 Se le altre attività me ne lasceranno il tempo. 107 00:09:07,088 --> 00:09:09,590 Ehi, posso firmarti l'annuario? 108 00:09:10,675 --> 00:09:13,636 Ma certo. La seconda media capita una volta sola. 109 00:09:13,970 --> 00:09:15,054 Non sempre. 110 00:09:15,137 --> 00:09:18,975 Andy Spitz è in seconda media da quattro anni. 111 00:09:20,977 --> 00:09:25,273 Senti, perché non scrivi anche il tuo numero di telefono? 112 00:09:25,565 --> 00:09:26,566 Va bene. 113 00:09:27,400 --> 00:09:28,734 Andiamo! 114 00:09:29,443 --> 00:09:30,778 Ciao! 115 00:09:36,325 --> 00:09:38,744 Buone vacanze Sei un vero amico. Holly 555-42 116 00:09:39,620 --> 00:09:40,955 No! 117 00:10:02,184 --> 00:10:03,269 Gregory! 118 00:10:03,853 --> 00:10:06,314 Aiuto! Aiuto! 119 00:10:22,747 --> 00:10:24,332 Mi firmi l'annuario? 120 00:10:24,582 --> 00:10:25,750 Ma certo! 121 00:10:30,838 --> 00:10:33,007 Holly, non hai finito di scrivere... 122 00:10:33,090 --> 00:10:34,967 Quello non è tuo fratello? 123 00:10:35,176 --> 00:10:38,721 Il rock dei Löded Diper a due passi da qui! 124 00:10:39,889 --> 00:10:43,893 Siete alla firma degli annuari? Ma che carini. 125 00:10:50,816 --> 00:10:51,817 Che cavolo... 126 00:10:53,861 --> 00:10:55,780 Il giorno della foto Greg era malato. 127 00:10:55,863 --> 00:10:58,032 Ne hai mandata una per l'annuario? 128 00:10:58,324 --> 00:11:00,493 Sì! L'ho fatto! 129 00:11:08,376 --> 00:11:09,877 Quella è Heather Hills. 130 00:11:10,503 --> 00:11:11,504 Salta su. 131 00:11:11,587 --> 00:11:13,214 Devo firmare l'annuario di Greg. 132 00:11:13,881 --> 00:11:15,299 Non m'importa. 133 00:11:16,592 --> 00:11:17,927 Mi dispiace. 134 00:11:18,052 --> 00:11:19,220 Ma non hai... 135 00:11:19,595 --> 00:11:21,263 Allora... Heather. 136 00:11:22,181 --> 00:11:24,684 Faccio un tour mondiale con la mia band. 137 00:11:25,101 --> 00:11:28,437 Se capitate nei paraggi, vi faccio avere i biglietti. 138 00:11:28,521 --> 00:11:30,690 -Andiamo. -Aspetta! Holly! 139 00:11:36,112 --> 00:11:39,365 Cerca di tirarsela, ma è pazza di me. 140 00:11:39,907 --> 00:11:43,411 "Rowley, sei carino." "Carino" è sottolineato tre volte! 141 00:11:43,703 --> 00:11:48,332 "Attento al caldo. XOXO, Holly." A te cos'ha scritto? 142 00:11:50,584 --> 00:11:54,422 "Buone vacanze. Sei un vero... Amico." 143 00:11:56,215 --> 00:11:57,299 "Amico"? 144 00:11:58,426 --> 00:12:00,302 Oddio! 145 00:12:01,137 --> 00:12:04,223 È il bacio della morte. "Amico". Che tristezza! 146 00:12:04,890 --> 00:12:08,978 Nonostante il pessimismo di Rodrick, ho le idee chiare per l'estate. 147 00:12:09,311 --> 00:12:12,440 Divertirmi con i videogiochi, mettermi con Holly 148 00:12:12,773 --> 00:12:14,775 oppure le due cose insieme. 149 00:12:15,067 --> 00:12:16,902 Greg, come giochi bene. 150 00:12:17,111 --> 00:12:18,571 Lo so. 151 00:12:18,904 --> 00:12:22,742 I figli dei Warren, i vicini di casa, amano l'aria aperta. 152 00:12:22,950 --> 00:12:24,285 Il che va bene, 153 00:12:24,577 --> 00:12:28,122 ma mio padre ha il pallino dell'esercizio fisico 154 00:12:28,205 --> 00:12:30,791 e quei due sono un pessimo esempio. 155 00:12:32,042 --> 00:12:35,880 Papà mi tiene d'occhio, quindi per passare una bella estate 156 00:12:35,963 --> 00:12:38,132 basta giocare d'anticipo. 157 00:12:38,382 --> 00:12:43,012 I figli dei Warren sono già svegli e pimpanti. 158 00:12:43,345 --> 00:12:46,348 I nostri dormiranno fino a mezzogiorno. 159 00:12:46,932 --> 00:12:49,602 Scusa. Cosa stavi dicendo? 160 00:12:50,936 --> 00:12:52,104 Già in piedi? 161 00:12:52,688 --> 00:12:56,650 È il primo giorno di vacanza. Credevi che me ne stessi a poltrire? 162 00:12:56,984 --> 00:13:00,321 A dire il vero, sì. 163 00:13:00,613 --> 00:13:01,947 Non trovo Tingy. 164 00:13:03,491 --> 00:13:06,118 Be', forse è ora che Manny 165 00:13:06,202 --> 00:13:09,497 si lasci alle spalle quella vecchia coperta lurida. 166 00:13:09,830 --> 00:13:12,041 Manny ha Tingy da quando è nato. 167 00:13:12,124 --> 00:13:14,502 Era una soffice copertina blu. 168 00:13:14,835 --> 00:13:19,173 Adesso è un insieme di brandelli tenuti insieme dalle caccole. 169 00:13:19,423 --> 00:13:21,258 Credi che non ci tenga più? 170 00:13:22,551 --> 00:13:24,887 Vedrai che salterà fuori. 171 00:13:26,972 --> 00:13:27,973 Cosa? 172 00:13:28,390 --> 00:13:30,059 Guarda che cretinata. 173 00:13:30,309 --> 00:13:32,978 Io e papà siamo d'accordo solo 174 00:13:33,062 --> 00:13:37,441 sulle strisce di Li'l Cutie. Le odiamo, ma le leggiamo sempre. 175 00:13:37,525 --> 00:13:41,529 Sei il mio PP... Papà Preferito! 176 00:13:41,862 --> 00:13:43,531 -Ma non fa ridere! -Appunto. 177 00:13:43,697 --> 00:13:47,409 Potete concentrarvi? Dobbiamo trovare Tingy. 178 00:13:48,702 --> 00:13:50,538 Faccio tardi al lavoro. 179 00:13:51,539 --> 00:13:52,873 Ciao! 180 00:14:04,927 --> 00:14:06,595 La vacanza ha inizio! 181 00:14:30,578 --> 00:14:31,704 Greg. 182 00:14:33,581 --> 00:14:34,832 Greg. 183 00:14:37,334 --> 00:14:40,838 Ti dedicherai ai videogiochi tutto il giorno? 184 00:15:35,517 --> 00:15:36,518 Ciao, papà. 185 00:15:36,727 --> 00:15:38,395 Sei... Sudato? 186 00:15:38,854 --> 00:15:42,816 Sì, stavo facendo un po' di sport. 187 00:15:44,818 --> 00:15:46,153 Com'è andata oggi? 188 00:15:46,320 --> 00:15:49,490 Malissimo. Manny non accetta di aver perso Tingy. 189 00:15:50,115 --> 00:15:54,453 Be', forse è un bene. È giunto il momento di crescere. 190 00:15:54,995 --> 00:15:56,330 Tingy! 191 00:15:57,331 --> 00:16:00,751 Tingy! Oh, mio Dio, hai trovato la tua copertina! 192 00:16:00,834 --> 00:16:03,337 Che bello. Ma com'è finita nella... 193 00:16:03,671 --> 00:16:05,673 -Pattumiera? -Frank? 194 00:16:06,465 --> 00:16:07,466 Sì? 195 00:16:07,549 --> 00:16:08,550 Non ci credo. 196 00:16:08,926 --> 00:16:10,094 Io non 197 00:16:10,719 --> 00:16:11,887 sapevo 198 00:16:12,554 --> 00:16:16,392 che ci tenesse ancora così tanto. 199 00:16:17,476 --> 00:16:18,602 Come hai potuto? 200 00:16:24,441 --> 00:16:26,110 -Buongiorno. -Buongiorno! 201 00:16:29,738 --> 00:16:32,992 Complimenti, giocatore. Il tuo sforzo è stato premiato. 202 00:16:33,075 --> 00:16:35,911 Ora sei un Negromante di Livello Nove! 203 00:16:37,830 --> 00:16:39,873 Hai giocato tutto il giorno. 204 00:16:40,082 --> 00:16:41,250 Io? 205 00:16:42,251 --> 00:16:45,254 No. Ho fatto sport. 206 00:16:45,921 --> 00:16:49,758 Ora basta! Niente videogiochi per il resto dell'estate! 207 00:16:50,259 --> 00:16:51,343 Non puoi farmi questo! 208 00:16:51,427 --> 00:16:54,263 Oh, sì che posso. Lo sto già facendo! 209 00:16:54,346 --> 00:16:56,473 Lo stacco! 210 00:16:56,849 --> 00:16:59,518 È il lettore DVD o il decoder ad andare... 211 00:16:59,685 --> 00:17:02,104 Il cavo del DVD va infilato... 212 00:17:02,354 --> 00:17:04,106 Ti sembra divertente? 213 00:17:04,356 --> 00:17:05,858 Piacevole. 214 00:17:07,109 --> 00:17:10,404 Be', allora facciamo niente videogiochi 215 00:17:10,487 --> 00:17:14,199 e niente TV per il resto dell'estate. Ti fa ridere anche questo? 216 00:17:14,283 --> 00:17:15,284 Papà, no! 217 00:17:15,367 --> 00:17:17,036 Ho smesso di ridere! 218 00:17:21,790 --> 00:17:25,627 Indovinate chi ride adesso? Io! Guardate come rido! 219 00:17:25,711 --> 00:17:29,048 La risata più fragorosa della storia delle risate! 220 00:17:33,385 --> 00:17:34,511 Quanto rido! 221 00:17:36,346 --> 00:17:38,682 Vado a lavorare al mio modellino. 222 00:17:39,058 --> 00:17:40,059 Frank! 223 00:17:40,976 --> 00:17:44,396 Che ti prende? Prima Tingy, poi i videogiochi di Greg. 224 00:17:44,480 --> 00:17:46,398 Devo dipingere il generale Lee. 225 00:17:47,983 --> 00:17:49,234 È importante. 226 00:17:49,318 --> 00:17:51,028 Non puoi togliergli tutto ciò che amano 227 00:17:51,111 --> 00:17:52,988 e sparire in cantina. 228 00:17:53,322 --> 00:17:56,241 Impara a capire Greg e a comunicare con lui. 229 00:17:57,076 --> 00:17:59,411 Fate qualcosa che piace a entrambi. 230 00:18:00,662 --> 00:18:04,208 Dovremmo dedicarci ai videogiochi tutto il giorno? 231 00:18:04,500 --> 00:18:07,836 Mi dispiace, ma io e lui non abbiamo niente in comune. 232 00:18:08,170 --> 00:18:10,214 A Greg serve un esempio. 233 00:18:10,506 --> 00:18:14,009 Qualcuno da ammirare. Prova a parlare con lui. 234 00:18:14,218 --> 00:18:16,553 Ci parlo, ma lui non mi ascolta. 235 00:18:16,762 --> 00:18:20,099 Fidati, nessuno dei due si diverte a stare con l'altro. 236 00:18:22,184 --> 00:18:25,062 Dici sempre che tuo padre non stava mai con te 237 00:18:25,145 --> 00:18:26,438 quando eri ragazzo. 238 00:18:28,190 --> 00:18:30,359 E ora stai facendo come lui. 239 00:18:32,694 --> 00:18:35,364 Sii il padre che avresti voluto avere. 240 00:18:39,952 --> 00:18:41,286 Hai ragione. 241 00:18:44,706 --> 00:18:46,708 Gli dedicherò più tempo. 242 00:18:48,085 --> 00:18:50,045 La cosa non prometteva niente di buono. 243 00:18:51,713 --> 00:18:54,216 Sveglia! È ora di alzarsi! 244 00:18:54,883 --> 00:18:56,593 È sabato! 245 00:18:57,344 --> 00:18:59,263 Abbiamo tutto il giorno per noi! 246 00:19:06,395 --> 00:19:07,729 Sai... 247 00:19:08,522 --> 00:19:11,400 È una fatica arrivare qui e prendere la barca, 248 00:19:12,234 --> 00:19:13,735 ma questa sì che è vita. 249 00:19:13,861 --> 00:19:16,363 Godersi un po' di tempo insieme. 250 00:19:18,407 --> 00:19:20,492 Dai, amico. Passami le esche. 251 00:19:34,923 --> 00:19:36,091 Be', 252 00:19:37,384 --> 00:19:39,344 forse è meglio tornare. 253 00:19:44,266 --> 00:19:45,934 Per quanto ciò sia orribile, 254 00:19:46,018 --> 00:19:49,688 le idee della mamma per l'estate sono anche peggio. 255 00:19:50,105 --> 00:19:51,690 Sono molto felice 256 00:19:51,773 --> 00:19:56,320 che abbiate deciso di diventare membri fondatori del club del libro. 257 00:19:57,029 --> 00:19:58,030 Allora, 258 00:19:58,113 --> 00:19:59,865 vediamo che libri avete portato. 259 00:20:02,117 --> 00:20:05,621 SUDOKU - A spasso con la mamma SQUALI - I SEGRETI DEI VIDEOGIOCHI 260 00:20:05,704 --> 00:20:07,664 Non mi sembra esattamente letteratura. 261 00:20:07,748 --> 00:20:10,751 Io prenderei dei veri libri. Dei classici. 262 00:20:12,127 --> 00:20:13,795 Qualcosa di stimolante. 263 00:20:15,255 --> 00:20:16,882 Torno subito! 264 00:20:18,217 --> 00:20:21,929 Grazie tante, Gregory, per questa bella estate 265 00:20:22,012 --> 00:20:24,181 a studiare e a fare riassunti. 266 00:20:24,431 --> 00:20:27,768 Credi che a me piaccia? Queste vacanze sono un incubo. 267 00:20:27,935 --> 00:20:29,603 Vieni con me al country club! 268 00:20:29,686 --> 00:20:32,940 È divertente e si sta tutto il giorno all'aperto. 269 00:20:35,150 --> 00:20:36,818 Ta-da! 270 00:20:37,069 --> 00:20:38,737 Piccole donne 271 00:20:38,820 --> 00:20:41,031 Iniziamo la festa! 272 00:20:43,909 --> 00:20:47,496 Cosa faccio? Vorrei chiamare Holly, ma mancano dei numeri. 273 00:20:47,746 --> 00:20:49,539 Solo gli ultimi due. 274 00:20:49,831 --> 00:20:53,335 Quindi ci sono solo 100 numeri di telefono possibili. 275 00:20:53,502 --> 00:20:54,836 Ci sono! 276 00:20:55,212 --> 00:20:58,840 Chiamo tutti i numeri possibili finché non la trovo. 277 00:21:04,596 --> 00:21:06,723 Pronto? Sono Freggers. 278 00:21:11,937 --> 00:21:13,438 Pronto? Vuole ordinare? 279 00:21:13,939 --> 00:21:14,940 Sono Brad. 280 00:21:15,399 --> 00:21:16,400 Pronto? 281 00:21:24,449 --> 00:21:25,784 Sono il coach. 282 00:21:26,034 --> 00:21:27,703 Il coach Malone? 283 00:21:27,953 --> 00:21:28,954 Chi parla? 284 00:21:29,204 --> 00:21:30,747 Non dirglielo, Greg. 285 00:21:31,039 --> 00:21:32,708 Greg? Greg chi? 286 00:21:33,292 --> 00:21:35,919 Senti un po', "Greg". Non so chi tu sia, 287 00:21:36,003 --> 00:21:38,213 ma se provi a richiamare, rintraccio... 288 00:21:39,548 --> 00:21:43,093 Finora si sta rivelando la peggiore estate in assoluto. 289 00:21:49,975 --> 00:21:52,978 Forza! Faremo tardi per la battaglia di Phillipi! 290 00:21:57,733 --> 00:22:00,777 Papà adora le ricostruzioni della guerra civile, 291 00:22:00,861 --> 00:22:05,115 cioè uomini adulti vestiti da soldati che camminano in mezzo al fango. 292 00:22:05,657 --> 00:22:07,409 Niente armi per me. 293 00:22:07,492 --> 00:22:09,328 Ho avuto l'onore di fare il trombettiere. 294 00:22:09,578 --> 00:22:14,249 Ci teniamo a inscenare ricostruzioni perfettamente autentiche. 295 00:22:14,624 --> 00:22:15,792 Ronnie 296 00:22:16,418 --> 00:22:18,754 si è fatto i bottoni con la gomma nera. 297 00:22:19,588 --> 00:22:24,426 E Artie ha le mutande di crine. 298 00:22:27,888 --> 00:22:29,097 Che diavolo fai? 299 00:22:29,765 --> 00:22:31,767 È la primavera del 1861! 300 00:22:32,100 --> 00:22:34,478 Stiamo aggirando l'esercito di Porterfield. 301 00:22:34,561 --> 00:22:37,105 Non ci sono videogiochi! Avanti! 302 00:22:38,273 --> 00:22:39,274 Va bene. 303 00:22:39,524 --> 00:22:42,277 Dunque, l'elemento decisivo, 304 00:22:42,611 --> 00:22:44,905 quello che ci farà vincere la battaglia, 305 00:22:44,988 --> 00:22:47,616 è il fattore sorpresa. 306 00:22:51,453 --> 00:22:54,456 No, ci serve il fattore sorpresa! 307 00:22:55,332 --> 00:22:58,126 -Il ragazzo ha rovinato tutto! -Prendiamolo! 308 00:23:00,837 --> 00:23:02,506 Dove vai? 309 00:23:02,964 --> 00:23:04,841 È una ricostruzione! Abbiamo vinto! 310 00:23:29,366 --> 00:23:30,367 Pronto? 311 00:23:30,575 --> 00:23:33,078 Greg, non posso venire al club del libro. 312 00:23:33,328 --> 00:23:36,164 Mia madre mi porta al country club. Vuoi venire? 313 00:23:36,373 --> 00:23:37,707 No, grazie. 314 00:23:37,999 --> 00:23:41,336 Apriamo Piccole donne e vediamo che succede alle ragazze. 315 00:23:43,672 --> 00:23:45,173 Arrivo subito! 316 00:23:49,428 --> 00:23:51,096 Ci divertiremo un sacco! 317 00:23:51,179 --> 00:23:52,472 Se lo dici tu. 318 00:23:54,516 --> 00:23:55,517 Su! 319 00:23:55,851 --> 00:23:57,519 Su! Su! 320 00:23:57,853 --> 00:23:59,688 SPAG UNION SCUOLA DI PREPARAZIONE 321 00:24:02,357 --> 00:24:04,359 Su! Forza! 322 00:24:04,860 --> 00:24:06,862 Davey, quelle ti sembrano flessioni? 323 00:24:21,042 --> 00:24:23,378 -Salve, sig.ra Jefferson. -Ciao, Amy. 324 00:24:23,879 --> 00:24:24,921 C'è molta gente? 325 00:24:25,213 --> 00:24:27,257 Il bel tempo invoglia a uscire. 326 00:24:30,260 --> 00:24:33,096 Caspita. Amy non scherzava. 327 00:24:33,430 --> 00:24:35,390 Quanta gente. 328 00:24:39,060 --> 00:24:40,896 Ti sembra tanta? 329 00:24:46,067 --> 00:24:47,903 Un frappè? 330 00:24:48,236 --> 00:24:51,072 -Ti servono al tavolo? -Sì. 331 00:25:00,790 --> 00:25:02,125 Scusi! 332 00:25:02,417 --> 00:25:04,753 Devo dire che l'aria aperta mi piace, 333 00:25:05,253 --> 00:25:07,255 se significa stare al country club. 334 00:25:09,174 --> 00:25:11,343 -È Holly Hills. -È sempre qui. 335 00:25:11,593 --> 00:25:12,969 È socia del club. 336 00:25:14,221 --> 00:25:16,932 Non potevi dirmelo prima? 337 00:25:17,891 --> 00:25:20,936 Fate un passo, torsione e colpite la palla. 338 00:25:23,939 --> 00:25:26,942 Ciao! E ricordate di esercitarvi sul diritto. 339 00:25:28,944 --> 00:25:31,112 -Ciao, Holly. -Ciao, ragazzi! 340 00:25:31,446 --> 00:25:33,698 Aspettavo una tua telefonata. 341 00:25:34,115 --> 00:25:37,452 Volevo chiamarti, ma ho pensato che ti avrei vista qui. 342 00:25:37,536 --> 00:25:39,204 Allora, cosa fai? 343 00:25:39,454 --> 00:25:42,332 Aiuto l'insegnante di tennis. Do lezioni ai bambini. 344 00:25:43,959 --> 00:25:46,211 Che coincidenza. Noi adoriamo il tennis. 345 00:25:47,003 --> 00:25:49,089 Che bello! Allora giochiamo. 346 00:25:49,214 --> 00:25:51,216 Ecco, io non ho mai giocato... 347 00:25:51,299 --> 00:25:52,926 Molto volentieri! 348 00:25:53,969 --> 00:25:55,220 Domani alle 11:00? 349 00:25:55,512 --> 00:25:57,138 Alle 11:00 è perfetto. 350 00:25:57,472 --> 00:26:00,141 -A domani, allora. -A domani! 351 00:26:01,810 --> 00:26:04,271 L'estate si fa interessante. 352 00:26:09,317 --> 00:26:10,485 No, no. 353 00:26:10,610 --> 00:26:13,989 Mangiane ancora. Avanti, Manny! 354 00:26:14,239 --> 00:26:15,407 Ciao, mamma. 355 00:26:15,907 --> 00:26:18,326 Caspita. Hai l'aria di esserti divertito. 356 00:26:18,410 --> 00:26:19,411 Ciao! 357 00:26:19,536 --> 00:26:20,537 Ciao. 358 00:26:21,329 --> 00:26:23,331 -Cercavo proprio te. -Me? 359 00:26:23,582 --> 00:26:26,918 In ufficio offrono un tirocinio per l'estate. 360 00:26:27,168 --> 00:26:28,837 E ti ho iscritto! 361 00:26:29,170 --> 00:26:31,840 -Cos'è un tirocinio? -Be'... 362 00:26:32,090 --> 00:26:34,926 Verrai in ufficio con me tutti i giorni, 363 00:26:35,218 --> 00:26:38,555 ma avrai le tue responsabilità. È come un lavoro. 364 00:26:38,805 --> 00:26:40,473 -Mi pagheranno? -No. 365 00:26:40,682 --> 00:26:42,517 Un lavoro non pagato? 366 00:26:43,101 --> 00:26:44,644 Sarete colleghi! 367 00:26:50,317 --> 00:26:51,484 Quando andiamo a casa? 368 00:26:52,193 --> 00:26:54,321 Siamo qui da otto minuti! 369 00:26:59,200 --> 00:27:01,369 È una bella idea, ma... 370 00:27:02,704 --> 00:27:04,831 Che strana coincidenza. 371 00:27:04,914 --> 00:27:07,250 Ecco... Ho già un lavoro. 372 00:27:07,459 --> 00:27:09,210 Cosa? Hai un lavoro? 373 00:27:09,377 --> 00:27:11,963 Sì! Rowley mi ha invitato al country club 374 00:27:12,047 --> 00:27:14,549 e ho visto che cercavano un aiuto. 375 00:27:14,966 --> 00:27:17,469 Mi sono proposto e mi hanno assunto. 376 00:27:18,261 --> 00:27:20,388 Hanno apprezzato la mia determinazione. 377 00:27:21,222 --> 00:27:22,390 Un momento. 378 00:27:22,724 --> 00:27:24,559 Hai davvero trovato un lavoro? 379 00:27:24,684 --> 00:27:28,647 Sì, ma posso rinunciare, se vuoi che... 380 00:27:28,772 --> 00:27:32,275 No, no! È fantastico! Hai sentito, Susan? 381 00:27:33,068 --> 00:27:35,904 -Nostro figlio si è trovato un lavoro! -Sì. 382 00:27:39,491 --> 00:27:42,661 Sono molto fiero di te. 383 00:27:45,830 --> 00:27:47,248 Molto bene! 384 00:28:14,442 --> 00:28:17,362 Dovremmo dirle che non sappiamo giocare a tennis. 385 00:28:18,113 --> 00:28:21,032 Abbiamo giocato con la Wii. È la stessa cosa. 386 00:28:22,033 --> 00:28:23,034 Ciao. 387 00:28:23,159 --> 00:28:24,244 Ciao, Holly! 388 00:28:24,619 --> 00:28:25,787 Porta iella! 389 00:28:31,876 --> 00:28:34,379 Oh, no. Che ci fa lei qui? 390 00:28:35,171 --> 00:28:37,716 -Palleggiamo un po'? -Cosa vuol dire? 391 00:28:38,049 --> 00:28:41,052 Rowley. Ti piace sempre scherzare. 392 00:28:41,177 --> 00:28:42,637 Fanno entrare proprio tutti. 393 00:28:43,012 --> 00:28:44,347 Per questo sei qui. 394 00:28:45,974 --> 00:28:48,977 Facciamo un doppio. Io e Patty contro voi due. 395 00:28:49,269 --> 00:28:50,311 Va bene. 396 00:28:52,230 --> 00:28:53,231 Ti stendo! 397 00:29:05,493 --> 00:29:06,828 Scusa tanto. 398 00:29:07,495 --> 00:29:09,164 15-0. 399 00:29:11,416 --> 00:29:12,417 Cos'ha detto? 400 00:29:15,044 --> 00:29:16,045 Sì! 401 00:29:16,671 --> 00:29:18,089 Volevo dire: ops! 402 00:29:18,840 --> 00:29:20,508 30-0. 403 00:29:20,842 --> 00:29:23,219 Se lo dici tu... 404 00:29:24,053 --> 00:29:25,221 Cosa? 405 00:29:26,055 --> 00:29:27,348 È svitato. 406 00:30:01,883 --> 00:30:03,885 Ci sono! Ci sono! 407 00:30:12,393 --> 00:30:15,897 Avevate mai giocato a tennis? 408 00:30:16,231 --> 00:30:18,650 Sì. Be', con la Wii. 409 00:30:20,443 --> 00:30:22,070 Non è proprio la stessa cosa. 410 00:30:23,071 --> 00:30:24,823 Potrei insegnarti io. 411 00:30:30,411 --> 00:30:33,248 Devi fare un movimento ampio. Così. 412 00:30:39,629 --> 00:30:42,131 -Dobbiamo andare. È urgente. -Molto. 413 00:30:42,423 --> 00:30:45,635 Hanno sbagliato a stampare gli inviti per la mia festa. 414 00:30:46,052 --> 00:30:47,846 E io cosa c'entro? 415 00:30:48,847 --> 00:30:52,016 La gente si aspetta grandi cose. Tutto dev'essere perfetto. 416 00:30:53,351 --> 00:30:56,104 Non capirai mai cosa vuol dire essere bella. 417 00:30:57,438 --> 00:30:59,107 Puoi venire a prendermi dopo? 418 00:30:59,190 --> 00:31:01,651 Tornare dopo? No. Perderei 10 minuti. 419 00:31:01,901 --> 00:31:03,653 Muoviti o sono guai. 420 00:31:06,614 --> 00:31:07,782 Caspita! 421 00:31:08,116 --> 00:31:09,450 Già. 422 00:31:10,285 --> 00:31:11,953 Ci vediamo, ragazzi! 423 00:31:14,581 --> 00:31:15,582 Ciao! 424 00:31:15,665 --> 00:31:18,167 Non male come primo giorno di finto lavoro. 425 00:31:18,334 --> 00:31:21,087 E ora io e papà siamo "uomini che lavorano". 426 00:31:21,671 --> 00:31:23,006 Andiamo d'accordo. 427 00:31:23,172 --> 00:31:24,966 Buon 4 luglio! 428 00:31:27,552 --> 00:31:31,222 "Disegnatore di Li'l Cutie in pensione fra tre mesi"! 429 00:31:31,556 --> 00:31:33,391 Non dovremo più leggere quella roba! 430 00:31:33,474 --> 00:31:35,476 Che liberazione! 431 00:31:35,810 --> 00:31:36,978 Ogni 4 luglio, 432 00:31:37,061 --> 00:31:40,481 i Warren danno una festa per tutto il vicinato. 433 00:31:40,815 --> 00:31:43,818 Tutti noi dobbiamo andarci, il che è terribile, 434 00:31:44,152 --> 00:31:47,322 perché finora avevo evitato quel ficcanaso di Rodrick. 435 00:31:47,572 --> 00:31:48,573 Ehi, ape operaia. 436 00:31:48,656 --> 00:31:52,160 Quel tuo lavoro puzza lontano un miglio. 437 00:31:52,660 --> 00:31:54,412 Proprio per niente! 438 00:31:58,833 --> 00:32:01,002 -Tieni, tesoro. -Grazie. 439 00:32:05,173 --> 00:32:10,219 I miei figli non si stancano mai! Dobbiamo fare la lotta tutte le sere. 440 00:32:10,720 --> 00:32:12,347 Anche i miei. 441 00:32:12,597 --> 00:32:15,892 Sono con me negli Esploratori della Natura. Si divertono! 442 00:32:15,975 --> 00:32:19,020 Piaceva tanto anche a me. 443 00:32:19,646 --> 00:32:21,356 -Ah, sì? -Tantissimo. 444 00:32:21,648 --> 00:32:25,360 Ricordo che in gita piangesti tutto il tempo. 445 00:32:26,194 --> 00:32:29,197 Mi ero fratturato il braccio in due punti. 446 00:32:30,281 --> 00:32:31,366 Piangevi sempre. 447 00:32:31,532 --> 00:32:32,533 Sì, io... 448 00:32:33,368 --> 00:32:34,535 Faceva male. 449 00:32:34,869 --> 00:32:38,456 Sai una cosa? Perché non ti iscrivi anche tu? 450 00:32:38,957 --> 00:32:40,708 Preferisco stare in casa. 451 00:32:40,959 --> 00:32:42,293 Appunto. Quando vi riunite? 452 00:32:42,377 --> 00:32:44,587 La lista d'attesa è lunghissima. 453 00:32:44,671 --> 00:32:46,881 Tutti vogliono il meglio del meglio. 454 00:32:48,383 --> 00:32:51,260 Quello è il tuo cane? Anche noi ne avevamo uno. 455 00:32:51,344 --> 00:32:53,471 Nutty. Nome dato da Frank. 456 00:32:53,554 --> 00:32:55,890 Non è mai troppo presto per la responsabilità. 457 00:32:56,057 --> 00:32:57,725 Prendi un cane ai ragazzi. 458 00:32:58,726 --> 00:33:00,728 Sì. È una buona idea. 459 00:33:05,358 --> 00:33:08,236 Credo che parlerò a papà dei miei sospetti. 460 00:33:08,903 --> 00:33:10,363 Fai come vuoi. 461 00:33:12,073 --> 00:33:13,408 Puoi giurarci. 462 00:33:16,160 --> 00:33:17,495 E va bene! 463 00:33:19,664 --> 00:33:21,499 Non ho nessun lavoro. 464 00:33:21,958 --> 00:33:22,959 Holly è socia del club. 465 00:33:23,042 --> 00:33:25,169 Lo frequento per stare con lei. 466 00:33:25,253 --> 00:33:26,587 Lo sapevo. 467 00:33:29,090 --> 00:33:30,508 Quindi c'è anche Heather? 468 00:33:31,801 --> 00:33:33,302 -Heather chi? -Fammi entrare. 469 00:33:34,137 --> 00:33:36,556 Non posso. Io sono ospite di Rowley. 470 00:33:36,764 --> 00:33:38,391 E io sarò ospite tuo. 471 00:33:38,474 --> 00:33:41,936 Non posso. Gli ospiti non possono portare ospiti. 472 00:33:44,731 --> 00:33:46,899 Le cose si stanno complicando. 473 00:33:47,025 --> 00:33:49,152 Ma almeno c'è una bella novità. 474 00:33:49,235 --> 00:33:50,236 Ecco a voi 475 00:33:50,945 --> 00:33:53,614 il nuovo membro della famiglia Heffley! 476 00:33:56,451 --> 00:33:58,119 Oh, Frank. 477 00:33:58,369 --> 00:34:00,204 Avresti potuto consultarmi. 478 00:34:00,788 --> 00:34:03,374 Sono decisioni da prendere insieme. 479 00:34:04,042 --> 00:34:06,377 -Ma come sei bello! -Chiamiamolo Shredder! 480 00:34:06,627 --> 00:34:08,796 -No. -Ripjaw? 481 00:34:09,130 --> 00:34:11,132 Chiamiamolo Sweetie. 482 00:34:11,632 --> 00:34:12,633 Sweetie! 483 00:34:13,051 --> 00:34:14,761 Che bel nome! 484 00:34:14,844 --> 00:34:16,179 Sì. Sì. 485 00:34:17,013 --> 00:34:19,223 Papà avrebbe accettato qualsiasi nome 486 00:34:19,307 --> 00:34:21,601 pur di non dover restituire il cane. 487 00:34:25,980 --> 00:34:27,315 Sweetie! 488 00:34:28,107 --> 00:34:29,150 Sweetie! 489 00:34:38,409 --> 00:34:40,078 Sweetie! Sweetie! 490 00:34:51,756 --> 00:34:54,092 Ho sempre voluto un cane, 491 00:34:54,342 --> 00:34:56,385 ma ora comincio a dubitarne. 492 00:34:57,220 --> 00:34:59,514 Sei pronto? Seduto. Seduto! 493 00:35:00,098 --> 00:35:02,141 Bravo! Avete visto? 494 00:35:02,350 --> 00:35:03,684 Qua la zampa. 495 00:35:05,186 --> 00:35:07,355 Qua la zampa. 496 00:35:07,688 --> 00:35:08,981 Tieni. 497 00:35:11,526 --> 00:35:12,693 "Sweaty"? 498 00:35:14,153 --> 00:35:16,531 Sweetie si scrive così, papà. 499 00:35:20,201 --> 00:35:21,536 Oddio. 500 00:35:26,040 --> 00:35:29,043 Ti voglio bene. 501 00:35:35,883 --> 00:35:37,218 ESPLORATORI DELLA NATURA TRUPPA 133 502 00:35:37,301 --> 00:35:38,678 Speravo che Sweetie 503 00:35:38,761 --> 00:35:41,597 avrebbe distratto papà dai boy scout. 504 00:35:41,973 --> 00:35:44,809 Ma lui ha ritrovato la sua vecchia guida. 505 00:35:46,185 --> 00:35:48,146 Come vostro padre sa, 506 00:35:48,396 --> 00:35:52,233 la Truppa 133 prende le escursioni molto sul serio. 507 00:35:52,316 --> 00:35:53,359 È vero. 508 00:35:53,442 --> 00:35:56,571 Solo i migliori possono farne parte. 509 00:35:56,654 --> 00:35:59,323 Che bello essere di nuovo qui, sig. Barrett! 510 00:35:59,407 --> 00:36:03,953 Voi trovatevi un'uniforme. Tu, invece, per prima cosa, 511 00:36:04,328 --> 00:36:08,124 pulirai dalla muffa il vecchio magazzino. 512 00:36:10,459 --> 00:36:12,295 Ah, sì? Va bene. 513 00:36:13,838 --> 00:36:15,756 Papà sperava in un compito più lieve, 514 00:36:15,965 --> 00:36:19,302 ma non ha protestato per non dare il cattivo esempio. 515 00:36:19,594 --> 00:36:22,597 Imparare a intagliare vi servirà 516 00:36:22,680 --> 00:36:25,766 per il prossimo weekend escursionistico. 517 00:36:29,520 --> 00:36:31,105 Ho le schegge nelle dita. 518 00:36:31,355 --> 00:36:32,690 È impossibile. 519 00:36:35,109 --> 00:36:37,612 Ho finito, capo-truppa Barrett! 520 00:36:40,072 --> 00:36:43,034 Posso stare tranquillo solo al country club. 521 00:36:43,618 --> 00:36:46,537 Sempre che Rodrick non rovini tutto. 522 00:36:50,291 --> 00:36:52,293 Non dimenticarti di me. 523 00:36:53,169 --> 00:36:55,004 Fai il giro dal retro! 524 00:37:01,010 --> 00:37:02,386 Dove sei? 525 00:37:03,429 --> 00:37:04,430 Fuoco! 526 00:37:05,556 --> 00:37:06,891 Dove sei? 527 00:37:07,558 --> 00:37:08,809 Fuoco! 528 00:37:28,246 --> 00:37:29,538 Rodrick? 529 00:37:30,039 --> 00:37:31,207 Rodrick! 530 00:37:31,374 --> 00:37:34,085 Buongiorno, sir! Saluti a lei e alla Regina! 531 00:37:35,002 --> 00:37:39,173 Dov'è l'orinatoio più vicino? Devo fare due gocce! 532 00:37:39,382 --> 00:37:40,883 Non vorrei sembrare snob, 533 00:37:41,008 --> 00:37:43,844 ma non credo che Rodrick sia tipo da country club. 534 00:37:44,095 --> 00:37:45,429 Dove sei? 535 00:37:45,721 --> 00:37:46,847 Fuoco! 536 00:37:47,098 --> 00:37:49,850 Caspita! Sei bravissimo a trattenere il respiro! 537 00:37:50,101 --> 00:37:51,769 Un altro frappè? 538 00:37:52,019 --> 00:37:53,020 No, grazie. Fuoco! 539 00:37:53,271 --> 00:37:54,772 Io vorrei ordinare. 540 00:37:55,273 --> 00:37:56,440 Sta scherzando. 541 00:37:56,524 --> 00:38:00,361 No. Due patatine, milk shake alla vaniglia molto denso 542 00:38:00,861 --> 00:38:02,238 e qualcosa col bacon. 543 00:38:03,197 --> 00:38:04,448 Beccato! Sei uscito! 544 00:38:04,991 --> 00:38:08,119 Finalmente! Credevo che non ti avrei mai trovato! 545 00:38:08,911 --> 00:38:10,246 Che ci fa qui Rodrick? 546 00:38:10,871 --> 00:38:13,499 Sono stato invitato. Qualche problema? 547 00:38:13,708 --> 00:38:15,501 No! Nessun problema! 548 00:38:17,461 --> 00:38:20,631 E quel tatuaggio? La mamma ti ammazzerà! 549 00:38:20,840 --> 00:38:23,175 Ci sono tante cose che non sai di me. 550 00:38:23,759 --> 00:38:26,929 La presenza di Rodrick al club mi rendeva nervoso. 551 00:38:28,139 --> 00:38:30,850 Gli avevo detto di non dare nell'occhio. 552 00:38:30,933 --> 00:38:33,144 Non volevo perdere il mio finto lavoro. 553 00:38:33,477 --> 00:38:36,314 Ma lui, ovviamente, non mi ha dato retta. 554 00:38:43,279 --> 00:38:44,655 Ecco Heather Hills. 555 00:38:45,489 --> 00:38:46,907 Non andare. 556 00:38:46,991 --> 00:38:49,660 Non ci vado. Verrà lei da me. 557 00:38:51,162 --> 00:38:52,913 Rodrick aveva un piano. 558 00:38:53,289 --> 00:38:56,292 Purtroppo l'aveva ideato lui. 559 00:38:56,792 --> 00:39:00,504 Forse aveva visto Heather vestita da bagnina e aveva creduto 560 00:39:00,588 --> 00:39:02,298 che salvasse la gente. 561 00:39:07,428 --> 00:39:08,429 Un crampo! 562 00:39:08,512 --> 00:39:11,849 Mi scusi. A che ora chiude il bar? 563 00:39:12,350 --> 00:39:15,519 Per chi mi hai preso? Torna quando stai per annegare. 564 00:39:15,603 --> 00:39:16,604 Un crampo! 565 00:39:18,105 --> 00:39:19,690 Può anche essere gentile. 566 00:39:19,857 --> 00:39:22,485 Aiuto! Sto annegando! Ehi! 567 00:39:23,361 --> 00:39:26,489 Senti, nanerottola. Sto quassù vestita così 568 00:39:26,572 --> 00:39:28,157 solo per accedere al college. 569 00:39:29,200 --> 00:39:30,701 Ah! Non riesco... 570 00:39:31,535 --> 00:39:32,703 Affogo! 571 00:39:34,121 --> 00:39:35,790 Quindi sparisci. 572 00:39:37,166 --> 00:39:39,502 Un crampo! Aiuto! 573 00:39:40,669 --> 00:39:42,880 -Cosa... -Ci sono! 574 00:39:43,130 --> 00:39:44,173 Tu chi sei? 575 00:39:44,298 --> 00:39:45,800 -Non ti conosco! -Sei salvo. 576 00:39:46,008 --> 00:39:47,843 Cosa sta succedendo? 577 00:40:12,993 --> 00:40:14,495 Indovina un po'! 578 00:40:14,578 --> 00:40:17,581 Sei invitato con noi al mare per il weekend. 579 00:40:17,665 --> 00:40:19,625 Il boardwalk è una figata. 580 00:40:19,708 --> 00:40:22,461 Salite sullo Scuoti-Cranio. È un'esperienza. 581 00:40:22,545 --> 00:40:23,879 Dai, vieni! 582 00:40:24,171 --> 00:40:27,508 Credo che mi si possa definire una ragazzo simpatico, 583 00:40:27,591 --> 00:40:31,137 ma, non so perché, non ho mai legato col sig. Jefferson. 584 00:40:35,933 --> 00:40:37,601 Greg. Tesoro. 585 00:40:39,937 --> 00:40:42,106 Io e tuo padre abbiamo una cosa per te. 586 00:40:42,356 --> 00:40:46,360 Ti sei dimostrato responsabile e te lo sei meritato. 587 00:40:47,236 --> 00:40:48,362 Il tuo primo cellulare. 588 00:40:48,446 --> 00:40:50,573 Dite sul serio? Un cellulare? 589 00:40:53,033 --> 00:40:55,703 COCCINELLA TELEFONO CELLULARE 590 00:40:56,370 --> 00:40:58,038 Non ha la tastiera. 591 00:40:58,372 --> 00:41:01,500 È per bambini. Puoi chiamare casa o il 911. 592 00:41:01,667 --> 00:41:03,335 Non volevamo esagerare. 593 00:41:05,254 --> 00:41:06,255 Grazie. 594 00:41:09,717 --> 00:41:11,093 Divertiti! 595 00:41:13,637 --> 00:41:14,805 Ciao. 596 00:41:21,145 --> 00:41:24,648 -Andremo sul boardwalk! -Voglio salire sullo Scuoti-Cranio. 597 00:41:24,732 --> 00:41:27,067 Lo Scuoti-Cranio? 598 00:41:27,985 --> 00:41:29,403 Come sei buffo, Greg. 599 00:41:32,072 --> 00:41:33,449 Chi vuole cantare? 600 00:41:33,991 --> 00:41:34,992 Io! 601 00:41:35,743 --> 00:41:40,039 5000 bottiglie di latte sul muro 5000 bottiglie di latte 602 00:41:40,331 --> 00:41:42,500 Prendine una, falla passare 603 00:41:42,583 --> 00:41:45,878 4999 bottiglie di latte sul muro 604 00:41:45,961 --> 00:41:50,799 BENVENUTI A Dolce Baia SERENITÀ SUL MARE 605 00:41:53,093 --> 00:41:56,597 16 bottiglie di latte sul muro 16 bottiglie di latte 606 00:41:56,680 --> 00:42:01,018 Prendine una, falla passare 15 bottiglie di latte sul muro 607 00:42:11,946 --> 00:42:13,447 Siamo lontani dal boardwalk. 608 00:42:14,031 --> 00:42:17,368 Oh, sì! Qui c'è molta più pace! 609 00:42:20,204 --> 00:42:24,041 Vi va di giocare a "Ti voglio bene perché"? 610 00:42:25,376 --> 00:42:26,710 Inizio io. 611 00:42:32,007 --> 00:42:33,342 Ti voglio bene perché 612 00:42:33,717 --> 00:42:36,345 sei tonto e mi fai ridere. 613 00:42:38,472 --> 00:42:39,765 Tocca a me. 614 00:42:45,938 --> 00:42:47,606 Ti voglio bene perché 615 00:42:48,941 --> 00:42:51,151 mi aiuti a tenermi pulito! 616 00:42:53,612 --> 00:42:54,905 Tocca a te, Greg. 617 00:43:00,494 --> 00:43:02,496 Fermati su di me! 618 00:43:12,798 --> 00:43:14,425 Le voglio bene perché 619 00:43:16,343 --> 00:43:19,221 ha i baffi molto... 620 00:43:23,475 --> 00:43:25,644 Perché... 621 00:43:28,981 --> 00:43:30,482 Perché... 622 00:43:33,652 --> 00:43:35,321 Perché... 623 00:43:36,947 --> 00:43:38,657 Ma come si vince a questo gioco? 624 00:43:53,714 --> 00:43:55,299 C'è troppa gente. 625 00:43:55,382 --> 00:43:57,635 Vedrai che al luna park si starà meglio. 626 00:43:57,718 --> 00:43:59,511 Chi vuole il gelato? 627 00:43:59,595 --> 00:44:01,472 -Alla fragola! -Vaniglia. 628 00:44:01,555 --> 00:44:03,849 Noci e marshmallow! Grazie. 629 00:44:20,240 --> 00:44:22,660 A noi piace dividercelo. 630 00:44:24,912 --> 00:44:25,913 Ne vuoi un po'? 631 00:44:26,747 --> 00:44:28,082 No, grazie. 632 00:44:28,332 --> 00:44:31,168 Mi sono ricordato che sono intollerante al lattosio. 633 00:44:32,836 --> 00:44:36,006 Ci vediamo qui tra un'ora esatta. 634 00:44:36,382 --> 00:44:38,342 Niente cose pericolose. 635 00:44:38,592 --> 00:44:39,677 Capito. 636 00:44:43,889 --> 00:44:45,891 Scuoti-Cranio, stiamo arrivando. 637 00:44:46,225 --> 00:44:48,060 Ma mia madre ha detto... 638 00:44:54,692 --> 00:44:56,026 SCUOTI-CRANIO 639 00:44:56,235 --> 00:44:57,986 TEMPO DI ATTESA 1 ORA 20 MINUTI 640 00:44:58,070 --> 00:44:59,863 Facciamo smaltire la coda. 641 00:45:20,551 --> 00:45:21,885 55 MINUTI 642 00:45:37,609 --> 00:45:39,778 LA CASA DEGLI ORRORI 643 00:45:48,996 --> 00:45:50,581 Non c'è più coda! 644 00:45:55,002 --> 00:45:58,338 Ho promesso che non avrei fatto niente di pericoloso. 645 00:45:58,422 --> 00:46:02,259 Ma Rodrick ha detto che lo Scuoti-Cranio è un'esperienza. 646 00:46:02,843 --> 00:46:04,970 -Ci sei mai stata? -Fa paura. 647 00:46:05,053 --> 00:46:06,680 Sai dell'estate scorsa? 648 00:46:07,473 --> 00:46:08,515 Un amico di mio fratello 649 00:46:08,599 --> 00:46:11,810 ha un biscugino il cui fratellastro è stato decapitato. 650 00:46:12,019 --> 00:46:13,061 -Non ci credo! -Credici. 651 00:46:13,187 --> 00:46:15,856 È vero. Quel giorno ero di turno. 652 00:46:17,316 --> 00:46:21,653 Il suo seggiolino è tornato, ma la testa non c'era. 653 00:46:26,784 --> 00:46:29,620 Quando siete in cima, 654 00:46:30,245 --> 00:46:33,415 non dondolatevi avanti e indietro. 655 00:46:33,499 --> 00:46:34,833 È così che... 656 00:47:05,072 --> 00:47:07,074 Ha detto di non dondolarsi! 657 00:47:07,324 --> 00:47:09,243 O torneremo senza testa! 658 00:47:11,328 --> 00:47:15,958 Greg, se non ce la facciamo, c'è una cosa che devo confessarti. 659 00:47:16,500 --> 00:47:20,170 Una volta sono andato in bagno e non mi sono lavato le mani. 660 00:47:21,171 --> 00:47:24,675 Io ho tolto una cacca dalla scarpa col tuo spazzolino. 661 00:47:25,592 --> 00:47:26,760 Cos'hai fatto? 662 00:47:38,105 --> 00:47:40,274 Piano, piano, piano! 663 00:47:41,733 --> 00:47:42,734 Greg! 664 00:47:42,818 --> 00:47:43,902 Rowley! 665 00:47:44,778 --> 00:47:45,779 Greg, Greg! 666 00:47:49,533 --> 00:47:50,701 Ti prego! 667 00:47:55,247 --> 00:47:56,915 Greg! Greg! 668 00:48:09,595 --> 00:48:11,972 Dovevamo incontrarci un'ora fa. 669 00:48:12,055 --> 00:48:13,348 Vi abbiamo cercati ovunque. 670 00:48:13,432 --> 00:48:15,225 Volevamo chiamare la polizia. 671 00:48:16,143 --> 00:48:20,230 Rowley, siamo molto delusi. Molto delusi. 672 00:48:26,695 --> 00:48:28,238 Ci è andata bene! 673 00:48:29,865 --> 00:48:32,993 Perché quella faccia? Non hanno neanche gridato. 674 00:48:33,243 --> 00:48:35,078 C'è mancato poco. 675 00:48:35,662 --> 00:48:38,540 Ma no. I miei avrebbero strillato a squarciagola. 676 00:48:38,957 --> 00:48:40,459 Li ho delusi. 677 00:48:40,834 --> 00:48:42,711 Bene. Meglio della punizione. 678 00:48:43,045 --> 00:48:46,381 Forse per te. Tu ci sei abituato. 679 00:48:59,519 --> 00:49:01,355 Non vedo l'ora di andare a letto. 680 00:49:01,605 --> 00:49:04,274 Ehi, ma tu dove dormi? 681 00:49:04,942 --> 00:49:08,445 Insieme a te, credo! Non russare, eh. 682 00:49:40,018 --> 00:49:42,020 Non ce la faccio più. 683 00:50:20,559 --> 00:50:23,895 "Aiuto. Portatemi via di qui. 684 00:50:24,229 --> 00:50:26,898 "Non sopporto più questa gente." 685 00:50:34,031 --> 00:50:35,032 Invia, invia! 686 00:50:45,542 --> 00:50:47,544 Buongiorno, dormiglioni! 687 00:50:49,546 --> 00:50:53,050 Ho ricevuto 949 e-mail? 688 00:50:56,053 --> 00:50:57,929 Devo andare in bagno. 689 00:50:58,930 --> 00:51:00,932 Devo andarmene di qui. 690 00:51:07,147 --> 00:51:09,816 Il numero selezionato è inesistente. 691 00:51:10,108 --> 00:51:12,944 Si prega di controllare il numero e riprovare. 692 00:51:14,279 --> 00:51:15,655 Che rottame! 693 00:51:15,906 --> 00:51:19,076 Avete chiamato il 911. Qual è l'emergenza? 694 00:51:22,746 --> 00:51:24,414 Pronto? Si sente male? 695 00:51:33,048 --> 00:51:34,841 Hai qualcosa da dirci, Greg? 696 00:51:35,759 --> 00:51:37,094 Non credo. 697 00:51:37,344 --> 00:51:40,305 Non vuoi spiegarci "non sopporto più questa gente"? 698 00:51:47,229 --> 00:51:49,231 -Sì, agenti? -Ha un coltello! 699 00:51:51,858 --> 00:51:53,193 Non opponga resistenza! 700 00:51:53,485 --> 00:51:54,528 Mi dia la mano! 701 00:51:54,986 --> 00:51:58,615 Ho cercato di spiegare che non volevo chiamare il 911, 702 00:51:58,865 --> 00:52:02,035 ma il sig. Jefferson non ha voluto sentire ragioni. 703 00:52:02,285 --> 00:52:05,288 Finisci sempre nei guai con quel Rowley. 704 00:52:05,956 --> 00:52:08,458 Forse ha una cattiva influenza su di te. 705 00:52:15,298 --> 00:52:16,883 Ciao, Rowley. Come va? 706 00:52:17,425 --> 00:52:19,094 Bene, credo. 707 00:52:19,845 --> 00:52:21,763 Allora, andiamo al country club? 708 00:52:22,013 --> 00:52:24,850 Veramente, oggi non ci vado. 709 00:52:25,517 --> 00:52:26,685 Perché no? 710 00:52:26,852 --> 00:52:30,021 Cosa? Arrivo, mamma! Devo andare! 711 00:52:34,025 --> 00:52:36,528 Sono pronto per il country club! 712 00:52:38,530 --> 00:52:41,658 Rowley non ci va e non posso entrare senza di lui. 713 00:52:41,992 --> 00:52:45,495 Bene. L'altra volta mi hai fatto entrare. 714 00:52:45,829 --> 00:52:50,167 Stavolta ti intrufoli prima tu e poi fai entrare me. 715 00:52:50,500 --> 00:52:53,753 E come? Mi serve Rowley per superare la reception. 716 00:52:54,004 --> 00:52:56,339 Greg, se non vai a "lavorare", 717 00:52:56,673 --> 00:52:59,176 "papà" capirà che non hai un lavoro. 718 00:53:06,391 --> 00:53:09,102 Siamo intesi? Ricordati, ti chiami Jefferson. 719 00:53:09,394 --> 00:53:12,397 E non scordarti di portare fuori la spazzatura. 720 00:53:14,357 --> 00:53:15,400 Ehi. 721 00:53:17,611 --> 00:53:19,321 Non saluti? 722 00:53:21,698 --> 00:53:22,866 Ma certo. 723 00:53:23,200 --> 00:53:25,702 Che maleducato. Ciao. 724 00:53:36,713 --> 00:53:37,881 Ehi, Rowley! 725 00:53:39,299 --> 00:53:40,467 -Ciao, Greg. -Bene. 726 00:53:40,634 --> 00:53:42,135 Credevo non venissi. 727 00:53:42,385 --> 00:53:46,765 Già! Ho cambiato programma. 728 00:53:47,432 --> 00:53:50,769 Ho cambiato... Il cambio. Insomma... 729 00:53:50,936 --> 00:53:53,021 Forse è meglio se ci vediamo dopo. 730 00:53:57,150 --> 00:53:58,485 Non ci credo. 731 00:53:59,110 --> 00:54:02,239 Hai mentito. Tu non menti mai! 732 00:54:03,073 --> 00:54:06,076 I miei genitori non vogliono più che ti inviti. 733 00:54:06,409 --> 00:54:09,371 Ho mentito per non ferirti. 734 00:54:36,398 --> 00:54:38,149 Però! 735 00:55:07,929 --> 00:55:09,597 Com'è alto. 736 00:55:09,848 --> 00:55:11,683 Parli da solo? 737 00:55:14,769 --> 00:55:16,354 No. Certo che no! 738 00:55:16,604 --> 00:55:19,441 Invece sì. Parli da solo perché hai paura. 739 00:55:21,776 --> 00:55:24,112 Non ho paura. Figurati! 740 00:55:24,904 --> 00:55:28,116 Non puoi capire perché sei piccola. 741 00:55:30,118 --> 00:55:31,453 Allora tuffati. 742 00:56:05,820 --> 00:56:07,572 Holly! Dov'è la crema? 743 00:56:39,687 --> 00:56:42,190 Mi dispiace, ma non capisco. 744 00:56:42,524 --> 00:56:44,943 Vedi, sono piccola. 745 00:56:49,531 --> 00:56:50,698 Ciao, Greg! 746 00:56:53,034 --> 00:56:54,035 Ciao, Holly! 747 00:56:54,119 --> 00:56:57,622 Accidenti che caldo. È piacevole rinfrescarsi un po'. 748 00:56:57,872 --> 00:56:59,374 Sì, bellissimo. 749 00:56:59,707 --> 00:57:02,293 Volevo un gelato. Vieni con me? 750 00:57:02,794 --> 00:57:04,212 Volentieri! 751 00:57:05,213 --> 00:57:07,173 Cioè, no. 752 00:57:07,632 --> 00:57:08,842 Un'altra volta. 753 00:57:09,134 --> 00:57:10,969 Sicuro? Qui è molto buono. 754 00:57:12,345 --> 00:57:16,558 Sì. Sto cercando di dimagrire. Grazie, comunque. 755 00:57:17,725 --> 00:57:19,018 D'accordo. 756 00:57:34,659 --> 00:57:37,662 Non amo fare il bagno nudo, 757 00:57:37,912 --> 00:57:41,916 ma sono dovuto stare tutto il giorno in piscina, evitando tutti. 758 00:57:42,167 --> 00:57:44,752 Attenzione, prego. Il club chiude tra 10 minuti. 759 00:57:44,836 --> 00:57:46,838 Si prega di uscire dall'acqua. 760 00:57:51,384 --> 00:57:52,552 Rowley! 761 00:57:53,928 --> 00:57:56,097 Aspetta! Mi serve aiuto! 762 00:57:56,723 --> 00:57:58,266 Come posso aiutarla? 763 00:58:02,937 --> 00:58:04,355 Può passarmi quelle? 764 00:58:05,440 --> 00:58:06,524 Queste? 765 00:58:16,451 --> 00:58:18,244 Principessa 766 00:58:28,296 --> 00:58:29,756 Oh, mio Dio! 767 00:58:30,089 --> 00:58:31,758 Che sfigato! 768 00:58:41,809 --> 00:58:46,314 Sicuramente ho chiuso con i tuffi da 10 metri. 769 00:58:47,482 --> 00:58:51,736 Solo che, con quella storia, mi ero dimenticato di Rodrick. 770 00:58:56,991 --> 00:58:58,159 Rodrick? 771 00:59:00,078 --> 00:59:01,412 Rodrick! 772 00:59:04,832 --> 00:59:05,833 Rodrick! 773 00:59:07,669 --> 00:59:11,339 Perché mi abbracci? La mamma non ci sta mica guardando. 774 00:59:11,422 --> 00:59:12,757 Dove sei stato? 775 00:59:12,924 --> 00:59:15,134 Le cose al club stanno andando maluccio, 776 00:59:15,301 --> 00:59:17,971 ma il finto lavoro mi dà dei punti con papà. 777 00:59:18,179 --> 00:59:19,514 Oh, mamma mia. 778 00:59:21,307 --> 00:59:25,103 Papà, puoi impedire al singhiozzo di singhiozzare? 779 00:59:25,270 --> 00:59:30,066 Devo andare a prendere Manny. Ceniamo quando torno. 780 00:59:36,698 --> 00:59:37,865 Papà? 781 00:59:40,201 --> 00:59:41,286 Oh, no. 782 00:59:42,787 --> 00:59:44,872 Ho già abbastanza guai. 783 00:59:45,873 --> 00:59:48,126 Se il cane fa qualcosa a Tingy... 784 00:59:48,376 --> 00:59:49,711 Piano. 785 00:59:51,045 --> 00:59:52,213 Alziamoci. 786 01:00:02,056 --> 01:00:04,517 Da bravo, Sweetie. 787 01:00:05,226 --> 01:00:07,729 Fai il bravo. 788 01:00:09,063 --> 01:00:12,066 Vieni qui. Dai Tingy al tuo padrone. 789 01:00:12,567 --> 01:00:14,235 Da bravo. 790 01:00:16,195 --> 01:00:17,530 Avanti! 791 01:00:17,905 --> 01:00:19,782 Dai, forza! 792 01:00:20,158 --> 01:00:21,993 Vai da quella parte! 793 01:00:40,678 --> 01:00:42,138 Ho un'idea. 794 01:00:46,809 --> 01:00:47,852 Vieni, Sweetie. 795 01:00:48,144 --> 01:00:50,480 Bravo. Bella trovata. 796 01:00:53,858 --> 01:00:56,027 -Vieni. -Avanti, Sweetie. 797 01:00:56,319 --> 01:00:58,488 Da bravo, su. 798 01:01:01,491 --> 01:01:02,825 L'ho presa! 799 01:01:03,159 --> 01:01:04,494 No, il brasato no! 800 01:01:05,536 --> 01:01:06,537 Sweetie! 801 01:01:06,829 --> 01:01:09,040 Non fargli mangiare il brasato! 802 01:01:28,685 --> 01:01:31,187 È bava di cane? 803 01:01:31,604 --> 01:01:34,399 Così tanta? 804 01:01:36,234 --> 01:01:37,360 -Susan! -La mamma! 805 01:01:37,443 --> 01:01:40,822 Tu pulisci la casa. Io pulisco il brasato! Dai! 806 01:01:48,705 --> 01:01:50,915 Avete mangiato pochissimo brasato. 807 01:01:51,666 --> 01:01:54,335 Vuoi scherzare? Sono pieno. 808 01:01:54,585 --> 01:01:56,587 Io ero già pieno con le verdure. 809 01:01:56,838 --> 01:01:58,506 Meglio per noi. 810 01:02:01,843 --> 01:02:04,804 Non so cos'hai cambiato, 811 01:02:05,012 --> 01:02:08,891 ma è buonissimo. 812 01:02:11,227 --> 01:02:12,562 Segreto dello chef. 813 01:02:15,064 --> 01:02:16,232 Bene. 814 01:02:16,441 --> 01:02:17,775 È anche più succulento! 815 01:02:31,205 --> 01:02:32,540 E tu chi saresti? 816 01:02:36,169 --> 01:02:37,503 Vincitore del torneo di badminton ROLAND GROPPER! 817 01:02:37,712 --> 01:02:39,380 Sono Roland Gropper. 818 01:02:39,714 --> 01:02:41,132 Buona giornata, Roland. 819 01:02:43,801 --> 01:02:45,470 Va bene, hai detto una bugia. 820 01:02:46,053 --> 01:02:49,348 E lo accetto. Ma così esageri. 821 01:02:49,474 --> 01:02:50,767 È un vizio. 822 01:02:51,017 --> 01:02:55,354 Oggi non ti ho mentito. Non abbiamo neanche parlato. 823 01:02:55,938 --> 01:02:59,442 Come fai a entrare sempre senza di me? 824 01:02:59,776 --> 01:03:01,694 Un momento. Non sei socio? 825 01:03:01,819 --> 01:03:03,946 Qualcuno vuole un frappè? 826 01:03:04,322 --> 01:03:07,658 Non m'importa se lo sei o no. Ma perché ti intrufoli? 827 01:03:10,328 --> 01:03:12,288 Volevo stare con te. 828 01:03:12,497 --> 01:03:15,249 Ti ho dato il mio numero. Potevi chiamarmi. 829 01:03:15,500 --> 01:03:18,169 Ci ho provato, ma il numero era incompleto e... 830 01:03:18,252 --> 01:03:21,172 Che disastro! Il D.J. per la festa ha disdetto 831 01:03:21,339 --> 01:03:24,842 per andare in Africa a costruire un ospedale. Che idiota! 832 01:03:25,092 --> 01:03:27,512 Dove trovo la musica? Mi metto a fischiare? 833 01:03:28,221 --> 01:03:29,305 Un gruppo dal vivo! 834 01:03:30,723 --> 01:03:32,225 Conosci i Löded Diper? 835 01:03:32,975 --> 01:03:34,310 Che nome disgustoso. 836 01:03:34,560 --> 01:03:36,395 È un'idea geniale! 837 01:03:36,521 --> 01:03:39,357 Saresti la prima della scuola ad avere una band. 838 01:03:40,358 --> 01:03:41,526 Hai ragione. 839 01:03:41,818 --> 01:03:44,862 Sono reduci dal tour mondiale e sono in città. 840 01:03:45,112 --> 01:03:47,156 Posso chiedergli questo favore personale. 841 01:03:47,824 --> 01:03:49,158 Che musica fanno? 842 01:03:49,367 --> 01:03:51,828 Di tutto! Sanno suonare di tutto. 843 01:04:04,465 --> 01:04:05,466 Dov'eri? 844 01:04:05,550 --> 01:04:08,386 Rodrick, mi sarai debitore per tutta la vita. 845 01:04:09,136 --> 01:04:12,014 I Löded Diper suoneranno 846 01:04:12,348 --> 01:04:15,101 alla festa di compleanno di Heather Hills. 847 01:04:16,352 --> 01:04:17,520 Sul serio? 848 01:04:34,871 --> 01:04:36,831 Löded Diper in azione. 849 01:04:39,000 --> 01:04:40,751 -La sua canzone preferita? -Ce l'ho. 850 01:04:40,835 --> 01:04:42,503 -Lo smoking? -Ce l'ho. 851 01:04:42,753 --> 01:04:44,213 Non mi stai ascoltando. 852 01:04:44,297 --> 01:04:45,590 Esatto. 853 01:04:45,673 --> 01:04:49,594 Tranquillo, fratellino. Sarà uno spettacolo da urlo. 854 01:04:54,807 --> 01:04:56,893 Rowley? Cosa fai la prossima settimana? 855 01:04:57,268 --> 01:04:58,811 Servono dei roadie. 856 01:04:58,936 --> 01:05:01,105 Mi parli ancora dopo che ti ho mentito? 857 01:05:01,772 --> 01:05:03,107 -Cosa? -Sono un bugiardo. 858 01:05:03,399 --> 01:05:05,693 Non potrai più fidarti di me. 859 01:05:05,776 --> 01:05:07,778 Ho violato il nostro patto segreto. 860 01:05:08,070 --> 01:05:11,782 Rowley, ti capisco. Non volevi ferirmi. 861 01:05:13,075 --> 01:05:16,287 E scusa se ti ho messo nei guai con lo Scuoti-Cranio. 862 01:05:16,746 --> 01:05:18,205 Non fa niente. 863 01:05:18,539 --> 01:05:22,710 E poi, è stato divertente. Possiamo dire di esserci stati. 864 01:05:22,960 --> 01:05:25,463 Allora, per il concerto? 865 01:05:25,713 --> 01:05:27,214 Mi piacerebbe tanto! 866 01:05:35,431 --> 01:05:37,266 Sveglia! È ora di alzarsi! 867 01:05:37,934 --> 01:05:39,769 Farai tardi al lavoro. 868 01:05:40,019 --> 01:05:43,439 Ti do un passaggio io. 869 01:05:44,148 --> 01:05:46,275 Ormai Holly sa che non sono socio, 870 01:05:46,359 --> 01:05:48,486 quindi perché andare al club? 871 01:05:48,778 --> 01:05:53,115 Ma se papà scoprisse il lavoro finto, la mia vita sarebbe finita. 872 01:05:53,199 --> 01:05:54,367 Grazie, papà. 873 01:05:58,454 --> 01:06:01,916 Pensavo di dirgli che hanno tagliato il personale. 874 01:06:05,586 --> 01:06:07,421 Ma forse è meglio di no. 875 01:06:08,089 --> 01:06:10,091 Il fatto è che sto usando 876 01:06:10,174 --> 01:06:13,678 troppe identità e sto perdendo il conto. 877 01:06:13,761 --> 01:06:15,805 Non pago mai così tanto. 878 01:06:15,930 --> 01:06:17,306 Mi spiace, sig. Jefferson, 879 01:06:17,390 --> 01:06:20,977 ma suo figlio ha ordinato molti frappè questo mese. 880 01:06:21,936 --> 01:06:23,771 Eccolo là. 881 01:06:23,896 --> 01:06:25,189 Lui non è mio figlio. 882 01:06:25,356 --> 01:06:27,024 Infatti. È Roland Gropper. 883 01:06:27,358 --> 01:06:28,567 Buongiorno, Arthur! 884 01:06:28,651 --> 01:06:29,986 Ciao, Rowley! 885 01:06:30,528 --> 01:06:33,364 Rowley! Come va? 886 01:06:35,825 --> 01:06:38,160 Ehi! Hai dimenticato la crema. 887 01:06:39,662 --> 01:06:40,663 Frank Heffley. 888 01:06:41,956 --> 01:06:44,709 Tuo figlio ha messo le sue spese sul mio conto. 889 01:06:44,792 --> 01:06:47,211 Cosa? Lui lavora qui. Diglielo. 890 01:06:47,461 --> 01:06:51,048 Dev'esserci un errore. Non assumiamo minorenni. 891 01:07:01,934 --> 01:07:03,352 Non lavori qui? 892 01:07:06,522 --> 01:07:07,857 Forse no. 893 01:07:29,503 --> 01:07:33,007 260 dollari di frappè? Che ti è saltato in mente? 894 01:07:34,175 --> 01:07:36,844 Credevo che le bevande fossero gratis. 895 01:07:41,724 --> 01:07:42,808 Pago io. 896 01:07:43,059 --> 01:07:44,060 Va bene. 897 01:08:03,788 --> 01:08:07,708 Non mi sgridi? Non ti arrabbi con me? 898 01:08:10,211 --> 01:08:11,378 No. 899 01:08:13,380 --> 01:08:15,716 Sono deluso. 900 01:08:23,265 --> 01:08:24,600 Abbiamo un problema. 901 01:08:25,267 --> 01:08:26,852 Non tu. Io. 902 01:08:27,103 --> 01:08:28,437 Sì, soprattutto tu. 903 01:08:28,771 --> 01:08:30,773 Guarda cosa c'era nella posta. 904 01:08:31,607 --> 01:08:33,943 SPAG UNION SCUOLA DI PREPARAZIONE 905 01:08:38,280 --> 01:08:42,493 Genitori, benvenuti alla scuola di preparazione Spag Union. 906 01:08:42,827 --> 01:08:46,664 In questo mondo, vostro figlio imparerà a crescere. 907 01:08:46,914 --> 01:08:50,835 Gli imprimeremo nella mente tre chiavi per il successo: 908 01:08:51,085 --> 01:08:53,587 lo studio intensivo, l'esercizio fisico 909 01:08:53,671 --> 01:08:55,589 e, naturalmente, la disciplina. 910 01:08:56,257 --> 01:08:57,591 Ero fissato coi videogiochi. 911 01:08:58,425 --> 01:09:02,012 Giocavo sempre, a volte anche due ore al giorno. 912 01:09:02,304 --> 01:09:05,641 Mentivo ai miei genitori. Dicevo che studiavo, 913 01:09:05,975 --> 01:09:09,395 invece andavo al centro commerciale con gli amici. 914 01:09:09,645 --> 01:09:12,481 I miei genitori mi hanno mandato alla Spag Union. 915 01:09:12,648 --> 01:09:14,692 Mi hanno mandato alla Spag Union. 916 01:09:15,025 --> 01:09:17,528 Ora non perdo più tempo coi videogiochi. 917 01:09:17,820 --> 01:09:21,824 La Spag Union mi ha insegnato che c'è molta più avventura nei libri. 918 01:09:22,324 --> 01:09:23,325 Matematica 919 01:09:24,493 --> 01:09:26,162 Ora non dico più bugie. 920 01:09:27,371 --> 01:09:29,081 Grazie alla Spag Union 921 01:09:29,165 --> 01:09:32,501 e al localizzatore alla caviglia, i miei sanno 922 01:09:32,626 --> 01:09:34,295 dove mi trovo 24 ore su 24. 923 01:09:34,545 --> 01:09:39,550 La Spag Union trasforma bambini irresponsabili in uomini dal 1925. 924 01:09:39,800 --> 01:09:41,468 Spag Union! 925 01:09:42,052 --> 01:09:43,637 Ti manderanno lì. 926 01:09:44,263 --> 01:09:45,931 Ho rovinato tutto. 927 01:09:46,765 --> 01:09:47,850 Cosa faccio? 928 01:09:48,767 --> 01:09:49,852 Il weekend nella natura! 929 01:09:49,935 --> 01:09:53,355 Hai 48 ore per dimostrare che la Spag Union non ti serve. 930 01:09:53,898 --> 01:09:55,024 Come? 931 01:09:55,858 --> 01:09:58,027 Sarai il migliore scout 932 01:09:58,110 --> 01:10:00,029 della storia degli Esploratori della Natura. 933 01:10:03,365 --> 01:10:07,036 Non puoi andare alla Spag Union! Voglio andare a scuola con te! 934 01:10:08,037 --> 01:10:09,997 Non l'ho deciso io. 935 01:10:44,782 --> 01:10:46,784 ESPLORATORI DELLA NATURA CAMPEGGIO DI CHIPANOOK 936 01:10:55,042 --> 01:10:57,711 Ci siamo? Regge bene? 937 01:10:58,295 --> 01:10:59,296 Sì, signore! 938 01:11:01,298 --> 01:11:02,341 "Signore"? 939 01:11:11,267 --> 01:11:12,851 Cosa state facendo? 940 01:11:13,602 --> 01:11:15,437 Qui c'è la mia squadra. 941 01:11:15,688 --> 01:11:18,315 Andiamo, Stan. C'è tanto posto. 942 01:11:18,440 --> 01:11:21,277 Ma per favore. Tu non sai niente di campeggio. 943 01:11:21,777 --> 01:11:26,448 Conosci le regole, Stan. Chi prima arriva, meglio alloggia. 944 01:11:26,573 --> 01:11:30,077 Per rivendicare la zona, bisogna costruirci la tenda. 945 01:11:32,746 --> 01:11:35,040 Esploratori! Montate le tende! 946 01:11:35,249 --> 01:11:36,917 Ehi, un momento. 947 01:11:37,668 --> 01:11:40,337 Forza, vieni! Presto! 948 01:11:40,754 --> 01:11:41,922 Tieni questo! 949 01:11:42,006 --> 01:11:43,340 -Infilala lì! -Ci provo! 950 01:11:43,424 --> 01:11:44,925 Non qui, lì! 951 01:11:50,639 --> 01:11:52,641 Presto! Vai davanti! 952 01:12:12,661 --> 01:12:16,874 Mi spiace, Frank. Qui ormai siamo stretti, 953 01:12:16,957 --> 01:12:20,294 ma c'è tanto posto. 954 01:12:23,297 --> 01:12:28,135 È molto comodo stare così vicino ai bagni. 955 01:12:38,437 --> 01:12:41,190 Conoscete tutti la storia della mano fangosa? 956 01:12:42,524 --> 01:12:45,527 Era una notte buia e tempestosa, come questa. 957 01:12:45,611 --> 01:12:46,945 Questa non è tempestosa. 958 01:12:47,237 --> 01:12:51,033 Proprio in questa foresta, un vecchio boscaiolo solitario 959 01:12:51,241 --> 01:12:55,079 stava intagliando il legno per gli Esploratori della Natura. 960 01:12:55,579 --> 01:12:57,581 -Cosa successe? -Niente. 961 01:12:57,831 --> 01:13:02,002 A parte il fatto che il vecchio boscaiolo si mozzò la mano. 962 01:13:02,419 --> 01:13:05,089 -E gli Esploratori non lo aiutarono? -No. 963 01:13:05,172 --> 01:13:07,174 Si spaventarono e fuggirono. 964 01:13:07,424 --> 01:13:08,509 Perché? 965 01:13:08,759 --> 01:13:11,095 Tornati al campo, i ragazzi capirono 966 01:13:11,678 --> 01:13:14,640 che avrebbero dovuto aiutare il boscaiolo 967 01:13:14,765 --> 01:13:16,392 perché lui aveva aiutato loro. 968 01:13:16,725 --> 01:13:20,646 Ma quando giunsero al suo capanno, il corpo era sparito! 969 01:13:20,813 --> 01:13:21,814 Sparito? 970 01:13:21,897 --> 01:13:23,774 L'unica cosa rimasta 971 01:13:24,066 --> 01:13:25,734 era la sua mano! 972 01:13:25,943 --> 01:13:27,736 Questa storia non mi piace. 973 01:13:27,861 --> 01:13:31,907 Nessuno rivide più i ragazzi. 974 01:13:32,241 --> 01:13:36,912 Restò solo l'impronta di una mano fangosa sul lato della tenda. 975 01:13:37,746 --> 01:13:39,623 Si dice che la mano fangosa 976 01:13:40,541 --> 01:13:43,293 stia ancora cercando gli Esploratori 977 01:13:44,211 --> 01:13:45,212 e... 978 01:13:45,671 --> 01:13:47,089 Vendetta! 979 01:13:49,049 --> 01:13:50,384 Non la bevo. 980 01:13:50,884 --> 01:13:52,886 Come fa una mano a muoversi da sola? 981 01:13:58,016 --> 01:14:01,353 Conosco "La mano fangosa" da quando ero ragazzo. 982 01:14:01,603 --> 01:14:04,273 I classici sono insuperabili. 983 01:14:04,606 --> 01:14:07,609 Bene! Buonanotte a tutti. 984 01:14:16,702 --> 01:14:18,036 La mano fangosa! 985 01:14:19,872 --> 01:14:21,206 Perché l'hai fatto? 986 01:14:21,290 --> 01:14:23,750 -Fatto cosa? -Mi hai dato una martellata! 987 01:14:23,959 --> 01:14:27,129 -Io? -Sì, hai il martello in mano! 988 01:14:29,214 --> 01:14:31,425 Ti faccio sempre arrabbiare. 989 01:14:32,050 --> 01:14:33,385 Se tu... 990 01:14:37,389 --> 01:14:38,891 Sai perché sono arrabbiato? 991 01:14:40,142 --> 01:14:41,643 Perché sbaglio sempre. 992 01:14:43,228 --> 01:14:47,065 Tutti sbagliano. Anch'io. 993 01:14:49,234 --> 01:14:51,820 Ma non ho paura di ammetterlo. 994 01:14:56,074 --> 01:14:58,076 Ora dormi. 995 01:15:24,770 --> 01:15:28,232 Alla Spag Union bisogna chiamare l'insegnante "signore", 996 01:15:28,315 --> 01:15:29,775 anche se è donna. 997 01:15:34,363 --> 01:15:36,031 Avete visto le loro tende? 998 01:15:36,240 --> 01:15:40,244 Non sono neanche allineate. Che pezzenti. 999 01:15:40,619 --> 01:15:44,456 Figliolo, ogni squadra rispecchia il suo capo. 1000 01:15:44,581 --> 01:15:48,335 E una squadra che si fa guidare da Frank Heffley 1001 01:15:48,418 --> 01:15:49,461 non vale niente. 1002 01:15:50,504 --> 01:15:52,172 Esistono due tipi di persone: 1003 01:15:52,673 --> 01:15:53,674 predatori 1004 01:15:54,132 --> 01:15:55,467 e prede. 1005 01:15:55,968 --> 01:15:58,971 Frank Heffley è una gazzella ferita. 1006 01:16:02,474 --> 01:16:04,810 Vedrete di cosa sono capaci gli Heffley. 1007 01:16:04,893 --> 01:16:08,480 Non peggiorare le cose. Finirai alla Spag Union di corsa. 1008 01:16:08,772 --> 01:16:12,442 Solo se ci scoprono. E io ho un piano. 1009 01:16:16,655 --> 01:16:18,657 Questa è la zona 42. 1010 01:16:18,991 --> 01:16:20,909 La "X" è la tenda di Stan Warren. 1011 01:16:20,993 --> 01:16:22,327 Senza farci vedere, 1012 01:16:22,411 --> 01:16:24,746 tenderemo una rete di fili tra gli alberi 1013 01:16:24,830 --> 01:16:26,832 e ci metteremo la colla. 1014 01:16:27,332 --> 01:16:31,336 Poi gli metteremo delle formiche nei sacchi a pelo. 1015 01:16:31,670 --> 01:16:35,215 Quando andranno a letto, si ritroveranno formiche ovunque. 1016 01:16:35,299 --> 01:16:40,012 Scapperanno dalle tende e resteranno intrappolati nella rete. Vendetta. 1017 01:16:46,268 --> 01:16:47,436 Che stai facendo? 1018 01:16:47,519 --> 01:16:50,522 Sono rimasto vittima della mia stessa trappola. 1019 01:16:57,112 --> 01:16:58,113 Ecco le formiche. 1020 01:16:58,196 --> 01:17:00,115 Il segnale di pericolo è... 1021 01:17:00,699 --> 01:17:02,367 Hoot-hoot! Hoot-hoot! 1022 01:17:02,701 --> 01:17:04,036 Andiamo. 1023 01:17:25,891 --> 01:17:28,518 Un frigorifero? Piatti pronti? 1024 01:17:29,144 --> 01:17:30,145 La TV? 1025 01:17:31,396 --> 01:17:33,065 Questo non è campeggio! 1026 01:17:33,148 --> 01:17:35,484 Hoot-hoot! Hoot-hoot! 1027 01:17:43,909 --> 01:17:45,243 Addio, Gregory. 1028 01:17:45,327 --> 01:17:48,080 Verrai sempre ricordato per il tuo coraggio. 1029 01:17:54,586 --> 01:17:56,254 Procioni. 1030 01:17:58,590 --> 01:17:59,925 E va bene. 1031 01:18:00,425 --> 01:18:02,260 Dove sei? 1032 01:18:03,428 --> 01:18:04,930 Ehi, piccoletto! 1033 01:18:05,222 --> 01:18:07,933 Ho proprio bisogno di un cappello di pelliccia. 1034 01:18:08,100 --> 01:18:10,936 Vieni fuori, ovunque tu sia! 1035 01:18:14,898 --> 01:18:16,441 Chi c'è? Fatti vedere! 1036 01:18:30,038 --> 01:18:32,499 Uno dei tuoi è entrato nella nostra tenda. 1037 01:18:32,749 --> 01:18:34,918 Era una tenda da 1000 dollari. 1038 01:18:37,796 --> 01:18:39,589 Bene, cos'è successo? 1039 01:18:47,973 --> 01:18:48,974 Sono stato io. 1040 01:18:49,057 --> 01:18:50,392 Greg, no! 1041 01:18:51,476 --> 01:18:52,644 Papà. 1042 01:18:53,311 --> 01:18:54,980 È stata una mia idea. 1043 01:18:55,772 --> 01:18:58,316 Non date la colpa a loro. 1044 01:18:59,776 --> 01:19:01,653 Non volevi bruciare la tenda. 1045 01:19:02,320 --> 01:19:03,530 No, ma... 1046 01:19:03,905 --> 01:19:05,240 È successo. 1047 01:19:08,994 --> 01:19:11,121 Greg voleva solo difendere il suo onore! 1048 01:19:11,204 --> 01:19:13,039 Il sig. Warren l'aveva offesa. 1049 01:19:13,373 --> 01:19:15,542 Le aveva dato della gazzella ferita. 1050 01:19:16,001 --> 01:19:17,461 Tuo figlio va espulso. 1051 01:19:17,544 --> 01:19:20,046 È la disgrazia di ogni Esploratore... 1052 01:19:20,130 --> 01:19:22,966 Chiudi il becco, Stan! 1053 01:19:25,010 --> 01:19:26,678 Ehi, quello cos'è? 1054 01:19:28,847 --> 01:19:31,308 Un tostapane? 1055 01:19:31,391 --> 01:19:32,684 Un televisore? 1056 01:19:32,809 --> 01:19:34,478 Nodi già pronti? 1057 01:19:35,353 --> 01:19:37,022 Stan, sei un imbroglione. 1058 01:19:37,314 --> 01:19:39,024 Il gran campeggiatore! 1059 01:19:39,316 --> 01:19:42,652 Farò rapporto al Comitato. 1060 01:19:42,861 --> 01:19:45,864 Vedremo chi è ridicolo. 1061 01:19:48,200 --> 01:19:49,451 A quanto so, 1062 01:19:49,534 --> 01:19:53,205 il sig. Warren è stato abbandonato dalla sua squadra. 1063 01:19:54,539 --> 01:19:58,376 Ora dirige il campionato di badminton dell'asilo. 1064 01:20:01,880 --> 01:20:03,548 Andiamo via di qui. 1065 01:20:06,718 --> 01:20:08,720 Devo confessare una cosa. 1066 01:20:09,054 --> 01:20:10,722 Detesto il campeggio. 1067 01:20:12,224 --> 01:20:16,061 Non capisco cosa ci sia di bello nel dormire in un sacco. 1068 01:20:16,269 --> 01:20:19,940 Non solo. Bisogna anche dormire per terra. 1069 01:20:20,023 --> 01:20:21,691 Già. Roba da matti! 1070 01:20:22,150 --> 01:20:23,485 Esistono i letti apposta. 1071 01:20:23,568 --> 01:20:27,572 Esatto. E i tetti. E le pareti. E i bagni. 1072 01:20:28,406 --> 01:20:30,575 La pizza a domicilio. 1073 01:20:37,082 --> 01:20:38,416 Ehi, guardami. 1074 01:20:41,962 --> 01:20:44,089 Non andrai alla Spag Union. 1075 01:20:46,925 --> 01:20:49,427 Sai cosa diceva mio nonno? 1076 01:20:53,682 --> 01:20:56,351 "Un uomo che non fa mai errori 1077 01:20:56,935 --> 01:20:58,770 "non combina niente." 1078 01:21:00,772 --> 01:21:02,274 L'importante 1079 01:21:02,357 --> 01:21:04,943 è imparare dai propri sbagli. 1080 01:21:06,611 --> 01:21:08,613 E tu sai farlo. 1081 01:21:09,447 --> 01:21:11,867 Sei un bravo ragazzo, Greg. 1082 01:21:13,785 --> 01:21:17,956 E non lo dico solo perché assomigli a me. 1083 01:21:23,128 --> 01:21:27,340 Esultanza dei fan di fumetti alla notizia che le adorate strisce 1084 01:21:27,632 --> 01:21:29,467 di Li'l Cutie continueranno. 1085 01:21:29,551 --> 01:21:33,013 Il figlio del vignettista Bob Post subentrerà al padre, 1086 01:21:33,471 --> 01:21:36,516 felice di continuare le avventure di Li'l Cutie 1087 01:21:36,641 --> 01:21:38,476 per le prossime generazioni. 1088 01:21:38,643 --> 01:21:42,230 -Non è possibile! -Non ce ne libereremo mai! 1089 01:21:42,772 --> 01:21:45,108 Oddio. 1090 01:21:45,400 --> 01:21:49,821 Devo ammettere che il weekend è andato molto meglio del previsto. 1091 01:21:49,905 --> 01:21:52,324 Ora devo solo preoccuparmi dei Löded Diper 1092 01:21:52,407 --> 01:21:54,826 e di non fare la figura dell'idiota. 1093 01:22:02,876 --> 01:22:04,586 Fra 30 minuti tocca a voi. 1094 01:22:04,669 --> 01:22:09,007 Calma! Mio fratello ha lavorato allo spettacolo. Vedrai che roba. 1095 01:22:09,215 --> 01:22:11,676 Che lavoro fa tuo fratello? 1096 01:22:11,760 --> 01:22:13,094 Esperto di demolizioni. 1097 01:22:13,511 --> 01:22:18,183 Lascia il rock a noi. È il nostro lavoro. 1098 01:22:18,433 --> 01:22:19,601 Su, datevi da fare. 1099 01:22:24,814 --> 01:22:27,400 Caspita. Quella sarebbe Heather? 1100 01:22:29,069 --> 01:22:30,070 Che cosa strana. 1101 01:22:30,153 --> 01:22:32,197 È una festa pazzesca. 1102 01:22:33,198 --> 01:22:35,367 C'è persino la fonduta di cioccolato! 1103 01:22:39,454 --> 01:22:42,082 Che state facendo? Voi siete dei roadie. 1104 01:22:42,582 --> 01:22:46,127 Quindi siete qui per lavorare. Niente fonduta per chi lavora. 1105 01:22:47,212 --> 01:22:48,588 Sono amici miei. 1106 01:22:48,672 --> 01:22:50,006 Accidenti, Holly. 1107 01:22:50,715 --> 01:22:54,052 È la mia festa e sei riuscita ad attirare l'attenzione 1108 01:22:54,135 --> 01:22:55,804 solo su di te. 1109 01:22:56,554 --> 01:22:58,390 -Che egoista! -Che egoista! 1110 01:22:59,557 --> 01:23:00,976 Sentite, nani. 1111 01:23:01,059 --> 01:23:03,895 Siete qui solo perché sono stata costretta a invitarvi. 1112 01:23:04,562 --> 01:23:07,107 Quindi statemi lontano. Comprende? 1113 01:23:11,319 --> 01:23:12,487 Le piace drammatizzare. 1114 01:23:12,654 --> 01:23:14,406 È Rodrick al femminile. 1115 01:23:16,408 --> 01:23:17,951 La band di tuo fratello è pronta? 1116 01:23:19,077 --> 01:23:21,246 Non vedo l'ora di sentirli suonare. 1117 01:23:30,296 --> 01:23:31,798 Questa era di tua nonna. 1118 01:23:31,881 --> 01:23:33,883 Quindi è usata? 1119 01:23:37,762 --> 01:23:38,847 Ben! 1120 01:23:38,930 --> 01:23:43,727 Devo fare colpo su Heather. Voglio cantare io. 1121 01:23:44,185 --> 01:23:46,438 Ma io non so suonare la batteria. 1122 01:23:46,688 --> 01:23:50,025 Amico, basta picchiare tanto e forte. 1123 01:23:50,275 --> 01:23:52,110 Soprattutto forte. 1124 01:23:54,446 --> 01:23:58,116 Al mio segnale, premete il tasto rosso. 1125 01:23:59,617 --> 01:24:01,453 Ora fuori! Andate! 1126 01:24:03,621 --> 01:24:07,292 Questa canzone è dedicata a una signorina speciale. 1127 01:24:07,792 --> 01:24:09,461 Heather Hills, 1128 01:24:09,753 --> 01:24:11,087 questa è per te. 1129 01:24:14,007 --> 01:24:17,135 Perché sono vestiti così? Dovevano essere in smoking. 1130 01:24:24,476 --> 01:24:26,311 È la sua canzone preferita. 1131 01:25:03,014 --> 01:25:06,184 Devo affondare il colpo. Diper a tutta birra! 1132 01:25:06,351 --> 01:25:07,352 Tasto rosso! 1133 01:25:59,904 --> 01:26:01,197 No. No! 1134 01:26:03,074 --> 01:26:04,576 Io ti ammazzo! 1135 01:26:27,265 --> 01:26:29,767 Heather, sei una tipa niente male. 1136 01:26:30,393 --> 01:26:33,605 Che ne dici se ti chiamo in settimana per uscire? 1137 01:26:45,617 --> 01:26:47,118 Fai pure. 1138 01:26:53,791 --> 01:26:55,001 Mi dispiace tanto. 1139 01:26:56,044 --> 01:26:58,338 Ma no. È favoloso! 1140 01:26:59,464 --> 01:27:01,966 Voleva che ricordassero la sua festa. 1141 01:27:03,968 --> 01:27:06,387 Nessuno la dimenticherà mai. 1142 01:27:19,275 --> 01:27:20,360 Va bene, 1143 01:27:20,652 --> 01:27:25,657 l'estate non è andata come previsto, però è andata bene. 1144 01:27:26,074 --> 01:27:29,577 Ho invitato Rowley e Holly nella piscina comunale. 1145 01:27:33,581 --> 01:27:34,999 Ehi! Chi ha fame? 1146 01:27:43,633 --> 01:27:48,054 Tutto sommato, è la più bella estate che abbia mai passato. 1147 01:27:52,100 --> 01:27:55,228 Quanto a mio padre, non andiamo d'accordo su tutto, 1148 01:27:55,311 --> 01:27:57,021 ma siamo una squadra. 1149 01:27:57,188 --> 01:27:58,982 Sweetie, molla il brasato! 1150 01:27:59,065 --> 01:28:00,400 -Mollalo! -Cane cattivo! 1151 01:28:00,483 --> 01:28:01,985 -No, sei bravo! -Bravo, Sweetie! 1152 01:33:50,166 --> 01:33:52,168 Adattatore: Liana Rimorini 80389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.