Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,329 --> 00:00:39,664
Tieni questo.
2
00:00:40,498 --> 00:00:44,335
Quanta gente.
Eppure la scuola non è ancora finita.
3
00:00:44,419 --> 00:00:45,754
Torniamo un'altra volta.
4
00:00:45,837 --> 00:00:47,839
O anche mai.
5
00:00:48,089 --> 00:00:51,718
Una giornata in piscina
è un bel modo di iniziare l'estate.
6
00:00:52,052 --> 00:00:54,888
E il primo giorno della stagione
è gratis!
7
00:00:55,138 --> 00:00:58,641
FELICE MEMORIAL DAY
PISCINA COMUNALE DI PLAINVIEW
8
00:01:01,811 --> 00:01:03,146
Non voglio entrare.
9
00:01:03,229 --> 00:01:05,815
Ricorda, passo svelto e sguardo basso.
10
00:01:09,861 --> 00:01:12,197
Permesso. Scusate.
11
00:01:30,632 --> 00:01:31,800
Greg!
12
00:01:33,093 --> 00:01:36,846
Vado a cercare un bel posticino.
Tieni d'occhio Manny.
13
00:01:37,347 --> 00:01:38,431
Cosa? Ma...
14
00:01:40,266 --> 00:01:41,434
Manny?
15
00:01:42,602 --> 00:01:43,770
Manny?
16
00:02:08,086 --> 00:02:09,420
Manny, no!
17
00:02:09,796 --> 00:02:11,965
Mi lavo le mani.
18
00:02:41,411 --> 00:02:42,579
No, no.
19
00:02:43,121 --> 00:02:45,665
Ma sto per fare...
20
00:02:45,748 --> 00:02:49,919
D'estate si fa attività fisica.
Niente videogiochi.
21
00:02:50,170 --> 00:02:53,006
Si fanno cose tipo...
22
00:02:54,549 --> 00:02:55,884
Nuotare?
23
00:03:20,450 --> 00:03:23,453
STATE ASCOLTANDO
I LÖDED DIPER
24
00:03:23,703 --> 00:03:26,122
È ora di vendere qualche CD.
25
00:03:30,835 --> 00:03:32,170
Sei impazzito?
26
00:03:33,671 --> 00:03:36,341
Rodrick, non puoi tenere
questo volume.
27
00:03:36,633 --> 00:03:37,842
Lenwood?
28
00:03:38,384 --> 00:03:39,510
Lenwood Heath?
29
00:03:39,719 --> 00:03:41,721
Sig. Heffley, che piacere.
30
00:03:43,640 --> 00:03:44,641
Sig.ra Heffley.
31
00:03:45,475 --> 00:03:46,476
Ciao.
32
00:03:47,060 --> 00:03:48,895
Sei... Sei cambiato.
33
00:03:49,020 --> 00:03:51,397
Frequento una scuola privata,
la Spag Union.
34
00:03:51,481 --> 00:03:53,191
Mi ha trasformato.
35
00:03:53,274 --> 00:03:56,069
Prima ero un vero attaccabrighe.
36
00:03:56,653 --> 00:03:57,820
Ma no.
37
00:04:05,745 --> 00:04:08,331
Ora pulisci tutto! Hai capito?
38
00:04:14,671 --> 00:04:17,507
La Spag Union, eh?
E da che classe comincia?
39
00:04:17,840 --> 00:04:18,883
Dalla terza media.
40
00:04:21,886 --> 00:04:23,596
Tu devi andare in terza media.
41
00:04:25,515 --> 00:04:27,016
Bomba!
42
00:04:27,350 --> 00:04:29,852
È stato un piacere, signore. Signora.
43
00:04:31,187 --> 00:04:32,689
Mi ha chiamato "signore".
44
00:04:33,523 --> 00:04:36,859
Prima era così figo. Come me.
45
00:04:41,531 --> 00:04:42,865
Löded Diper.
46
00:04:43,116 --> 00:04:44,617
Bubby, vieni qui!
47
00:04:44,867 --> 00:04:46,869
Greg, vai da tuo fratello.
48
00:04:57,213 --> 00:04:58,256
Cos'hai da ridere?
49
00:04:58,589 --> 00:05:00,091
Sto facendo la pipì.
50
00:05:49,223 --> 00:05:52,018
Tra una settimana finisce la scuola.
51
00:05:52,268 --> 00:05:54,520
Ed è fantastico, ma per me
52
00:05:54,604 --> 00:05:57,190
le vacanze
sono tre mesi di sensi di colpa.
53
00:05:57,398 --> 00:05:58,649
Il tempo è bello
54
00:05:58,733 --> 00:06:01,736
e bisogna andare fuori a divertirsi.
55
00:06:03,863 --> 00:06:07,200
Ma a me è sempre piaciuto
stare in casa.
56
00:06:07,408 --> 00:06:10,286
Per me, la vacanza estiva ideale
57
00:06:10,370 --> 00:06:12,413
è divertirmi con i videogiochi.
58
00:06:12,997 --> 00:06:15,249
Purtroppo, l'estate ideale
59
00:06:15,333 --> 00:06:17,502
di mio padre è moltodiversa dalla mia.
60
00:06:17,627 --> 00:06:21,464
La verità è che io e mio padrenon abbiamo niente in comune.
61
00:06:21,839 --> 00:06:24,759
Ma, se riesco ad anticiparlo,
62
00:06:26,719 --> 00:06:28,888
forse ho qualche speranza.
63
00:06:29,764 --> 00:06:32,600
SCUOLA MEDIA WESTMORE
È ARRIVATA L'ESTATE!
64
00:06:35,812 --> 00:06:37,230
Ultimo giorno di scuola!
65
00:06:37,438 --> 00:06:39,607
Già. Che tristezza.
66
00:06:39,941 --> 00:06:42,110
Tristezza? Sei impazzito?
67
00:06:42,235 --> 00:06:44,946
Mi dedicherò ai videogiochi
tutta l'estate.
68
00:06:45,780 --> 00:06:47,281
Mi mancherà una persona sola.
69
00:06:48,074 --> 00:06:49,075
Ehi, ciao!
70
00:06:49,283 --> 00:06:50,576
Ciao, Holly!
71
00:06:51,452 --> 00:06:53,287
La rivedrai in autunno.
72
00:06:53,496 --> 00:06:56,958
Fra tre mesi!
Possono succedere tante cose.
73
00:06:57,625 --> 00:06:59,377
Ciao, Holly. Com'è andata l'estate?
74
00:06:59,627 --> 00:07:01,212
Bene! Mi sono sposata.
75
00:07:02,547 --> 00:07:04,882
Conosci già mio marito... Chirag.
76
00:07:05,133 --> 00:07:06,217
Ciao, Gregory.
77
00:07:08,261 --> 00:07:09,846
Ultima lezione dell'anno!
78
00:07:11,848 --> 00:07:14,600
Ma è comunque una lezione. Quindi,
79
00:07:14,851 --> 00:07:17,103
aprite il libro di storia
al capitolo 7.
80
00:07:17,520 --> 00:07:20,982
È l'ultimo giorno di scuola.
Chi è che porta i libri?
81
00:07:23,734 --> 00:07:25,278
Il solito Greg Heffley.
82
00:07:25,361 --> 00:07:26,404
Mi fa pena.
83
00:07:26,654 --> 00:07:28,614
Ovviamente non sei preparato.
84
00:07:28,823 --> 00:07:33,661
Sig. Draybick, per me sarebbe un onore
dividere il libro con Greg Heffley.
85
00:07:39,417 --> 00:07:41,711
Fregley dice di usareuna colonia speciale,
86
00:07:41,794 --> 00:07:44,380
ma tutti sanno che non si lava.
87
00:07:48,009 --> 00:07:49,594
Fantastico!
88
00:07:54,223 --> 00:07:55,558
Buone vacanze!
La tua amica Patricia J. Farrell
89
00:08:08,863 --> 00:08:10,031
Rowley.
90
00:08:11,032 --> 00:08:13,701
Voglio mettermi con Holly
quest'estate.
91
00:08:14,035 --> 00:08:15,703
Sono stufo di essere
92
00:08:16,496 --> 00:08:17,497
suo "amico".
93
00:08:18,206 --> 00:08:21,542
Che male c'è a essere amici?
Noi due lo siamo.
94
00:08:22,793 --> 00:08:24,629
Le farò firmare l'annuario.
95
00:08:25,129 --> 00:08:26,797
Lo firma a tutti.
96
00:08:27,048 --> 00:08:30,593
Ma io le dirò di scrivere
anche il suo numero di telefono.
97
00:08:30,718 --> 00:08:31,928
Molto bene!
98
00:08:32,512 --> 00:08:34,180
La lezione finisce qui.
99
00:08:34,263 --> 00:08:35,765
Potete alzarvi.
100
00:08:43,564 --> 00:08:46,901
Ehi, Holly. Cosa fai quest'estate?
101
00:08:47,068 --> 00:08:48,861
Le solite cose.
102
00:08:49,070 --> 00:08:52,698
Aiuterò i senzatetto
per Habitat for Humanity
103
00:08:52,907 --> 00:08:55,409
e insegnerò tennis ai bambini.
104
00:08:55,910 --> 00:08:56,911
E tu?
105
00:08:57,370 --> 00:09:00,164
Supererà tutti i livelli
di Twisted Wizard 2!
106
00:09:02,667 --> 00:09:06,170
Se le altre attività
me ne lasceranno il tempo.
107
00:09:07,088 --> 00:09:09,590
Ehi, posso firmarti l'annuario?
108
00:09:10,675 --> 00:09:13,636
Ma certo. La seconda media capita
una volta sola.
109
00:09:13,970 --> 00:09:15,054
Non sempre.
110
00:09:15,137 --> 00:09:18,975
Andy Spitz è in seconda mediada quattro anni.
111
00:09:20,977 --> 00:09:25,273
Senti, perché non scrivi
anche il tuo numero di telefono?
112
00:09:25,565 --> 00:09:26,566
Va bene.
113
00:09:27,400 --> 00:09:28,734
Andiamo!
114
00:09:29,443 --> 00:09:30,778
Ciao!
115
00:09:36,325 --> 00:09:38,744
Buone vacanze
Sei un vero amico. Holly 555-42
116
00:09:39,620 --> 00:09:40,955
No!
117
00:10:02,184 --> 00:10:03,269
Gregory!
118
00:10:03,853 --> 00:10:06,314
Aiuto! Aiuto!
119
00:10:22,747 --> 00:10:24,332
Mi firmi l'annuario?
120
00:10:24,582 --> 00:10:25,750
Ma certo!
121
00:10:30,838 --> 00:10:33,007
Holly, non hai finito di scrivere...
122
00:10:33,090 --> 00:10:34,967
Quello non è tuo fratello?
123
00:10:35,176 --> 00:10:38,721
Il rock dei Löded Diper
a due passi da qui!
124
00:10:39,889 --> 00:10:43,893
Siete alla firma degli annuari?
Ma che carini.
125
00:10:50,816 --> 00:10:51,817
Che cavolo...
126
00:10:53,861 --> 00:10:55,780
Il giorno della foto Greg era malato.
127
00:10:55,863 --> 00:10:58,032
Ne hai mandata una per l'annuario?
128
00:10:58,324 --> 00:11:00,493
Sì! L'ho fatto!
129
00:11:08,376 --> 00:11:09,877
Quella è Heather Hills.
130
00:11:10,503 --> 00:11:11,504
Salta su.
131
00:11:11,587 --> 00:11:13,214
Devo firmare l'annuario di Greg.
132
00:11:13,881 --> 00:11:15,299
Non m'importa.
133
00:11:16,592 --> 00:11:17,927
Mi dispiace.
134
00:11:18,052 --> 00:11:19,220
Ma non hai...
135
00:11:19,595 --> 00:11:21,263
Allora... Heather.
136
00:11:22,181 --> 00:11:24,684
Faccio un tour mondiale
con la mia band.
137
00:11:25,101 --> 00:11:28,437
Se capitate nei paraggi,
vi faccio avere i biglietti.
138
00:11:28,521 --> 00:11:30,690
-Andiamo.
-Aspetta! Holly!
139
00:11:36,112 --> 00:11:39,365
Cerca di tirarsela, ma è pazza di me.
140
00:11:39,907 --> 00:11:43,411
"Rowley, sei carino."
"Carino" è sottolineato tre volte!
141
00:11:43,703 --> 00:11:48,332
"Attento al caldo. XOXO, Holly."
A te cos'ha scritto?
142
00:11:50,584 --> 00:11:54,422
"Buone vacanze. Sei un vero... Amico."
143
00:11:56,215 --> 00:11:57,299
"Amico"?
144
00:11:58,426 --> 00:12:00,302
Oddio!
145
00:12:01,137 --> 00:12:04,223
È il bacio della morte. "Amico".
Che tristezza!
146
00:12:04,890 --> 00:12:08,978
Nonostante il pessimismo di Rodrick,ho le idee chiare per l'estate.
147
00:12:09,311 --> 00:12:12,440
Divertirmi con i videogiochi,mettermi con Holly
148
00:12:12,773 --> 00:12:14,775
oppure le due cose insieme.
149
00:12:15,067 --> 00:12:16,902
Greg, come giochi bene.
150
00:12:17,111 --> 00:12:18,571
Lo so.
151
00:12:18,904 --> 00:12:22,742
I figli dei Warren, i vicini di casa,amano l'aria aperta.
152
00:12:22,950 --> 00:12:24,285
Il che va bene,
153
00:12:24,577 --> 00:12:28,122
ma mio padre ha il pallinodell'esercizio fisico
154
00:12:28,205 --> 00:12:30,791
e quei due sono un pessimo esempio.
155
00:12:32,042 --> 00:12:35,880
Papà mi tiene d'occhio,quindi per passare una bella estate
156
00:12:35,963 --> 00:12:38,132
basta giocare d'anticipo.
157
00:12:38,382 --> 00:12:43,012
I figli dei Warren
sono già svegli e pimpanti.
158
00:12:43,345 --> 00:12:46,348
I nostri dormiranno
fino a mezzogiorno.
159
00:12:46,932 --> 00:12:49,602
Scusa. Cosa stavi dicendo?
160
00:12:50,936 --> 00:12:52,104
Già in piedi?
161
00:12:52,688 --> 00:12:56,650
È il primo giorno di vacanza.
Credevi che me ne stessi a poltrire?
162
00:12:56,984 --> 00:13:00,321
A dire il vero, sì.
163
00:13:00,613 --> 00:13:01,947
Non trovo Tingy.
164
00:13:03,491 --> 00:13:06,118
Be', forse è ora che Manny
165
00:13:06,202 --> 00:13:09,497
si lasci alle spalle
quella vecchia coperta lurida.
166
00:13:09,830 --> 00:13:12,041
Manny ha Tingy da quando è nato.
167
00:13:12,124 --> 00:13:14,502
Era una soffice copertina blu.
168
00:13:14,835 --> 00:13:19,173
Adesso è un insieme di brandellitenuti insieme dalle caccole.
169
00:13:19,423 --> 00:13:21,258
Credi che non ci tenga più?
170
00:13:22,551 --> 00:13:24,887
Vedrai che salterà fuori.
171
00:13:26,972 --> 00:13:27,973
Cosa?
172
00:13:28,390 --> 00:13:30,059
Guarda che cretinata.
173
00:13:30,309 --> 00:13:32,978
Io e papà siamo d'accordo solo
174
00:13:33,062 --> 00:13:37,441
sulle strisce di Li'l Cutie.
Le odiamo, ma le leggiamo sempre.
175
00:13:37,525 --> 00:13:41,529
Sei il mio PP... Papà Preferito!
176
00:13:41,862 --> 00:13:43,531
-Ma non fa ridere!
-Appunto.
177
00:13:43,697 --> 00:13:47,409
Potete concentrarvi?
Dobbiamo trovare Tingy.
178
00:13:48,702 --> 00:13:50,538
Faccio tardi al lavoro.
179
00:13:51,539 --> 00:13:52,873
Ciao!
180
00:14:04,927 --> 00:14:06,595
La vacanza ha inizio!
181
00:14:30,578 --> 00:14:31,704
Greg.
182
00:14:33,581 --> 00:14:34,832
Greg.
183
00:14:37,334 --> 00:14:40,838
Ti dedicherai ai videogiochi
tutto il giorno?
184
00:15:35,517 --> 00:15:36,518
Ciao, papà.
185
00:15:36,727 --> 00:15:38,395
Sei... Sudato?
186
00:15:38,854 --> 00:15:42,816
Sì, stavo facendo un po' di sport.
187
00:15:44,818 --> 00:15:46,153
Com'è andata oggi?
188
00:15:46,320 --> 00:15:49,490
Malissimo. Manny non accetta
di aver perso Tingy.
189
00:15:50,115 --> 00:15:54,453
Be', forse è un bene.
È giunto il momento di crescere.
190
00:15:54,995 --> 00:15:56,330
Tingy!
191
00:15:57,331 --> 00:16:00,751
Tingy! Oh, mio Dio,
hai trovato la tua copertina!
192
00:16:00,834 --> 00:16:03,337
Che bello. Ma com'è finita nella...
193
00:16:03,671 --> 00:16:05,673
-Pattumiera?
-Frank?
194
00:16:06,465 --> 00:16:07,466
Sì?
195
00:16:07,549 --> 00:16:08,550
Non ci credo.
196
00:16:08,926 --> 00:16:10,094
Io non
197
00:16:10,719 --> 00:16:11,887
sapevo
198
00:16:12,554 --> 00:16:16,392
che ci tenesse ancora così tanto.
199
00:16:17,476 --> 00:16:18,602
Come hai potuto?
200
00:16:24,441 --> 00:16:26,110
-Buongiorno.
-Buongiorno!
201
00:16:29,738 --> 00:16:32,992
Complimenti, giocatore.Il tuo sforzo è stato premiato.
202
00:16:33,075 --> 00:16:35,911
Ora sei un Negromante di Livello Nove!
203
00:16:37,830 --> 00:16:39,873
Hai giocato tutto il giorno.
204
00:16:40,082 --> 00:16:41,250
Io?
205
00:16:42,251 --> 00:16:45,254
No. Ho fatto sport.
206
00:16:45,921 --> 00:16:49,758
Ora basta! Niente videogiochi
per il resto dell'estate!
207
00:16:50,259 --> 00:16:51,343
Non puoi farmi questo!
208
00:16:51,427 --> 00:16:54,263
Oh, sì che posso. Lo sto già facendo!
209
00:16:54,346 --> 00:16:56,473
Lo stacco!
210
00:16:56,849 --> 00:16:59,518
È il lettore DVD o il decoder
ad andare...
211
00:16:59,685 --> 00:17:02,104
Il cavo del DVD va infilato...
212
00:17:02,354 --> 00:17:04,106
Ti sembra divertente?
213
00:17:04,356 --> 00:17:05,858
Piacevole.
214
00:17:07,109 --> 00:17:10,404
Be', allora facciamo
niente videogiochi
215
00:17:10,487 --> 00:17:14,199
e niente TV per il resto dell'estate.
Ti fa ridere anche questo?
216
00:17:14,283 --> 00:17:15,284
Papà, no!
217
00:17:15,367 --> 00:17:17,036
Ho smesso di ridere!
218
00:17:21,790 --> 00:17:25,627
Indovinate chi ride adesso?
Io! Guardate come rido!
219
00:17:25,711 --> 00:17:29,048
La risata più fragorosa
della storia delle risate!
220
00:17:33,385 --> 00:17:34,511
Quanto rido!
221
00:17:36,346 --> 00:17:38,682
Vado a lavorare al mio modellino.
222
00:17:39,058 --> 00:17:40,059
Frank!
223
00:17:40,976 --> 00:17:44,396
Che ti prende? Prima Tingy,
poi i videogiochi di Greg.
224
00:17:44,480 --> 00:17:46,398
Devo dipingere il generale Lee.
225
00:17:47,983 --> 00:17:49,234
È importante.
226
00:17:49,318 --> 00:17:51,028
Non puoi togliergli
tutto ciò che amano
227
00:17:51,111 --> 00:17:52,988
e sparire in cantina.
228
00:17:53,322 --> 00:17:56,241
Impara a capire Greg
e a comunicare con lui.
229
00:17:57,076 --> 00:17:59,411
Fate qualcosa che piace a entrambi.
230
00:18:00,662 --> 00:18:04,208
Dovremmo dedicarci ai videogiochi
tutto il giorno?
231
00:18:04,500 --> 00:18:07,836
Mi dispiace, ma io e lui
non abbiamo niente in comune.
232
00:18:08,170 --> 00:18:10,214
A Greg serve un esempio.
233
00:18:10,506 --> 00:18:14,009
Qualcuno da ammirare.
Prova a parlare con lui.
234
00:18:14,218 --> 00:18:16,553
Ci parlo, ma lui non mi ascolta.
235
00:18:16,762 --> 00:18:20,099
Fidati, nessuno dei due
si diverte a stare con l'altro.
236
00:18:22,184 --> 00:18:25,062
Dici sempre che tuo padre
non stava mai con te
237
00:18:25,145 --> 00:18:26,438
quando eri ragazzo.
238
00:18:28,190 --> 00:18:30,359
E ora stai facendo come lui.
239
00:18:32,694 --> 00:18:35,364
Sii il padre che avresti voluto avere.
240
00:18:39,952 --> 00:18:41,286
Hai ragione.
241
00:18:44,706 --> 00:18:46,708
Gli dedicherò più tempo.
242
00:18:48,085 --> 00:18:50,045
La cosa non promettevaniente di buono.
243
00:18:51,713 --> 00:18:54,216
Sveglia! È ora di alzarsi!
244
00:18:54,883 --> 00:18:56,593
È sabato!
245
00:18:57,344 --> 00:18:59,263
Abbiamo tutto il giorno per noi!
246
00:19:06,395 --> 00:19:07,729
Sai...
247
00:19:08,522 --> 00:19:11,400
È una fatica arrivare qui
e prendere la barca,
248
00:19:12,234 --> 00:19:13,735
ma questa sì che è vita.
249
00:19:13,861 --> 00:19:16,363
Godersi un po' di tempo insieme.
250
00:19:18,407 --> 00:19:20,492
Dai, amico. Passami le esche.
251
00:19:34,923 --> 00:19:36,091
Be',
252
00:19:37,384 --> 00:19:39,344
forse è meglio tornare.
253
00:19:44,266 --> 00:19:45,934
Per quanto ciò sia orribile,
254
00:19:46,018 --> 00:19:49,688
le idee della mamma per l'estatesono anche peggio.
255
00:19:50,105 --> 00:19:51,690
Sono molto felice
256
00:19:51,773 --> 00:19:56,320
che abbiate deciso di diventare
membri fondatori del club del libro.
257
00:19:57,029 --> 00:19:58,030
Allora,
258
00:19:58,113 --> 00:19:59,865
vediamo che libri avete portato.
259
00:20:02,117 --> 00:20:05,621
SUDOKU - A spasso con la mamma
SQUALI - I SEGRETI DEI VIDEOGIOCHI
260
00:20:05,704 --> 00:20:07,664
Non mi sembra esattamente letteratura.
261
00:20:07,748 --> 00:20:10,751
Io prenderei dei veri libri.
Dei classici.
262
00:20:12,127 --> 00:20:13,795
Qualcosa di stimolante.
263
00:20:15,255 --> 00:20:16,882
Torno subito!
264
00:20:18,217 --> 00:20:21,929
Grazie tante, Gregory,
per questa bella estate
265
00:20:22,012 --> 00:20:24,181
a studiare e a fare riassunti.
266
00:20:24,431 --> 00:20:27,768
Credi che a me piaccia?
Queste vacanze sono un incubo.
267
00:20:27,935 --> 00:20:29,603
Vieni con me al country club!
268
00:20:29,686 --> 00:20:32,940
È divertente
e si sta tutto il giorno all'aperto.
269
00:20:35,150 --> 00:20:36,818
Ta-da!
270
00:20:37,069 --> 00:20:38,737
Piccole donne
271
00:20:38,820 --> 00:20:41,031
Iniziamo la festa!
272
00:20:43,909 --> 00:20:47,496
Cosa faccio? Vorrei chiamare Holly,ma mancano dei numeri.
273
00:20:47,746 --> 00:20:49,539
Solo gli ultimi due.
274
00:20:49,831 --> 00:20:53,335
Quindi ci sono solo
100 numeri di telefono possibili.
275
00:20:53,502 --> 00:20:54,836
Ci sono!
276
00:20:55,212 --> 00:20:58,840
Chiamo tutti i numeri possibili
finché non la trovo.
277
00:21:04,596 --> 00:21:06,723
Pronto? Sono Freggers.
278
00:21:11,937 --> 00:21:13,438
Pronto? Vuole ordinare?
279
00:21:13,939 --> 00:21:14,940
Sono Brad.
280
00:21:15,399 --> 00:21:16,400
Pronto?
281
00:21:24,449 --> 00:21:25,784
Sono il coach.
282
00:21:26,034 --> 00:21:27,703
Il coach Malone?
283
00:21:27,953 --> 00:21:28,954
Chi parla?
284
00:21:29,204 --> 00:21:30,747
Non dirglielo, Greg.
285
00:21:31,039 --> 00:21:32,708
Greg? Greg chi?
286
00:21:33,292 --> 00:21:35,919
Senti un po', "Greg".
Non so chi tu sia,
287
00:21:36,003 --> 00:21:38,213
ma se provi
a richiamare, rintraccio...
288
00:21:39,548 --> 00:21:43,093
Finora si sta rivelandola peggiore estate in assoluto.
289
00:21:49,975 --> 00:21:52,978
Forza! Faremo tardi
per la battaglia di Phillipi!
290
00:21:57,733 --> 00:22:00,777
Papà adora le ricostruzionidella guerra civile,
291
00:22:00,861 --> 00:22:05,115
cioè uomini adulti vestiti da soldatiche camminano in mezzo al fango.
292
00:22:05,657 --> 00:22:07,409
Niente armi per me.
293
00:22:07,492 --> 00:22:09,328
Ho avuto l'onore di fareil trombettiere.
294
00:22:09,578 --> 00:22:14,249
Ci teniamo a inscenare ricostruzioni
perfettamente autentiche.
295
00:22:14,624 --> 00:22:15,792
Ronnie
296
00:22:16,418 --> 00:22:18,754
si è fatto i bottoni
con la gomma nera.
297
00:22:19,588 --> 00:22:24,426
E Artie ha le mutande di crine.
298
00:22:27,888 --> 00:22:29,097
Che diavolo fai?
299
00:22:29,765 --> 00:22:31,767
È la primavera del 1861!
300
00:22:32,100 --> 00:22:34,478
Stiamo aggirando
l'esercito di Porterfield.
301
00:22:34,561 --> 00:22:37,105
Non ci sono videogiochi! Avanti!
302
00:22:38,273 --> 00:22:39,274
Va bene.
303
00:22:39,524 --> 00:22:42,277
Dunque, l'elemento decisivo,
304
00:22:42,611 --> 00:22:44,905
quello che ci farà
vincere la battaglia,
305
00:22:44,988 --> 00:22:47,616
è il fattore sorpresa.
306
00:22:51,453 --> 00:22:54,456
No, ci serve il fattore sorpresa!
307
00:22:55,332 --> 00:22:58,126
-Il ragazzo ha rovinato tutto!
-Prendiamolo!
308
00:23:00,837 --> 00:23:02,506
Dove vai?
309
00:23:02,964 --> 00:23:04,841
È una ricostruzione! Abbiamo vinto!
310
00:23:29,366 --> 00:23:30,367
Pronto?
311
00:23:30,575 --> 00:23:33,078
Greg, non posso venire
al club del libro.
312
00:23:33,328 --> 00:23:36,164
Mia madre mi porta al country club.
Vuoi venire?
313
00:23:36,373 --> 00:23:37,707
No, grazie.
314
00:23:37,999 --> 00:23:41,336
Apriamo Piccole donne
e vediamo che succede alle ragazze.
315
00:23:43,672 --> 00:23:45,173
Arrivo subito!
316
00:23:49,428 --> 00:23:51,096
Ci divertiremo un sacco!
317
00:23:51,179 --> 00:23:52,472
Se lo dici tu.
318
00:23:54,516 --> 00:23:55,517
Su!
319
00:23:55,851 --> 00:23:57,519
Su! Su!
320
00:23:57,853 --> 00:23:59,688
SPAG UNION
SCUOLA DI PREPARAZIONE
321
00:24:02,357 --> 00:24:04,359
Su! Forza!
322
00:24:04,860 --> 00:24:06,862
Davey, quelle ti sembrano flessioni?
323
00:24:21,042 --> 00:24:23,378
-Salve, sig.ra Jefferson.
-Ciao, Amy.
324
00:24:23,879 --> 00:24:24,921
C'è molta gente?
325
00:24:25,213 --> 00:24:27,257
Il bel tempo invoglia a uscire.
326
00:24:30,260 --> 00:24:33,096
Caspita. Amy non scherzava.
327
00:24:33,430 --> 00:24:35,390
Quanta gente.
328
00:24:39,060 --> 00:24:40,896
Ti sembra tanta?
329
00:24:46,067 --> 00:24:47,903
Un frappè?
330
00:24:48,236 --> 00:24:51,072
-Ti servono al tavolo?
-Sì.
331
00:25:00,790 --> 00:25:02,125
Scusi!
332
00:25:02,417 --> 00:25:04,753
Devo dire che l'aria aperta mi piace,
333
00:25:05,253 --> 00:25:07,255
se significa stare al country club.
334
00:25:09,174 --> 00:25:11,343
-È Holly Hills.
-È sempre qui.
335
00:25:11,593 --> 00:25:12,969
È socia del club.
336
00:25:14,221 --> 00:25:16,932
Non potevi dirmelo prima?
337
00:25:17,891 --> 00:25:20,936
Fate un passo,
torsione e colpite la palla.
338
00:25:23,939 --> 00:25:26,942
Ciao! E ricordate
di esercitarvi sul diritto.
339
00:25:28,944 --> 00:25:31,112
-Ciao, Holly.
-Ciao, ragazzi!
340
00:25:31,446 --> 00:25:33,698
Aspettavo una tua telefonata.
341
00:25:34,115 --> 00:25:37,452
Volevo chiamarti,
ma ho pensato che ti avrei vista qui.
342
00:25:37,536 --> 00:25:39,204
Allora, cosa fai?
343
00:25:39,454 --> 00:25:42,332
Aiuto l'insegnante di tennis.
Do lezioni ai bambini.
344
00:25:43,959 --> 00:25:46,211
Che coincidenza.
Noi adoriamo il tennis.
345
00:25:47,003 --> 00:25:49,089
Che bello! Allora giochiamo.
346
00:25:49,214 --> 00:25:51,216
Ecco, io non ho mai giocato...
347
00:25:51,299 --> 00:25:52,926
Molto volentieri!
348
00:25:53,969 --> 00:25:55,220
Domani alle 11:00?
349
00:25:55,512 --> 00:25:57,138
Alle 11:00 è perfetto.
350
00:25:57,472 --> 00:26:00,141
-A domani, allora.
-A domani!
351
00:26:01,810 --> 00:26:04,271
L'estate si fa interessante.
352
00:26:09,317 --> 00:26:10,485
No, no.
353
00:26:10,610 --> 00:26:13,989
Mangiane ancora. Avanti, Manny!
354
00:26:14,239 --> 00:26:15,407
Ciao, mamma.
355
00:26:15,907 --> 00:26:18,326
Caspita. Hai l'aria
di esserti divertito.
356
00:26:18,410 --> 00:26:19,411
Ciao!
357
00:26:19,536 --> 00:26:20,537
Ciao.
358
00:26:21,329 --> 00:26:23,331
-Cercavo proprio te.
-Me?
359
00:26:23,582 --> 00:26:26,918
In ufficio offrono
un tirocinio per l'estate.
360
00:26:27,168 --> 00:26:28,837
E ti ho iscritto!
361
00:26:29,170 --> 00:26:31,840
-Cos'è un tirocinio?
-Be'...
362
00:26:32,090 --> 00:26:34,926
Verrai in ufficio con me
tutti i giorni,
363
00:26:35,218 --> 00:26:38,555
ma avrai le tue responsabilità.
È come un lavoro.
364
00:26:38,805 --> 00:26:40,473
-Mi pagheranno?
-No.
365
00:26:40,682 --> 00:26:42,517
Un lavoro non pagato?
366
00:26:43,101 --> 00:26:44,644
Sarete colleghi!
367
00:26:50,317 --> 00:26:51,484
Quando andiamo a casa?
368
00:26:52,193 --> 00:26:54,321
Siamo qui da otto minuti!
369
00:26:59,200 --> 00:27:01,369
È una bella idea, ma...
370
00:27:02,704 --> 00:27:04,831
Che strana coincidenza.
371
00:27:04,914 --> 00:27:07,250
Ecco... Ho già un lavoro.
372
00:27:07,459 --> 00:27:09,210
Cosa? Hai un lavoro?
373
00:27:09,377 --> 00:27:11,963
Sì! Rowley mi ha invitato
al country club
374
00:27:12,047 --> 00:27:14,549
e ho visto che cercavano un aiuto.
375
00:27:14,966 --> 00:27:17,469
Mi sono proposto e mi hanno assunto.
376
00:27:18,261 --> 00:27:20,388
Hanno apprezzato
la mia determinazione.
377
00:27:21,222 --> 00:27:22,390
Un momento.
378
00:27:22,724 --> 00:27:24,559
Hai davvero trovato un lavoro?
379
00:27:24,684 --> 00:27:28,647
Sì, ma posso rinunciare,
se vuoi che...
380
00:27:28,772 --> 00:27:32,275
No, no! È fantastico!
Hai sentito, Susan?
381
00:27:33,068 --> 00:27:35,904
-Nostro figlio si è trovato un lavoro!
-Sì.
382
00:27:39,491 --> 00:27:42,661
Sono molto fiero di te.
383
00:27:45,830 --> 00:27:47,248
Molto bene!
384
00:28:14,442 --> 00:28:17,362
Dovremmo dirle
che non sappiamo giocare a tennis.
385
00:28:18,113 --> 00:28:21,032
Abbiamo giocato con la Wii.
È la stessa cosa.
386
00:28:22,033 --> 00:28:23,034
Ciao.
387
00:28:23,159 --> 00:28:24,244
Ciao, Holly!
388
00:28:24,619 --> 00:28:25,787
Porta iella!
389
00:28:31,876 --> 00:28:34,379
Oh, no. Che ci fa lei qui?
390
00:28:35,171 --> 00:28:37,716
-Palleggiamo un po'?
-Cosa vuol dire?
391
00:28:38,049 --> 00:28:41,052
Rowley. Ti piace sempre scherzare.
392
00:28:41,177 --> 00:28:42,637
Fanno entrare proprio tutti.
393
00:28:43,012 --> 00:28:44,347
Per questo sei qui.
394
00:28:45,974 --> 00:28:48,977
Facciamo un doppio.
Io e Patty contro voi due.
395
00:28:49,269 --> 00:28:50,311
Va bene.
396
00:28:52,230 --> 00:28:53,231
Ti stendo!
397
00:29:05,493 --> 00:29:06,828
Scusa tanto.
398
00:29:07,495 --> 00:29:09,164
15-0.
399
00:29:11,416 --> 00:29:12,417
Cos'ha detto?
400
00:29:15,044 --> 00:29:16,045
Sì!
401
00:29:16,671 --> 00:29:18,089
Volevo dire: ops!
402
00:29:18,840 --> 00:29:20,508
30-0.
403
00:29:20,842 --> 00:29:23,219
Se lo dici tu...
404
00:29:24,053 --> 00:29:25,221
Cosa?
405
00:29:26,055 --> 00:29:27,348
È svitato.
406
00:30:01,883 --> 00:30:03,885
Ci sono! Ci sono!
407
00:30:12,393 --> 00:30:15,897
Avevate mai giocato a tennis?
408
00:30:16,231 --> 00:30:18,650
Sì. Be', con la Wii.
409
00:30:20,443 --> 00:30:22,070
Non è proprio la stessa cosa.
410
00:30:23,071 --> 00:30:24,823
Potrei insegnarti io.
411
00:30:30,411 --> 00:30:33,248
Devi fare un movimento ampio. Così.
412
00:30:39,629 --> 00:30:42,131
-Dobbiamo andare. È urgente.
-Molto.
413
00:30:42,423 --> 00:30:45,635
Hanno sbagliato a stampare gli inviti
per la mia festa.
414
00:30:46,052 --> 00:30:47,846
E io cosa c'entro?
415
00:30:48,847 --> 00:30:52,016
La gente si aspetta grandi cose.
Tutto dev'essere perfetto.
416
00:30:53,351 --> 00:30:56,104
Non capirai mai
cosa vuol dire essere bella.
417
00:30:57,438 --> 00:30:59,107
Puoi venire a prendermi dopo?
418
00:30:59,190 --> 00:31:01,651
Tornare dopo? No. Perderei 10 minuti.
419
00:31:01,901 --> 00:31:03,653
Muoviti o sono guai.
420
00:31:06,614 --> 00:31:07,782
Caspita!
421
00:31:08,116 --> 00:31:09,450
Già.
422
00:31:10,285 --> 00:31:11,953
Ci vediamo, ragazzi!
423
00:31:14,581 --> 00:31:15,582
Ciao!
424
00:31:15,665 --> 00:31:18,167
Non male come primo giornodi finto lavoro.
425
00:31:18,334 --> 00:31:21,087
E ora io e papà siamo"uomini che lavorano".
426
00:31:21,671 --> 00:31:23,006
Andiamo d'accordo.
427
00:31:23,172 --> 00:31:24,966
Buon 4 luglio!
428
00:31:27,552 --> 00:31:31,222
"Disegnatore di Li'l Cutie
in pensione fra tre mesi"!
429
00:31:31,556 --> 00:31:33,391
Non dovremo più leggere quella roba!
430
00:31:33,474 --> 00:31:35,476
Che liberazione!
431
00:31:35,810 --> 00:31:36,978
Ogni 4 luglio,
432
00:31:37,061 --> 00:31:40,481
i Warren danno una festaper tutto il vicinato.
433
00:31:40,815 --> 00:31:43,818
Tutti noi dobbiamo andarci,il che è terribile,
434
00:31:44,152 --> 00:31:47,322
perché finora avevo evitatoquel ficcanaso di Rodrick.
435
00:31:47,572 --> 00:31:48,573
Ehi, ape operaia.
436
00:31:48,656 --> 00:31:52,160
Quel tuo lavoro
puzza lontano un miglio.
437
00:31:52,660 --> 00:31:54,412
Proprio per niente!
438
00:31:58,833 --> 00:32:01,002
-Tieni, tesoro.
-Grazie.
439
00:32:05,173 --> 00:32:10,219
I miei figli non si stancano mai!
Dobbiamo fare la lotta tutte le sere.
440
00:32:10,720 --> 00:32:12,347
Anche i miei.
441
00:32:12,597 --> 00:32:15,892
Sono con me negli Esploratori
della Natura. Si divertono!
442
00:32:15,975 --> 00:32:19,020
Piaceva tanto anche a me.
443
00:32:19,646 --> 00:32:21,356
-Ah, sì?
-Tantissimo.
444
00:32:21,648 --> 00:32:25,360
Ricordo che in gita
piangesti tutto il tempo.
445
00:32:26,194 --> 00:32:29,197
Mi ero fratturato il braccio
in due punti.
446
00:32:30,281 --> 00:32:31,366
Piangevi sempre.
447
00:32:31,532 --> 00:32:32,533
Sì, io...
448
00:32:33,368 --> 00:32:34,535
Faceva male.
449
00:32:34,869 --> 00:32:38,456
Sai una cosa?
Perché non ti iscrivi anche tu?
450
00:32:38,957 --> 00:32:40,708
Preferisco stare in casa.
451
00:32:40,959 --> 00:32:42,293
Appunto. Quando vi riunite?
452
00:32:42,377 --> 00:32:44,587
La lista d'attesa è lunghissima.
453
00:32:44,671 --> 00:32:46,881
Tutti vogliono il meglio del meglio.
454
00:32:48,383 --> 00:32:51,260
Quello è il tuo cane?
Anche noi ne avevamo uno.
455
00:32:51,344 --> 00:32:53,471
Nutty. Nome dato da Frank.
456
00:32:53,554 --> 00:32:55,890
Non è mai troppo presto
per la responsabilità.
457
00:32:56,057 --> 00:32:57,725
Prendi un cane ai ragazzi.
458
00:32:58,726 --> 00:33:00,728
Sì. È una buona idea.
459
00:33:05,358 --> 00:33:08,236
Credo che parlerò a papà
dei miei sospetti.
460
00:33:08,903 --> 00:33:10,363
Fai come vuoi.
461
00:33:12,073 --> 00:33:13,408
Puoi giurarci.
462
00:33:16,160 --> 00:33:17,495
E va bene!
463
00:33:19,664 --> 00:33:21,499
Non ho nessun lavoro.
464
00:33:21,958 --> 00:33:22,959
Holly è socia del club.
465
00:33:23,042 --> 00:33:25,169
Lo frequento per stare con lei.
466
00:33:25,253 --> 00:33:26,587
Lo sapevo.
467
00:33:29,090 --> 00:33:30,508
Quindi c'è anche Heather?
468
00:33:31,801 --> 00:33:33,302
-Heather chi?
-Fammi entrare.
469
00:33:34,137 --> 00:33:36,556
Non posso. Io sono ospite di Rowley.
470
00:33:36,764 --> 00:33:38,391
E io sarò ospite tuo.
471
00:33:38,474 --> 00:33:41,936
Non posso.
Gli ospiti non possono portare ospiti.
472
00:33:44,731 --> 00:33:46,899
Le cose si stanno complicando.
473
00:33:47,025 --> 00:33:49,152
Ma almeno c'è una bella novità.
474
00:33:49,235 --> 00:33:50,236
Ecco a voi
475
00:33:50,945 --> 00:33:53,614
il nuovo membro
della famiglia Heffley!
476
00:33:56,451 --> 00:33:58,119
Oh, Frank.
477
00:33:58,369 --> 00:34:00,204
Avresti potuto consultarmi.
478
00:34:00,788 --> 00:34:03,374
Sono decisioni da prendere insieme.
479
00:34:04,042 --> 00:34:06,377
-Ma come sei bello!
-Chiamiamolo Shredder!
480
00:34:06,627 --> 00:34:08,796
-No.
-Ripjaw?
481
00:34:09,130 --> 00:34:11,132
Chiamiamolo Sweetie.
482
00:34:11,632 --> 00:34:12,633
Sweetie!
483
00:34:13,051 --> 00:34:14,761
Che bel nome!
484
00:34:14,844 --> 00:34:16,179
Sì. Sì.
485
00:34:17,013 --> 00:34:19,223
Papà avrebbe accettato qualsiasi nome
486
00:34:19,307 --> 00:34:21,601
pur di non dover restituire il cane.
487
00:34:25,980 --> 00:34:27,315
Sweetie!
488
00:34:28,107 --> 00:34:29,150
Sweetie!
489
00:34:38,409 --> 00:34:40,078
Sweetie! Sweetie!
490
00:34:51,756 --> 00:34:54,092
Ho sempre voluto un cane,
491
00:34:54,342 --> 00:34:56,385
ma ora comincio a dubitarne.
492
00:34:57,220 --> 00:34:59,514
Sei pronto? Seduto. Seduto!
493
00:35:00,098 --> 00:35:02,141
Bravo! Avete visto?
494
00:35:02,350 --> 00:35:03,684
Qua la zampa.
495
00:35:05,186 --> 00:35:07,355
Qua la zampa.
496
00:35:07,688 --> 00:35:08,981
Tieni.
497
00:35:11,526 --> 00:35:12,693
"Sweaty"?
498
00:35:14,153 --> 00:35:16,531
Sweetie si scrive così, papà.
499
00:35:20,201 --> 00:35:21,536
Oddio.
500
00:35:26,040 --> 00:35:29,043
Ti voglio bene.
501
00:35:35,883 --> 00:35:37,218
ESPLORATORI DELLA NATURA
TRUPPA 133
502
00:35:37,301 --> 00:35:38,678
Speravo che Sweetie
503
00:35:38,761 --> 00:35:41,597
avrebbe distratto papà dai boy scout.
504
00:35:41,973 --> 00:35:44,809
Ma lui ha ritrovatola sua vecchia guida.
505
00:35:46,185 --> 00:35:48,146
Come vostro padre sa,
506
00:35:48,396 --> 00:35:52,233
la Truppa 133 prende le escursioni
molto sul serio.
507
00:35:52,316 --> 00:35:53,359
È vero.
508
00:35:53,442 --> 00:35:56,571
Solo i migliori possono farne parte.
509
00:35:56,654 --> 00:35:59,323
Che bello essere di nuovo qui,
sig. Barrett!
510
00:35:59,407 --> 00:36:03,953
Voi trovatevi un'uniforme.
Tu, invece, per prima cosa,
511
00:36:04,328 --> 00:36:08,124
pulirai dalla muffa
il vecchio magazzino.
512
00:36:10,459 --> 00:36:12,295
Ah, sì? Va bene.
513
00:36:13,838 --> 00:36:15,756
Papà sperava in un compito più lieve,
514
00:36:15,965 --> 00:36:19,302
ma non ha protestatoper non dare il cattivo esempio.
515
00:36:19,594 --> 00:36:22,597
Imparare a intagliare vi servirà
516
00:36:22,680 --> 00:36:25,766
per il prossimo
weekend escursionistico.
517
00:36:29,520 --> 00:36:31,105
Ho le schegge nelle dita.
518
00:36:31,355 --> 00:36:32,690
È impossibile.
519
00:36:35,109 --> 00:36:37,612
Ho finito, capo-truppa Barrett!
520
00:36:40,072 --> 00:36:43,034
Posso stare tranquillosolo al country club.
521
00:36:43,618 --> 00:36:46,537
Sempre che Rodrick non rovini tutto.
522
00:36:50,291 --> 00:36:52,293
Non dimenticarti di me.
523
00:36:53,169 --> 00:36:55,004
Fai il giro dal retro!
524
00:37:01,010 --> 00:37:02,386
Dove sei?
525
00:37:03,429 --> 00:37:04,430
Fuoco!
526
00:37:05,556 --> 00:37:06,891
Dove sei?
527
00:37:07,558 --> 00:37:08,809
Fuoco!
528
00:37:28,246 --> 00:37:29,538
Rodrick?
529
00:37:30,039 --> 00:37:31,207
Rodrick!
530
00:37:31,374 --> 00:37:34,085
Buongiorno, sir!
Saluti a lei e alla Regina!
531
00:37:35,002 --> 00:37:39,173
Dov'è l'orinatoio più vicino?
Devo fare due gocce!
532
00:37:39,382 --> 00:37:40,883
Non vorrei sembrare snob,
533
00:37:41,008 --> 00:37:43,844
ma non credo che Rodricksia tipo da country club.
534
00:37:44,095 --> 00:37:45,429
Dove sei?
535
00:37:45,721 --> 00:37:46,847
Fuoco!
536
00:37:47,098 --> 00:37:49,850
Caspita! Sei bravissimo
a trattenere il respiro!
537
00:37:50,101 --> 00:37:51,769
Un altro frappè?
538
00:37:52,019 --> 00:37:53,020
No, grazie. Fuoco!
539
00:37:53,271 --> 00:37:54,772
Io vorrei ordinare.
540
00:37:55,273 --> 00:37:56,440
Sta scherzando.
541
00:37:56,524 --> 00:38:00,361
No. Due patatine,
milk shake alla vaniglia molto denso
542
00:38:00,861 --> 00:38:02,238
e qualcosa col bacon.
543
00:38:03,197 --> 00:38:04,448
Beccato! Sei uscito!
544
00:38:04,991 --> 00:38:08,119
Finalmente!
Credevo che non ti avrei mai trovato!
545
00:38:08,911 --> 00:38:10,246
Che ci fa qui Rodrick?
546
00:38:10,871 --> 00:38:13,499
Sono stato invitato. Qualche problema?
547
00:38:13,708 --> 00:38:15,501
No! Nessun problema!
548
00:38:17,461 --> 00:38:20,631
E quel tatuaggio?
La mamma ti ammazzerà!
549
00:38:20,840 --> 00:38:23,175
Ci sono tante cose che non sai di me.
550
00:38:23,759 --> 00:38:26,929
La presenza di Rodrick al clubmi rendeva nervoso.
551
00:38:28,139 --> 00:38:30,850
Gli avevo detto di nondare nell'occhio.
552
00:38:30,933 --> 00:38:33,144
Non volevo perdereil mio finto lavoro.
553
00:38:33,477 --> 00:38:36,314
Ma lui, ovviamente,non mi ha dato retta.
554
00:38:43,279 --> 00:38:44,655
Ecco Heather Hills.
555
00:38:45,489 --> 00:38:46,907
Non andare.
556
00:38:46,991 --> 00:38:49,660
Non ci vado. Verrà lei da me.
557
00:38:51,162 --> 00:38:52,913
Rodrick aveva un piano.
558
00:38:53,289 --> 00:38:56,292
Purtroppo l'aveva ideato lui.
559
00:38:56,792 --> 00:39:00,504
Forse aveva visto Heathervestita da bagnina e aveva creduto
560
00:39:00,588 --> 00:39:02,298
che salvasse la gente.
561
00:39:07,428 --> 00:39:08,429
Un crampo!
562
00:39:08,512 --> 00:39:11,849
Mi scusi. A che ora chiude il bar?
563
00:39:12,350 --> 00:39:15,519
Per chi mi hai preso?
Torna quando stai per annegare.
564
00:39:15,603 --> 00:39:16,604
Un crampo!
565
00:39:18,105 --> 00:39:19,690
Può anche essere gentile.
566
00:39:19,857 --> 00:39:22,485
Aiuto! Sto annegando! Ehi!
567
00:39:23,361 --> 00:39:26,489
Senti, nanerottola.
Sto quassù vestita così
568
00:39:26,572 --> 00:39:28,157
solo per accedere al college.
569
00:39:29,200 --> 00:39:30,701
Ah! Non riesco...
570
00:39:31,535 --> 00:39:32,703
Affogo!
571
00:39:34,121 --> 00:39:35,790
Quindi sparisci.
572
00:39:37,166 --> 00:39:39,502
Un crampo! Aiuto!
573
00:39:40,669 --> 00:39:42,880
-Cosa...
-Ci sono!
574
00:39:43,130 --> 00:39:44,173
Tu chi sei?
575
00:39:44,298 --> 00:39:45,800
-Non ti conosco!
-Sei salvo.
576
00:39:46,008 --> 00:39:47,843
Cosa sta succedendo?
577
00:40:12,993 --> 00:40:14,495
Indovina un po'!
578
00:40:14,578 --> 00:40:17,581
Sei invitato
con noi al mare per il weekend.
579
00:40:17,665 --> 00:40:19,625
Il boardwalk è una figata.
580
00:40:19,708 --> 00:40:22,461
Salite sullo Scuoti-Cranio.
È un'esperienza.
581
00:40:22,545 --> 00:40:23,879
Dai, vieni!
582
00:40:24,171 --> 00:40:27,508
Credo che mi si possa definireuna ragazzo simpatico,
583
00:40:27,591 --> 00:40:31,137
ma, non so perché,non ho mai legato col sig. Jefferson.
584
00:40:35,933 --> 00:40:37,601
Greg. Tesoro.
585
00:40:39,937 --> 00:40:42,106
Io e tuo padre
abbiamo una cosa per te.
586
00:40:42,356 --> 00:40:46,360
Ti sei dimostrato responsabile
e te lo sei meritato.
587
00:40:47,236 --> 00:40:48,362
Il tuo primo cellulare.
588
00:40:48,446 --> 00:40:50,573
Dite sul serio? Un cellulare?
589
00:40:53,033 --> 00:40:55,703
COCCINELLA
TELEFONO CELLULARE
590
00:40:56,370 --> 00:40:58,038
Non ha la tastiera.
591
00:40:58,372 --> 00:41:01,500
È per bambini.
Puoi chiamare casa o il 911.
592
00:41:01,667 --> 00:41:03,335
Non volevamo esagerare.
593
00:41:05,254 --> 00:41:06,255
Grazie.
594
00:41:09,717 --> 00:41:11,093
Divertiti!
595
00:41:13,637 --> 00:41:14,805
Ciao.
596
00:41:21,145 --> 00:41:24,648
-Andremo sul boardwalk!
-Voglio salire sullo Scuoti-Cranio.
597
00:41:24,732 --> 00:41:27,067
Lo Scuoti-Cranio?
598
00:41:27,985 --> 00:41:29,403
Come sei buffo, Greg.
599
00:41:32,072 --> 00:41:33,449
Chi vuole cantare?
600
00:41:33,991 --> 00:41:34,992
Io!
601
00:41:35,743 --> 00:41:40,039
5000 bottiglie di latte sul muro5000 bottiglie di latte
602
00:41:40,331 --> 00:41:42,500
Prendine una, falla passare
603
00:41:42,583 --> 00:41:45,878
4999 bottiglie di latte sul muro
604
00:41:45,961 --> 00:41:50,799
BENVENUTI A Dolce Baia
SERENITÀ SUL MARE
605
00:41:53,093 --> 00:41:56,597
16 bottiglie di latte sul muro16 bottiglie di latte
606
00:41:56,680 --> 00:42:01,018
Prendine una, falla passare15 bottiglie di latte sul muro
607
00:42:11,946 --> 00:42:13,447
Siamo lontani dal boardwalk.
608
00:42:14,031 --> 00:42:17,368
Oh, sì! Qui c'è molta più pace!
609
00:42:20,204 --> 00:42:24,041
Vi va di giocare a"Ti voglio bene perché"?
610
00:42:25,376 --> 00:42:26,710
Inizio io.
611
00:42:32,007 --> 00:42:33,342
Ti voglio bene perché
612
00:42:33,717 --> 00:42:36,345
sei tonto e mi fai ridere.
613
00:42:38,472 --> 00:42:39,765
Tocca a me.
614
00:42:45,938 --> 00:42:47,606
Ti voglio bene perché
615
00:42:48,941 --> 00:42:51,151
mi aiuti a tenermi pulito!
616
00:42:53,612 --> 00:42:54,905
Tocca a te, Greg.
617
00:43:00,494 --> 00:43:02,496
Fermati su di me!
618
00:43:12,798 --> 00:43:14,425
Le voglio bene perché
619
00:43:16,343 --> 00:43:19,221
ha i baffi molto...
620
00:43:23,475 --> 00:43:25,644
Perché...
621
00:43:28,981 --> 00:43:30,482
Perché...
622
00:43:33,652 --> 00:43:35,321
Perché...
623
00:43:36,947 --> 00:43:38,657
Ma come si vince a questo gioco?
624
00:43:53,714 --> 00:43:55,299
C'è troppa gente.
625
00:43:55,382 --> 00:43:57,635
Vedrai che al luna park
si starà meglio.
626
00:43:57,718 --> 00:43:59,511
Chi vuole il gelato?
627
00:43:59,595 --> 00:44:01,472
-Alla fragola!
-Vaniglia.
628
00:44:01,555 --> 00:44:03,849
Noci e marshmallow! Grazie.
629
00:44:20,240 --> 00:44:22,660
A noi piace dividercelo.
630
00:44:24,912 --> 00:44:25,913
Ne vuoi un po'?
631
00:44:26,747 --> 00:44:28,082
No, grazie.
632
00:44:28,332 --> 00:44:31,168
Mi sono ricordato
che sono intollerante al lattosio.
633
00:44:32,836 --> 00:44:36,006
Ci vediamo qui tra un'ora esatta.
634
00:44:36,382 --> 00:44:38,342
Niente cose pericolose.
635
00:44:38,592 --> 00:44:39,677
Capito.
636
00:44:43,889 --> 00:44:45,891
Scuoti-Cranio, stiamo arrivando.
637
00:44:46,225 --> 00:44:48,060
Ma mia madre ha detto...
638
00:44:54,692 --> 00:44:56,026
SCUOTI-CRANIO
639
00:44:56,235 --> 00:44:57,986
TEMPO DI ATTESA
1 ORA 20 MINUTI
640
00:44:58,070 --> 00:44:59,863
Facciamo smaltire la coda.
641
00:45:20,551 --> 00:45:21,885
55 MINUTI
642
00:45:37,609 --> 00:45:39,778
LA CASA DEGLI ORRORI
643
00:45:48,996 --> 00:45:50,581
Non c'è più coda!
644
00:45:55,002 --> 00:45:58,338
Ho promesso che non avrei
fatto niente di pericoloso.
645
00:45:58,422 --> 00:46:02,259
Ma Rodrick ha detto
che lo Scuoti-Cranio è un'esperienza.
646
00:46:02,843 --> 00:46:04,970
-Ci sei mai stata?
-Fa paura.
647
00:46:05,053 --> 00:46:06,680
Sai dell'estate scorsa?
648
00:46:07,473 --> 00:46:08,515
Un amico di mio fratello
649
00:46:08,599 --> 00:46:11,810
ha un biscugino il cui fratellastro
è stato decapitato.
650
00:46:12,019 --> 00:46:13,061
-Non ci credo!
-Credici.
651
00:46:13,187 --> 00:46:15,856
È vero. Quel giorno ero di turno.
652
00:46:17,316 --> 00:46:21,653
Il suo seggiolino è tornato,
ma la testa non c'era.
653
00:46:26,784 --> 00:46:29,620
Quando siete in cima,
654
00:46:30,245 --> 00:46:33,415
non dondolatevi avanti e indietro.
655
00:46:33,499 --> 00:46:34,833
È così che...
656
00:47:05,072 --> 00:47:07,074
Ha detto di non dondolarsi!
657
00:47:07,324 --> 00:47:09,243
O torneremo senza testa!
658
00:47:11,328 --> 00:47:15,958
Greg, se non ce la facciamo,
c'è una cosa che devo confessarti.
659
00:47:16,500 --> 00:47:20,170
Una volta sono andato in bagno
e non mi sono lavato le mani.
660
00:47:21,171 --> 00:47:24,675
Io ho tolto una cacca dalla scarpa
col tuo spazzolino.
661
00:47:25,592 --> 00:47:26,760
Cos'hai fatto?
662
00:47:38,105 --> 00:47:40,274
Piano, piano, piano!
663
00:47:41,733 --> 00:47:42,734
Greg!
664
00:47:42,818 --> 00:47:43,902
Rowley!
665
00:47:44,778 --> 00:47:45,779
Greg, Greg!
666
00:47:49,533 --> 00:47:50,701
Ti prego!
667
00:47:55,247 --> 00:47:56,915
Greg! Greg!
668
00:48:09,595 --> 00:48:11,972
Dovevamo incontrarci un'ora fa.
669
00:48:12,055 --> 00:48:13,348
Vi abbiamo cercati ovunque.
670
00:48:13,432 --> 00:48:15,225
Volevamo chiamare la polizia.
671
00:48:16,143 --> 00:48:20,230
Rowley, siamo molto delusi.
Molto delusi.
672
00:48:26,695 --> 00:48:28,238
Ci è andata bene!
673
00:48:29,865 --> 00:48:32,993
Perché quella faccia?
Non hanno neanche gridato.
674
00:48:33,243 --> 00:48:35,078
C'è mancato poco.
675
00:48:35,662 --> 00:48:38,540
Ma no. I miei avrebbero strillato
a squarciagola.
676
00:48:38,957 --> 00:48:40,459
Li ho delusi.
677
00:48:40,834 --> 00:48:42,711
Bene. Meglio della punizione.
678
00:48:43,045 --> 00:48:46,381
Forse per te. Tu ci sei abituato.
679
00:48:59,519 --> 00:49:01,355
Non vedo l'ora di andare a letto.
680
00:49:01,605 --> 00:49:04,274
Ehi, ma tu dove dormi?
681
00:49:04,942 --> 00:49:08,445
Insieme a te, credo! Non russare, eh.
682
00:49:40,018 --> 00:49:42,020
Non ce la faccio più.
683
00:50:20,559 --> 00:50:23,895
"Aiuto. Portatemi via di qui.
684
00:50:24,229 --> 00:50:26,898
"Non sopporto più questa gente."
685
00:50:34,031 --> 00:50:35,032
Invia, invia!
686
00:50:45,542 --> 00:50:47,544
Buongiorno, dormiglioni!
687
00:50:49,546 --> 00:50:53,050
Ho ricevuto 949 e-mail?
688
00:50:56,053 --> 00:50:57,929
Devo andare in bagno.
689
00:50:58,930 --> 00:51:00,932
Devo andarmene di qui.
690
00:51:07,147 --> 00:51:09,816
Il numero selezionato è inesistente.
691
00:51:10,108 --> 00:51:12,944
Si prega di controllare il numeroe riprovare.
692
00:51:14,279 --> 00:51:15,655
Che rottame!
693
00:51:15,906 --> 00:51:19,076
Avete chiamato il 911.Qual è l'emergenza?
694
00:51:22,746 --> 00:51:24,414
Pronto? Si sente male?
695
00:51:33,048 --> 00:51:34,841
Hai qualcosa da dirci, Greg?
696
00:51:35,759 --> 00:51:37,094
Non credo.
697
00:51:37,344 --> 00:51:40,305
Non vuoi spiegarci
"non sopporto più questa gente"?
698
00:51:47,229 --> 00:51:49,231
-Sì, agenti?
-Ha un coltello!
699
00:51:51,858 --> 00:51:53,193
Non opponga resistenza!
700
00:51:53,485 --> 00:51:54,528
Mi dia la mano!
701
00:51:54,986 --> 00:51:58,615
Ho cercato di spiegareche non volevo chiamare il 911,
702
00:51:58,865 --> 00:52:02,035
ma il sig. Jeffersonnon ha voluto sentire ragioni.
703
00:52:02,285 --> 00:52:05,288
Finisci sempre nei guai
con quel Rowley.
704
00:52:05,956 --> 00:52:08,458
Forse ha una cattiva influenza
su di te.
705
00:52:15,298 --> 00:52:16,883
Ciao, Rowley. Come va?
706
00:52:17,425 --> 00:52:19,094
Bene, credo.
707
00:52:19,845 --> 00:52:21,763
Allora, andiamo al country club?
708
00:52:22,013 --> 00:52:24,850
Veramente, oggi non ci vado.
709
00:52:25,517 --> 00:52:26,685
Perché no?
710
00:52:26,852 --> 00:52:30,021
Cosa? Arrivo, mamma! Devo andare!
711
00:52:34,025 --> 00:52:36,528
Sono pronto per il country club!
712
00:52:38,530 --> 00:52:41,658
Rowley non ci va
e non posso entrare senza di lui.
713
00:52:41,992 --> 00:52:45,495
Bene. L'altra volta
mi hai fatto entrare.
714
00:52:45,829 --> 00:52:50,167
Stavolta ti intrufoli prima tu
e poi fai entrare me.
715
00:52:50,500 --> 00:52:53,753
E come? Mi serve Rowley
per superare la reception.
716
00:52:54,004 --> 00:52:56,339
Greg, se non vai a "lavorare",
717
00:52:56,673 --> 00:52:59,176
"papà" capirà che non hai un lavoro.
718
00:53:06,391 --> 00:53:09,102
Siamo intesi?
Ricordati, ti chiami Jefferson.
719
00:53:09,394 --> 00:53:12,397
E non scordarti di portare fuori
la spazzatura.
720
00:53:14,357 --> 00:53:15,400
Ehi.
721
00:53:17,611 --> 00:53:19,321
Non saluti?
722
00:53:21,698 --> 00:53:22,866
Ma certo.
723
00:53:23,200 --> 00:53:25,702
Che maleducato. Ciao.
724
00:53:36,713 --> 00:53:37,881
Ehi, Rowley!
725
00:53:39,299 --> 00:53:40,467
-Ciao, Greg.
-Bene.
726
00:53:40,634 --> 00:53:42,135
Credevo non venissi.
727
00:53:42,385 --> 00:53:46,765
Già! Ho cambiato programma.
728
00:53:47,432 --> 00:53:50,769
Ho cambiato... Il cambio. Insomma...
729
00:53:50,936 --> 00:53:53,021
Forse è meglio se ci vediamo dopo.
730
00:53:57,150 --> 00:53:58,485
Non ci credo.
731
00:53:59,110 --> 00:54:02,239
Hai mentito. Tu non menti mai!
732
00:54:03,073 --> 00:54:06,076
I miei genitori
non vogliono più che ti inviti.
733
00:54:06,409 --> 00:54:09,371
Ho mentito per non ferirti.
734
00:54:36,398 --> 00:54:38,149
Però!
735
00:55:07,929 --> 00:55:09,597
Com'è alto.
736
00:55:09,848 --> 00:55:11,683
Parli da solo?
737
00:55:14,769 --> 00:55:16,354
No. Certo che no!
738
00:55:16,604 --> 00:55:19,441
Invece sì.
Parli da solo perché hai paura.
739
00:55:21,776 --> 00:55:24,112
Non ho paura. Figurati!
740
00:55:24,904 --> 00:55:28,116
Non puoi capire perché sei piccola.
741
00:55:30,118 --> 00:55:31,453
Allora tuffati.
742
00:56:05,820 --> 00:56:07,572
Holly! Dov'è la crema?
743
00:56:39,687 --> 00:56:42,190
Mi dispiace, ma non capisco.
744
00:56:42,524 --> 00:56:44,943
Vedi, sono piccola.
745
00:56:49,531 --> 00:56:50,698
Ciao, Greg!
746
00:56:53,034 --> 00:56:54,035
Ciao, Holly!
747
00:56:54,119 --> 00:56:57,622
Accidenti che caldo.
È piacevole rinfrescarsi un po'.
748
00:56:57,872 --> 00:56:59,374
Sì, bellissimo.
749
00:56:59,707 --> 00:57:02,293
Volevo un gelato. Vieni con me?
750
00:57:02,794 --> 00:57:04,212
Volentieri!
751
00:57:05,213 --> 00:57:07,173
Cioè, no.
752
00:57:07,632 --> 00:57:08,842
Un'altra volta.
753
00:57:09,134 --> 00:57:10,969
Sicuro? Qui è molto buono.
754
00:57:12,345 --> 00:57:16,558
Sì. Sto cercando di dimagrire.
Grazie, comunque.
755
00:57:17,725 --> 00:57:19,018
D'accordo.
756
00:57:34,659 --> 00:57:37,662
Non amo fare il bagno nudo,
757
00:57:37,912 --> 00:57:41,916
ma sono dovuto stare tutto il giornoin piscina, evitando tutti.
758
00:57:42,167 --> 00:57:44,752
Attenzione, prego.Il club chiude tra 10 minuti.
759
00:57:44,836 --> 00:57:46,838
Si prega di uscire dall'acqua.
760
00:57:51,384 --> 00:57:52,552
Rowley!
761
00:57:53,928 --> 00:57:56,097
Aspetta! Mi serve aiuto!
762
00:57:56,723 --> 00:57:58,266
Come posso aiutarla?
763
00:58:02,937 --> 00:58:04,355
Può passarmi quelle?
764
00:58:05,440 --> 00:58:06,524
Queste?
765
00:58:16,451 --> 00:58:18,244
Principessa
766
00:58:28,296 --> 00:58:29,756
Oh, mio Dio!
767
00:58:30,089 --> 00:58:31,758
Che sfigato!
768
00:58:41,809 --> 00:58:46,314
Sicuramente ho chiusocon i tuffi da 10 metri.
769
00:58:47,482 --> 00:58:51,736
Solo che, con quella storia,mi ero dimenticato di Rodrick.
770
00:58:56,991 --> 00:58:58,159
Rodrick?
771
00:59:00,078 --> 00:59:01,412
Rodrick!
772
00:59:04,832 --> 00:59:05,833
Rodrick!
773
00:59:07,669 --> 00:59:11,339
Perché mi abbracci?
La mamma non ci sta mica guardando.
774
00:59:11,422 --> 00:59:12,757
Dove sei stato?
775
00:59:12,924 --> 00:59:15,134
Le cose al clubstanno andando maluccio,
776
00:59:15,301 --> 00:59:17,971
ma il finto lavoromi dà dei punti con papà.
777
00:59:18,179 --> 00:59:19,514
Oh, mamma mia.
778
00:59:21,307 --> 00:59:25,103
Papà, puoi impedire al singhiozzo
di singhiozzare?
779
00:59:25,270 --> 00:59:30,066
Devo andare a prendere Manny.
Ceniamo quando torno.
780
00:59:36,698 --> 00:59:37,865
Papà?
781
00:59:40,201 --> 00:59:41,286
Oh, no.
782
00:59:42,787 --> 00:59:44,872
Ho già abbastanza guai.
783
00:59:45,873 --> 00:59:48,126
Se il cane fa qualcosa a Tingy...
784
00:59:48,376 --> 00:59:49,711
Piano.
785
00:59:51,045 --> 00:59:52,213
Alziamoci.
786
01:00:02,056 --> 01:00:04,517
Da bravo, Sweetie.
787
01:00:05,226 --> 01:00:07,729
Fai il bravo.
788
01:00:09,063 --> 01:00:12,066
Vieni qui. Dai Tingy al tuo padrone.
789
01:00:12,567 --> 01:00:14,235
Da bravo.
790
01:00:16,195 --> 01:00:17,530
Avanti!
791
01:00:17,905 --> 01:00:19,782
Dai, forza!
792
01:00:20,158 --> 01:00:21,993
Vai da quella parte!
793
01:00:40,678 --> 01:00:42,138
Ho un'idea.
794
01:00:46,809 --> 01:00:47,852
Vieni, Sweetie.
795
01:00:48,144 --> 01:00:50,480
Bravo. Bella trovata.
796
01:00:53,858 --> 01:00:56,027
-Vieni.
-Avanti, Sweetie.
797
01:00:56,319 --> 01:00:58,488
Da bravo, su.
798
01:01:01,491 --> 01:01:02,825
L'ho presa!
799
01:01:03,159 --> 01:01:04,494
No, il brasato no!
800
01:01:05,536 --> 01:01:06,537
Sweetie!
801
01:01:06,829 --> 01:01:09,040
Non fargli mangiare il brasato!
802
01:01:28,685 --> 01:01:31,187
È bava di cane?
803
01:01:31,604 --> 01:01:34,399
Così tanta?
804
01:01:36,234 --> 01:01:37,360
-Susan!
-La mamma!
805
01:01:37,443 --> 01:01:40,822
Tu pulisci la casa.
Io pulisco il brasato! Dai!
806
01:01:48,705 --> 01:01:50,915
Avete mangiato pochissimo brasato.
807
01:01:51,666 --> 01:01:54,335
Vuoi scherzare? Sono pieno.
808
01:01:54,585 --> 01:01:56,587
Io ero già pieno con le verdure.
809
01:01:56,838 --> 01:01:58,506
Meglio per noi.
810
01:02:01,843 --> 01:02:04,804
Non so cos'hai cambiato,
811
01:02:05,012 --> 01:02:08,891
ma è buonissimo.
812
01:02:11,227 --> 01:02:12,562
Segreto dello chef.
813
01:02:15,064 --> 01:02:16,232
Bene.
814
01:02:16,441 --> 01:02:17,775
È anche più succulento!
815
01:02:31,205 --> 01:02:32,540
E tu chi saresti?
816
01:02:36,169 --> 01:02:37,503
Vincitore del torneo di badminton
ROLAND GROPPER!
817
01:02:37,712 --> 01:02:39,380
Sono Roland Gropper.
818
01:02:39,714 --> 01:02:41,132
Buona giornata, Roland.
819
01:02:43,801 --> 01:02:45,470
Va bene, hai detto una bugia.
820
01:02:46,053 --> 01:02:49,348
E lo accetto. Ma così esageri.
821
01:02:49,474 --> 01:02:50,767
È un vizio.
822
01:02:51,017 --> 01:02:55,354
Oggi non ti ho mentito.
Non abbiamo neanche parlato.
823
01:02:55,938 --> 01:02:59,442
Come fai a entrare sempre senza di me?
824
01:02:59,776 --> 01:03:01,694
Un momento. Non sei socio?
825
01:03:01,819 --> 01:03:03,946
Qualcuno vuole un frappè?
826
01:03:04,322 --> 01:03:07,658
Non m'importa se lo sei o no.
Ma perché ti intrufoli?
827
01:03:10,328 --> 01:03:12,288
Volevo stare con te.
828
01:03:12,497 --> 01:03:15,249
Ti ho dato il mio numero.
Potevi chiamarmi.
829
01:03:15,500 --> 01:03:18,169
Ci ho provato,
ma il numero era incompleto e...
830
01:03:18,252 --> 01:03:21,172
Che disastro!
Il D.J. per la festa ha disdetto
831
01:03:21,339 --> 01:03:24,842
per andare in Africa
a costruire un ospedale. Che idiota!
832
01:03:25,092 --> 01:03:27,512
Dove trovo la musica?
Mi metto a fischiare?
833
01:03:28,221 --> 01:03:29,305
Un gruppo dal vivo!
834
01:03:30,723 --> 01:03:32,225
Conosci i Löded Diper?
835
01:03:32,975 --> 01:03:34,310
Che nome disgustoso.
836
01:03:34,560 --> 01:03:36,395
È un'idea geniale!
837
01:03:36,521 --> 01:03:39,357
Saresti la prima della scuola
ad avere una band.
838
01:03:40,358 --> 01:03:41,526
Hai ragione.
839
01:03:41,818 --> 01:03:44,862
Sono reduci dal tour mondiale
e sono in città.
840
01:03:45,112 --> 01:03:47,156
Posso chiedergli
questo favore personale.
841
01:03:47,824 --> 01:03:49,158
Che musica fanno?
842
01:03:49,367 --> 01:03:51,828
Di tutto! Sanno suonare di tutto.
843
01:04:04,465 --> 01:04:05,466
Dov'eri?
844
01:04:05,550 --> 01:04:08,386
Rodrick, mi sarai debitore
per tutta la vita.
845
01:04:09,136 --> 01:04:12,014
I Löded Diper suoneranno
846
01:04:12,348 --> 01:04:15,101
alla festa di compleanno
di Heather Hills.
847
01:04:16,352 --> 01:04:17,520
Sul serio?
848
01:04:34,871 --> 01:04:36,831
Löded Diper in azione.
849
01:04:39,000 --> 01:04:40,751
-La sua canzone preferita?
-Ce l'ho.
850
01:04:40,835 --> 01:04:42,503
-Lo smoking?
-Ce l'ho.
851
01:04:42,753 --> 01:04:44,213
Non mi stai ascoltando.
852
01:04:44,297 --> 01:04:45,590
Esatto.
853
01:04:45,673 --> 01:04:49,594
Tranquillo, fratellino.
Sarà uno spettacolo da urlo.
854
01:04:54,807 --> 01:04:56,893
Rowley? Cosa fai la
prossima settimana?
855
01:04:57,268 --> 01:04:58,811
Servono dei roadie.
856
01:04:58,936 --> 01:05:01,105
Mi parli ancora
dopo che ti ho mentito?
857
01:05:01,772 --> 01:05:03,107
-Cosa?
-Sono un bugiardo.
858
01:05:03,399 --> 01:05:05,693
Non potrai più fidarti di me.
859
01:05:05,776 --> 01:05:07,778
Ho violato il nostro patto segreto.
860
01:05:08,070 --> 01:05:11,782
Rowley, ti capisco.
Non volevi ferirmi.
861
01:05:13,075 --> 01:05:16,287
E scusa se ti ho messo nei guai
con lo Scuoti-Cranio.
862
01:05:16,746 --> 01:05:18,205
Non fa niente.
863
01:05:18,539 --> 01:05:22,710
E poi, è stato divertente.
Possiamo dire di esserci stati.
864
01:05:22,960 --> 01:05:25,463
Allora, per il concerto?
865
01:05:25,713 --> 01:05:27,214
Mi piacerebbe tanto!
866
01:05:35,431 --> 01:05:37,266
Sveglia! È ora di alzarsi!
867
01:05:37,934 --> 01:05:39,769
Farai tardi al lavoro.
868
01:05:40,019 --> 01:05:43,439
Ti do un passaggio io.
869
01:05:44,148 --> 01:05:46,275
Ormai Holly sa che non sono socio,
870
01:05:46,359 --> 01:05:48,486
quindi perché andare al club?
871
01:05:48,778 --> 01:05:53,115
Ma se papà scoprisse il lavoro finto,la mia vita sarebbe finita.
872
01:05:53,199 --> 01:05:54,367
Grazie, papà.
873
01:05:58,454 --> 01:06:01,916
Pensavo di dirgliche hanno tagliato il personale.
874
01:06:05,586 --> 01:06:07,421
Ma forse è meglio di no.
875
01:06:08,089 --> 01:06:10,091
Il fatto è che sto usando
876
01:06:10,174 --> 01:06:13,678
troppe identitàe sto perdendo il conto.
877
01:06:13,761 --> 01:06:15,805
Non pago mai così tanto.
878
01:06:15,930 --> 01:06:17,306
Mi spiace, sig. Jefferson,
879
01:06:17,390 --> 01:06:20,977
ma suo figlio ha ordinato
molti frappè questo mese.
880
01:06:21,936 --> 01:06:23,771
Eccolo là.
881
01:06:23,896 --> 01:06:25,189
Lui non è mio figlio.
882
01:06:25,356 --> 01:06:27,024
Infatti. È Roland Gropper.
883
01:06:27,358 --> 01:06:28,567
Buongiorno, Arthur!
884
01:06:28,651 --> 01:06:29,986
Ciao, Rowley!
885
01:06:30,528 --> 01:06:33,364
Rowley! Come va?
886
01:06:35,825 --> 01:06:38,160
Ehi! Hai dimenticato la crema.
887
01:06:39,662 --> 01:06:40,663
Frank Heffley.
888
01:06:41,956 --> 01:06:44,709
Tuo figlio ha messo le sue spese
sul mio conto.
889
01:06:44,792 --> 01:06:47,211
Cosa? Lui lavora qui. Diglielo.
890
01:06:47,461 --> 01:06:51,048
Dev'esserci un errore.
Non assumiamo minorenni.
891
01:07:01,934 --> 01:07:03,352
Non lavori qui?
892
01:07:06,522 --> 01:07:07,857
Forse no.
893
01:07:29,503 --> 01:07:33,007
260 dollari di frappè?
Che ti è saltato in mente?
894
01:07:34,175 --> 01:07:36,844
Credevo che le bevande fossero gratis.
895
01:07:41,724 --> 01:07:42,808
Pago io.
896
01:07:43,059 --> 01:07:44,060
Va bene.
897
01:08:03,788 --> 01:08:07,708
Non mi sgridi? Non ti arrabbi con me?
898
01:08:10,211 --> 01:08:11,378
No.
899
01:08:13,380 --> 01:08:15,716
Sono deluso.
900
01:08:23,265 --> 01:08:24,600
Abbiamo un problema.
901
01:08:25,267 --> 01:08:26,852
Non tu. Io.
902
01:08:27,103 --> 01:08:28,437
Sì, soprattutto tu.
903
01:08:28,771 --> 01:08:30,773
Guarda cosa c'era nella posta.
904
01:08:31,607 --> 01:08:33,943
SPAG UNION
SCUOLA DI PREPARAZIONE
905
01:08:38,280 --> 01:08:42,493
Genitori, benvenuti allascuola di preparazione Spag Union.
906
01:08:42,827 --> 01:08:46,664
In questo mondo,vostro figlio imparerà a crescere.
907
01:08:46,914 --> 01:08:50,835
Gli imprimeremo nella mentetre chiavi per il successo:
908
01:08:51,085 --> 01:08:53,587
lo studio intensivo,l'esercizio fisico
909
01:08:53,671 --> 01:08:55,589
e, naturalmente, la disciplina.
910
01:08:56,257 --> 01:08:57,591
Ero fissato coi videogiochi.
911
01:08:58,425 --> 01:09:02,012
Giocavo sempre,
a volte anche due ore al giorno.
912
01:09:02,304 --> 01:09:05,641
Mentivo ai miei genitori.
Dicevo che studiavo,
913
01:09:05,975 --> 01:09:09,395
invece andavo al centro commerciale
con gli amici.
914
01:09:09,645 --> 01:09:12,481
I miei genitori mi hanno mandato
alla Spag Union.
915
01:09:12,648 --> 01:09:14,692
Mi hanno mandato alla Spag Union.
916
01:09:15,025 --> 01:09:17,528
Ora non perdo più tempo
coi videogiochi.
917
01:09:17,820 --> 01:09:21,824
La Spag Union mi ha insegnato
che c'è molta più avventura nei libri.
918
01:09:22,324 --> 01:09:23,325
Matematica
919
01:09:24,493 --> 01:09:26,162
Ora non dico più bugie.
920
01:09:27,371 --> 01:09:29,081
Grazie alla Spag Union
921
01:09:29,165 --> 01:09:32,501
e al localizzatore alla caviglia,
i miei sanno
922
01:09:32,626 --> 01:09:34,295
dove mi trovo 24 ore su 24.
923
01:09:34,545 --> 01:09:39,550
La Spag Union trasforma bambiniirresponsabili in uomini dal 1925.
924
01:09:39,800 --> 01:09:41,468
Spag Union!
925
01:09:42,052 --> 01:09:43,637
Ti manderanno lì.
926
01:09:44,263 --> 01:09:45,931
Ho rovinato tutto.
927
01:09:46,765 --> 01:09:47,850
Cosa faccio?
928
01:09:48,767 --> 01:09:49,852
Il weekend nella natura!
929
01:09:49,935 --> 01:09:53,355
Hai 48 ore per dimostrare
che la Spag Union non ti serve.
930
01:09:53,898 --> 01:09:55,024
Come?
931
01:09:55,858 --> 01:09:58,027
Sarai il migliore scout
932
01:09:58,110 --> 01:10:00,029
della storia degli Esploratori
della Natura.
933
01:10:03,365 --> 01:10:07,036
Non puoi andare alla Spag Union!
Voglio andare a scuola con te!
934
01:10:08,037 --> 01:10:09,997
Non l'ho deciso io.
935
01:10:44,782 --> 01:10:46,784
ESPLORATORI DELLA NATURA
CAMPEGGIO DI CHIPANOOK
936
01:10:55,042 --> 01:10:57,711
Ci siamo? Regge bene?
937
01:10:58,295 --> 01:10:59,296
Sì, signore!
938
01:11:01,298 --> 01:11:02,341
"Signore"?
939
01:11:11,267 --> 01:11:12,851
Cosa state facendo?
940
01:11:13,602 --> 01:11:15,437
Qui c'è la mia squadra.
941
01:11:15,688 --> 01:11:18,315
Andiamo, Stan. C'è tanto posto.
942
01:11:18,440 --> 01:11:21,277
Ma per favore.
Tu non sai niente di campeggio.
943
01:11:21,777 --> 01:11:26,448
Conosci le regole, Stan.
Chi prima arriva, meglio alloggia.
944
01:11:26,573 --> 01:11:30,077
Per rivendicare la zona,
bisogna costruirci la tenda.
945
01:11:32,746 --> 01:11:35,040
Esploratori! Montate le tende!
946
01:11:35,249 --> 01:11:36,917
Ehi, un momento.
947
01:11:37,668 --> 01:11:40,337
Forza, vieni! Presto!
948
01:11:40,754 --> 01:11:41,922
Tieni questo!
949
01:11:42,006 --> 01:11:43,340
-Infilala lì!
-Ci provo!
950
01:11:43,424 --> 01:11:44,925
Non qui, lì!
951
01:11:50,639 --> 01:11:52,641
Presto! Vai davanti!
952
01:12:12,661 --> 01:12:16,874
Mi spiace, Frank.
Qui ormai siamo stretti,
953
01:12:16,957 --> 01:12:20,294
ma c'è tanto posto.
954
01:12:23,297 --> 01:12:28,135
È molto comodo
stare così vicino ai bagni.
955
01:12:38,437 --> 01:12:41,190
Conoscete tutti la storia
della mano fangosa?
956
01:12:42,524 --> 01:12:45,527
Era una notte buia e tempestosa,
come questa.
957
01:12:45,611 --> 01:12:46,945
Questa non è tempestosa.
958
01:12:47,237 --> 01:12:51,033
Proprio in questa foresta,
un vecchio boscaiolo solitario
959
01:12:51,241 --> 01:12:55,079
stava intagliando il legno
per gli Esploratori della Natura.
960
01:12:55,579 --> 01:12:57,581
-Cosa successe?
-Niente.
961
01:12:57,831 --> 01:13:02,002
A parte il fatto che il vecchio
boscaiolo si mozzò la mano.
962
01:13:02,419 --> 01:13:05,089
-E gli Esploratori non lo aiutarono?
-No.
963
01:13:05,172 --> 01:13:07,174
Si spaventarono e fuggirono.
964
01:13:07,424 --> 01:13:08,509
Perché?
965
01:13:08,759 --> 01:13:11,095
Tornati al campo, i ragazzi capirono
966
01:13:11,678 --> 01:13:14,640
che avrebbero dovuto aiutare
il boscaiolo
967
01:13:14,765 --> 01:13:16,392
perché lui aveva aiutato loro.
968
01:13:16,725 --> 01:13:20,646
Ma quando giunsero al suo capanno,
il corpo era sparito!
969
01:13:20,813 --> 01:13:21,814
Sparito?
970
01:13:21,897 --> 01:13:23,774
L'unica cosa rimasta
971
01:13:24,066 --> 01:13:25,734
era la sua mano!
972
01:13:25,943 --> 01:13:27,736
Questa storia non mi piace.
973
01:13:27,861 --> 01:13:31,907
Nessuno rivide più i ragazzi.
974
01:13:32,241 --> 01:13:36,912
Restò solo l'impronta di una mano
fangosa sul lato della tenda.
975
01:13:37,746 --> 01:13:39,623
Si dice che la mano fangosa
976
01:13:40,541 --> 01:13:43,293
stia ancora cercando gli Esploratori
977
01:13:44,211 --> 01:13:45,212
e...
978
01:13:45,671 --> 01:13:47,089
Vendetta!
979
01:13:49,049 --> 01:13:50,384
Non la bevo.
980
01:13:50,884 --> 01:13:52,886
Come fa una mano a muoversi da sola?
981
01:13:58,016 --> 01:14:01,353
Conosco "La mano fangosa"
da quando ero ragazzo.
982
01:14:01,603 --> 01:14:04,273
I classici sono insuperabili.
983
01:14:04,606 --> 01:14:07,609
Bene! Buonanotte a tutti.
984
01:14:16,702 --> 01:14:18,036
La mano fangosa!
985
01:14:19,872 --> 01:14:21,206
Perché l'hai fatto?
986
01:14:21,290 --> 01:14:23,750
-Fatto cosa?
-Mi hai dato una martellata!
987
01:14:23,959 --> 01:14:27,129
-Io?
-Sì, hai il martello in mano!
988
01:14:29,214 --> 01:14:31,425
Ti faccio sempre arrabbiare.
989
01:14:32,050 --> 01:14:33,385
Se tu...
990
01:14:37,389 --> 01:14:38,891
Sai perché sono arrabbiato?
991
01:14:40,142 --> 01:14:41,643
Perché sbaglio sempre.
992
01:14:43,228 --> 01:14:47,065
Tutti sbagliano. Anch'io.
993
01:14:49,234 --> 01:14:51,820
Ma non ho paura di ammetterlo.
994
01:14:56,074 --> 01:14:58,076
Ora dormi.
995
01:15:24,770 --> 01:15:28,232
Alla Spag Union bisogna chiamare
l'insegnante "signore",
996
01:15:28,315 --> 01:15:29,775
anche se è donna.
997
01:15:34,363 --> 01:15:36,031
Avete visto le loro tende?
998
01:15:36,240 --> 01:15:40,244
Non sono neanche allineate.
Che pezzenti.
999
01:15:40,619 --> 01:15:44,456
Figliolo, ogni squadra
rispecchia il suo capo.
1000
01:15:44,581 --> 01:15:48,335
E una squadra
che si fa guidare da Frank Heffley
1001
01:15:48,418 --> 01:15:49,461
non vale niente.
1002
01:15:50,504 --> 01:15:52,172
Esistono due tipi di persone:
1003
01:15:52,673 --> 01:15:53,674
predatori
1004
01:15:54,132 --> 01:15:55,467
e prede.
1005
01:15:55,968 --> 01:15:58,971
Frank Heffley è una gazzella ferita.
1006
01:16:02,474 --> 01:16:04,810
Vedrete di cosa
sono capaci gli Heffley.
1007
01:16:04,893 --> 01:16:08,480
Non peggiorare le cose.
Finirai alla Spag Union di corsa.
1008
01:16:08,772 --> 01:16:12,442
Solo se ci scoprono. E io ho un piano.
1009
01:16:16,655 --> 01:16:18,657
Questa è la zona 42.
1010
01:16:18,991 --> 01:16:20,909
La "X" è la tenda di Stan Warren.
1011
01:16:20,993 --> 01:16:22,327
Senza farci vedere,
1012
01:16:22,411 --> 01:16:24,746
tenderemo una retedi fili tra gli alberi
1013
01:16:24,830 --> 01:16:26,832
e ci metteremo la colla.
1014
01:16:27,332 --> 01:16:31,336
Poi gli metteremo delle formichenei sacchi a pelo.
1015
01:16:31,670 --> 01:16:35,215
Quando andranno a letto,si ritroveranno formiche ovunque.
1016
01:16:35,299 --> 01:16:40,012
Scapperanno dalle tende e resterannointrappolati nella rete. Vendetta.
1017
01:16:46,268 --> 01:16:47,436
Che stai facendo?
1018
01:16:47,519 --> 01:16:50,522
Sono rimasto vittima
della mia stessa trappola.
1019
01:16:57,112 --> 01:16:58,113
Ecco le formiche.
1020
01:16:58,196 --> 01:17:00,115
Il segnale di pericolo è...
1021
01:17:00,699 --> 01:17:02,367
Hoot-hoot! Hoot-hoot!
1022
01:17:02,701 --> 01:17:04,036
Andiamo.
1023
01:17:25,891 --> 01:17:28,518
Un frigorifero? Piatti pronti?
1024
01:17:29,144 --> 01:17:30,145
La TV?
1025
01:17:31,396 --> 01:17:33,065
Questo non è campeggio!
1026
01:17:33,148 --> 01:17:35,484
Hoot-hoot! Hoot-hoot!
1027
01:17:43,909 --> 01:17:45,243
Addio, Gregory.
1028
01:17:45,327 --> 01:17:48,080
Verrai sempre ricordato
per il tuo coraggio.
1029
01:17:54,586 --> 01:17:56,254
Procioni.
1030
01:17:58,590 --> 01:17:59,925
E va bene.
1031
01:18:00,425 --> 01:18:02,260
Dove sei?
1032
01:18:03,428 --> 01:18:04,930
Ehi, piccoletto!
1033
01:18:05,222 --> 01:18:07,933
Ho proprio bisogno
di un cappello di pelliccia.
1034
01:18:08,100 --> 01:18:10,936
Vieni fuori, ovunque tu sia!
1035
01:18:14,898 --> 01:18:16,441
Chi c'è? Fatti vedere!
1036
01:18:30,038 --> 01:18:32,499
Uno dei tuoi
è entrato nella nostra tenda.
1037
01:18:32,749 --> 01:18:34,918
Era una tenda da 1000 dollari.
1038
01:18:37,796 --> 01:18:39,589
Bene, cos'è successo?
1039
01:18:47,973 --> 01:18:48,974
Sono stato io.
1040
01:18:49,057 --> 01:18:50,392
Greg, no!
1041
01:18:51,476 --> 01:18:52,644
Papà.
1042
01:18:53,311 --> 01:18:54,980
È stata una mia idea.
1043
01:18:55,772 --> 01:18:58,316
Non date la colpa a loro.
1044
01:18:59,776 --> 01:19:01,653
Non volevi bruciare la tenda.
1045
01:19:02,320 --> 01:19:03,530
No, ma...
1046
01:19:03,905 --> 01:19:05,240
È successo.
1047
01:19:08,994 --> 01:19:11,121
Greg voleva solo difendere
il suo onore!
1048
01:19:11,204 --> 01:19:13,039
Il sig. Warren l'aveva offesa.
1049
01:19:13,373 --> 01:19:15,542
Le aveva dato della gazzella ferita.
1050
01:19:16,001 --> 01:19:17,461
Tuo figlio va espulso.
1051
01:19:17,544 --> 01:19:20,046
È la disgrazia di ogni Esploratore...
1052
01:19:20,130 --> 01:19:22,966
Chiudi il becco, Stan!
1053
01:19:25,010 --> 01:19:26,678
Ehi, quello cos'è?
1054
01:19:28,847 --> 01:19:31,308
Un tostapane?
1055
01:19:31,391 --> 01:19:32,684
Un televisore?
1056
01:19:32,809 --> 01:19:34,478
Nodi già pronti?
1057
01:19:35,353 --> 01:19:37,022
Stan, sei un imbroglione.
1058
01:19:37,314 --> 01:19:39,024
Il gran campeggiatore!
1059
01:19:39,316 --> 01:19:42,652
Farò rapporto al Comitato.
1060
01:19:42,861 --> 01:19:45,864
Vedremo chi è ridicolo.
1061
01:19:48,200 --> 01:19:49,451
A quanto so,
1062
01:19:49,534 --> 01:19:53,205
il sig. Warren è stato abbandonatodalla sua squadra.
1063
01:19:54,539 --> 01:19:58,376
Ora dirigeil campionato di badminton dell'asilo.
1064
01:20:01,880 --> 01:20:03,548
Andiamo via di qui.
1065
01:20:06,718 --> 01:20:08,720
Devo confessare una cosa.
1066
01:20:09,054 --> 01:20:10,722
Detesto il campeggio.
1067
01:20:12,224 --> 01:20:16,061
Non capisco cosa ci sia di bello
nel dormire in un sacco.
1068
01:20:16,269 --> 01:20:19,940
Non solo.
Bisogna anche dormire per terra.
1069
01:20:20,023 --> 01:20:21,691
Già. Roba da matti!
1070
01:20:22,150 --> 01:20:23,485
Esistono i letti apposta.
1071
01:20:23,568 --> 01:20:27,572
Esatto. E i tetti.
E le pareti. E i bagni.
1072
01:20:28,406 --> 01:20:30,575
La pizza a domicilio.
1073
01:20:37,082 --> 01:20:38,416
Ehi, guardami.
1074
01:20:41,962 --> 01:20:44,089
Non andrai alla Spag Union.
1075
01:20:46,925 --> 01:20:49,427
Sai cosa diceva mio nonno?
1076
01:20:53,682 --> 01:20:56,351
"Un uomo che non fa mai errori
1077
01:20:56,935 --> 01:20:58,770
"non combina niente."
1078
01:21:00,772 --> 01:21:02,274
L'importante
1079
01:21:02,357 --> 01:21:04,943
è imparare dai propri sbagli.
1080
01:21:06,611 --> 01:21:08,613
E tu sai farlo.
1081
01:21:09,447 --> 01:21:11,867
Sei un bravo ragazzo, Greg.
1082
01:21:13,785 --> 01:21:17,956
E non lo dico solo
perché assomigli a me.
1083
01:21:23,128 --> 01:21:27,340
Esultanza dei fan di fumettialla notizia che le adorate strisce
1084
01:21:27,632 --> 01:21:29,467
di Li'l Cutie continueranno.
1085
01:21:29,551 --> 01:21:33,013
Il figlio del vignettista Bob Postsubentrerà al padre,
1086
01:21:33,471 --> 01:21:36,516
felice di continuarele avventure di Li'l Cutie
1087
01:21:36,641 --> 01:21:38,476
per le prossime generazioni.
1088
01:21:38,643 --> 01:21:42,230
-Non è possibile!
-Non ce ne libereremo mai!
1089
01:21:42,772 --> 01:21:45,108
Oddio.
1090
01:21:45,400 --> 01:21:49,821
Devo ammettere che il weekendè andato molto meglio del previsto.
1091
01:21:49,905 --> 01:21:52,324
Ora devo solo preoccuparmidei Löded Diper
1092
01:21:52,407 --> 01:21:54,826
e di non fare la figura dell'idiota.
1093
01:22:02,876 --> 01:22:04,586
Fra 30 minuti tocca a voi.
1094
01:22:04,669 --> 01:22:09,007
Calma! Mio fratello ha lavorato
allo spettacolo. Vedrai che roba.
1095
01:22:09,215 --> 01:22:11,676
Che lavoro fa tuo fratello?
1096
01:22:11,760 --> 01:22:13,094
Esperto di demolizioni.
1097
01:22:13,511 --> 01:22:18,183
Lascia il rock a noi.
È il nostro lavoro.
1098
01:22:18,433 --> 01:22:19,601
Su, datevi da fare.
1099
01:22:24,814 --> 01:22:27,400
Caspita. Quella sarebbe Heather?
1100
01:22:29,069 --> 01:22:30,070
Che cosa strana.
1101
01:22:30,153 --> 01:22:32,197
È una festa pazzesca.
1102
01:22:33,198 --> 01:22:35,367
C'è persino la fonduta di cioccolato!
1103
01:22:39,454 --> 01:22:42,082
Che state facendo?
Voi siete dei roadie.
1104
01:22:42,582 --> 01:22:46,127
Quindi siete qui per lavorare.
Niente fonduta per chi lavora.
1105
01:22:47,212 --> 01:22:48,588
Sono amici miei.
1106
01:22:48,672 --> 01:22:50,006
Accidenti, Holly.
1107
01:22:50,715 --> 01:22:54,052
È la mia festa e sei riuscita
ad attirare l'attenzione
1108
01:22:54,135 --> 01:22:55,804
solo su di te.
1109
01:22:56,554 --> 01:22:58,390
-Che egoista!
-Che egoista!
1110
01:22:59,557 --> 01:23:00,976
Sentite, nani.
1111
01:23:01,059 --> 01:23:03,895
Siete qui solo perché sono stata
costretta a invitarvi.
1112
01:23:04,562 --> 01:23:07,107
Quindi statemi lontano. Comprende?
1113
01:23:11,319 --> 01:23:12,487
Le piace drammatizzare.
1114
01:23:12,654 --> 01:23:14,406
È Rodrick al femminile.
1115
01:23:16,408 --> 01:23:17,951
La band di tuo fratello è pronta?
1116
01:23:19,077 --> 01:23:21,246
Non vedo l'ora di sentirli suonare.
1117
01:23:30,296 --> 01:23:31,798
Questa era di tua nonna.
1118
01:23:31,881 --> 01:23:33,883
Quindi è usata?
1119
01:23:37,762 --> 01:23:38,847
Ben!
1120
01:23:38,930 --> 01:23:43,727
Devo fare colpo su Heather.
Voglio cantare io.
1121
01:23:44,185 --> 01:23:46,438
Ma io non so suonare la batteria.
1122
01:23:46,688 --> 01:23:50,025
Amico, basta picchiare tanto e forte.
1123
01:23:50,275 --> 01:23:52,110
Soprattutto forte.
1124
01:23:54,446 --> 01:23:58,116
Al mio segnale,
premete il tasto rosso.
1125
01:23:59,617 --> 01:24:01,453
Ora fuori! Andate!
1126
01:24:03,621 --> 01:24:07,292
Questa canzone è dedicata
a una signorina speciale.
1127
01:24:07,792 --> 01:24:09,461
Heather Hills,
1128
01:24:09,753 --> 01:24:11,087
questa è per te.
1129
01:24:14,007 --> 01:24:17,135
Perché sono vestiti così?
Dovevano essere in smoking.
1130
01:24:24,476 --> 01:24:26,311
È la sua canzone preferita.
1131
01:25:03,014 --> 01:25:06,184
Devo affondare il colpo.
Diper a tutta birra!
1132
01:25:06,351 --> 01:25:07,352
Tasto rosso!
1133
01:25:59,904 --> 01:26:01,197
No. No!
1134
01:26:03,074 --> 01:26:04,576
Io ti ammazzo!
1135
01:26:27,265 --> 01:26:29,767
Heather, sei una tipa niente male.
1136
01:26:30,393 --> 01:26:33,605
Che ne dici se ti chiamo
in settimana per uscire?
1137
01:26:45,617 --> 01:26:47,118
Fai pure.
1138
01:26:53,791 --> 01:26:55,001
Mi dispiace tanto.
1139
01:26:56,044 --> 01:26:58,338
Ma no. È favoloso!
1140
01:26:59,464 --> 01:27:01,966
Voleva che ricordassero la sua festa.
1141
01:27:03,968 --> 01:27:06,387
Nessuno la dimenticherà mai.
1142
01:27:19,275 --> 01:27:20,360
Va bene,
1143
01:27:20,652 --> 01:27:25,657
l'estate non è andata come previsto,
però è andata bene.
1144
01:27:26,074 --> 01:27:29,577
Ho invitato Rowley e Hollynella piscina comunale.
1145
01:27:33,581 --> 01:27:34,999
Ehi! Chi ha fame?
1146
01:27:43,633 --> 01:27:48,054
Tutto sommato, è la più bella estateche abbia mai passato.
1147
01:27:52,100 --> 01:27:55,228
Quanto a mio padre,
non andiamo d'accordo su tutto,
1148
01:27:55,311 --> 01:27:57,021
ma siamo una squadra.
1149
01:27:57,188 --> 01:27:58,982
Sweetie, molla il brasato!
1150
01:27:59,065 --> 01:28:00,400
-Mollalo!
-Cane cattivo!
1151
01:28:00,483 --> 01:28:01,985
-No, sei bravo!
-Bravo, Sweetie!
1152
01:33:50,166 --> 01:33:52,168
Adattatore: Liana Rimorini
80389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.