All language subtitles for Crazy love E15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,841 --> 00:00:08,971 CRAZY LOVE 2 00:00:27,944 --> 00:00:30,954 CRAZY LOVE 3 00:00:31,031 --> 00:00:34,281 THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE WORKS OF FICTION 4 00:00:43,001 --> 00:00:44,131 EPISODE 15 5 00:00:47,130 --> 00:00:48,510 Hello. 6 00:00:49,841 --> 00:00:51,091 Hello. 7 00:00:52,927 --> 00:00:54,137 Ms. Na Sooyeon? 8 00:00:56,723 --> 00:00:58,393 It's been so long. 9 00:00:59,017 --> 00:01:01,847 I really wondered how you were doing. 10 00:01:01,936 --> 00:01:04,516 I know. I was wondering about you too. 11 00:01:06,232 --> 00:01:08,192 But, what brings you here? 12 00:01:08,276 --> 00:01:09,686 How do you know where I live? 13 00:01:09,778 --> 00:01:11,238 I asked the teaching assistants. 14 00:01:11,321 --> 00:01:14,161 I have a favor I must ask you. 15 00:01:14,783 --> 00:01:16,243 Sure. What is it? 16 00:01:17,202 --> 00:01:18,162 Is Mr. Noh-- 17 00:01:21,289 --> 00:01:22,289 Who� 18 00:01:22,373 --> 00:01:23,673 It's someone I know. 19 00:01:30,381 --> 00:01:32,091 I drove here. 20 00:01:32,175 --> 00:01:33,885 Can we talk briefly in my car? 21 00:01:33,968 --> 00:01:35,678 There is a coffee shop nearby. 22 00:01:37,972 --> 00:01:40,102 But I feel uncomfortable talking about it in the open. 23 00:01:43,186 --> 00:01:45,396 Okay. Let's talk in your car then. 24 00:01:47,816 --> 00:01:48,976 Please get in. 25 00:01:53,613 --> 00:01:54,953 I'll bring the documents. 26 00:01:55,031 --> 00:01:56,951 Oh� Okay. 27 00:02:22,267 --> 00:02:23,097 RESTRICTED NUMBER 28 00:02:27,272 --> 00:02:28,522 Who are you? 29 00:02:29,274 --> 00:02:30,824 What are you doing to Lee Sina? 30 00:02:51,296 --> 00:02:52,586 Mr. Noh. 31 00:02:52,672 --> 00:02:54,342 Where is Sina? 32 00:02:54,424 --> 00:02:57,434 Sina? She went with a woman who came by earlier. 33 00:03:08,021 --> 00:03:09,191 RESTRICTED NUMBER 34 00:03:09,272 --> 00:03:10,862 582-84, AHYEON-DONG 35 00:03:11,441 --> 00:03:12,731 What's the matter? 36 00:03:13,776 --> 00:03:15,356 Did something happen to Sina? 37 00:03:15,445 --> 00:03:17,105 Please call the police. 38 00:03:18,198 --> 00:03:21,198 To 582-84, Ahyeon-dong. Call the emergency hotline too! 39 00:03:21,284 --> 00:03:22,164 The police? 40 00:03:23,786 --> 00:03:24,696 Oh, no. 41 00:03:58,112 --> 00:03:59,162 Lee Sina! 42 00:04:38,403 --> 00:04:41,533 It's been a long time, Mr. Noh Gojin. 43 00:04:48,121 --> 00:04:50,921 Ms. Na Sooyeon? 44 00:04:52,667 --> 00:04:54,417 Yes, it's me, 45 00:04:55,128 --> 00:04:56,918 Na Sooyeon, who used to be 46 00:04:57,964 --> 00:04:59,474 an English instructor at Gotop Education. 47 00:05:03,970 --> 00:05:05,220 Where is Sina? 48 00:05:05,930 --> 00:05:09,020 Please don't worry. She's in a safe place. 49 00:05:36,127 --> 00:05:38,917 Ms. Na Sooyeon! 50 00:05:39,756 --> 00:05:41,216 Is anyone there? 51 00:05:54,645 --> 00:05:57,765 JUST DISAPPEAR PRISON� WHO IS HE MEETING? 52 00:06:01,652 --> 00:06:03,362 What on earth are you doing? 53 00:06:04,697 --> 00:06:06,567 Did you enjoy my gifts? 54 00:06:07,784 --> 00:06:08,704 The dead rat, 55 00:06:09,452 --> 00:06:10,752 the knife in the flower basket, 56 00:06:11,079 --> 00:06:12,619 and the sleeping pills in the champagne. 57 00:06:13,539 --> 00:06:16,169 I also broke the stage light. 58 00:06:21,381 --> 00:06:22,471 Then, 59 00:06:23,883 --> 00:06:25,893 are you also who sent me the death threat email? 60 00:06:29,847 --> 00:06:32,227 You're smart indeed, Mr. Noh. 61 00:06:35,561 --> 00:06:37,021 Why am I doing this? 62 00:06:42,402 --> 00:06:43,402 Back then, 63 00:06:45,113 --> 00:06:46,863 why didn't you believe me? 64 00:06:49,283 --> 00:06:50,283 Ma'am. 65 00:06:51,869 --> 00:06:56,329 Just because they attend my lecture, their grades don't suddenly improve. 66 00:06:56,416 --> 00:06:59,876 The student has to be interested in English and make an effort. 67 00:06:59,961 --> 00:07:02,801 So are you saying it's my child's fault? 68 00:07:03,506 --> 00:07:06,426 I trusted you, so I sent my child here paying high fees. 69 00:07:06,843 --> 00:07:08,393 But this is ridiculous. 70 00:07:08,469 --> 00:07:10,889 Please refund the tuition. 71 00:07:12,598 --> 00:07:16,558 Ma'am, but your child attended all the classes. I can't refund you now. 72 00:07:17,270 --> 00:07:18,730 Sorry, but that will be difficult. 73 00:07:20,565 --> 00:07:21,435 You can't? 74 00:07:21,524 --> 00:07:24,074 No. I did my best. 75 00:07:27,738 --> 00:07:28,568 I'll make sure 76 00:07:29,490 --> 00:07:32,200 you never get to teach again. 77 00:07:33,244 --> 00:07:34,254 Watch me. 78 00:07:48,926 --> 00:07:51,296 What does she take me for? 79 00:08:02,315 --> 00:08:05,605 GOTOP EDUCATION MS. NA'S IMPROPER RELATIONSHIP� 80 00:08:14,160 --> 00:08:16,620 GOTOP EDUCATION MS. NA'S IMPROPER RELATIONSHIP WITH A STUDENT! 81 00:08:18,873 --> 00:08:21,173 Are they shooting romance flicks at Gotop now? 82 00:08:21,250 --> 00:08:22,880 How can an instructor do so with a student? 83 00:08:22,960 --> 00:08:25,630 It must've been tough for a filthy instructor to pretend to be pure. 84 00:08:25,713 --> 00:08:27,263 Such an instructor still exists? 85 00:08:28,257 --> 00:08:29,177 Sir. 86 00:08:30,301 --> 00:08:31,471 I didn't do that. 87 00:08:32,428 --> 00:08:34,508 I had no inappropriate relationships with students. 88 00:08:35,097 --> 00:08:37,097 I swear, I didn't do anything shameful. 89 00:08:37,183 --> 00:08:39,063 Please believe me. I'm innocent. 90 00:08:39,143 --> 00:08:42,443 I don't care about your private life, Ms. Na. 91 00:08:42,522 --> 00:08:45,862 But Gotop's reputation can't be ruined because of you. 92 00:08:45,942 --> 00:08:47,112 It's a lie. 93 00:08:47,693 --> 00:08:49,993 Someone is framing me, Mr. Noh! 94 00:08:50,071 --> 00:08:50,991 That's� 95 00:08:53,115 --> 00:08:54,695 not my problem. 96 00:08:54,784 --> 00:08:56,794 Please leave Gotop. 97 00:08:58,788 --> 00:08:59,788 To teach 98 00:09:01,040 --> 00:09:03,080 students at Gotop as an English instructor 99 00:09:04,460 --> 00:09:06,130 was my life. 100 00:09:07,421 --> 00:09:09,551 I really did my best. 101 00:09:10,508 --> 00:09:12,178 I gave it all I had. 102 00:09:14,929 --> 00:09:16,009 But why� 103 00:09:16,973 --> 00:09:18,563 didn't you believe me? 104 00:09:19,850 --> 00:09:21,730 Your life was in ruins like me before. 105 00:09:22,228 --> 00:09:24,478 You knew how I felt better than anyone else. 106 00:09:26,691 --> 00:09:28,611 I resented you, Mr. Noh. 107 00:09:30,027 --> 00:09:31,567 I resented you more than 108 00:09:32,655 --> 00:09:34,735 those who wrote that post and the malicious comments. 109 00:09:38,160 --> 00:09:39,120 I� 110 00:09:42,498 --> 00:09:43,918 just needed your kind words 111 00:09:44,959 --> 00:09:47,379 saying that you believed me. 112 00:09:51,090 --> 00:09:52,590 Just those words. 113 00:10:13,654 --> 00:10:15,664 She's out of her mind. 114 00:10:17,450 --> 00:10:19,290 How could she call herself a teacher? 115 00:10:19,744 --> 00:10:21,584 How could she do that with a student? 116 00:10:21,662 --> 00:10:23,752 How could she go around so shamelessly? 117 00:10:24,749 --> 00:10:26,579 Wow, she's a lewd wench. 118 00:10:27,251 --> 00:10:30,131 She is crazy. She should totally get fired. 119 00:10:31,464 --> 00:10:33,474 If I were her, I would've committed suicide by now. 120 00:10:34,800 --> 00:10:36,300 What a filthy woman. 121 00:10:37,553 --> 00:10:39,513 How dare she. She's so filthy. 122 00:11:16,967 --> 00:11:21,507 EMERGENCY 123 00:11:44,078 --> 00:11:45,078 At first, 124 00:11:46,163 --> 00:11:50,843 I wanted to make you feel the exact same pain that I felt. 125 00:11:52,002 --> 00:11:53,302 I wanted to kill you. 126 00:11:55,464 --> 00:11:57,384 But even if you were to die, 127 00:11:58,342 --> 00:12:00,592 nothing would change for me. 128 00:12:03,347 --> 00:12:05,517 So I changed my mind. 129 00:12:21,407 --> 00:12:23,027 I decided to kill myself 130 00:12:25,828 --> 00:12:27,038 in front of you. 131 00:12:32,418 --> 00:12:33,418 Please calm down. 132 00:12:36,547 --> 00:12:37,587 Calm down. 133 00:12:38,674 --> 00:12:41,894 It's really over now. 134 00:12:51,395 --> 00:12:52,225 No! 135 00:13:14,084 --> 00:13:15,044 Sir! 136 00:13:23,302 --> 00:13:25,012 Are you okay? Are you hurt at all? 137 00:13:25,095 --> 00:13:26,595 How can you be worrying about me? 138 00:13:26,680 --> 00:13:29,560 If Okhee didn't call the police, I don't even know what could've happened. 139 00:13:29,642 --> 00:13:32,942 If the rescuers hadn't put down the mat, what do you think would've happened? 140 00:13:33,020 --> 00:13:34,980 What about you? What the heck happened? 141 00:13:35,564 --> 00:13:37,404 Nothing bad happened, right? 142 00:13:38,442 --> 00:13:40,532 I was at Ms. Na Sooyeon's place. 143 00:13:41,487 --> 00:13:44,407 I was locked up briefly, but the police came soon after. 144 00:13:47,117 --> 00:13:49,077 Do you even know how scared I was? 145 00:13:50,204 --> 00:13:52,294 I thought something happened to you because of me. 146 00:13:54,124 --> 00:13:56,344 Do you know how worried I was too? 147 00:14:00,589 --> 00:14:01,589 I'm sorry. 148 00:14:02,675 --> 00:14:03,795 I'm sorry for getting mad. 149 00:14:05,052 --> 00:14:06,052 It's� 150 00:14:06,929 --> 00:14:07,889 It's all my fault. 151 00:14:08,514 --> 00:14:11,184 No, it's my fault. 152 00:14:12,268 --> 00:14:13,558 I didn't realize 153 00:14:14,228 --> 00:14:16,478 how agonized you were. 154 00:14:17,565 --> 00:14:20,065 You must've felt so hurt and lonely. 155 00:14:22,027 --> 00:14:25,947 I'm so sorry that I didn't understand you. 156 00:14:35,916 --> 00:14:37,916 NA SOOYEON 157 00:16:00,000 --> 00:16:01,290 You and I 158 00:16:01,377 --> 00:16:03,747 shouldn't have dated from the start. 159 00:16:04,880 --> 00:16:07,010 We can never be together. 160 00:16:39,873 --> 00:16:42,083 I really did my best. 161 00:16:42,710 --> 00:16:44,340 I gave it all I had. 162 00:16:45,546 --> 00:16:47,046 I really worked hard. 163 00:16:47,131 --> 00:16:49,841 We really worked hard. 164 00:16:50,300 --> 00:16:53,100 I really gave it all I got to please you. 165 00:17:18,203 --> 00:17:21,543 So the only place you could run to was your home? 166 00:17:26,211 --> 00:17:29,301 This is why I can see right through you. 167 00:17:29,882 --> 00:17:31,132 You're too easy to figure out. 168 00:17:46,231 --> 00:17:47,071 I realized 169 00:17:48,942 --> 00:17:50,942 that I lived so terribly. 170 00:17:53,363 --> 00:17:55,573 No, you didn't. 171 00:17:57,701 --> 00:17:59,701 It's just that your heart was broken 172 00:18:01,205 --> 00:18:03,075 so painfully. 173 00:18:04,792 --> 00:18:05,792 I� 174 00:18:11,757 --> 00:18:12,927 want to do the right thing. 175 00:18:14,885 --> 00:18:16,545 If you help me, 176 00:18:18,222 --> 00:18:19,972 I think I can do well. 177 00:18:40,661 --> 00:18:44,331 By the way, did you find out about Mr. Oh Segi's younger sister? 178 00:18:44,706 --> 00:18:47,786 Yes. She committed suicide by jumping seven years ago. 179 00:18:49,795 --> 00:18:50,705 Suicide? 180 00:18:50,796 --> 00:18:55,296 Yes. But I don't think it was mere suicide. 181 00:18:55,676 --> 00:18:57,176 What was it then? 182 00:18:57,427 --> 00:19:00,007 Ms. Oh Sehee was an instructor at Master Education. 183 00:19:00,097 --> 00:19:04,347 She was harassed by malicious comments and committed suicide in the end. 184 00:19:04,935 --> 00:19:07,765 There's a rumor that Mr. Noh Gojin who was her colleague at that time 185 00:19:07,855 --> 00:19:09,815 was the driving force behind those comments. 186 00:19:22,411 --> 00:19:24,411 But he isn't someone who would do such a thing. 187 00:19:37,342 --> 00:19:39,012 Is there something on my face? 188 00:19:40,429 --> 00:19:41,429 No. 189 00:19:42,723 --> 00:19:43,643 Please have a seat. 190 00:19:44,266 --> 00:19:45,266 Okay. 191 00:19:50,230 --> 00:19:52,940 I'm thinking about launching a season pass event for all subjects. 192 00:19:53,025 --> 00:19:54,025 Please take a look. 193 00:19:58,071 --> 00:20:00,451 Well, it looks great. 194 00:20:01,408 --> 00:20:02,828 Even if we'd suffer a loss, 195 00:20:03,285 --> 00:20:06,035 do everything possible that could give a blow to Gotop. 196 00:20:06,371 --> 00:20:07,211 Yes, ma'am. 197 00:20:07,956 --> 00:20:11,916 And please tell Mr. Jo if you have any trouble. 198 00:20:12,002 --> 00:20:16,512 He was very concerned about you as the initial adjustment can be hard. 199 00:20:17,257 --> 00:20:19,837 That's very thoughtful of Mr. Jo. 200 00:20:26,767 --> 00:20:28,887 My goodness, Mr. Jo! 201 00:20:30,187 --> 00:20:33,607 Mr. Jo, you worked at Master Education, didn't you? 202 00:20:34,149 --> 00:20:36,939 I'm right. Aren't I? You were, right? 203 00:20:37,027 --> 00:20:39,277 I knew I've seen you somewhere. That's where it was. 204 00:20:40,030 --> 00:20:42,700 I worked there briefly as a teaching assistant. 205 00:20:44,451 --> 00:20:47,451 But you changed so much. Your change is remarkable. 206 00:20:47,537 --> 00:20:50,327 You wore very thick glasses then, right? 207 00:20:50,791 --> 00:20:51,631 Yes. 208 00:20:53,710 --> 00:20:54,750 By the way, 209 00:20:55,462 --> 00:21:00,382 did you really get fired then for plagiarizing the study guide? 210 00:21:00,884 --> 00:21:03,224 Was the study guide really Mr. Noh's? 211 00:21:05,347 --> 00:21:06,427 Sorry, I'm in a hurry. 212 00:21:10,894 --> 00:21:12,854 What hurry? He's just pretending to be cool. 213 00:22:02,696 --> 00:22:04,106 What's this? 214 00:22:04,197 --> 00:22:06,947 GOTOP EDUCATION CEO NOH GOJIN 215 00:22:10,370 --> 00:22:13,460 Ta-da! It's a special wish coupon from Lee Sina. 216 00:22:15,042 --> 00:22:17,592 This is a really rare coupon to get a hold of, you know? 217 00:22:17,878 --> 00:22:21,088 I'm being very generous today, so you can tell me just one wish. 218 00:22:23,091 --> 00:22:26,391 I'll try hard to grant you any wish, 219 00:22:26,470 --> 00:22:27,470 so just tell me. 220 00:22:35,896 --> 00:22:38,686 Can you give me a hug? 221 00:22:39,775 --> 00:22:40,775 That's too easy. 222 00:22:51,995 --> 00:22:53,955 Will I be able to do a good job? 223 00:22:54,998 --> 00:22:56,078 Will people 224 00:22:57,417 --> 00:22:58,877 accept my sincerity? 225 00:23:01,129 --> 00:23:02,049 I'm a bit afraid. 226 00:23:09,554 --> 00:23:11,314 Of course, you'll do a good job. 227 00:23:12,974 --> 00:23:14,314 Please don't worry. 228 00:23:14,893 --> 00:23:17,853 They'll come to understand your sincere heart. 229 00:23:36,957 --> 00:23:41,087 I wonder if Hyesun arrived safely at Jeju Island. 230 00:23:41,461 --> 00:23:44,461 She didn't get to take care of her child trying to earn money all this time. 231 00:23:44,548 --> 00:23:46,128 She must be feeling so terrible. 232 00:23:47,092 --> 00:23:49,642 Since she went to her mom's house, I hope she can forget everything 233 00:23:49,719 --> 00:23:52,349 and just get to spend quality time with her son. 234 00:23:55,350 --> 00:23:59,350 Mr. Noh Manners will probably sue us, right? 235 00:23:59,438 --> 00:24:01,648 Even if he did, we can't blame him. 236 00:24:04,526 --> 00:24:05,526 Welco-- 237 00:24:06,111 --> 00:24:07,201 Hello. 238 00:24:07,279 --> 00:24:08,319 Ms. Lee. 239 00:24:11,032 --> 00:24:12,032 One moment, please. 240 00:24:19,332 --> 00:24:20,212 What do we do? 241 00:24:23,628 --> 00:24:26,628 Mr. Noh has something he wants to say to you. 242 00:24:36,433 --> 00:24:38,273 I would like to apologize 243 00:24:39,144 --> 00:24:40,314 for hurting you. 244 00:24:43,899 --> 00:24:44,729 I'm sorry. 245 00:25:27,692 --> 00:25:28,692 No! 246 00:25:45,252 --> 00:25:47,922 Do you feel okay now? 247 00:25:52,008 --> 00:25:53,298 Why did you save me? 248 00:25:54,719 --> 00:25:56,139 You'll regret it. 249 00:26:00,850 --> 00:26:04,650 When I lost everything 12 years ago 250 00:26:06,314 --> 00:26:08,534 and survived after giving up on life, 251 00:26:10,652 --> 00:26:12,822 I couldn't forgive 252 00:26:14,072 --> 00:26:16,662 anyone or anything. 253 00:26:19,953 --> 00:26:22,003 I felt like I was living in hell. 254 00:26:23,123 --> 00:26:25,423 I couldn't understand how others felt 255 00:26:27,085 --> 00:26:28,705 and didn't care to do so either. 256 00:26:30,463 --> 00:26:33,883 Maybe I ignored you because you reminded me 257 00:26:35,510 --> 00:26:37,220 of how I was back then. 258 00:26:37,887 --> 00:26:39,887 I was afraid to confront 259 00:26:41,600 --> 00:26:42,430 such pain again. 260 00:26:48,356 --> 00:26:49,356 I'm sorry� 261 00:26:51,109 --> 00:26:52,649 that I didn't believe you� 262 00:26:55,905 --> 00:26:56,775 back then. 263 00:27:31,566 --> 00:27:32,476 Go inside now. 264 00:27:36,738 --> 00:27:38,408 Why are you looking at me like that? 265 00:27:38,990 --> 00:27:40,910 Because you're so adorable. 266 00:27:41,576 --> 00:27:42,576 What? 267 00:27:43,703 --> 00:27:45,663 You were so great today. 268 00:27:45,747 --> 00:27:49,957 What you did for Ms. Na Sooyeon and the former secretaries. 269 00:27:50,543 --> 00:27:51,923 You were so great. 270 00:27:55,090 --> 00:27:57,760 There's no way I could've done it without you. 271 00:27:59,886 --> 00:28:01,506 What do I do without you anymore? 272 00:28:01,596 --> 00:28:02,426 You can't live then. 273 00:28:04,140 --> 00:28:05,270 I'll go in now. 274 00:28:41,344 --> 00:28:45,434 Please, just 100 people. I hope just 100 people have watched it. 275 00:28:54,524 --> 00:28:56,154 CHANNEL CONTENT 276 00:29:00,238 --> 00:29:02,028 THE FINAL BOSS OF GRAMMAR, TRAITS OF MIDDLE KOREAN 277 00:29:03,825 --> 00:29:05,155 Thirty thousand? 278 00:29:05,243 --> 00:29:06,623 VIEWS 279 00:29:07,579 --> 00:29:08,619 Thirty thousand? 280 00:29:10,498 --> 00:29:11,498 Thirty thousand� 281 00:29:12,876 --> 00:29:16,086 Thirty thousand! All right! 282 00:29:17,255 --> 00:29:18,665 Gosh. What's going on? 283 00:29:18,757 --> 00:29:22,087 Hey, I've got thirty thousand! 284 00:29:23,428 --> 00:29:24,428 Thirty thousand? 285 00:29:26,222 --> 00:29:27,602 He loves you 3,000 times? 286 00:29:28,641 --> 00:29:30,191 He loves you 30,000 times? 287 00:29:30,268 --> 00:29:31,598 Gosh! 288 00:29:31,686 --> 00:29:34,436 Hey, you're not the only one who is loved. 289 00:29:34,981 --> 00:29:35,821 Right? 290 00:29:42,447 --> 00:29:44,067 -I love you. -Okay. 291 00:29:50,830 --> 00:29:51,660 Me too. 292 00:29:54,709 --> 00:29:57,209 Honey, your lips are so full and bouncy. 293 00:30:05,720 --> 00:30:06,850 Gosh, Sooho. 294 00:30:10,058 --> 00:30:12,978 Oh, my gosh. I can't believe I got 30,000 views. 295 00:30:21,486 --> 00:30:23,146 -Make yourself comfortable. -Thank you. 296 00:30:23,738 --> 00:30:25,108 Would you like a glass of wine? 297 00:30:25,698 --> 00:30:26,698 Sure. Sounds good. 298 00:30:42,090 --> 00:30:43,220 That's my sister. 299 00:30:44,509 --> 00:30:46,009 Oh, you have a sister. 300 00:30:46,594 --> 00:30:47,644 I didn't know. 301 00:30:49,055 --> 00:30:50,135 She died. 302 00:30:50,932 --> 00:30:52,482 I'm sorry to hear that. 303 00:30:52,559 --> 00:30:54,269 Noh Gojin killed her 304 00:30:55,103 --> 00:30:56,903 through unspeakable 305 00:30:57,397 --> 00:30:58,727 malicious comments. 306 00:31:03,319 --> 00:31:06,159 -Is that why-- -I'm going to destroy 307 00:31:06,239 --> 00:31:08,619 Gotop and Noh Gojin in the very same way. 308 00:31:10,618 --> 00:31:12,788 I'm going to make him suffer 309 00:31:14,080 --> 00:31:15,870 just as my sister did. 310 00:31:18,626 --> 00:31:21,706 Please help me, Mr. Jo. 311 00:31:22,297 --> 00:31:24,337 Yes, of course. 312 00:31:35,518 --> 00:31:36,438 A FEW MONTHS AGO 313 00:31:36,519 --> 00:31:39,309 I'm sorry. It's all my fault. 314 00:31:39,814 --> 00:31:41,274 So please-- 315 00:31:43,943 --> 00:31:44,943 It's all my fault. 316 00:31:45,945 --> 00:31:49,315 Please forgive� I beg for your forgiveness just this once. 317 00:32:05,006 --> 00:32:08,756 DEPUTY CEO OH SEGI, GOTOP EDUCATION 778-11 SEOCHO-DONG, SEOCHO-GU, SEOUL 318 00:32:28,029 --> 00:32:31,529 MS. OH SEHEE DID NOT COMMIT SUICIDE NOH GOJIN KILLED HER. HERE IS THE EVIDENCE 319 00:32:41,292 --> 00:32:42,502 SHE'S LOST HER MIND 320 00:32:42,585 --> 00:32:43,875 SHE'S A TOTAL THIEF 321 00:32:52,470 --> 00:32:55,640 I'm sorry. It's all my fault. 322 00:32:56,224 --> 00:32:59,104 Please forgive� I beg for your forgiveness just this once. 323 00:32:59,727 --> 00:33:01,977 No. I can't forgive. 324 00:33:03,147 --> 00:33:05,567 This industry will no longer be an option. 325 00:33:07,151 --> 00:33:10,411 I doubt you can even bump him gently with your car. 326 00:33:10,488 --> 00:33:12,528 What if I do hit him with my car? 327 00:33:12,615 --> 00:33:15,275 Even if you just bump Noh Gojin gently with your car, 328 00:33:16,244 --> 00:33:17,834 I'll pay you a large one. Sounds good? 329 00:33:34,887 --> 00:33:36,007 RESTRICTED NUMBER 330 00:33:36,097 --> 00:33:40,437 Tomorrow night. Noh Gojin will die� at his vacation house. 331 00:34:20,850 --> 00:34:22,520 If I hadn't failed then� 332 00:34:53,049 --> 00:34:54,049 Please proceed. 333 00:35:11,317 --> 00:35:12,567 Mr. Kim Chabae? 334 00:35:14,028 --> 00:35:14,988 We're the police. 335 00:35:16,697 --> 00:35:19,617 Your name was on the customer list of Choi Mingu, 336 00:35:20,535 --> 00:35:23,115 a broker who illegally leaked and sold high school mock exams. 337 00:35:23,454 --> 00:35:24,294 Come with us. 338 00:35:27,333 --> 00:35:28,423 My goodness. 339 00:35:33,714 --> 00:35:35,514 There must be a misunderstanding. 340 00:35:35,591 --> 00:35:37,431 -I know nothing. -Tell us at the station. 341 00:35:37,510 --> 00:35:41,350 Who is that man? Why would I do that? Where are you taking me? 342 00:35:41,430 --> 00:35:43,930 -What's going on? -I don't know. 343 00:35:44,016 --> 00:35:45,766 -What was that about? -What happened? 344 00:35:45,852 --> 00:35:48,602 -What's going on? -That must be it! 345 00:35:49,272 --> 00:35:52,282 -Why was he taken? -What did Mr. Chabae do? 346 00:35:56,320 --> 00:36:02,160 RESTRICTED NUMBER: MICHELLE LEE, AREN'T FORGED ACADEMIC RECORDS A PAIN? 347 00:36:08,291 --> 00:36:11,001 -What's going on? -Is our academy jinxed? 348 00:36:11,085 --> 00:36:12,035 INSTRUCTOR INVOLVED WITH TEST LEAKS 349 00:36:12,128 --> 00:36:16,628 Wow, what a scumbag. He's such a shameless jerk. 350 00:36:18,050 --> 00:36:20,640 My goodness, Producer Park. 351 00:36:21,220 --> 00:36:22,260 So what's next? 352 00:36:24,265 --> 00:36:27,095 The show is postponed? But why all of a sudden? 353 00:36:28,269 --> 00:36:29,269 Mr. Gong. 354 00:36:30,646 --> 00:36:32,186 We got a call about your drunk driving. 355 00:36:32,940 --> 00:36:33,940 What? 356 00:36:35,568 --> 00:36:36,738 Ta-da! 357 00:36:36,819 --> 00:36:39,199 Hello. I'm the Masked Korean Teacher. 358 00:36:39,280 --> 00:36:41,870 From today, let's have fun and enjoy studying Korean together 359 00:36:41,949 --> 00:36:44,949 starting with the basics step-by-step, okay? 360 00:36:45,703 --> 00:36:49,923 I know that you find the Korean grammar from the Middle Ages most difficult. 361 00:36:49,999 --> 00:36:51,419 I'll simplify it for you. 362 00:36:53,044 --> 00:36:54,964 What goes in this blank? 363 00:37:10,478 --> 00:37:11,808 What are you looking at? 364 00:37:13,105 --> 00:37:14,725 Don't you have something to say to me? 365 00:37:15,524 --> 00:37:18,324 What? Say what to you? 366 00:37:21,656 --> 00:37:24,366 Forget it. I can wait. 367 00:37:28,829 --> 00:37:30,459 Sir, we're in trouble! 368 00:37:30,539 --> 00:37:33,539 Mr. Kim Chabae was taken by the police for buying high school mock exams 369 00:37:33,626 --> 00:37:35,086 from a broker! 370 00:37:38,965 --> 00:37:40,755 Sir, we're in trouble! 371 00:37:40,841 --> 00:37:44,141 Ms. Michelle Lee needs to give a live lecture, but she disappeared. 372 00:37:45,680 --> 00:37:46,680 Disappeared? 373 00:37:47,890 --> 00:37:50,640 Noh Gojin, you come out now! 374 00:37:50,726 --> 00:37:52,396 Noh Gojin, it was you, wasn't it? 375 00:37:52,645 --> 00:37:54,305 You reported me, didn't you? 376 00:37:55,898 --> 00:37:57,358 What do you mean all of a sudden? 377 00:37:57,608 --> 00:37:58,568 What do I mean? 378 00:37:58,651 --> 00:38:00,821 You called in about my drunk driving! 379 00:38:01,320 --> 00:38:06,370 Hey! I drove less than ten meters and hit a utility pole. 380 00:38:06,450 --> 00:38:08,290 Besides, that was ten long years ago! 381 00:38:10,162 --> 00:38:12,462 Does it look like I have time for that? 382 00:38:13,416 --> 00:38:14,416 It wasn't you? 383 00:38:15,084 --> 00:38:18,674 Then who� Was it you? No? 384 00:38:19,839 --> 00:38:22,799 Kim Chabae. Darn it. 385 00:38:22,883 --> 00:38:24,183 Chabae! 386 00:38:29,682 --> 00:38:30,522 Sir. 387 00:38:31,267 --> 00:38:32,437 The bank� 388 00:38:33,561 --> 00:38:36,611 suddenly moved up the loan repayment due date. 389 00:38:37,231 --> 00:38:38,481 What did you say? 390 00:38:45,823 --> 00:38:48,243 Branch manager, what on earth-- 391 00:38:48,326 --> 00:38:51,746 That's what I want to ask you. What's going on? 392 00:38:51,829 --> 00:38:54,619 Why is Gunil Group trying to block your access to funding? 393 00:39:03,883 --> 00:39:07,683 ILPUM EDU 394 00:39:09,096 --> 00:39:12,556 Gunil Group is pressuring our bank to make Gotop Education repay the loan. 395 00:39:13,017 --> 00:39:15,477 I'm sure they're pressuring other investors too. 396 00:39:15,936 --> 00:39:18,726 That's what conglomerates typically do to attack other businesses. 397 00:39:19,565 --> 00:39:23,935 ILPUM EDU CEO PARK YANGTAE 398 00:39:26,197 --> 00:39:27,277 Yes? 399 00:39:27,907 --> 00:39:29,617 Mr. Noh Gojin is here. 400 00:39:35,873 --> 00:39:37,213 What took you so long? 401 00:39:57,269 --> 00:39:58,559 Not even offering me tea? 402 00:40:00,272 --> 00:40:02,232 Your hospitality is awful. 403 00:40:03,818 --> 00:40:04,818 Hey! 404 00:40:05,361 --> 00:40:08,991 You're still the CEO of Gotop all thanks to me. 405 00:40:09,198 --> 00:40:12,538 If I hadn't voted against the resolution, you would've been finished. 406 00:40:12,827 --> 00:40:17,077 I saved you from drowning. How ungrateful you are. 407 00:40:20,042 --> 00:40:21,292 Why did you do that? 408 00:40:31,470 --> 00:40:33,180 NOH GOJIN YOU HAVE A NEW MESSAGE 409 00:40:33,264 --> 00:40:36,564 Protect me� this time. 410 00:40:38,060 --> 00:40:41,060 I didn't do it because I was sorry. 411 00:40:41,564 --> 00:40:44,484 I just couldn't ruin you twice myself. 412 00:40:52,324 --> 00:40:55,624 What? Why are you looking at me like that? 413 00:41:00,541 --> 00:41:01,461 Help me. 414 00:41:03,878 --> 00:41:06,378 What� What did you say? 415 00:41:06,964 --> 00:41:10,934 Gunil Group is restricting Gotop's access to funding. 416 00:41:15,473 --> 00:41:18,933 I know very well what you think of me. 417 00:41:20,186 --> 00:41:23,056 But now, for my people at Gotop� 418 00:41:23,564 --> 00:41:27,284 If it's for them, I'll even kneel down before you. 419 00:41:29,236 --> 00:41:30,776 So please help me. 420 00:41:42,166 --> 00:41:45,706 Do you think I did that because I wanted to? 421 00:41:45,794 --> 00:41:48,344 I had to because I was afraid. 422 00:41:49,173 --> 00:41:51,803 I wanted to make you the best instructor. 423 00:41:51,884 --> 00:41:55,184 I was really going to send you to Oxford. 424 00:41:55,513 --> 00:41:58,723 But Gunil Group threatened me to make it look 425 00:41:58,807 --> 00:42:00,517 as if you forged your academic records. 426 00:42:01,101 --> 00:42:03,481 Or else, they'd crush Ilpum Edu by mobilizing investigations 427 00:42:03,979 --> 00:42:06,109 from the tax authority and prosecutors. 428 00:42:06,732 --> 00:42:07,652 I had no choice. 429 00:42:07,733 --> 00:42:09,403 Wait. 430 00:42:11,362 --> 00:42:13,662 But why would Gunil Group threaten you? 431 00:42:13,739 --> 00:42:15,319 You should've known your place. 432 00:42:15,407 --> 00:42:17,487 Why did you date the daughter of a conglomerate owner? 433 00:42:17,576 --> 00:42:20,536 If you hadn't dated Baek Sooyeong, your life wouldn't have been ruined. 434 00:42:22,248 --> 00:42:23,668 What do you mean by that? 435 00:42:27,127 --> 00:42:29,547 Chairman Baek, Baek Sooyeong's father, 436 00:42:30,172 --> 00:42:33,342 flipped out saying his daughter was dating some rootless orphan 437 00:42:33,425 --> 00:42:34,925 and was ready to kill you. 438 00:42:36,262 --> 00:42:40,272 It's very fortunate it didn't go beyond the academic record forgery charge. 439 00:42:42,560 --> 00:42:44,350 What did I do so wrong? 440 00:42:44,937 --> 00:42:47,187 I've only loved you. 441 00:42:48,357 --> 00:42:50,567 You come and go as you please. 442 00:42:51,068 --> 00:42:52,778 That's what love is to you? 443 00:42:56,448 --> 00:42:58,528 I can explain everything. 444 00:42:58,909 --> 00:43:00,619 It was beyond my control. 445 00:43:14,049 --> 00:43:16,049 The recipient is not picking up� 446 00:43:21,974 --> 00:43:23,064 She's not answering, is she? 447 00:43:23,517 --> 00:43:25,017 Well� No. 448 00:43:25,728 --> 00:43:27,858 She was acting so odd lately. 449 00:43:28,772 --> 00:43:30,982 She looked anxious as if she was being chased 450 00:43:31,609 --> 00:43:34,399 and also seemed like she wasn't fully there. 451 00:43:34,987 --> 00:43:36,157 She should be okay, right? 452 00:43:36,947 --> 00:43:38,117 I'm sure she's okay. 453 00:43:38,699 --> 00:43:42,329 Ms. Michelle Lee told her mother she was taking a trip, 454 00:43:42,411 --> 00:43:43,621 so let's wait for her. 455 00:43:44,538 --> 00:43:49,668 I think she needs some time to think about something. 456 00:43:50,252 --> 00:43:52,172 Oh, right. What about Mr. Kim Chabae? 457 00:43:52,254 --> 00:43:54,134 He is home now after the questioning. 458 00:43:54,757 --> 00:43:56,587 What's happening to the instructors suddenly? 459 00:43:58,010 --> 00:44:02,260 There are so many malicious comments on Gotop instructors in the student forums. 460 00:44:02,931 --> 00:44:03,931 Really? 461 00:44:09,271 --> 00:44:11,771 I have something to take care of, so I'm leaving work first. 462 00:44:12,274 --> 00:44:13,284 I'll call you. 463 00:44:20,115 --> 00:44:21,365 What brings you here? 464 00:44:22,534 --> 00:44:25,374 I'm surprised that you came to see me, Mr. Noh. 465 00:44:29,958 --> 00:44:31,088 I'm sorry. 466 00:44:34,296 --> 00:44:35,506 Because of money? 467 00:44:38,384 --> 00:44:42,184 Wow, money is powerful indeed. 468 00:44:43,180 --> 00:44:45,390 It made you come apologize to me right away. 469 00:44:50,938 --> 00:44:52,898 My father was right. 470 00:44:54,692 --> 00:44:55,902 He said, 471 00:44:57,069 --> 00:44:59,989 I have to win at all costs to do business. 472 00:45:02,032 --> 00:45:04,122 I'm sorry, but it's too late. 473 00:45:05,285 --> 00:45:06,445 Please leave now. 474 00:45:09,540 --> 00:45:10,370 Sooyeong. 475 00:45:16,797 --> 00:45:18,507 Why didn't you just tell me then? 476 00:45:21,635 --> 00:45:23,505 Twelve years ago� 477 00:45:23,595 --> 00:45:24,715 If you had told me 478 00:45:26,348 --> 00:45:27,388 back then, 479 00:45:29,643 --> 00:45:31,603 we wouldn't have been so heartbroken. 480 00:45:34,314 --> 00:45:35,904 Why did you take that on all by yourself? 481 00:45:41,697 --> 00:45:43,317 I finally realized it. 482 00:45:43,407 --> 00:45:45,577 The reason that you left me like that 483 00:45:46,243 --> 00:45:47,663 was for me. 484 00:45:48,787 --> 00:45:50,617 All the harsh things you said to me that day� 485 00:45:52,040 --> 00:45:53,670 were all a lie. 486 00:45:57,713 --> 00:45:59,013 It took me so long to realize it. 487 00:46:02,092 --> 00:46:03,052 I'm sorry. 488 00:47:09,660 --> 00:47:12,040 Oh, my. I made you wait a while. 489 00:47:12,120 --> 00:47:13,460 Not at all. Let's take my car. 490 00:47:25,509 --> 00:47:27,049 The meeting location is quite far. 491 00:47:27,386 --> 00:47:28,636 Let's eat after. 492 00:47:28,929 --> 00:47:30,429 I'll bring you to a good restaurant. 493 00:47:30,514 --> 00:47:31,604 Sure. Sounds good. 494 00:47:32,891 --> 00:47:34,481 May I charge my cell phone? 495 00:47:34,560 --> 00:47:35,850 Sure. 496 00:47:41,275 --> 00:47:43,235 -It's inside the glove compartment. -Okay. 497 00:47:43,318 --> 00:47:44,398 I have to make a quick call. 498 00:48:13,599 --> 00:48:14,519 Understood. 499 00:48:31,575 --> 00:48:33,785 I'm sorry. Shall we get going now? 500 00:48:33,869 --> 00:48:34,869 Sure. 501 00:48:51,511 --> 00:48:55,021 Because of you, my little sister died. 502 00:49:05,859 --> 00:49:07,319 INSTRUCTOR JO PLAGIARIZATION 503 00:49:10,155 --> 00:49:12,615 D ACADEMY INSTRUCTOR JO PLAGIARIZATION, SHOULD BE CHASED OUT OF FIELD 504 00:49:22,042 --> 00:49:24,502 D ACADEMY INSTRUCTOR JO JONGOH 505 00:49:25,003 --> 00:49:28,553 INSTRUCTOR INFO, JO JONGOH 506 00:49:32,219 --> 00:49:35,099 WORK EXPERIENCE MASTER EDUCATION, D ACADEMY 507 00:49:53,198 --> 00:49:54,278 Jo Jongoh. 508 00:49:55,742 --> 00:49:57,792 How will you keep teaching at this rate? 509 00:49:58,412 --> 00:50:00,962 How is it that you're always in last place? 510 00:50:01,957 --> 00:50:06,547 You need to be useful as a person. Otherwise, you turn into garbage. 511 00:50:07,796 --> 00:50:09,086 Garbage! 512 00:50:11,174 --> 00:50:12,884 -He'll sit next to me. -How burdensome. 513 00:50:12,968 --> 00:50:14,548 -Hello. -Hello. 514 00:50:14,636 --> 00:50:15,926 Is something going on? 515 00:50:16,013 --> 00:50:18,353 The math genius Noh Gojin joined our company. 516 00:50:18,974 --> 00:50:20,144 Noh Gojin? 517 00:50:20,308 --> 00:50:21,638 I heard he's incredible. 518 00:50:21,727 --> 00:50:23,057 -He'll make us look bad. -I know. 519 00:50:24,021 --> 00:50:26,021 -I heard he got last place again. -He can hear you. 520 00:50:26,273 --> 00:50:29,033 -He might get fired. -It must be tough. 521 00:50:29,109 --> 00:50:31,239 -He's always in last place. -I feel bad for him. 522 00:50:31,319 --> 00:50:34,699 -I should worry about myself. -We should do a good job ourselves. 523 00:50:34,823 --> 00:50:36,203 -Right. -Here comes Noh Gojin. 524 00:51:01,475 --> 00:51:03,935 Mr. Noh Gojin is quite amazing when you observe him. 525 00:51:04,519 --> 00:51:07,649 He put together exams and study guides within a few days. 526 00:51:08,440 --> 00:51:09,570 I think he's a real genius. 527 00:51:10,358 --> 00:51:12,438 Sehee, I have a favor to ask. 528 00:51:23,163 --> 00:51:25,293 No. I really shouldn't be doing this. 529 00:51:26,124 --> 00:51:30,004 Sehee, no one will suspect you since you're not a math instructor. 530 00:51:30,087 --> 00:51:33,217 If I can get a hold of that study guide, I can be successful at another company. 531 00:51:34,508 --> 00:51:37,338 Sehee, please help me just this once. 532 00:52:00,158 --> 00:52:01,538 CSAT MATH PREP SUMMARY BY NOH GOJIN 533 00:52:25,517 --> 00:52:26,347 PLEASE WAIT 534 00:52:30,438 --> 00:52:31,438 I sent it all. 535 00:52:33,567 --> 00:52:37,147 Jongoh, but this is really the last time. Okay? 536 00:53:00,010 --> 00:53:01,720 I'll record the conversation for both of us. 537 00:53:03,305 --> 00:53:05,635 Okay. Please go ahead. 538 00:53:09,686 --> 00:53:10,686 I'm� 539 00:53:12,564 --> 00:53:13,864 really sorry. 540 00:53:13,940 --> 00:53:16,650 Who did you send it to? 541 00:53:18,028 --> 00:53:19,488 You're not a math instructor. 542 00:53:20,322 --> 00:53:21,992 You don't need a math study guide. 543 00:53:24,534 --> 00:53:26,334 To my boyfriend. 544 00:53:26,411 --> 00:53:28,161 Does he work with us at Master Education? 545 00:53:28,246 --> 00:53:29,116 No. 546 00:53:30,832 --> 00:53:32,502 He works at a different company. 547 00:53:34,961 --> 00:53:36,171 Ms. Oh Sehee. 548 00:53:37,464 --> 00:53:39,424 I don't have anything against you personally. 549 00:53:39,841 --> 00:53:41,681 I just want to correct the wrongful act. 550 00:53:42,052 --> 00:53:46,512 So bring me the person who stole my study guide. 551 00:53:46,598 --> 00:53:49,808 I'm sorry. It's all my fault. 552 00:53:50,393 --> 00:53:53,773 So please� forgive him. 553 00:53:53,939 --> 00:53:55,729 I beg for your forgiveness just this once. 554 00:53:55,815 --> 00:53:58,105 No, I can't forgive. 555 00:53:58,944 --> 00:54:02,744 A person who steals from someone else shouldn't teach students. 556 00:54:05,033 --> 00:54:06,283 I'll give you a week. 557 00:54:07,285 --> 00:54:10,535 If your boyfriend doesn't speak up for his wrongdoing himself, 558 00:54:11,623 --> 00:54:14,963 I'll make sure that for him, this industry will no longer be an option. 559 00:54:15,543 --> 00:54:18,463 He'll never become an instructor. 560 00:54:25,303 --> 00:54:27,393 Let's go and apologize to Mr. Noh together tomorrow. 561 00:54:28,139 --> 00:54:30,729 He'll forgive us for sure. He said he'll give us a week. 562 00:54:31,351 --> 00:54:32,351 No. 563 00:54:32,894 --> 00:54:34,234 Come on, Jongoh. 564 00:54:34,312 --> 00:54:36,192 D Academy already asked me to work for them. 565 00:54:36,273 --> 00:54:39,113 I showed them Noh Gojin's study guide and they wanted to sign immediately. 566 00:54:43,613 --> 00:54:44,663 Sehee. 567 00:54:45,240 --> 00:54:47,120 I'm only going to succeed from now on. 568 00:54:47,701 --> 00:54:49,371 We can get married soon 569 00:54:50,161 --> 00:54:51,501 and become happy. 570 00:54:55,750 --> 00:54:58,630 No. We can't do this, Jongoh. 571 00:54:59,296 --> 00:55:02,006 I'll call Mr. Noh right now, so let's apologize first. 572 00:55:03,300 --> 00:55:04,720 This is why I hate you! 573 00:55:05,218 --> 00:55:06,638 I'm so sick of you! 574 00:55:10,390 --> 00:55:11,390 You're� 575 00:55:13,101 --> 00:55:14,641 sick of me? 576 00:55:15,270 --> 00:55:16,270 Yes. 577 00:55:18,273 --> 00:55:20,323 I'm really sick of you! 578 00:55:21,234 --> 00:55:22,614 Look at our reality. 579 00:55:24,279 --> 00:55:26,949 All I have are credit card debts and a small rented studio. 580 00:55:27,032 --> 00:55:29,162 And all you have are a father with Alzheimer's 581 00:55:29,534 --> 00:55:33,164 and a cowardly older brother who ran off and dumped all the burden on you! 582 00:55:36,333 --> 00:55:38,713 So let's� 583 00:55:41,129 --> 00:55:42,259 stop seeing each other. 584 00:55:45,383 --> 00:55:47,723 -What? -If third-rate people stick together, 585 00:55:49,262 --> 00:55:50,972 they'll only live a third-rate life. 586 00:55:55,018 --> 00:55:56,558 And as for the Noh Gojin issue, 587 00:55:57,896 --> 00:55:58,856 you resolve it. 588 00:55:59,898 --> 00:56:02,068 You're the one who stole his study guide. 589 00:56:03,026 --> 00:56:04,816 I only asked for a favor. 590 00:56:06,446 --> 00:56:07,736 You're the one� 591 00:56:08,990 --> 00:56:10,030 who stole it. 592 00:57:34,701 --> 00:57:37,621 -It was her fault, but still. -It's so terrible. 593 00:57:37,704 --> 00:57:39,754 -She did steal it. -Right. 594 00:57:50,008 --> 00:57:51,218 Ms. Oh Sehee 595 00:57:52,051 --> 00:57:54,301 committed suicide by jumping yesterday. 596 00:58:45,230 --> 00:58:46,230 What are you getting at? 597 00:58:50,109 --> 00:58:51,359 What is this? 598 00:58:54,697 --> 00:58:57,237 Who did you send it to? 599 00:58:57,909 --> 00:59:01,199 You're not a math instructor. You don't need a math study guide. 600 00:59:02,580 --> 00:59:04,540 To my boyfriend. 601 00:59:06,167 --> 00:59:09,087 I'm sorry. It's all my fault. 602 00:59:09,629 --> 00:59:10,759 So please� 603 00:59:10,838 --> 00:59:12,008 What is this conversation? 604 00:59:12,090 --> 00:59:13,380 �forgive him. 605 00:59:13,466 --> 00:59:16,086 Why is this different from the recording I played for you? 606 00:59:16,719 --> 00:59:19,179 No, I can't forgive. 607 00:59:19,264 --> 00:59:22,184 What the heck are you and Mr. Jo scheming? 608 00:59:30,817 --> 00:59:31,777 I finally realized it. 609 00:59:32,694 --> 00:59:34,454 The reason that you left me like that 610 00:59:35,446 --> 00:59:37,116 was for me. 611 00:59:39,242 --> 00:59:40,542 It took me so long to realize it. 612 00:59:43,663 --> 00:59:44,663 I'm sorry. 613 01:00:06,519 --> 01:00:08,019 What brings you here out of the blue? 614 01:00:10,148 --> 01:00:11,148 Ms. Baek, 615 01:00:11,232 --> 01:00:14,612 why don't you stop now? 616 01:00:16,154 --> 01:00:19,454 -Pardon? -You're putting funding pressure on Gotop. 617 01:00:22,118 --> 01:00:24,578 It's not right to ruin someone twice. 618 01:00:26,831 --> 01:00:28,371 What do you mean by that? 619 01:00:28,458 --> 01:00:33,168 Noh Gojin tried to commit suicide, but survived. 620 01:00:33,921 --> 01:00:35,171 He's very resilient. 621 01:00:35,256 --> 01:00:37,336 He wouldn't try to kill himself with sleeping pills 622 01:00:37,842 --> 01:00:39,592 just because he got fired for forgery. 623 01:00:41,554 --> 01:00:42,934 I'm sure it was because of you. 624 01:00:44,641 --> 01:00:47,311 If this is Chairman Baek's doing again, 625 01:00:48,186 --> 01:00:49,646 please relay this message to him. 626 01:00:50,605 --> 01:00:52,065 This time, I, Park Yangtae, 627 01:00:53,524 --> 01:00:54,904 am taking Noh Gojin's side. 628 01:01:05,286 --> 01:01:06,286 He tried to� 629 01:01:08,247 --> 01:01:10,037 kill himself because of me? 630 01:01:12,377 --> 01:01:13,377 That means� 631 01:01:15,338 --> 01:01:18,088 I wasn't protecting you. 632 01:01:39,737 --> 01:01:41,987 May I charge my cell phone? 633 01:01:42,073 --> 01:01:43,953 -It's inside the glove compartment. -Okay. 634 01:01:44,033 --> 01:01:45,123 I have to make a quick call. 635 01:01:53,918 --> 01:01:56,798 You weren't curious last time? 636 01:01:57,296 --> 01:01:59,546 -About what? -When I left work first. 637 01:02:01,342 --> 01:02:04,012 Sometimes you have to leave first if you need to do something. 638 01:02:08,057 --> 01:02:08,977 One second. 639 01:02:18,109 --> 01:02:19,779 Is something wrong? 640 01:02:21,320 --> 01:02:25,660 No. Everything will be fine, so don't worry. 641 01:02:27,076 --> 01:02:28,366 I'll get going now. 642 01:02:47,764 --> 01:02:50,064 "Everything will be fine"? 643 01:02:51,601 --> 01:02:52,851 What did he mean by that? 644 01:03:44,904 --> 01:03:45,994 Jo Jongoh. 645 01:04:24,318 --> 01:04:26,318 Translated by Ji-young Hwang 45813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.