All language subtitles for Crazy love E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,841 --> 00:00:08,971 CRAZY LOVE 2 00:00:27,944 --> 00:00:30,954 CRAZY LOVE 3 00:00:31,031 --> 00:00:34,281 THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE WORKS OF FICTION 4 00:00:41,791 --> 00:00:45,211 Today's agenda is to vote on a special resolution to hold 5 00:00:45,295 --> 00:00:48,625 CEO Noh Gojin responsible for his actions of tax evasion and employee bullying 6 00:00:48,715 --> 00:00:50,545 that caused Gotop Education's management crisis. 7 00:00:50,842 --> 00:00:52,892 We'll start the voting process now. 8 00:01:19,913 --> 00:01:23,333 EXTRAORDINARY GENERAL MEETING 9 00:01:47,398 --> 00:01:49,528 GOTOP EDUCATION EXTRAORDINARY GENERAL MEETING 10 00:01:52,737 --> 00:01:55,867 Now I will announce the result of the voting 11 00:01:55,949 --> 00:01:57,779 on CEO Noh Gojin taking the consecutive term. 12 00:02:01,579 --> 00:02:04,459 Out of the total votes, 64.1% opposed� 13 00:02:04,541 --> 00:02:05,831 What? 64.1%? 14 00:02:05,917 --> 00:02:06,957 �his consecutive term. 15 00:02:07,043 --> 00:02:11,093 Therefore, since it did not satisfy the required two-thirds quorum, 16 00:02:11,673 --> 00:02:12,513 it has been rejected. 17 00:02:13,508 --> 00:02:14,508 What happened? 18 00:02:16,761 --> 00:02:18,221 -What happened? -What? 19 00:02:20,890 --> 00:02:22,020 I guess your solidarity 20 00:02:22,976 --> 00:02:25,016 wasn't as strong as you thought. 21 00:02:26,229 --> 00:02:28,359 Well, I'll get going now. 22 00:02:28,857 --> 00:02:32,187 Regardless of the result, you aren't qualified to be the CEO. 23 00:02:33,278 --> 00:02:34,108 That's right. 24 00:02:34,779 --> 00:02:39,119 Deputy CEO Oh Segi will inform you of a very important fact. 25 00:02:40,243 --> 00:02:41,243 Please go ahead. 26 00:02:45,957 --> 00:02:49,747 I thought very hard before deciding to stand before you today. 27 00:02:49,836 --> 00:02:54,006 In the end, I concluded that this is the only way to protect Gotop. 28 00:02:55,925 --> 00:02:57,295 Currently, CEO Noh isn't 29 00:02:57,719 --> 00:03:01,259 capable of managing Gotop. 30 00:03:01,347 --> 00:03:02,427 -What? -What does he mean? 31 00:03:02,515 --> 00:03:04,175 CEO Noh Gojin is currently suffering 32 00:03:05,435 --> 00:03:06,555 from amnesia. 33 00:03:07,228 --> 00:03:09,608 -What? -Amnesia? 34 00:03:09,689 --> 00:03:11,109 How could that be? 35 00:03:11,191 --> 00:03:15,201 I'll submit as evidence the diagnosis that CEO Noh Gojin 36 00:03:15,278 --> 00:03:19,488 has amnesia due to a car accident. 37 00:03:20,074 --> 00:03:21,124 -Evidence? -Diagnosis? 38 00:03:21,201 --> 00:03:23,411 -Seriously? -How can this be? 39 00:03:23,494 --> 00:03:27,174 Do you mean I'm unqualified to manage Gotop Education 40 00:03:29,125 --> 00:03:32,335 because I have amnesia? 41 00:03:36,424 --> 00:03:39,594 Please ask me anything. I'll answer you all. 42 00:03:41,387 --> 00:03:44,887 Mr. Noh, please stop acting. 43 00:03:45,475 --> 00:03:47,385 You're making a mockery of the shareholders. 44 00:03:47,477 --> 00:03:49,727 The one who is making a mockery of the shareholders� 45 00:03:51,564 --> 00:03:52,774 is you, 46 00:03:54,442 --> 00:03:55,362 Deputy CEO Oh Segi. 47 00:04:05,370 --> 00:04:06,580 Please come in. 48 00:04:12,252 --> 00:04:13,462 -What? -Who is that? 49 00:04:13,544 --> 00:04:14,594 -Hello. -What's going on? 50 00:04:27,809 --> 00:04:29,519 MOS COMPANY FUND INFLOW DETAILS 51 00:04:29,602 --> 00:04:31,102 -What is that? -There are so many. 52 00:04:31,980 --> 00:04:34,110 -The amounts are significant. -That's too much! 53 00:04:34,190 --> 00:04:35,820 In the name of investing abroad, 54 00:04:36,484 --> 00:04:39,494 he siphoned off billions of won to a paper company. 55 00:05:00,008 --> 00:05:00,968 Oh Segi. 56 00:05:01,968 --> 00:05:03,178 Please stop. 57 00:05:04,887 --> 00:05:06,347 It's over now. 58 00:05:08,016 --> 00:05:10,386 I'm sick of pretending to have amnesia. 59 00:05:11,227 --> 00:05:12,347 Pretending? 60 00:05:14,022 --> 00:05:15,062 Yes. 61 00:05:15,148 --> 00:05:17,068 I pretended to have amnesia 62 00:05:17,567 --> 00:05:19,027 to deceive you. 63 00:05:26,868 --> 00:05:29,328 -Gosh. -What do we do now? 64 00:05:29,912 --> 00:05:32,502 -What's going to happen now? -I can't believe this. 65 00:05:32,582 --> 00:05:34,382 -How could he do that? -Seriously. 66 00:05:34,459 --> 00:05:36,459 -Gosh. -Unbelievable. 67 00:05:36,544 --> 00:05:37,964 -This is terrible. -My goodness. 68 00:05:49,974 --> 00:05:51,814 Don't fool yourself thinking that you won. 69 00:05:52,727 --> 00:05:54,227 It's not over yet. 70 00:05:55,396 --> 00:05:56,476 What's the reason? 71 00:05:57,857 --> 00:05:59,357 Why are you going this far? 72 00:06:02,904 --> 00:06:04,244 What do you think? 73 00:06:04,864 --> 00:06:06,744 Pretending to have amnesia? 74 00:06:07,241 --> 00:06:09,331 Wow, what a nice, fun surprise. 75 00:06:09,911 --> 00:06:11,251 You're a genius indeed. 76 00:06:12,288 --> 00:06:15,458 You came up with such a clever idea even when you were injured. 77 00:06:15,541 --> 00:06:18,341 Don't change the topic and just answer my question. 78 00:06:20,922 --> 00:06:21,922 Why did you do it? 79 00:06:24,592 --> 00:06:26,142 I trusted you so much. 80 00:06:26,219 --> 00:06:28,759 You're no different. You didn't trust me either. 81 00:06:30,181 --> 00:06:33,271 You shamelessly pretended to have amnesia 82 00:06:33,351 --> 00:06:36,851 and spied on my every action behind my back. 83 00:06:37,855 --> 00:06:39,765 Stop playing the victim here. 84 00:06:40,358 --> 00:06:41,398 You make me sick. 85 00:06:43,069 --> 00:06:44,739 -Oh Segi! -You find out yourself! 86 00:06:50,660 --> 00:06:52,370 Why I am doing this. 87 00:06:53,162 --> 00:06:55,292 What you've done wrong! 88 00:06:58,960 --> 00:07:03,550 Find out with that great brain of yours. 89 00:07:05,341 --> 00:07:07,721 But I'm sure I'll destroy you before that. 90 00:07:18,146 --> 00:07:18,976 Mr. Oh Segi. 91 00:07:21,357 --> 00:07:24,437 You've been reported for breach of trust related to Mos Company. 92 00:07:25,695 --> 00:07:26,695 Please come with us. 93 00:07:50,970 --> 00:07:52,180 I'm hungry. 94 00:08:25,254 --> 00:08:26,924 What brings you here, Ms. Baek? 95 00:08:27,924 --> 00:08:30,054 I want to recruit you, Mr. Oh Segi. 96 00:08:31,344 --> 00:08:33,644 I'm sure you heard of my news. 97 00:08:34,222 --> 00:08:35,812 Yes, I did. 98 00:08:35,890 --> 00:08:38,180 But you still want to recruit me? 99 00:08:38,267 --> 00:08:39,597 I felt bad for you. 100 00:08:40,686 --> 00:08:43,476 If I had known about your plan, 101 00:08:45,358 --> 00:08:46,978 I would've told you 102 00:08:47,693 --> 00:08:49,363 that Mr. Noh was faking his amnesia. 103 00:08:53,282 --> 00:08:55,742 Please become the deputy CEO of Baek Edu. 104 00:08:58,955 --> 00:09:00,285 Don't be suspicious. 105 00:09:00,957 --> 00:09:02,377 We're friends, you know? 106 00:09:03,251 --> 00:09:05,291 As the CEO of Baek Edu, 107 00:09:05,836 --> 00:09:08,706 I don't want to miss the opportunity to hire a great talent like you. 108 00:09:09,715 --> 00:09:10,835 Besides, 109 00:09:11,467 --> 00:09:13,587 we have the same goal, right? 110 00:09:32,572 --> 00:09:33,702 Mr. Noh. 111 00:09:52,967 --> 00:09:54,257 You can't take your eyes off me. 112 00:09:59,098 --> 00:10:00,308 Because I'm so handsome. 113 00:10:08,899 --> 00:10:10,989 You're not calling me a narcissist today. 114 00:10:13,571 --> 00:10:15,951 What will happen to Mr. Oh-- 115 00:10:16,032 --> 00:10:17,742 He'll have to pay for his wrongdoing. 116 00:10:24,540 --> 00:10:25,750 Let's 117 00:10:27,126 --> 00:10:28,376 go to Ganghwa Island sometime. 118 00:10:28,794 --> 00:10:29,884 Ganghwa Island? 119 00:10:31,881 --> 00:10:33,261 I want to show you 120 00:10:34,467 --> 00:10:35,967 to my grandmother. 121 00:10:43,392 --> 00:10:44,852 Do you want to sleep here tonight? 122 00:10:47,188 --> 00:10:48,398 Sorry? 123 00:10:50,232 --> 00:10:51,442 What are you imagining? 124 00:10:52,068 --> 00:10:55,068 I meant, literally, just sleep here tonight. 125 00:10:55,738 --> 00:10:57,318 You even have your own room here. 126 00:10:59,075 --> 00:11:02,615 Oh� You're right. 127 00:11:12,630 --> 00:11:14,130 If I didn't have you, 128 00:11:15,132 --> 00:11:16,512 I don't think I would've been okay. 129 00:11:19,178 --> 00:11:20,178 Thank you. 130 00:11:38,030 --> 00:11:41,490 It turns out that the bullying and tax evasion accusations 131 00:11:41,575 --> 00:11:44,075 made against Gotop Education CEO Noh Gojin were not true. 132 00:11:44,161 --> 00:11:48,081 As this incident was a malicious attack against Mr. Noh Gojin, 133 00:11:48,666 --> 00:11:50,376 consumer boycotting against Gotop Education 134 00:11:50,459 --> 00:11:52,879 and membership cancellations have also stopped. 135 00:11:53,129 --> 00:11:57,429 Mr. Noh Gojin donated to our Children's New Life fundraising event. 136 00:11:57,508 --> 00:12:02,468 So it was a really great help to the children's heart surgery costs. 137 00:12:02,555 --> 00:12:05,135 Although our CEO seems cold-hearted on the outside, 138 00:12:05,224 --> 00:12:07,894 he is such a warm-hearted person. 139 00:12:07,977 --> 00:12:10,647 He did not bully his employees. 140 00:12:11,313 --> 00:12:13,863 NOH GOJIN TOP INSTRUCTOR IN THE UNIVERSE 141 00:12:13,941 --> 00:12:15,441 Mr. Noh 142 00:12:15,526 --> 00:12:18,356 even paid for my son's surgery cost 143 00:12:18,446 --> 00:12:21,696 and the accumulated hospital charges too. 144 00:12:22,491 --> 00:12:27,081 He's so kind to his employees. 145 00:12:27,663 --> 00:12:29,873 Mr. Noh donated to single-parent families 146 00:12:29,957 --> 00:12:32,247 through our community service center 147 00:12:32,334 --> 00:12:35,804 and provided rice and daily necessities to the elderly who live alone. 148 00:12:37,923 --> 00:12:39,843 There are so many donations I made 149 00:12:41,051 --> 00:12:42,801 that I was not aware of. 150 00:12:45,222 --> 00:12:47,602 To be prepared for an incident like this, 151 00:12:47,683 --> 00:12:50,943 I spent your money very carelessly, as much as I want, as I wish, 152 00:12:51,020 --> 00:12:52,560 very well. Don't you think? 153 00:12:59,612 --> 00:13:00,612 Mr. Noh! 154 00:13:01,572 --> 00:13:02,872 I'm sorry. 155 00:13:02,948 --> 00:13:05,988 I just did as I was told to do by Mr. Oh. 156 00:13:06,911 --> 00:13:09,371 I had no idea that the second ledger set was forged. 157 00:13:10,372 --> 00:13:12,962 Mr. Oh said it was for Gotop, 158 00:13:13,584 --> 00:13:16,384 so I just did as I was told. 159 00:13:28,974 --> 00:13:33,064 I knew all along that you were the one who leaked 160 00:13:34,063 --> 00:13:35,273 my study guides to Ilpum Edu. 161 00:13:51,038 --> 00:13:53,578 That's why I planted erroneous questions in the study guides. 162 00:13:54,542 --> 00:13:55,542 Fortunately for me, 163 00:13:56,585 --> 00:13:57,875 you took the bait. 164 00:13:59,421 --> 00:14:00,421 Mr. Noh. 165 00:14:02,383 --> 00:14:03,383 Please forgive me. 166 00:14:05,427 --> 00:14:06,427 To be honest, 167 00:14:07,513 --> 00:14:09,143 life was getting too difficult. 168 00:14:11,767 --> 00:14:12,847 So to survive� 169 00:14:14,228 --> 00:14:15,598 I was just trying to survive. 170 00:14:15,688 --> 00:14:17,858 If you try to kill others so that you can live, 171 00:14:18,941 --> 00:14:22,611 others will also try to kill you so that they can live, Ms. Ma. 172 00:14:28,868 --> 00:14:30,488 I'm telling you up front. 173 00:14:30,578 --> 00:14:32,368 Don't even dream of going to another company. 174 00:14:32,454 --> 00:14:34,424 I'm going to do everything in my power to stop you. 175 00:14:35,708 --> 00:14:37,498 Because someone like you 176 00:14:37,835 --> 00:14:40,625 should never be allowed back in the education industry. 177 00:14:44,174 --> 00:14:46,594 I'm also going to sue you for defamation. 178 00:14:54,310 --> 00:14:59,020 GOTOP EDUCATION 179 00:15:07,489 --> 00:15:09,489 DIRECTOR MA EUNJEONG GOTOP EDUCATION 180 00:15:21,337 --> 00:15:22,337 Ms. Ma. 181 00:15:56,872 --> 00:15:58,372 Ms. Ma! 182 00:15:58,916 --> 00:16:00,956 Gosh, she left already. 183 00:16:01,543 --> 00:16:02,503 What's wrong? 184 00:16:02,586 --> 00:16:05,796 She left her son's toys. 185 00:16:07,341 --> 00:16:08,221 I'll take them. 186 00:16:08,300 --> 00:16:09,430 Okay. Thank you. 187 00:16:51,176 --> 00:16:53,886 You have to cover up my dark circles well. 188 00:16:53,971 --> 00:16:55,511 -Here you go. -Okay. 189 00:16:55,597 --> 00:16:58,517 -You're all set. -Thank you. Good work. 190 00:16:59,685 --> 00:17:02,305 Wow, you're really doing a show after all. 191 00:17:02,646 --> 00:17:05,646 My goodness. You're here. 192 00:17:06,525 --> 00:17:11,025 So what now? I said Ms. Ma would get herself into big trouble one day. 193 00:17:11,113 --> 00:17:12,873 -When? -I did a long time ago. 194 00:17:12,948 --> 00:17:15,578 I said it all. And Mr. Oh too. 195 00:17:15,659 --> 00:17:17,949 Didn't I say he seemed two-faced? 196 00:17:18,037 --> 00:17:21,367 When? What you said was Mr. Oh makes Mr. Noh behave. 197 00:17:21,457 --> 00:17:26,747 In any case, men and melons are hard to know. 198 00:17:26,837 --> 00:17:29,627 Gotop is a big mess without me. 199 00:17:31,967 --> 00:17:34,007 By the way, where is Michelle? 200 00:17:34,094 --> 00:17:37,774 She should be here making a "fuss" by now. 201 00:17:38,348 --> 00:17:40,598 -I haven't seen her much recently. -Why not? 202 00:17:40,684 --> 00:17:43,404 She collapsed. She hasn't come to the research team meetings either. 203 00:17:43,979 --> 00:17:46,229 She must be really ill. She wouldn't even answer her phone. 204 00:17:46,315 --> 00:17:49,275 She isn't ill. That's because she is on a diet. 205 00:17:49,735 --> 00:17:52,565 But who knows? Maybe it's because of Mr. Oh. 206 00:17:53,781 --> 00:17:54,621 Mr. Oh? 207 00:17:54,698 --> 00:17:58,538 Michelle was interested in Mr. Oh, you know? 208 00:17:58,619 --> 00:18:01,459 She must've been in utter shock because of what happened. 209 00:18:01,830 --> 00:18:03,580 Oh, I see. Is that why? 210 00:18:06,001 --> 00:18:09,091 Chabae, you look really good though. 211 00:18:09,171 --> 00:18:10,801 Something exciting going on? 212 00:18:11,340 --> 00:18:13,130 Everything is always exciting for me. 213 00:18:16,762 --> 00:18:17,762 I'll get going now. 214 00:18:18,555 --> 00:18:20,015 I have an in-person lecture too. 215 00:18:20,891 --> 00:18:22,641 You aren't drinking this, right? I'll take it. 216 00:18:22,976 --> 00:18:24,476 I was going to. What are you doing? 217 00:18:25,521 --> 00:18:28,071 What was that? Why is he so confident all of a sudden? 218 00:18:36,740 --> 00:18:40,240 GOTOP EDUCATION INSTRUCTOR KIM CHABAE 219 00:18:49,002 --> 00:18:51,302 2022 MAY FIRST SEMESTER MIDTERM EXAM KOREAN 220 00:18:52,005 --> 00:18:53,005 His own show? 221 00:18:54,550 --> 00:18:55,930 I'm not envious at all. 222 00:19:23,620 --> 00:19:24,580 Thank you. 223 00:19:32,045 --> 00:19:34,755 What's wrong? Do you want to tell me something? 224 00:19:35,340 --> 00:19:37,680 Well� 225 00:19:38,969 --> 00:19:40,179 About Ms. Ma-- 226 00:19:40,262 --> 00:19:41,972 I don't want to hear anything about her. 227 00:19:43,098 --> 00:19:46,388 If you did something wrong, you must pay the price. 228 00:19:47,477 --> 00:19:49,397 Otherwise, people wouldn't reflect. 229 00:19:50,606 --> 00:19:52,016 But still, a lawsuit-- 230 00:19:53,358 --> 00:19:55,528 I don't think you have the luxury to worry about others. 231 00:19:57,237 --> 00:20:00,867 The second round of the audition application process starts today. 232 00:20:01,408 --> 00:20:02,408 Aren't you going to apply? 233 00:20:03,076 --> 00:20:05,196 Oh, that. No. 234 00:20:06,455 --> 00:20:08,455 -Have you given up? -No. 235 00:20:08,540 --> 00:20:10,380 Then why do you act as if you don't care? 236 00:20:11,210 --> 00:20:14,880 Well, I thought about it, and it feels a little unfair. 237 00:20:15,464 --> 00:20:17,634 Whether I pass the audition or not, 238 00:20:17,716 --> 00:20:20,216 people are going to say that you've got my back. 239 00:20:20,802 --> 00:20:22,972 So I'm not going to audition. 240 00:20:25,349 --> 00:20:26,349 Why not? 241 00:20:27,517 --> 00:20:28,437 To go to Baek Edu? 242 00:20:29,353 --> 00:20:31,773 I won't audition elsewhere either. 243 00:20:32,397 --> 00:20:35,067 Then, how will you become an instructor? 244 00:20:36,193 --> 00:20:37,613 I'm not going to answer that. 245 00:20:38,904 --> 00:20:40,074 Ta-da! 246 00:20:40,155 --> 00:20:42,525 Hello. I'm the Masked Korean Teacher. 247 00:20:42,616 --> 00:20:45,156 From today, let's have fun and enjoy studying Korean together 248 00:20:45,244 --> 00:20:48,334 starting with the basics step by step, okay? 249 00:20:48,413 --> 00:20:52,083 I know that you find the Korean grammar from the Middle Ages most difficult. 250 00:20:52,167 --> 00:20:53,587 I'll simplify it for you. 251 00:20:54,086 --> 00:20:55,746 What goes in this blank? 252 00:20:56,505 --> 00:20:57,835 Based on the way it sounds. 253 00:20:58,048 --> 00:21:01,008 In general, they spelled things phonetically based on the way it sounds. 254 00:21:01,093 --> 00:21:03,973 A long time ago, they used to spell everything based on the way it sounds. 255 00:21:04,596 --> 00:21:08,266 Okay, they put a side dot on the left side of the character to indicate a tone. 256 00:21:08,350 --> 00:21:11,350 Like this. This is a side dot. Make a note, okay? 257 00:21:29,913 --> 00:21:31,043 CHANNEL CONTENT 258 00:22:05,449 --> 00:22:06,449 Honey. 259 00:22:07,492 --> 00:22:09,662 If Sina sees us, we'll get in trouble. 260 00:22:13,332 --> 00:22:14,582 Ta-da! 261 00:22:15,083 --> 00:22:17,673 I got it delivered just for you. 262 00:22:18,587 --> 00:22:20,377 It's sushi, which I like so much. 263 00:22:23,050 --> 00:22:24,130 Look. 264 00:22:24,718 --> 00:22:26,388 It looks so delicious. 265 00:22:27,012 --> 00:22:28,642 -What about Sina? -She is sleeping. 266 00:22:28,722 --> 00:22:29,812 Let's wake her up to eat. 267 00:22:29,890 --> 00:22:32,270 No. I want you to eat a lot, honey. 268 00:22:33,018 --> 00:22:35,228 Gojin buys her many nice things anyway. 269 00:22:35,312 --> 00:22:36,612 That's true. 270 00:22:36,688 --> 00:22:37,898 Yes. 271 00:22:49,868 --> 00:22:51,578 It's so good. 272 00:22:51,661 --> 00:22:52,661 -Isn't it? -Yes. 273 00:22:52,746 --> 00:22:54,996 Even if you get it delivered, it still tastes as good. 274 00:22:55,248 --> 00:22:56,118 I want some too. 275 00:22:56,792 --> 00:22:59,042 Okay. Here you go, honey. 276 00:23:03,173 --> 00:23:04,223 -Isn't it good? -Yes. 277 00:23:15,352 --> 00:23:16,352 You're here. 278 00:23:18,688 --> 00:23:20,318 What's with your expression? 279 00:23:20,607 --> 00:23:22,027 Were you waiting for someone? 280 00:23:22,692 --> 00:23:26,202 No. I thought you were Ms. Gong. 281 00:23:26,988 --> 00:23:29,318 I'm curious about what's happening at Gotop. 282 00:23:30,158 --> 00:23:33,078 I was wondering if something happened to Mr. Noh Manners again. 283 00:23:33,161 --> 00:23:37,291 I feel a little nervous lately too. What if something happens at Gotop again? 284 00:23:39,334 --> 00:23:43,174 I feel bad that Mr. Noh Manners is surrounded by people 285 00:23:43,630 --> 00:23:44,670 who despise him so much. 286 00:23:44,756 --> 00:23:47,756 You're right. It's like it's okay for me to hurt him, 287 00:23:47,843 --> 00:23:50,393 but it makes me upset when someone else hurts him. 288 00:23:50,929 --> 00:23:53,679 Oddly, I was upset when I saw the video of an egg getting thrown at him. 289 00:23:53,765 --> 00:23:56,055 Right? I was upset too. 290 00:23:56,643 --> 00:23:59,313 People's minds can be quite silly, you know? 291 00:23:59,396 --> 00:24:01,976 Now that we stopped taking revenge on Mr. Noh Manners, 292 00:24:03,358 --> 00:24:04,688 we're feeling sorry for him. 293 00:24:04,776 --> 00:24:05,856 You're right. 294 00:24:06,528 --> 00:24:08,698 I'm really glad that we stopped what we were doing. 295 00:24:08,947 --> 00:24:10,947 If we were getting revenge in the midst of all this, 296 00:24:11,158 --> 00:24:12,658 we would've felt so terrible. 297 00:24:13,702 --> 00:24:15,752 It's stressful to despise someone too. 298 00:24:15,829 --> 00:24:16,999 You're right. 299 00:24:17,080 --> 00:24:19,960 I'm not sure why I despised him so much. 300 00:24:20,792 --> 00:24:21,632 I know. 301 00:24:22,419 --> 00:24:23,419 I agree. 302 00:24:31,845 --> 00:24:32,885 Are you all right, sir? 303 00:24:34,181 --> 00:24:37,101 -What do you mean? -Mr. Noh didn't get dismissed 304 00:24:37,184 --> 00:24:38,774 at Gotop's extraordinary general meeting. 305 00:24:39,269 --> 00:24:40,269 So what? 306 00:24:42,564 --> 00:24:44,154 What if he retaliates? 307 00:24:44,649 --> 00:24:45,729 Retaliate? 308 00:24:46,860 --> 00:24:50,030 It still wouldn't be enough even if Mr. Noh Manners bows down to thank me. 309 00:24:50,113 --> 00:24:51,283 He survived thanks to-- 310 00:24:54,409 --> 00:24:55,699 Wow. 311 00:24:55,911 --> 00:24:58,711 Look who is here. It's Lee Mikyung. 312 00:24:59,122 --> 00:25:03,042 I trained you and made you the top instructor, 313 00:25:03,126 --> 00:25:05,126 but you betrayed me and went to Gotop. 314 00:25:05,212 --> 00:25:06,882 You traitor! 315 00:25:19,643 --> 00:25:20,603 It was you, wasn't it? 316 00:25:20,685 --> 00:25:21,975 What are you talking about? 317 00:25:22,062 --> 00:25:23,982 Don't pretend as if you don't know. 318 00:25:24,272 --> 00:25:26,022 You're taking revenge on me, aren't you? 319 00:25:26,107 --> 00:25:27,437 What are you talking about? 320 00:25:27,526 --> 00:25:29,686 Having a bad day? Why are you talking it out on me? 321 00:25:29,778 --> 00:25:33,698 You did the same thing to Mr. Noh before. 322 00:25:33,907 --> 00:25:37,077 That's why you're doing this to me too! 323 00:25:38,203 --> 00:25:39,583 Can you explain? 324 00:25:39,663 --> 00:25:40,543 The text� 325 00:25:41,748 --> 00:25:43,708 You sent me that text. 326 00:25:44,543 --> 00:25:45,543 What text? 327 00:25:51,091 --> 00:25:52,301 It wasn't you? 328 00:25:53,593 --> 00:25:56,643 Why are you putting on a one-man show? What's wrong with you? 329 00:25:57,222 --> 00:25:59,142 Gosh, then who was it? 330 00:26:01,142 --> 00:26:02,812 Hey, Lee Mikyung! You� 331 00:26:03,603 --> 00:26:05,983 What's with her? 332 00:26:06,231 --> 00:26:10,531 Gosh, why is everyone from Gotop annoying me? 333 00:26:36,636 --> 00:26:38,136 This is the CEO of Baek Edu. 334 00:26:38,305 --> 00:26:39,885 We're here to meet with Mr. Noh. 335 00:26:40,432 --> 00:26:41,562 Yes, sir. 336 00:26:44,728 --> 00:26:45,648 Please go ahead, ma'am. 337 00:26:54,070 --> 00:26:55,570 I'm here to meet with Mr. Noh. 338 00:27:03,413 --> 00:27:05,623 What brings you here? 339 00:27:07,417 --> 00:27:08,627 We recruited Mr. Oh Segi 340 00:27:09,586 --> 00:27:11,796 as Baek Edu's deputy CEO. 341 00:27:13,298 --> 00:27:16,888 Baek Edu will handle all his legal issues going forward, 342 00:27:16,968 --> 00:27:19,428 so please send all related matters to our legal team. 343 00:27:23,433 --> 00:27:25,983 I thought I should tell you that in person. 344 00:27:29,064 --> 00:27:33,284 That's all I had to say. I'll get going now. 345 00:27:39,074 --> 00:27:40,454 I'm so relieved. 346 00:27:45,789 --> 00:27:47,369 I was very worried 347 00:27:48,541 --> 00:27:51,291 that Noh Gojin would get destroyed because of a mere tax evasion charge. 348 00:27:55,423 --> 00:27:57,843 It won't be any fun if you get destroyed too easily. 349 00:27:58,385 --> 00:28:00,135 I haven't even gotten started yet. 350 00:28:00,970 --> 00:28:02,720 Why are you going this far? 351 00:28:02,806 --> 00:28:03,886 I told you already 352 00:28:05,183 --> 00:28:06,893 that I'll never forgive you. 353 00:28:08,687 --> 00:28:11,147 Mr. Oh Segi seems as upset as me too. 354 00:28:11,981 --> 00:28:13,531 That's why I really like him. 355 00:28:15,902 --> 00:28:17,282 Watch me 356 00:28:18,905 --> 00:28:21,315 and see how I destroy 357 00:28:22,075 --> 00:28:23,865 both Gotop and Noh Gojin. 358 00:28:41,010 --> 00:28:42,300 Watch me with eyes wide open. 359 00:28:43,513 --> 00:28:45,773 Everything that will happen from now on 360 00:28:45,849 --> 00:28:47,849 is all because of you. 361 00:28:58,862 --> 00:29:00,412 How do you like the deputy CEO's office? 362 00:29:00,905 --> 00:29:03,485 Thank you for being so attentive. 363 00:29:03,575 --> 00:29:04,905 I like it very much. 364 00:29:04,993 --> 00:29:06,873 I'm glad to hear that. 365 00:29:08,037 --> 00:29:09,117 I just 366 00:29:10,123 --> 00:29:11,423 met with Mr. Noh. 367 00:29:11,916 --> 00:29:14,786 The only thing that's left is to destroy Gotop. 368 00:29:16,296 --> 00:29:17,546 What's your plan? 369 00:29:17,630 --> 00:29:18,970 There are many ways, of course. 370 00:29:19,299 --> 00:29:21,049 I'll take away their talent 371 00:29:21,134 --> 00:29:22,934 and restrict capital to their affiliates. 372 00:29:23,011 --> 00:29:24,221 What about the public opinion? 373 00:29:24,888 --> 00:29:27,808 Many companies use the viral marketing strategy. 374 00:29:27,891 --> 00:29:29,391 Viral marketing? 375 00:29:29,476 --> 00:29:31,556 There is no other effective way 376 00:29:32,437 --> 00:29:34,727 than turning the truth into a lie 377 00:29:35,356 --> 00:29:37,026 and turning a lie into the truth. 378 00:29:38,067 --> 00:29:39,737 I don't care about malicious comments. 379 00:29:39,819 --> 00:29:43,699 Noh Gojin wouldn't budge at all even if we attack the Gotop instructors 380 00:29:44,240 --> 00:29:46,580 using malicious comments. 381 00:29:47,202 --> 00:29:48,912 Besides, 382 00:29:49,746 --> 00:29:51,706 since he suffered from it himself 12 years ago, 383 00:29:52,624 --> 00:29:54,044 he'd be completely immune to it. 384 00:29:55,960 --> 00:29:58,380 You got a point there. Understood. 385 00:30:01,966 --> 00:30:03,086 What's the reason? 386 00:30:03,927 --> 00:30:07,387 What's the real reason that you betrayed Noh Gojin who you considered a brother? 387 00:30:12,685 --> 00:30:14,475 You don't have to tell me if you don't want to. 388 00:30:14,729 --> 00:30:18,819 It's sufficient for me to know that we have the same end goal. 389 00:30:21,486 --> 00:30:22,946 He killed my little sister. 390 00:30:26,991 --> 00:30:29,911 Noh Gojin is a murderer. 391 00:30:48,888 --> 00:30:50,268 Please look into 392 00:30:50,765 --> 00:30:52,675 Mr. Oh Segi's family details 393 00:30:53,268 --> 00:30:54,768 and find out why his sister died. 394 00:30:58,940 --> 00:30:59,940 Yes, ma'am. 395 00:32:03,129 --> 00:32:08,259 DEATH THREAT ACCIDENT IN FRONT OF VACATION HOUSE 396 00:32:13,056 --> 00:32:14,466 You find out yourself! 397 00:32:15,600 --> 00:32:17,440 Why I am doing this. 398 00:32:18,227 --> 00:32:19,977 What you've done wrong! 399 00:33:28,047 --> 00:33:30,127 How many times do I have to repeat? 400 00:33:30,216 --> 00:33:32,586 You've been doing this for years! 401 00:33:32,677 --> 00:33:35,047 Gosh, I really can't get any work done. 402 00:33:35,138 --> 00:33:37,468 We had to come back because of this? 403 00:33:39,726 --> 00:33:41,306 You have no common sense, man. 404 00:33:41,811 --> 00:33:44,861 You can't install a camera on a tree. It's facing the wrong direction too. 405 00:33:44,939 --> 00:33:46,149 Are you in your right mind? 406 00:33:46,816 --> 00:33:49,816 People work so carelessly. Finish up quickly! 407 00:33:49,902 --> 00:33:51,032 Pardon me. 408 00:33:52,238 --> 00:33:53,738 What are you doing? 409 00:33:54,323 --> 00:33:55,203 Who are you? 410 00:33:55,283 --> 00:33:56,533 I'm the owner of this place. 411 00:33:57,118 --> 00:34:00,578 Oh, that's a forest fire surveillance camera, 412 00:34:00,663 --> 00:34:02,043 but we installed it incorrectly. 413 00:34:02,123 --> 00:34:03,623 I'm sorry. We'll finish it quickly. 414 00:34:03,708 --> 00:34:04,998 Hey, hurry up. 415 00:34:05,084 --> 00:34:06,094 How long 416 00:34:07,712 --> 00:34:09,212 has that been installed? 417 00:35:59,824 --> 00:36:01,454 I'm telling you again. 418 00:36:03,202 --> 00:36:05,162 But I don't know who Ms. Lee Sina is. 419 00:36:15,464 --> 00:36:16,764 Do you know who that is? 420 00:36:24,348 --> 00:36:25,518 Who is it? 421 00:36:38,863 --> 00:36:40,073 "Garbage." 422 00:36:42,074 --> 00:36:43,624 He called me "garbage." 423 00:36:44,410 --> 00:36:46,750 Noh Gojin, you scumbag. 424 00:36:48,122 --> 00:36:50,502 I swear I'm going to kill you. 425 00:37:00,635 --> 00:37:01,835 Why are you so upset? 426 00:37:02,345 --> 00:37:04,135 Noh Gojin, that punk, 427 00:37:05,765 --> 00:37:07,725 terminated my contract. 428 00:37:09,227 --> 00:37:11,557 Do you know what I've done for him? 429 00:37:12,730 --> 00:37:15,610 I'm the one who built up Gotop. 430 00:37:15,691 --> 00:37:19,201 I'm the one! Kang Min! 431 00:37:20,279 --> 00:37:23,199 Wow, he's a real scumbag. 432 00:37:23,866 --> 00:37:26,196 He threw you out just because you made a mistake? 433 00:37:26,994 --> 00:37:28,414 I'm going to� 434 00:37:29,997 --> 00:37:31,117 kill� 435 00:37:32,375 --> 00:37:33,825 that scumbag. 436 00:37:37,922 --> 00:37:40,422 -Did you just laugh? -That's a little unrealistic. 437 00:37:40,508 --> 00:37:42,088 You can't kill anyone. 438 00:37:43,219 --> 00:37:46,009 I doubt you can even bump him gently with your car. 439 00:37:46,097 --> 00:37:47,637 What if I do hit him with my car? 440 00:37:50,518 --> 00:37:53,228 Hey, our friendship is very special. 441 00:37:53,312 --> 00:37:55,612 We built our friendship in the gambling scene. 442 00:37:56,065 --> 00:37:58,145 We know each other quite well. 443 00:37:59,110 --> 00:38:01,820 I guarantee you. You can't do it. You know why? 444 00:38:02,822 --> 00:38:04,032 Because you're chicken-hearted. 445 00:38:04,615 --> 00:38:05,445 You punk. 446 00:38:05,950 --> 00:38:07,830 What if I do? 447 00:38:09,203 --> 00:38:10,333 I said, you can't. 448 00:38:10,413 --> 00:38:12,373 What if I do? 449 00:38:12,957 --> 00:38:14,327 I'll eat my hat if that happens. 450 00:38:14,417 --> 00:38:18,297 No, even if you just bump Noh Gojin gently with your car, 451 00:38:18,796 --> 00:38:20,256 I'll pay you a big bill. Sounds good? 452 00:38:23,134 --> 00:38:24,514 That was a joke. I take it back. 453 00:38:24,593 --> 00:38:25,893 Hey. 454 00:38:27,305 --> 00:38:28,755 You can't just take it back. 455 00:38:30,433 --> 00:38:31,933 Watch me. 456 00:38:33,311 --> 00:38:34,811 I'll show you what I can do. 457 00:39:14,477 --> 00:39:16,807 DR. CHO 458 00:39:24,445 --> 00:39:26,605 Darn it, why isn't he picking up? 459 00:39:34,121 --> 00:39:35,581 I made a bet with someone. 460 00:39:37,208 --> 00:39:38,828 You hit me� 461 00:39:40,002 --> 00:39:41,462 because of a bet? 462 00:39:42,963 --> 00:39:44,093 I'm sorry. 463 00:39:50,388 --> 00:39:51,558 Forget it. 464 00:39:53,474 --> 00:39:55,184 So who is this punk? 465 00:39:57,353 --> 00:39:58,653 He goes by Dr. Cho. 466 00:39:59,480 --> 00:40:01,360 I don't really know his real name either. 467 00:40:02,817 --> 00:40:04,987 Some say he is a hidden son of a conglomerate owner 468 00:40:05,778 --> 00:40:07,698 or a businessman from the States. 469 00:40:08,364 --> 00:40:11,454 In any case, he's known for being loaded with cash in the gambling world. 470 00:40:12,451 --> 00:40:14,541 Everyone has borrowed money from him. 471 00:40:15,913 --> 00:40:17,373 That's how I got to know him too. 472 00:40:17,957 --> 00:40:18,867 And? 473 00:40:22,128 --> 00:40:23,128 And� 474 00:40:24,380 --> 00:40:25,550 That's all. 475 00:40:26,257 --> 00:40:27,757 He's never visited you? 476 00:40:27,842 --> 00:40:30,472 That's how things are between people who met while gambling. 477 00:40:34,723 --> 00:40:35,813 Oh Segi 478 00:40:37,143 --> 00:40:38,103 visited you, right? 479 00:40:40,563 --> 00:40:41,523 Why? 480 00:40:43,399 --> 00:40:45,529 What did he want to know from you? 481 00:40:47,862 --> 00:40:50,912 He asked me if I'm the one who sent it. 482 00:40:53,409 --> 00:40:54,489 Sent what? 483 00:40:56,287 --> 00:40:57,497 How are you holding up? 484 00:41:01,292 --> 00:41:03,252 I'm all right. 485 00:41:05,880 --> 00:41:06,710 It was you, right? 486 00:41:10,009 --> 00:41:10,969 You're that punk 487 00:41:11,969 --> 00:41:13,599 who sent me that anonymous letter. 488 00:41:14,180 --> 00:41:15,100 Anonymous letter? 489 00:41:16,307 --> 00:41:17,307 What is it? 490 00:41:18,726 --> 00:41:19,636 Anonymous letter? 491 00:41:19,727 --> 00:41:21,557 I'm not sure what it is either. 492 00:41:22,146 --> 00:41:23,726 He just left after that. 493 00:41:24,773 --> 00:41:25,773 That's all. 494 00:41:37,119 --> 00:41:38,119 Sir. 495 00:41:40,956 --> 00:41:42,206 I'm sorry. 496 00:42:12,238 --> 00:42:13,488 Your passcode is still the same. 497 00:42:13,572 --> 00:42:15,412 Trespassing someone's home is a crime, you know? 498 00:42:17,409 --> 00:42:18,619 I heard you're at Baek Edu now. 499 00:42:19,286 --> 00:42:20,116 You're so capable. 500 00:42:20,621 --> 00:42:22,081 Thanks to you. 501 00:42:23,123 --> 00:42:24,213 Ms. Baek� 502 00:42:26,460 --> 00:42:28,920 is very upset with you. 503 00:42:29,672 --> 00:42:31,552 What about the anonymous letter you received? 504 00:42:32,758 --> 00:42:34,128 You asked Kang Min about it. 505 00:42:36,095 --> 00:42:37,175 Kang Min is your source? 506 00:42:38,722 --> 00:42:40,142 Aren't you supposed to be a genius? 507 00:42:40,808 --> 00:42:42,888 You believe what that gambling addict rambled on? 508 00:42:42,977 --> 00:42:45,727 No. But my belief is based on evidence. 509 00:42:48,899 --> 00:42:49,779 What you did 510 00:42:50,859 --> 00:42:52,279 that night. 511 00:42:59,201 --> 00:43:00,161 You're a murderer. 512 00:43:03,163 --> 00:43:05,083 -What? -How does it make sense 513 00:43:05,624 --> 00:43:07,754 that a scum like you is instructing kids? 514 00:43:08,419 --> 00:43:11,419 -What are you talking about? -You killed her. 515 00:43:12,673 --> 00:43:13,593 Oh Sehee. 516 00:43:15,551 --> 00:43:16,841 Did you say, Oh Sehee? 517 00:43:26,312 --> 00:43:27,352 SPECIAL LECTURE 518 00:43:29,273 --> 00:43:32,823 LAST PLACE NO MORE 519 00:44:03,557 --> 00:44:06,017 What? You don't remember that either? 520 00:44:08,479 --> 00:44:10,229 Because of you, 521 00:44:12,399 --> 00:44:14,359 my little sister died. 522 00:44:28,666 --> 00:44:29,826 Oh Sehee� 523 00:44:33,212 --> 00:44:34,672 was your sister? 524 00:44:46,392 --> 00:44:49,442 I'm sorry. It's all my fault. 525 00:44:50,604 --> 00:44:53,944 Please forgive me. Forgive me just this once. 526 00:44:54,358 --> 00:44:56,898 No. I'll never forgive you. 527 00:44:57,695 --> 00:45:00,025 You'll never get to work in this industry. 528 00:45:05,119 --> 00:45:08,579 You killed my sister through those horrible, malicious comments. 529 00:45:08,747 --> 00:45:10,537 My sister didn't commit suicide. 530 00:45:11,625 --> 00:45:14,335 You killed her, you murderer. 531 00:45:17,881 --> 00:45:20,131 I'm going to make you feel the same pain� 532 00:45:22,344 --> 00:45:23,974 that my sister had to experience. 533 00:45:37,568 --> 00:45:39,738 Here you go. Show this to your mom, okay? 534 00:45:39,820 --> 00:45:41,410 -Here you go. -Bye. 535 00:45:41,488 --> 00:45:43,278 -Bye. -Bye. 536 00:45:43,615 --> 00:45:47,235 I wonder if my son ate his meal. 537 00:45:47,411 --> 00:45:49,411 Oh, right. I forgot my phone today. 538 00:45:49,913 --> 00:45:51,213 Can I borrow your phone? 539 00:45:51,290 --> 00:45:52,290 Sure. 540 00:45:54,251 --> 00:45:55,541 Here you go. 541 00:46:03,051 --> 00:46:05,261 Hello, son? It's Mom. 542 00:46:05,679 --> 00:46:06,679 Where are you? 543 00:46:07,556 --> 00:46:10,016 You already got back? You finished early today. 544 00:46:10,225 --> 00:46:11,095 Did you eat? 545 00:46:11,602 --> 00:46:14,692 Okay. I cooked curry for you. Heat it up and eat it, okay? 546 00:46:16,273 --> 00:46:19,653 And before you go to the academy, can you bring my phone to me? 547 00:46:21,320 --> 00:46:23,490 Okay. Thank you. Bye. 548 00:46:25,949 --> 00:46:27,529 What a nice son. 549 00:46:27,618 --> 00:46:29,868 My daughter gets annoyed when I ask her to do something. 550 00:46:29,953 --> 00:46:33,173 He's a good boy. He and I are very close. 551 00:46:55,479 --> 00:46:56,559 Hello. 552 00:46:56,647 --> 00:46:57,647 Hello. 553 00:47:03,570 --> 00:47:04,570 Have a good day. 554 00:47:05,405 --> 00:47:06,735 Thank you. 555 00:47:23,674 --> 00:47:26,224 -What are you doing? -I'm organizing the delivery packages. 556 00:47:26,677 --> 00:47:28,177 -I'll do it. -I'm almost done. 557 00:47:38,981 --> 00:47:40,071 Are you all right? 558 00:47:40,315 --> 00:47:41,185 Yes. 559 00:47:52,286 --> 00:47:54,956 What you just testified is all true, right? 560 00:47:55,038 --> 00:47:56,958 Yes. Am I finished now? 561 00:47:57,040 --> 00:47:58,670 -Yes. Next, please. -Mr. Kim. 562 00:47:59,001 --> 00:48:00,791 -Thank you. -No problem. 563 00:48:00,878 --> 00:48:03,008 -Please have a seat. -Okay. 564 00:48:03,922 --> 00:48:06,842 We want to ask a few questions. 565 00:48:06,967 --> 00:48:10,007 -When the explosive set off yesterday, -Yes. 566 00:48:10,095 --> 00:48:12,755 where were you and what were you doing? 567 00:48:12,848 --> 00:48:13,928 As for me, 568 00:48:14,016 --> 00:48:17,636 I had a show that day, so I was at the studio with my team. 569 00:48:19,855 --> 00:48:22,895 Any odd happenings recently? 570 00:48:22,983 --> 00:48:24,533 Odd happenings? 571 00:48:24,610 --> 00:48:26,950 Yes. For example, death threats. 572 00:48:30,574 --> 00:48:32,124 No, nothing like that. 573 00:48:32,910 --> 00:48:34,750 I see. Oh, right. 574 00:48:37,205 --> 00:48:38,205 Please take a look. 575 00:48:40,834 --> 00:48:41,844 What's this? 576 00:48:42,169 --> 00:48:45,839 Three months ago, all the employees of Gotop received this e-mail. 577 00:48:45,923 --> 00:48:47,173 All the employees? 578 00:48:47,257 --> 00:48:49,927 It's a method often used by hackers these days. 579 00:48:50,928 --> 00:48:53,348 Once a person checks the e-mail and a certain time passes, 580 00:48:53,972 --> 00:48:55,932 it gets deleted automatically. 581 00:48:56,308 --> 00:49:00,188 An employee from the PR department found it odd and took a picture of it. 582 00:49:02,230 --> 00:49:03,230 Isn't this� 583 00:49:04,942 --> 00:49:07,692 practically a threat to kill me? 584 00:49:07,778 --> 00:49:10,528 Well, that's what it says, 585 00:49:10,864 --> 00:49:13,414 but no one reported it to the police 586 00:49:13,492 --> 00:49:14,792 thinking that it was just a joke. 587 00:49:19,498 --> 00:49:20,498 No one? 588 00:49:21,291 --> 00:49:26,131 Fortunately, we believe it's unrelated to this bomb incident. 589 00:49:27,714 --> 00:49:29,224 Pardon me for a moment. 590 00:49:31,259 --> 00:49:32,259 What? 591 00:49:33,136 --> 00:49:34,136 Oh, really? 592 00:49:35,263 --> 00:49:37,313 Anyway, okay. I'm hanging up now. Bye. 593 00:49:38,266 --> 00:49:39,976 The culprit has been caught just now. 594 00:49:52,447 --> 00:49:53,447 Please come this way. 595 00:49:55,617 --> 00:49:56,577 Hello. 596 00:49:57,077 --> 00:50:00,997 He's the one who sent the explosive. 597 00:50:04,751 --> 00:50:07,251 This kid did it? 598 00:50:07,838 --> 00:50:08,798 Yes. 599 00:50:09,548 --> 00:50:11,718 Hey, you. Why did you do that? 600 00:50:13,552 --> 00:50:15,762 He said he won't say anything until his mom comes. 601 00:50:16,138 --> 00:50:17,598 He's been keeping silent. 602 00:50:18,557 --> 00:50:20,177 Whatever his reason may be, 603 00:50:20,976 --> 00:50:21,976 please punish him. 604 00:50:22,060 --> 00:50:24,940 Sir, but he's just a kid. 605 00:50:27,149 --> 00:50:29,319 It wasn't my son. I did it. 606 00:50:29,443 --> 00:50:30,443 Mom. 607 00:50:33,488 --> 00:50:34,358 Are you all right? 608 00:50:34,448 --> 00:50:37,528 Why did you do that? What was the reason? 609 00:50:37,617 --> 00:50:39,197 You made my mom suffer. 610 00:50:39,870 --> 00:50:41,910 I saw everything on her phone. 611 00:50:41,997 --> 00:50:44,287 Hey, son. Just have a seat, okay? 612 00:50:45,208 --> 00:50:46,128 Come on now. 613 00:50:51,506 --> 00:50:54,376 You don't remember me, do you? 614 00:50:55,927 --> 00:50:58,217 I was your secretary. 615 00:50:59,473 --> 00:51:02,273 You were� my secretary? 616 00:51:03,810 --> 00:51:04,810 Yes. 617 00:51:05,896 --> 00:51:07,806 Although I quit in less than three months. 618 00:51:10,650 --> 00:51:13,360 You didn't even treat me like a human being. 619 00:51:14,029 --> 00:51:16,239 You never even bothered to look my way. 620 00:51:17,949 --> 00:51:19,029 So, 621 00:51:19,618 --> 00:51:22,118 I sent it to take revenge on you. 622 00:51:22,454 --> 00:51:25,464 I'm the one who sent the cut-up teddy bear 623 00:51:25,665 --> 00:51:27,535 and a headless mannequin too. 624 00:51:28,585 --> 00:51:32,455 So my son didn't do anything wrong! 625 00:51:38,595 --> 00:51:40,505 Why is it so slow today? 626 00:51:41,223 --> 00:51:42,813 Why isn't Hyesun here yet? 627 00:51:43,266 --> 00:51:44,266 That's odd. 628 00:51:46,978 --> 00:51:47,808 Hey, you guys! 629 00:51:47,896 --> 00:51:49,686 Ms. Gong. Is something wrong? 630 00:51:49,773 --> 00:51:52,323 -Oh, gosh! Something terrible happened! -Terrible? 631 00:51:52,400 --> 00:51:53,990 Is Gotop under search and seizure? 632 00:51:54,069 --> 00:51:57,739 No, not that. Hyesun's son is in big trouble! 633 00:51:57,823 --> 00:51:58,663 -What? -What? 634 00:52:02,744 --> 00:52:06,124 What? What brings you here, ma'am? 635 00:52:06,790 --> 00:52:09,420 We're like you, Ms. Lee. 636 00:52:10,293 --> 00:52:11,293 Sorry? 637 00:52:11,503 --> 00:52:14,553 Don't you remember that I did a handover to you? 638 00:52:22,722 --> 00:52:26,102 Hello. My name is Lee Sina. I was newly assigned to this position. 639 00:52:32,315 --> 00:52:33,935 Oh, you're that secretary? 640 00:52:34,025 --> 00:52:35,645 Yes, it was me. 641 00:52:36,069 --> 00:52:37,319 Hyesun, Eunhee, and I are 642 00:52:37,404 --> 00:52:40,494 former secretaries who couldn't endure it and quit in less than three months. 643 00:52:41,616 --> 00:52:43,986 You know how much we suffered, 644 00:52:44,452 --> 00:52:47,252 felt wronged, were tormented and angry 645 00:52:47,497 --> 00:52:49,037 because of Mr. Noh, right? 646 00:52:49,541 --> 00:52:50,671 That's why 647 00:52:51,877 --> 00:52:53,707 we took revenge on him. 648 00:52:54,588 --> 00:52:58,628 We're truly sorry for shocking you, 649 00:52:59,217 --> 00:53:02,257 but please forgive Hyesun's son. 650 00:53:02,345 --> 00:53:03,845 Please forgive Hyesun's son. 651 00:53:07,142 --> 00:53:09,102 Oh, I see. 652 00:53:09,811 --> 00:53:11,731 It's so unoriginal. 653 00:53:11,813 --> 00:53:13,523 When you read the e-mail, 654 00:53:13,607 --> 00:53:15,527 it gets deleted automatically. 655 00:53:15,942 --> 00:53:18,072 That's why it's hard to trace it. 656 00:53:20,447 --> 00:53:21,317 Hey, over here. 657 00:53:22,324 --> 00:53:24,454 What's wrong with you all of a sudden? 658 00:53:24,534 --> 00:53:27,504 No way. Are you in shock or something? 659 00:53:27,579 --> 00:53:29,919 The fact that all my employees 660 00:53:29,998 --> 00:53:32,458 didn't tell me about an e-mail threatening to kill me 661 00:53:34,211 --> 00:53:37,301 must mean that they wished me dead, right? 662 00:53:37,380 --> 00:53:41,300 Wow, so it is true. You are in shock. 663 00:53:41,593 --> 00:53:43,723 Don't be so dramatic. 664 00:53:43,803 --> 00:53:46,513 I think they just thought it was a joke. 665 00:53:47,265 --> 00:53:48,885 No one told me about it. 666 00:53:50,185 --> 00:53:51,435 Not even one person. 667 00:53:53,688 --> 00:53:55,068 All my employees 668 00:53:57,609 --> 00:53:59,319 took the culprit's side. 669 00:54:04,407 --> 00:54:05,277 You're here. 670 00:54:07,702 --> 00:54:10,712 Sir, you have guests waiting in your office. 671 00:54:25,428 --> 00:54:26,508 Who are you? 672 00:54:29,391 --> 00:54:31,351 I'm sure you don't remember us, but we're� 673 00:54:32,477 --> 00:54:33,687 your former secretaries. 674 00:54:36,231 --> 00:54:37,321 Please forgive us. 675 00:54:37,399 --> 00:54:40,609 Hyesun didn't do it alone. We were all in it together. 676 00:54:41,111 --> 00:54:42,201 Well, as for me� 677 00:54:43,989 --> 00:54:45,779 I even did worse things. 678 00:54:49,661 --> 00:54:51,541 The day you got into the car accident, 679 00:54:52,289 --> 00:54:54,749 I damaged the surveillance cameras at your vacation house 680 00:54:55,583 --> 00:54:56,543 in Gangneung. 681 00:54:58,336 --> 00:55:00,376 I did that because I was so angry. 682 00:55:00,463 --> 00:55:02,133 I really worked hard. 683 00:55:02,799 --> 00:55:05,429 I really gave it all I got to please you. 684 00:55:05,510 --> 00:55:10,220 She's right. We really worked hard. 685 00:55:10,807 --> 00:55:12,557 If you're really sorry, 686 00:55:13,935 --> 00:55:15,265 pay the price. 687 00:55:15,478 --> 00:55:17,728 I'm not going to forgive you. 688 00:55:18,982 --> 00:55:22,362 Hire a lawyer immediately and get ready for a lawsuit. 689 00:55:23,194 --> 00:55:26,614 That'll be much more beneficial to you than what you're asking of me right now. 690 00:56:06,863 --> 00:56:07,863 Can't you 691 00:56:09,783 --> 00:56:12,873 forgive them? 692 00:56:14,704 --> 00:56:16,004 The former secretaries. 693 00:56:18,541 --> 00:56:20,711 No, I won't forgive them. 694 00:56:22,462 --> 00:56:25,592 Then, can you forgive the kid at least? 695 00:56:26,841 --> 00:56:29,761 He's still young and he did it for his mom-- 696 00:56:29,844 --> 00:56:32,854 That's their problem, not mine. 697 00:56:35,100 --> 00:56:37,230 Please let it slide just this once. 698 00:56:38,228 --> 00:56:39,598 Why should I do that? 699 00:56:40,563 --> 00:56:42,363 Then everything will get better. 700 00:56:43,233 --> 00:56:46,323 No, I won't do that. 701 00:56:48,822 --> 00:56:52,082 But can't you let it slide just once? 702 00:56:52,617 --> 00:56:55,157 We endured working with you every single day! 703 00:56:57,163 --> 00:56:58,003 "We"? 704 00:56:59,332 --> 00:57:01,042 Whose side are you taking right now? 705 00:57:02,544 --> 00:57:04,924 I'm not taking sides� 706 00:57:05,213 --> 00:57:07,303 But you almost got hurt! 707 00:57:08,675 --> 00:57:11,385 I was just a little startled. 708 00:57:11,469 --> 00:57:15,059 Can't you consider the secretaries' feelings just once? 709 00:57:15,306 --> 00:57:17,016 They aren't ill-willed. 710 00:57:17,100 --> 00:57:21,860 They've been scarred because of your insensitive actions and words. 711 00:57:21,938 --> 00:57:22,808 Scarred? 712 00:57:23,314 --> 00:57:25,614 So it's okay to send a homemade bomb if you've been scarred? 713 00:57:27,610 --> 00:57:28,490 Then what about me? 714 00:57:29,487 --> 00:57:30,317 What about me? 715 00:57:33,032 --> 00:57:37,162 Why� Why is everyone doing this to me? 716 00:57:39,080 --> 00:57:42,710 How can you take their sides, not mine? 717 00:57:43,418 --> 00:57:45,748 How can you not take my side? 718 00:57:50,967 --> 00:57:51,967 Fine. 719 00:57:53,553 --> 00:57:55,563 I suppose you aren't any different from them. 720 00:58:24,209 --> 00:58:25,459 What's wrong? 721 00:58:25,543 --> 00:58:27,213 What happened? Tell me. 722 00:58:27,921 --> 00:58:28,841 Mr. Noh Manners-- 723 00:58:29,839 --> 00:58:32,009 I mean, did you get in an argument with Mr. Noh? 724 00:59:35,029 --> 00:59:39,909 YOU SHOULD DIE, D-0 725 00:59:42,870 --> 00:59:45,670 Just tell me. What did you argue about? 726 00:59:48,543 --> 00:59:49,503 I think Mr. Noh is here. 727 00:59:52,714 --> 00:59:55,594 Don't play hard to get and accept his apology, okay? 728 00:59:56,551 --> 00:59:58,221 What are you waiting for? Go get the door. 729 01:00:28,916 --> 01:00:30,376 Hello. 730 01:00:31,669 --> 01:00:32,589 Hello. 731 01:00:34,422 --> 01:00:35,842 Ms. Na Sooyeon? 732 01:01:04,786 --> 01:01:07,206 RESTRICTED NUMBER 733 01:01:11,876 --> 01:01:13,126 It was a long wait, wasn't it? 734 01:01:14,837 --> 01:01:18,467 I have something that's precious to you. 735 01:01:20,843 --> 01:01:21,933 Who are you? 736 01:01:23,596 --> 01:01:25,096 What are you doing to Lee Sina? 737 01:01:41,239 --> 01:01:45,659 The person you are calling is not available. Transferring to voicemail. 738 01:02:21,070 --> 01:02:22,070 Sina. 739 01:02:25,241 --> 01:02:26,331 Lee Sina! 740 01:04:01,045 --> 01:04:03,045 Translated by Ji-young Hwang 52224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.