Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,841 --> 00:00:08,971
CRAZY LOVE
2
00:00:27,944 --> 00:00:30,954
CRAZY LOVE
3
00:00:31,031 --> 00:00:34,281
THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS AND
EVENTS IN THIS DRAMA ARE WORKS OF FICTION
4
00:00:41,791 --> 00:00:45,211
Today's agenda is
to vote on a special resolution to hold
5
00:00:45,295 --> 00:00:48,625
CEO Noh Gojin responsible for his actions
of tax evasion and employee bullying
6
00:00:48,715 --> 00:00:50,545
that caused
Gotop Education's management crisis.
7
00:00:50,842 --> 00:00:52,892
We'll start the voting process now.
8
00:01:19,913 --> 00:01:23,333
EXTRAORDINARY GENERAL MEETING
9
00:01:47,398 --> 00:01:49,528
GOTOP EDUCATION
EXTRAORDINARY GENERAL MEETING
10
00:01:52,737 --> 00:01:55,867
Now I will announce
the result of the voting
11
00:01:55,949 --> 00:01:57,779
on CEO Noh Gojin
taking the consecutive term.
12
00:02:01,579 --> 00:02:04,459
Out of the total votes, 64.1% opposed�
13
00:02:04,541 --> 00:02:05,831
What? 64.1%?
14
00:02:05,917 --> 00:02:06,957
�his consecutive term.
15
00:02:07,043 --> 00:02:11,093
Therefore, since it did not satisfy
the required two-thirds quorum,
16
00:02:11,673 --> 00:02:12,513
it has been rejected.
17
00:02:13,508 --> 00:02:14,508
What happened?
18
00:02:16,761 --> 00:02:18,221
-What happened?
-What?
19
00:02:20,890 --> 00:02:22,020
I guess your solidarity
20
00:02:22,976 --> 00:02:25,016
wasn't as strong as you thought.
21
00:02:26,229 --> 00:02:28,359
Well, I'll get going now.
22
00:02:28,857 --> 00:02:32,187
Regardless of the result,
you aren't qualified to be the CEO.
23
00:02:33,278 --> 00:02:34,108
That's right.
24
00:02:34,779 --> 00:02:39,119
Deputy CEO Oh Segi will inform you
of a very important fact.
25
00:02:40,243 --> 00:02:41,243
Please go ahead.
26
00:02:45,957 --> 00:02:49,747
I thought very hard
before deciding to stand before you today.
27
00:02:49,836 --> 00:02:54,006
In the end, I concluded that
this is the only way to protect Gotop.
28
00:02:55,925 --> 00:02:57,295
Currently, CEO Noh isn't
29
00:02:57,719 --> 00:03:01,259
capable of managing Gotop.
30
00:03:01,347 --> 00:03:02,427
-What?
-What does he mean?
31
00:03:02,515 --> 00:03:04,175
CEO Noh Gojin is currently suffering
32
00:03:05,435 --> 00:03:06,555
from amnesia.
33
00:03:07,228 --> 00:03:09,608
-What?
-Amnesia?
34
00:03:09,689 --> 00:03:11,109
How could that be?
35
00:03:11,191 --> 00:03:15,201
I'll submit as evidence
the diagnosis that CEO Noh Gojin
36
00:03:15,278 --> 00:03:19,488
has amnesia due to a car accident.
37
00:03:20,074 --> 00:03:21,124
-Evidence?
-Diagnosis?
38
00:03:21,201 --> 00:03:23,411
-Seriously?
-How can this be?
39
00:03:23,494 --> 00:03:27,174
Do you mean I'm unqualified
to manage Gotop Education
40
00:03:29,125 --> 00:03:32,335
because I have amnesia?
41
00:03:36,424 --> 00:03:39,594
Please ask me anything.
I'll answer you all.
42
00:03:41,387 --> 00:03:44,887
Mr. Noh, please stop acting.
43
00:03:45,475 --> 00:03:47,385
You're making a mockery
of the shareholders.
44
00:03:47,477 --> 00:03:49,727
The one who is making
a mockery of the shareholders�
45
00:03:51,564 --> 00:03:52,774
is you,
46
00:03:54,442 --> 00:03:55,362
Deputy CEO Oh Segi.
47
00:04:05,370 --> 00:04:06,580
Please come in.
48
00:04:12,252 --> 00:04:13,462
-What?
-Who is that?
49
00:04:13,544 --> 00:04:14,594
-Hello.
-What's going on?
50
00:04:27,809 --> 00:04:29,519
MOS COMPANY FUND INFLOW DETAILS
51
00:04:29,602 --> 00:04:31,102
-What is that?
-There are so many.
52
00:04:31,980 --> 00:04:34,110
-The amounts are significant.
-That's too much!
53
00:04:34,190 --> 00:04:35,820
In the name of investing abroad,
54
00:04:36,484 --> 00:04:39,494
he siphoned off
billions of won to a paper company.
55
00:05:00,008 --> 00:05:00,968
Oh Segi.
56
00:05:01,968 --> 00:05:03,178
Please stop.
57
00:05:04,887 --> 00:05:06,347
It's over now.
58
00:05:08,016 --> 00:05:10,386
I'm sick of pretending to have amnesia.
59
00:05:11,227 --> 00:05:12,347
Pretending?
60
00:05:14,022 --> 00:05:15,062
Yes.
61
00:05:15,148 --> 00:05:17,068
I pretended to have amnesia
62
00:05:17,567 --> 00:05:19,027
to deceive you.
63
00:05:26,868 --> 00:05:29,328
-Gosh.
-What do we do now?
64
00:05:29,912 --> 00:05:32,502
-What's going to happen now?
-I can't believe this.
65
00:05:32,582 --> 00:05:34,382
-How could he do that?
-Seriously.
66
00:05:34,459 --> 00:05:36,459
-Gosh.
-Unbelievable.
67
00:05:36,544 --> 00:05:37,964
-This is terrible.
-My goodness.
68
00:05:49,974 --> 00:05:51,814
Don't fool yourself thinking that you won.
69
00:05:52,727 --> 00:05:54,227
It's not over yet.
70
00:05:55,396 --> 00:05:56,476
What's the reason?
71
00:05:57,857 --> 00:05:59,357
Why are you going this far?
72
00:06:02,904 --> 00:06:04,244
What do you think?
73
00:06:04,864 --> 00:06:06,744
Pretending to have amnesia?
74
00:06:07,241 --> 00:06:09,331
Wow, what a nice, fun surprise.
75
00:06:09,911 --> 00:06:11,251
You're a genius indeed.
76
00:06:12,288 --> 00:06:15,458
You came up with such a clever idea
even when you were injured.
77
00:06:15,541 --> 00:06:18,341
Don't change the topic
and just answer my question.
78
00:06:20,922 --> 00:06:21,922
Why did you do it?
79
00:06:24,592 --> 00:06:26,142
I trusted you so much.
80
00:06:26,219 --> 00:06:28,759
You're no different.
You didn't trust me either.
81
00:06:30,181 --> 00:06:33,271
You shamelessly pretended to have amnesia
82
00:06:33,351 --> 00:06:36,851
and spied on my every action
behind my back.
83
00:06:37,855 --> 00:06:39,765
Stop playing the victim here.
84
00:06:40,358 --> 00:06:41,398
You make me sick.
85
00:06:43,069 --> 00:06:44,739
-Oh Segi!
-You find out yourself!
86
00:06:50,660 --> 00:06:52,370
Why I am doing this.
87
00:06:53,162 --> 00:06:55,292
What you've done wrong!
88
00:06:58,960 --> 00:07:03,550
Find out with that great brain of yours.
89
00:07:05,341 --> 00:07:07,721
But I'm sure I'll destroy you before that.
90
00:07:18,146 --> 00:07:18,976
Mr. Oh Segi.
91
00:07:21,357 --> 00:07:24,437
You've been reported for breach of trust
related to Mos Company.
92
00:07:25,695 --> 00:07:26,695
Please come with us.
93
00:07:50,970 --> 00:07:52,180
I'm hungry.
94
00:08:25,254 --> 00:08:26,924
What brings you here, Ms. Baek?
95
00:08:27,924 --> 00:08:30,054
I want to recruit you, Mr. Oh Segi.
96
00:08:31,344 --> 00:08:33,644
I'm sure you heard of my news.
97
00:08:34,222 --> 00:08:35,812
Yes, I did.
98
00:08:35,890 --> 00:08:38,180
But you still want to recruit me?
99
00:08:38,267 --> 00:08:39,597
I felt bad for you.
100
00:08:40,686 --> 00:08:43,476
If I had known about your plan,
101
00:08:45,358 --> 00:08:46,978
I would've told you
102
00:08:47,693 --> 00:08:49,363
that Mr. Noh was faking his amnesia.
103
00:08:53,282 --> 00:08:55,742
Please become the deputy CEO of Baek Edu.
104
00:08:58,955 --> 00:09:00,285
Don't be suspicious.
105
00:09:00,957 --> 00:09:02,377
We're friends, you know?
106
00:09:03,251 --> 00:09:05,291
As the CEO of Baek Edu,
107
00:09:05,836 --> 00:09:08,706
I don't want to miss the opportunity
to hire a great talent like you.
108
00:09:09,715 --> 00:09:10,835
Besides,
109
00:09:11,467 --> 00:09:13,587
we have the same goal, right?
110
00:09:32,572 --> 00:09:33,702
Mr. Noh.
111
00:09:52,967 --> 00:09:54,257
You can't take your eyes off me.
112
00:09:59,098 --> 00:10:00,308
Because I'm so handsome.
113
00:10:08,899 --> 00:10:10,989
You're not calling me a narcissist today.
114
00:10:13,571 --> 00:10:15,951
What will happen to Mr. Oh--
115
00:10:16,032 --> 00:10:17,742
He'll have to pay for his wrongdoing.
116
00:10:24,540 --> 00:10:25,750
Let's
117
00:10:27,126 --> 00:10:28,376
go to Ganghwa Island sometime.
118
00:10:28,794 --> 00:10:29,884
Ganghwa Island?
119
00:10:31,881 --> 00:10:33,261
I want to show you
120
00:10:34,467 --> 00:10:35,967
to my grandmother.
121
00:10:43,392 --> 00:10:44,852
Do you want to sleep here tonight?
122
00:10:47,188 --> 00:10:48,398
Sorry?
123
00:10:50,232 --> 00:10:51,442
What are you imagining?
124
00:10:52,068 --> 00:10:55,068
I meant, literally,
just sleep here tonight.
125
00:10:55,738 --> 00:10:57,318
You even have your own room here.
126
00:10:59,075 --> 00:11:02,615
Oh� You're right.
127
00:11:12,630 --> 00:11:14,130
If I didn't have you,
128
00:11:15,132 --> 00:11:16,512
I don't think I would've been okay.
129
00:11:19,178 --> 00:11:20,178
Thank you.
130
00:11:38,030 --> 00:11:41,490
It turns out that the bullying
and tax evasion accusations
131
00:11:41,575 --> 00:11:44,075
made against Gotop Education
CEO Noh Gojin were not true.
132
00:11:44,161 --> 00:11:48,081
As this incident was
a malicious attack against Mr. Noh Gojin,
133
00:11:48,666 --> 00:11:50,376
consumer boycotting
against Gotop Education
134
00:11:50,459 --> 00:11:52,879
and membership cancellations
have also stopped.
135
00:11:53,129 --> 00:11:57,429
Mr. Noh Gojin donated to
our Children's New Life fundraising event.
136
00:11:57,508 --> 00:12:02,468
So it was a really great help
to the children's heart surgery costs.
137
00:12:02,555 --> 00:12:05,135
Although our CEO seems
cold-hearted on the outside,
138
00:12:05,224 --> 00:12:07,894
he is such a warm-hearted person.
139
00:12:07,977 --> 00:12:10,647
He did not bully his employees.
140
00:12:11,313 --> 00:12:13,863
NOH GOJIN
TOP INSTRUCTOR IN THE UNIVERSE
141
00:12:13,941 --> 00:12:15,441
Mr. Noh
142
00:12:15,526 --> 00:12:18,356
even paid for my son's surgery cost
143
00:12:18,446 --> 00:12:21,696
and the accumulated hospital charges too.
144
00:12:22,491 --> 00:12:27,081
He's so kind to his employees.
145
00:12:27,663 --> 00:12:29,873
Mr. Noh donated to single-parent families
146
00:12:29,957 --> 00:12:32,247
through our community service center
147
00:12:32,334 --> 00:12:35,804
and provided rice and daily necessities
to the elderly who live alone.
148
00:12:37,923 --> 00:12:39,843
There are so many donations I made
149
00:12:41,051 --> 00:12:42,801
that I was not aware of.
150
00:12:45,222 --> 00:12:47,602
To be prepared for an incident like this,
151
00:12:47,683 --> 00:12:50,943
I spent your money very carelessly,
as much as I want, as I wish,
152
00:12:51,020 --> 00:12:52,560
very well. Don't you think?
153
00:12:59,612 --> 00:13:00,612
Mr. Noh!
154
00:13:01,572 --> 00:13:02,872
I'm sorry.
155
00:13:02,948 --> 00:13:05,988
I just did as I was told to do by Mr. Oh.
156
00:13:06,911 --> 00:13:09,371
I had no idea that
the second ledger set was forged.
157
00:13:10,372 --> 00:13:12,962
Mr. Oh said it was for Gotop,
158
00:13:13,584 --> 00:13:16,384
so I just did as I was told.
159
00:13:28,974 --> 00:13:33,064
I knew all along
that you were the one who leaked
160
00:13:34,063 --> 00:13:35,273
my study guides to Ilpum Edu.
161
00:13:51,038 --> 00:13:53,578
That's why I planted
erroneous questions in the study guides.
162
00:13:54,542 --> 00:13:55,542
Fortunately for me,
163
00:13:56,585 --> 00:13:57,875
you took the bait.
164
00:13:59,421 --> 00:14:00,421
Mr. Noh.
165
00:14:02,383 --> 00:14:03,383
Please forgive me.
166
00:14:05,427 --> 00:14:06,427
To be honest,
167
00:14:07,513 --> 00:14:09,143
life was getting too difficult.
168
00:14:11,767 --> 00:14:12,847
So to survive�
169
00:14:14,228 --> 00:14:15,598
I was just trying to survive.
170
00:14:15,688 --> 00:14:17,858
If you try to kill others
so that you can live,
171
00:14:18,941 --> 00:14:22,611
others will also try to kill you
so that they can live, Ms. Ma.
172
00:14:28,868 --> 00:14:30,488
I'm telling you up front.
173
00:14:30,578 --> 00:14:32,368
Don't even dream
of going to another company.
174
00:14:32,454 --> 00:14:34,424
I'm going to do
everything in my power to stop you.
175
00:14:35,708 --> 00:14:37,498
Because someone like you
176
00:14:37,835 --> 00:14:40,625
should never be allowed back
in the education industry.
177
00:14:44,174 --> 00:14:46,594
I'm also going to sue you for defamation.
178
00:14:54,310 --> 00:14:59,020
GOTOP EDUCATION
179
00:15:07,489 --> 00:15:09,489
DIRECTOR MA EUNJEONG
GOTOP EDUCATION
180
00:15:21,337 --> 00:15:22,337
Ms. Ma.
181
00:15:56,872 --> 00:15:58,372
Ms. Ma!
182
00:15:58,916 --> 00:16:00,956
Gosh, she left already.
183
00:16:01,543 --> 00:16:02,503
What's wrong?
184
00:16:02,586 --> 00:16:05,796
She left her son's toys.
185
00:16:07,341 --> 00:16:08,221
I'll take them.
186
00:16:08,300 --> 00:16:09,430
Okay. Thank you.
187
00:16:51,176 --> 00:16:53,886
You have to cover up my dark circles well.
188
00:16:53,971 --> 00:16:55,511
-Here you go.
-Okay.
189
00:16:55,597 --> 00:16:58,517
-You're all set.
-Thank you. Good work.
190
00:16:59,685 --> 00:17:02,305
Wow, you're really doing a show after all.
191
00:17:02,646 --> 00:17:05,646
My goodness. You're here.
192
00:17:06,525 --> 00:17:11,025
So what now? I said Ms. Ma would
get herself into big trouble one day.
193
00:17:11,113 --> 00:17:12,873
-When?
-I did a long time ago.
194
00:17:12,948 --> 00:17:15,578
I said it all. And Mr. Oh too.
195
00:17:15,659 --> 00:17:17,949
Didn't I say he seemed two-faced?
196
00:17:18,037 --> 00:17:21,367
When? What you said was
Mr. Oh makes Mr. Noh behave.
197
00:17:21,457 --> 00:17:26,747
In any case,
men and melons are hard to know.
198
00:17:26,837 --> 00:17:29,627
Gotop is a big mess without me.
199
00:17:31,967 --> 00:17:34,007
By the way, where is Michelle?
200
00:17:34,094 --> 00:17:37,774
She should be here making a "fuss" by now.
201
00:17:38,348 --> 00:17:40,598
-I haven't seen her much recently.
-Why not?
202
00:17:40,684 --> 00:17:43,404
She collapsed. She hasn't come
to the research team meetings either.
203
00:17:43,979 --> 00:17:46,229
She must be really ill.
She wouldn't even answer her phone.
204
00:17:46,315 --> 00:17:49,275
She isn't ill.
That's because she is on a diet.
205
00:17:49,735 --> 00:17:52,565
But who knows?
Maybe it's because of Mr. Oh.
206
00:17:53,781 --> 00:17:54,621
Mr. Oh?
207
00:17:54,698 --> 00:17:58,538
Michelle was interested
in Mr. Oh, you know?
208
00:17:58,619 --> 00:18:01,459
She must've been in utter shock
because of what happened.
209
00:18:01,830 --> 00:18:03,580
Oh, I see. Is that why?
210
00:18:06,001 --> 00:18:09,091
Chabae, you look really good though.
211
00:18:09,171 --> 00:18:10,801
Something exciting going on?
212
00:18:11,340 --> 00:18:13,130
Everything is always exciting for me.
213
00:18:16,762 --> 00:18:17,762
I'll get going now.
214
00:18:18,555 --> 00:18:20,015
I have an in-person lecture too.
215
00:18:20,891 --> 00:18:22,641
You aren't drinking this, right?
I'll take it.
216
00:18:22,976 --> 00:18:24,476
I was going to. What are you doing?
217
00:18:25,521 --> 00:18:28,071
What was that?
Why is he so confident all of a sudden?
218
00:18:36,740 --> 00:18:40,240
GOTOP EDUCATION INSTRUCTOR KIM CHABAE
219
00:18:49,002 --> 00:18:51,302
2022 MAY FIRST SEMESTER MIDTERM EXAM
KOREAN
220
00:18:52,005 --> 00:18:53,005
His own show?
221
00:18:54,550 --> 00:18:55,930
I'm not envious at all.
222
00:19:23,620 --> 00:19:24,580
Thank you.
223
00:19:32,045 --> 00:19:34,755
What's wrong?
Do you want to tell me something?
224
00:19:35,340 --> 00:19:37,680
Well�
225
00:19:38,969 --> 00:19:40,179
About Ms. Ma--
226
00:19:40,262 --> 00:19:41,972
I don't want to hear anything about her.
227
00:19:43,098 --> 00:19:46,388
If you did something wrong,
you must pay the price.
228
00:19:47,477 --> 00:19:49,397
Otherwise, people wouldn't reflect.
229
00:19:50,606 --> 00:19:52,016
But still, a lawsuit--
230
00:19:53,358 --> 00:19:55,528
I don't think you have the luxury
to worry about others.
231
00:19:57,237 --> 00:20:00,867
The second round of the audition
application process starts today.
232
00:20:01,408 --> 00:20:02,408
Aren't you going to apply?
233
00:20:03,076 --> 00:20:05,196
Oh, that. No.
234
00:20:06,455 --> 00:20:08,455
-Have you given up?
-No.
235
00:20:08,540 --> 00:20:10,380
Then why do you act as if you don't care?
236
00:20:11,210 --> 00:20:14,880
Well, I thought about it,
and it feels a little unfair.
237
00:20:15,464 --> 00:20:17,634
Whether I pass the audition or not,
238
00:20:17,716 --> 00:20:20,216
people are going to say
that you've got my back.
239
00:20:20,802 --> 00:20:22,972
So I'm not going to audition.
240
00:20:25,349 --> 00:20:26,349
Why not?
241
00:20:27,517 --> 00:20:28,437
To go to Baek Edu?
242
00:20:29,353 --> 00:20:31,773
I won't audition elsewhere either.
243
00:20:32,397 --> 00:20:35,067
Then, how will you become an instructor?
244
00:20:36,193 --> 00:20:37,613
I'm not going to answer that.
245
00:20:38,904 --> 00:20:40,074
Ta-da!
246
00:20:40,155 --> 00:20:42,525
Hello. I'm the Masked Korean Teacher.
247
00:20:42,616 --> 00:20:45,156
From today, let's have fun
and enjoy studying Korean together
248
00:20:45,244 --> 00:20:48,334
starting with the basics
step by step, okay?
249
00:20:48,413 --> 00:20:52,083
I know that you find the Korean grammar
from the Middle Ages most difficult.
250
00:20:52,167 --> 00:20:53,587
I'll simplify it for you.
251
00:20:54,086 --> 00:20:55,746
What goes in this blank?
252
00:20:56,505 --> 00:20:57,835
Based on the way it sounds.
253
00:20:58,048 --> 00:21:01,008
In general, they spelled things
phonetically based on the way it sounds.
254
00:21:01,093 --> 00:21:03,973
A long time ago, they used to spell
everything based on the way it sounds.
255
00:21:04,596 --> 00:21:08,266
Okay, they put a side dot on the left side
of the character to indicate a tone.
256
00:21:08,350 --> 00:21:11,350
Like this. This is a side dot.
Make a note, okay?
257
00:21:29,913 --> 00:21:31,043
CHANNEL CONTENT
258
00:22:05,449 --> 00:22:06,449
Honey.
259
00:22:07,492 --> 00:22:09,662
If Sina sees us, we'll get in trouble.
260
00:22:13,332 --> 00:22:14,582
Ta-da!
261
00:22:15,083 --> 00:22:17,673
I got it delivered just for you.
262
00:22:18,587 --> 00:22:20,377
It's sushi, which I like so much.
263
00:22:23,050 --> 00:22:24,130
Look.
264
00:22:24,718 --> 00:22:26,388
It looks so delicious.
265
00:22:27,012 --> 00:22:28,642
-What about Sina?
-She is sleeping.
266
00:22:28,722 --> 00:22:29,812
Let's wake her up to eat.
267
00:22:29,890 --> 00:22:32,270
No. I want you to eat a lot, honey.
268
00:22:33,018 --> 00:22:35,228
Gojin buys her many nice things anyway.
269
00:22:35,312 --> 00:22:36,612
That's true.
270
00:22:36,688 --> 00:22:37,898
Yes.
271
00:22:49,868 --> 00:22:51,578
It's so good.
272
00:22:51,661 --> 00:22:52,661
-Isn't it?
-Yes.
273
00:22:52,746 --> 00:22:54,996
Even if you get it delivered,
it still tastes as good.
274
00:22:55,248 --> 00:22:56,118
I want some too.
275
00:22:56,792 --> 00:22:59,042
Okay. Here you go, honey.
276
00:23:03,173 --> 00:23:04,223
-Isn't it good?
-Yes.
277
00:23:15,352 --> 00:23:16,352
You're here.
278
00:23:18,688 --> 00:23:20,318
What's with your expression?
279
00:23:20,607 --> 00:23:22,027
Were you waiting for someone?
280
00:23:22,692 --> 00:23:26,202
No. I thought you were Ms. Gong.
281
00:23:26,988 --> 00:23:29,318
I'm curious about
what's happening at Gotop.
282
00:23:30,158 --> 00:23:33,078
I was wondering if something happened
to Mr. Noh Manners again.
283
00:23:33,161 --> 00:23:37,291
I feel a little nervous lately too.
What if something happens at Gotop again?
284
00:23:39,334 --> 00:23:43,174
I feel bad that
Mr. Noh Manners is surrounded by people
285
00:23:43,630 --> 00:23:44,670
who despise him so much.
286
00:23:44,756 --> 00:23:47,756
You're right.
It's like it's okay for me to hurt him,
287
00:23:47,843 --> 00:23:50,393
but it makes me upset
when someone else hurts him.
288
00:23:50,929 --> 00:23:53,679
Oddly, I was upset when I saw
the video of an egg getting thrown at him.
289
00:23:53,765 --> 00:23:56,055
Right? I was upset too.
290
00:23:56,643 --> 00:23:59,313
People's minds can be
quite silly, you know?
291
00:23:59,396 --> 00:24:01,976
Now that we stopped
taking revenge on Mr. Noh Manners,
292
00:24:03,358 --> 00:24:04,688
we're feeling sorry for him.
293
00:24:04,776 --> 00:24:05,856
You're right.
294
00:24:06,528 --> 00:24:08,698
I'm really glad
that we stopped what we were doing.
295
00:24:08,947 --> 00:24:10,947
If we were getting revenge
in the midst of all this,
296
00:24:11,158 --> 00:24:12,658
we would've felt so terrible.
297
00:24:13,702 --> 00:24:15,752
It's stressful to despise someone too.
298
00:24:15,829 --> 00:24:16,999
You're right.
299
00:24:17,080 --> 00:24:19,960
I'm not sure why I despised him so much.
300
00:24:20,792 --> 00:24:21,632
I know.
301
00:24:22,419 --> 00:24:23,419
I agree.
302
00:24:31,845 --> 00:24:32,885
Are you all right, sir?
303
00:24:34,181 --> 00:24:37,101
-What do you mean?
-Mr. Noh didn't get dismissed
304
00:24:37,184 --> 00:24:38,774
at Gotop's extraordinary general meeting.
305
00:24:39,269 --> 00:24:40,269
So what?
306
00:24:42,564 --> 00:24:44,154
What if he retaliates?
307
00:24:44,649 --> 00:24:45,729
Retaliate?
308
00:24:46,860 --> 00:24:50,030
It still wouldn't be enough even if
Mr. Noh Manners bows down to thank me.
309
00:24:50,113 --> 00:24:51,283
He survived thanks to--
310
00:24:54,409 --> 00:24:55,699
Wow.
311
00:24:55,911 --> 00:24:58,711
Look who is here. It's Lee Mikyung.
312
00:24:59,122 --> 00:25:03,042
I trained you
and made you the top instructor,
313
00:25:03,126 --> 00:25:05,126
but you betrayed me and went to Gotop.
314
00:25:05,212 --> 00:25:06,882
You traitor!
315
00:25:19,643 --> 00:25:20,603
It was you, wasn't it?
316
00:25:20,685 --> 00:25:21,975
What are you talking about?
317
00:25:22,062 --> 00:25:23,982
Don't pretend as if you don't know.
318
00:25:24,272 --> 00:25:26,022
You're taking revenge on me, aren't you?
319
00:25:26,107 --> 00:25:27,437
What are you talking about?
320
00:25:27,526 --> 00:25:29,686
Having a bad day?
Why are you talking it out on me?
321
00:25:29,778 --> 00:25:33,698
You did the same thing to Mr. Noh before.
322
00:25:33,907 --> 00:25:37,077
That's why you're doing this to me too!
323
00:25:38,203 --> 00:25:39,583
Can you explain?
324
00:25:39,663 --> 00:25:40,543
The text�
325
00:25:41,748 --> 00:25:43,708
You sent me that text.
326
00:25:44,543 --> 00:25:45,543
What text?
327
00:25:51,091 --> 00:25:52,301
It wasn't you?
328
00:25:53,593 --> 00:25:56,643
Why are you putting on a one-man show?
What's wrong with you?
329
00:25:57,222 --> 00:25:59,142
Gosh, then who was it?
330
00:26:01,142 --> 00:26:02,812
Hey, Lee Mikyung! You�
331
00:26:03,603 --> 00:26:05,983
What's with her?
332
00:26:06,231 --> 00:26:10,531
Gosh, why is everyone
from Gotop annoying me?
333
00:26:36,636 --> 00:26:38,136
This is the CEO of Baek Edu.
334
00:26:38,305 --> 00:26:39,885
We're here to meet with Mr. Noh.
335
00:26:40,432 --> 00:26:41,562
Yes, sir.
336
00:26:44,728 --> 00:26:45,648
Please go ahead, ma'am.
337
00:26:54,070 --> 00:26:55,570
I'm here to meet with Mr. Noh.
338
00:27:03,413 --> 00:27:05,623
What brings you here?
339
00:27:07,417 --> 00:27:08,627
We recruited Mr. Oh Segi
340
00:27:09,586 --> 00:27:11,796
as Baek Edu's deputy CEO.
341
00:27:13,298 --> 00:27:16,888
Baek Edu will handle
all his legal issues going forward,
342
00:27:16,968 --> 00:27:19,428
so please send
all related matters to our legal team.
343
00:27:23,433 --> 00:27:25,983
I thought I should
tell you that in person.
344
00:27:29,064 --> 00:27:33,284
That's all I had to say.
I'll get going now.
345
00:27:39,074 --> 00:27:40,454
I'm so relieved.
346
00:27:45,789 --> 00:27:47,369
I was very worried
347
00:27:48,541 --> 00:27:51,291
that Noh Gojin would get destroyed
because of a mere tax evasion charge.
348
00:27:55,423 --> 00:27:57,843
It won't be any fun
if you get destroyed too easily.
349
00:27:58,385 --> 00:28:00,135
I haven't even gotten started yet.
350
00:28:00,970 --> 00:28:02,720
Why are you going this far?
351
00:28:02,806 --> 00:28:03,886
I told you already
352
00:28:05,183 --> 00:28:06,893
that I'll never forgive you.
353
00:28:08,687 --> 00:28:11,147
Mr. Oh Segi seems as upset as me too.
354
00:28:11,981 --> 00:28:13,531
That's why I really like him.
355
00:28:15,902 --> 00:28:17,282
Watch me
356
00:28:18,905 --> 00:28:21,315
and see how I destroy
357
00:28:22,075 --> 00:28:23,865
both Gotop and Noh Gojin.
358
00:28:41,010 --> 00:28:42,300
Watch me with eyes wide open.
359
00:28:43,513 --> 00:28:45,773
Everything that will happen from now on
360
00:28:45,849 --> 00:28:47,849
is all because of you.
361
00:28:58,862 --> 00:29:00,412
How do you like the deputy CEO's office?
362
00:29:00,905 --> 00:29:03,485
Thank you for being so attentive.
363
00:29:03,575 --> 00:29:04,905
I like it very much.
364
00:29:04,993 --> 00:29:06,873
I'm glad to hear that.
365
00:29:08,037 --> 00:29:09,117
I just
366
00:29:10,123 --> 00:29:11,423
met with Mr. Noh.
367
00:29:11,916 --> 00:29:14,786
The only thing that's left
is to destroy Gotop.
368
00:29:16,296 --> 00:29:17,546
What's your plan?
369
00:29:17,630 --> 00:29:18,970
There are many ways, of course.
370
00:29:19,299 --> 00:29:21,049
I'll take away their talent
371
00:29:21,134 --> 00:29:22,934
and restrict capital to their affiliates.
372
00:29:23,011 --> 00:29:24,221
What about the public opinion?
373
00:29:24,888 --> 00:29:27,808
Many companies use
the viral marketing strategy.
374
00:29:27,891 --> 00:29:29,391
Viral marketing?
375
00:29:29,476 --> 00:29:31,556
There is no other effective way
376
00:29:32,437 --> 00:29:34,727
than turning the truth into a lie
377
00:29:35,356 --> 00:29:37,026
and turning a lie into the truth.
378
00:29:38,067 --> 00:29:39,737
I don't care about malicious comments.
379
00:29:39,819 --> 00:29:43,699
Noh Gojin wouldn't budge at all
even if we attack the Gotop instructors
380
00:29:44,240 --> 00:29:46,580
using malicious comments.
381
00:29:47,202 --> 00:29:48,912
Besides,
382
00:29:49,746 --> 00:29:51,706
since he suffered from it himself
12 years ago,
383
00:29:52,624 --> 00:29:54,044
he'd be completely immune to it.
384
00:29:55,960 --> 00:29:58,380
You got a point there. Understood.
385
00:30:01,966 --> 00:30:03,086
What's the reason?
386
00:30:03,927 --> 00:30:07,387
What's the real reason that you betrayed
Noh Gojin who you considered a brother?
387
00:30:12,685 --> 00:30:14,475
You don't have to tell me
if you don't want to.
388
00:30:14,729 --> 00:30:18,819
It's sufficient for me to know
that we have the same end goal.
389
00:30:21,486 --> 00:30:22,946
He killed my little sister.
390
00:30:26,991 --> 00:30:29,911
Noh Gojin is a murderer.
391
00:30:48,888 --> 00:30:50,268
Please look into
392
00:30:50,765 --> 00:30:52,675
Mr. Oh Segi's family details
393
00:30:53,268 --> 00:30:54,768
and find out why his sister died.
394
00:30:58,940 --> 00:30:59,940
Yes, ma'am.
395
00:32:03,129 --> 00:32:08,259
DEATH THREAT
ACCIDENT IN FRONT OF VACATION HOUSE
396
00:32:13,056 --> 00:32:14,466
You find out yourself!
397
00:32:15,600 --> 00:32:17,440
Why I am doing this.
398
00:32:18,227 --> 00:32:19,977
What you've done wrong!
399
00:33:28,047 --> 00:33:30,127
How many times do I have to repeat?
400
00:33:30,216 --> 00:33:32,586
You've been doing this for years!
401
00:33:32,677 --> 00:33:35,047
Gosh, I really can't get any work done.
402
00:33:35,138 --> 00:33:37,468
We had to come back because of this?
403
00:33:39,726 --> 00:33:41,306
You have no common sense, man.
404
00:33:41,811 --> 00:33:44,861
You can't install a camera on a tree.
It's facing the wrong direction too.
405
00:33:44,939 --> 00:33:46,149
Are you in your right mind?
406
00:33:46,816 --> 00:33:49,816
People work so carelessly.
Finish up quickly!
407
00:33:49,902 --> 00:33:51,032
Pardon me.
408
00:33:52,238 --> 00:33:53,738
What are you doing?
409
00:33:54,323 --> 00:33:55,203
Who are you?
410
00:33:55,283 --> 00:33:56,533
I'm the owner of this place.
411
00:33:57,118 --> 00:34:00,578
Oh, that's a forest fire
surveillance camera,
412
00:34:00,663 --> 00:34:02,043
but we installed it incorrectly.
413
00:34:02,123 --> 00:34:03,623
I'm sorry. We'll finish it quickly.
414
00:34:03,708 --> 00:34:04,998
Hey, hurry up.
415
00:34:05,084 --> 00:34:06,094
How long
416
00:34:07,712 --> 00:34:09,212
has that been installed?
417
00:35:59,824 --> 00:36:01,454
I'm telling you again.
418
00:36:03,202 --> 00:36:05,162
But I don't know who Ms. Lee Sina is.
419
00:36:15,464 --> 00:36:16,764
Do you know who that is?
420
00:36:24,348 --> 00:36:25,518
Who is it?
421
00:36:38,863 --> 00:36:40,073
"Garbage."
422
00:36:42,074 --> 00:36:43,624
He called me "garbage."
423
00:36:44,410 --> 00:36:46,750
Noh Gojin, you scumbag.
424
00:36:48,122 --> 00:36:50,502
I swear I'm going to kill you.
425
00:37:00,635 --> 00:37:01,835
Why are you so upset?
426
00:37:02,345 --> 00:37:04,135
Noh Gojin, that punk,
427
00:37:05,765 --> 00:37:07,725
terminated my contract.
428
00:37:09,227 --> 00:37:11,557
Do you know what I've done for him?
429
00:37:12,730 --> 00:37:15,610
I'm the one who built up Gotop.
430
00:37:15,691 --> 00:37:19,201
I'm the one! Kang Min!
431
00:37:20,279 --> 00:37:23,199
Wow, he's a real scumbag.
432
00:37:23,866 --> 00:37:26,196
He threw you out
just because you made a mistake?
433
00:37:26,994 --> 00:37:28,414
I'm going to�
434
00:37:29,997 --> 00:37:31,117
kill�
435
00:37:32,375 --> 00:37:33,825
that scumbag.
436
00:37:37,922 --> 00:37:40,422
-Did you just laugh?
-That's a little unrealistic.
437
00:37:40,508 --> 00:37:42,088
You can't kill anyone.
438
00:37:43,219 --> 00:37:46,009
I doubt you can even
bump him gently with your car.
439
00:37:46,097 --> 00:37:47,637
What if I do hit him with my car?
440
00:37:50,518 --> 00:37:53,228
Hey, our friendship is very special.
441
00:37:53,312 --> 00:37:55,612
We built our friendship
in the gambling scene.
442
00:37:56,065 --> 00:37:58,145
We know each other quite well.
443
00:37:59,110 --> 00:38:01,820
I guarantee you. You can't do it.
You know why?
444
00:38:02,822 --> 00:38:04,032
Because you're chicken-hearted.
445
00:38:04,615 --> 00:38:05,445
You punk.
446
00:38:05,950 --> 00:38:07,830
What if I do?
447
00:38:09,203 --> 00:38:10,333
I said, you can't.
448
00:38:10,413 --> 00:38:12,373
What if I do?
449
00:38:12,957 --> 00:38:14,327
I'll eat my hat if that happens.
450
00:38:14,417 --> 00:38:18,297
No, even if you just
bump Noh Gojin gently with your car,
451
00:38:18,796 --> 00:38:20,256
I'll pay you a big bill. Sounds good?
452
00:38:23,134 --> 00:38:24,514
That was a joke. I take it back.
453
00:38:24,593 --> 00:38:25,893
Hey.
454
00:38:27,305 --> 00:38:28,755
You can't just take it back.
455
00:38:30,433 --> 00:38:31,933
Watch me.
456
00:38:33,311 --> 00:38:34,811
I'll show you what I can do.
457
00:39:14,477 --> 00:39:16,807
DR. CHO
458
00:39:24,445 --> 00:39:26,605
Darn it, why isn't he picking up?
459
00:39:34,121 --> 00:39:35,581
I made a bet with someone.
460
00:39:37,208 --> 00:39:38,828
You hit me�
461
00:39:40,002 --> 00:39:41,462
because of a bet?
462
00:39:42,963 --> 00:39:44,093
I'm sorry.
463
00:39:50,388 --> 00:39:51,558
Forget it.
464
00:39:53,474 --> 00:39:55,184
So who is this punk?
465
00:39:57,353 --> 00:39:58,653
He goes by Dr. Cho.
466
00:39:59,480 --> 00:40:01,360
I don't really know his real name either.
467
00:40:02,817 --> 00:40:04,987
Some say he is a hidden son
of a conglomerate owner
468
00:40:05,778 --> 00:40:07,698
or a businessman from the States.
469
00:40:08,364 --> 00:40:11,454
In any case, he's known for being loaded
with cash in the gambling world.
470
00:40:12,451 --> 00:40:14,541
Everyone has borrowed money from him.
471
00:40:15,913 --> 00:40:17,373
That's how I got to know him too.
472
00:40:17,957 --> 00:40:18,867
And?
473
00:40:22,128 --> 00:40:23,128
And�
474
00:40:24,380 --> 00:40:25,550
That's all.
475
00:40:26,257 --> 00:40:27,757
He's never visited you?
476
00:40:27,842 --> 00:40:30,472
That's how things are
between people who met while gambling.
477
00:40:34,723 --> 00:40:35,813
Oh Segi
478
00:40:37,143 --> 00:40:38,103
visited you, right?
479
00:40:40,563 --> 00:40:41,523
Why?
480
00:40:43,399 --> 00:40:45,529
What did he want to know from you?
481
00:40:47,862 --> 00:40:50,912
He asked me if I'm the one who sent it.
482
00:40:53,409 --> 00:40:54,489
Sent what?
483
00:40:56,287 --> 00:40:57,497
How are you holding up?
484
00:41:01,292 --> 00:41:03,252
I'm all right.
485
00:41:05,880 --> 00:41:06,710
It was you, right?
486
00:41:10,009 --> 00:41:10,969
You're that punk
487
00:41:11,969 --> 00:41:13,599
who sent me that anonymous letter.
488
00:41:14,180 --> 00:41:15,100
Anonymous letter?
489
00:41:16,307 --> 00:41:17,307
What is it?
490
00:41:18,726 --> 00:41:19,636
Anonymous letter?
491
00:41:19,727 --> 00:41:21,557
I'm not sure what it is either.
492
00:41:22,146 --> 00:41:23,726
He just left after that.
493
00:41:24,773 --> 00:41:25,773
That's all.
494
00:41:37,119 --> 00:41:38,119
Sir.
495
00:41:40,956 --> 00:41:42,206
I'm sorry.
496
00:42:12,238 --> 00:42:13,488
Your passcode is still the same.
497
00:42:13,572 --> 00:42:15,412
Trespassing someone's home
is a crime, you know?
498
00:42:17,409 --> 00:42:18,619
I heard you're at Baek Edu now.
499
00:42:19,286 --> 00:42:20,116
You're so capable.
500
00:42:20,621 --> 00:42:22,081
Thanks to you.
501
00:42:23,123 --> 00:42:24,213
Ms. Baek�
502
00:42:26,460 --> 00:42:28,920
is very upset with you.
503
00:42:29,672 --> 00:42:31,552
What about
the anonymous letter you received?
504
00:42:32,758 --> 00:42:34,128
You asked Kang Min about it.
505
00:42:36,095 --> 00:42:37,175
Kang Min is your source?
506
00:42:38,722 --> 00:42:40,142
Aren't you supposed to be a genius?
507
00:42:40,808 --> 00:42:42,888
You believe
what that gambling addict rambled on?
508
00:42:42,977 --> 00:42:45,727
No. But my belief is based on evidence.
509
00:42:48,899 --> 00:42:49,779
What you did
510
00:42:50,859 --> 00:42:52,279
that night.
511
00:42:59,201 --> 00:43:00,161
You're a murderer.
512
00:43:03,163 --> 00:43:05,083
-What?
-How does it make sense
513
00:43:05,624 --> 00:43:07,754
that a scum like you is instructing kids?
514
00:43:08,419 --> 00:43:11,419
-What are you talking about?
-You killed her.
515
00:43:12,673 --> 00:43:13,593
Oh Sehee.
516
00:43:15,551 --> 00:43:16,841
Did you say, Oh Sehee?
517
00:43:26,312 --> 00:43:27,352
SPECIAL LECTURE
518
00:43:29,273 --> 00:43:32,823
LAST PLACE NO MORE
519
00:44:03,557 --> 00:44:06,017
What? You don't remember that either?
520
00:44:08,479 --> 00:44:10,229
Because of you,
521
00:44:12,399 --> 00:44:14,359
my little sister died.
522
00:44:28,666 --> 00:44:29,826
Oh Sehee�
523
00:44:33,212 --> 00:44:34,672
was your sister?
524
00:44:46,392 --> 00:44:49,442
I'm sorry. It's all my fault.
525
00:44:50,604 --> 00:44:53,944
Please forgive me.
Forgive me just this once.
526
00:44:54,358 --> 00:44:56,898
No. I'll never forgive you.
527
00:44:57,695 --> 00:45:00,025
You'll never get to work in this industry.
528
00:45:05,119 --> 00:45:08,579
You killed my sister through
those horrible, malicious comments.
529
00:45:08,747 --> 00:45:10,537
My sister didn't commit suicide.
530
00:45:11,625 --> 00:45:14,335
You killed her, you murderer.
531
00:45:17,881 --> 00:45:20,131
I'm going to make you feel the same pain�
532
00:45:22,344 --> 00:45:23,974
that my sister had to experience.
533
00:45:37,568 --> 00:45:39,738
Here you go. Show this to your mom, okay?
534
00:45:39,820 --> 00:45:41,410
-Here you go.
-Bye.
535
00:45:41,488 --> 00:45:43,278
-Bye.
-Bye.
536
00:45:43,615 --> 00:45:47,235
I wonder if my son ate his meal.
537
00:45:47,411 --> 00:45:49,411
Oh, right. I forgot my phone today.
538
00:45:49,913 --> 00:45:51,213
Can I borrow your phone?
539
00:45:51,290 --> 00:45:52,290
Sure.
540
00:45:54,251 --> 00:45:55,541
Here you go.
541
00:46:03,051 --> 00:46:05,261
Hello, son? It's Mom.
542
00:46:05,679 --> 00:46:06,679
Where are you?
543
00:46:07,556 --> 00:46:10,016
You already got back?
You finished early today.
544
00:46:10,225 --> 00:46:11,095
Did you eat?
545
00:46:11,602 --> 00:46:14,692
Okay. I cooked curry for you.
Heat it up and eat it, okay?
546
00:46:16,273 --> 00:46:19,653
And before you go to the academy,
can you bring my phone to me?
547
00:46:21,320 --> 00:46:23,490
Okay. Thank you. Bye.
548
00:46:25,949 --> 00:46:27,529
What a nice son.
549
00:46:27,618 --> 00:46:29,868
My daughter gets annoyed
when I ask her to do something.
550
00:46:29,953 --> 00:46:33,173
He's a good boy. He and I are very close.
551
00:46:55,479 --> 00:46:56,559
Hello.
552
00:46:56,647 --> 00:46:57,647
Hello.
553
00:47:03,570 --> 00:47:04,570
Have a good day.
554
00:47:05,405 --> 00:47:06,735
Thank you.
555
00:47:23,674 --> 00:47:26,224
-What are you doing?
-I'm organizing the delivery packages.
556
00:47:26,677 --> 00:47:28,177
-I'll do it.
-I'm almost done.
557
00:47:38,981 --> 00:47:40,071
Are you all right?
558
00:47:40,315 --> 00:47:41,185
Yes.
559
00:47:52,286 --> 00:47:54,956
What you just testified
is all true, right?
560
00:47:55,038 --> 00:47:56,958
Yes. Am I finished now?
561
00:47:57,040 --> 00:47:58,670
-Yes. Next, please.
-Mr. Kim.
562
00:47:59,001 --> 00:48:00,791
-Thank you.
-No problem.
563
00:48:00,878 --> 00:48:03,008
-Please have a seat.
-Okay.
564
00:48:03,922 --> 00:48:06,842
We want to ask a few questions.
565
00:48:06,967 --> 00:48:10,007
-When the explosive set off yesterday,
-Yes.
566
00:48:10,095 --> 00:48:12,755
where were you and what were you doing?
567
00:48:12,848 --> 00:48:13,928
As for me,
568
00:48:14,016 --> 00:48:17,636
I had a show that day,
so I was at the studio with my team.
569
00:48:19,855 --> 00:48:22,895
Any odd happenings recently?
570
00:48:22,983 --> 00:48:24,533
Odd happenings?
571
00:48:24,610 --> 00:48:26,950
Yes. For example, death threats.
572
00:48:30,574 --> 00:48:32,124
No, nothing like that.
573
00:48:32,910 --> 00:48:34,750
I see. Oh, right.
574
00:48:37,205 --> 00:48:38,205
Please take a look.
575
00:48:40,834 --> 00:48:41,844
What's this?
576
00:48:42,169 --> 00:48:45,839
Three months ago, all the employees
of Gotop received this e-mail.
577
00:48:45,923 --> 00:48:47,173
All the employees?
578
00:48:47,257 --> 00:48:49,927
It's a method
often used by hackers these days.
579
00:48:50,928 --> 00:48:53,348
Once a person checks the e-mail
and a certain time passes,
580
00:48:53,972 --> 00:48:55,932
it gets deleted automatically.
581
00:48:56,308 --> 00:49:00,188
An employee from the PR department
found it odd and took a picture of it.
582
00:49:02,230 --> 00:49:03,230
Isn't this�
583
00:49:04,942 --> 00:49:07,692
practically a threat to kill me?
584
00:49:07,778 --> 00:49:10,528
Well, that's what it says,
585
00:49:10,864 --> 00:49:13,414
but no one reported it to the police
586
00:49:13,492 --> 00:49:14,792
thinking that it was just a joke.
587
00:49:19,498 --> 00:49:20,498
No one?
588
00:49:21,291 --> 00:49:26,131
Fortunately, we believe
it's unrelated to this bomb incident.
589
00:49:27,714 --> 00:49:29,224
Pardon me for a moment.
590
00:49:31,259 --> 00:49:32,259
What?
591
00:49:33,136 --> 00:49:34,136
Oh, really?
592
00:49:35,263 --> 00:49:37,313
Anyway, okay. I'm hanging up now. Bye.
593
00:49:38,266 --> 00:49:39,976
The culprit has been caught just now.
594
00:49:52,447 --> 00:49:53,447
Please come this way.
595
00:49:55,617 --> 00:49:56,577
Hello.
596
00:49:57,077 --> 00:50:00,997
He's the one who sent the explosive.
597
00:50:04,751 --> 00:50:07,251
This kid did it?
598
00:50:07,838 --> 00:50:08,798
Yes.
599
00:50:09,548 --> 00:50:11,718
Hey, you. Why did you do that?
600
00:50:13,552 --> 00:50:15,762
He said he won't say anything
until his mom comes.
601
00:50:16,138 --> 00:50:17,598
He's been keeping silent.
602
00:50:18,557 --> 00:50:20,177
Whatever his reason may be,
603
00:50:20,976 --> 00:50:21,976
please punish him.
604
00:50:22,060 --> 00:50:24,940
Sir, but he's just a kid.
605
00:50:27,149 --> 00:50:29,319
It wasn't my son. I did it.
606
00:50:29,443 --> 00:50:30,443
Mom.
607
00:50:33,488 --> 00:50:34,358
Are you all right?
608
00:50:34,448 --> 00:50:37,528
Why did you do that? What was the reason?
609
00:50:37,617 --> 00:50:39,197
You made my mom suffer.
610
00:50:39,870 --> 00:50:41,910
I saw everything on her phone.
611
00:50:41,997 --> 00:50:44,287
Hey, son. Just have a seat, okay?
612
00:50:45,208 --> 00:50:46,128
Come on now.
613
00:50:51,506 --> 00:50:54,376
You don't remember me, do you?
614
00:50:55,927 --> 00:50:58,217
I was your secretary.
615
00:50:59,473 --> 00:51:02,273
You were� my secretary?
616
00:51:03,810 --> 00:51:04,810
Yes.
617
00:51:05,896 --> 00:51:07,806
Although I quit in less than three months.
618
00:51:10,650 --> 00:51:13,360
You didn't even treat me
like a human being.
619
00:51:14,029 --> 00:51:16,239
You never even bothered to look my way.
620
00:51:17,949 --> 00:51:19,029
So,
621
00:51:19,618 --> 00:51:22,118
I sent it to take revenge on you.
622
00:51:22,454 --> 00:51:25,464
I'm the one who sent the cut-up teddy bear
623
00:51:25,665 --> 00:51:27,535
and a headless mannequin too.
624
00:51:28,585 --> 00:51:32,455
So my son didn't do anything wrong!
625
00:51:38,595 --> 00:51:40,505
Why is it so slow today?
626
00:51:41,223 --> 00:51:42,813
Why isn't Hyesun here yet?
627
00:51:43,266 --> 00:51:44,266
That's odd.
628
00:51:46,978 --> 00:51:47,808
Hey, you guys!
629
00:51:47,896 --> 00:51:49,686
Ms. Gong. Is something wrong?
630
00:51:49,773 --> 00:51:52,323
-Oh, gosh! Something terrible happened!
-Terrible?
631
00:51:52,400 --> 00:51:53,990
Is Gotop under search and seizure?
632
00:51:54,069 --> 00:51:57,739
No, not that.
Hyesun's son is in big trouble!
633
00:51:57,823 --> 00:51:58,663
-What?
-What?
634
00:52:02,744 --> 00:52:06,124
What? What brings you here, ma'am?
635
00:52:06,790 --> 00:52:09,420
We're like you, Ms. Lee.
636
00:52:10,293 --> 00:52:11,293
Sorry?
637
00:52:11,503 --> 00:52:14,553
Don't you remember
that I did a handover to you?
638
00:52:22,722 --> 00:52:26,102
Hello. My name is Lee Sina.
I was newly assigned to this position.
639
00:52:32,315 --> 00:52:33,935
Oh, you're that secretary?
640
00:52:34,025 --> 00:52:35,645
Yes, it was me.
641
00:52:36,069 --> 00:52:37,319
Hyesun, Eunhee, and I are
642
00:52:37,404 --> 00:52:40,494
former secretaries who couldn't endure it
and quit in less than three months.
643
00:52:41,616 --> 00:52:43,986
You know how much we suffered,
644
00:52:44,452 --> 00:52:47,252
felt wronged, were tormented and angry
645
00:52:47,497 --> 00:52:49,037
because of Mr. Noh, right?
646
00:52:49,541 --> 00:52:50,671
That's why
647
00:52:51,877 --> 00:52:53,707
we took revenge on him.
648
00:52:54,588 --> 00:52:58,628
We're truly sorry for shocking you,
649
00:52:59,217 --> 00:53:02,257
but please forgive Hyesun's son.
650
00:53:02,345 --> 00:53:03,845
Please forgive Hyesun's son.
651
00:53:07,142 --> 00:53:09,102
Oh, I see.
652
00:53:09,811 --> 00:53:11,731
It's so unoriginal.
653
00:53:11,813 --> 00:53:13,523
When you read the e-mail,
654
00:53:13,607 --> 00:53:15,527
it gets deleted automatically.
655
00:53:15,942 --> 00:53:18,072
That's why it's hard to trace it.
656
00:53:20,447 --> 00:53:21,317
Hey, over here.
657
00:53:22,324 --> 00:53:24,454
What's wrong with you all of a sudden?
658
00:53:24,534 --> 00:53:27,504
No way. Are you in shock or something?
659
00:53:27,579 --> 00:53:29,919
The fact that all my employees
660
00:53:29,998 --> 00:53:32,458
didn't tell me about
an e-mail threatening to kill me
661
00:53:34,211 --> 00:53:37,301
must mean that they wished me dead, right?
662
00:53:37,380 --> 00:53:41,300
Wow, so it is true. You are in shock.
663
00:53:41,593 --> 00:53:43,723
Don't be so dramatic.
664
00:53:43,803 --> 00:53:46,513
I think they just thought it was a joke.
665
00:53:47,265 --> 00:53:48,885
No one told me about it.
666
00:53:50,185 --> 00:53:51,435
Not even one person.
667
00:53:53,688 --> 00:53:55,068
All my employees
668
00:53:57,609 --> 00:53:59,319
took the culprit's side.
669
00:54:04,407 --> 00:54:05,277
You're here.
670
00:54:07,702 --> 00:54:10,712
Sir, you have guests
waiting in your office.
671
00:54:25,428 --> 00:54:26,508
Who are you?
672
00:54:29,391 --> 00:54:31,351
I'm sure you don't remember us, but we're�
673
00:54:32,477 --> 00:54:33,687
your former secretaries.
674
00:54:36,231 --> 00:54:37,321
Please forgive us.
675
00:54:37,399 --> 00:54:40,609
Hyesun didn't do it alone.
We were all in it together.
676
00:54:41,111 --> 00:54:42,201
Well, as for me�
677
00:54:43,989 --> 00:54:45,779
I even did worse things.
678
00:54:49,661 --> 00:54:51,541
The day you got into the car accident,
679
00:54:52,289 --> 00:54:54,749
I damaged the surveillance cameras
at your vacation house
680
00:54:55,583 --> 00:54:56,543
in Gangneung.
681
00:54:58,336 --> 00:55:00,376
I did that because I was so angry.
682
00:55:00,463 --> 00:55:02,133
I really worked hard.
683
00:55:02,799 --> 00:55:05,429
I really gave it all I got to please you.
684
00:55:05,510 --> 00:55:10,220
She's right. We really worked hard.
685
00:55:10,807 --> 00:55:12,557
If you're really sorry,
686
00:55:13,935 --> 00:55:15,265
pay the price.
687
00:55:15,478 --> 00:55:17,728
I'm not going to forgive you.
688
00:55:18,982 --> 00:55:22,362
Hire a lawyer immediately
and get ready for a lawsuit.
689
00:55:23,194 --> 00:55:26,614
That'll be much more beneficial to you
than what you're asking of me right now.
690
00:56:06,863 --> 00:56:07,863
Can't you
691
00:56:09,783 --> 00:56:12,873
forgive them?
692
00:56:14,704 --> 00:56:16,004
The former secretaries.
693
00:56:18,541 --> 00:56:20,711
No, I won't forgive them.
694
00:56:22,462 --> 00:56:25,592
Then, can you forgive the kid at least?
695
00:56:26,841 --> 00:56:29,761
He's still young
and he did it for his mom--
696
00:56:29,844 --> 00:56:32,854
That's their problem, not mine.
697
00:56:35,100 --> 00:56:37,230
Please let it slide just this once.
698
00:56:38,228 --> 00:56:39,598
Why should I do that?
699
00:56:40,563 --> 00:56:42,363
Then everything will get better.
700
00:56:43,233 --> 00:56:46,323
No, I won't do that.
701
00:56:48,822 --> 00:56:52,082
But can't you let it slide just once?
702
00:56:52,617 --> 00:56:55,157
We endured
working with you every single day!
703
00:56:57,163 --> 00:56:58,003
"We"?
704
00:56:59,332 --> 00:57:01,042
Whose side are you taking right now?
705
00:57:02,544 --> 00:57:04,924
I'm not taking sides�
706
00:57:05,213 --> 00:57:07,303
But you almost got hurt!
707
00:57:08,675 --> 00:57:11,385
I was just a little startled.
708
00:57:11,469 --> 00:57:15,059
Can't you consider
the secretaries' feelings just once?
709
00:57:15,306 --> 00:57:17,016
They aren't ill-willed.
710
00:57:17,100 --> 00:57:21,860
They've been scarred because of
your insensitive actions and words.
711
00:57:21,938 --> 00:57:22,808
Scarred?
712
00:57:23,314 --> 00:57:25,614
So it's okay to send
a homemade bomb if you've been scarred?
713
00:57:27,610 --> 00:57:28,490
Then what about me?
714
00:57:29,487 --> 00:57:30,317
What about me?
715
00:57:33,032 --> 00:57:37,162
Why� Why is everyone doing this to me?
716
00:57:39,080 --> 00:57:42,710
How can you take their sides, not mine?
717
00:57:43,418 --> 00:57:45,748
How can you not take my side?
718
00:57:50,967 --> 00:57:51,967
Fine.
719
00:57:53,553 --> 00:57:55,563
I suppose you aren't
any different from them.
720
00:58:24,209 --> 00:58:25,459
What's wrong?
721
00:58:25,543 --> 00:58:27,213
What happened? Tell me.
722
00:58:27,921 --> 00:58:28,841
Mr. Noh Manners--
723
00:58:29,839 --> 00:58:32,009
I mean, did you
get in an argument with Mr. Noh?
724
00:59:35,029 --> 00:59:39,909
YOU SHOULD DIE, D-0
725
00:59:42,870 --> 00:59:45,670
Just tell me. What did you argue about?
726
00:59:48,543 --> 00:59:49,503
I think Mr. Noh is here.
727
00:59:52,714 --> 00:59:55,594
Don't play hard to get
and accept his apology, okay?
728
00:59:56,551 --> 00:59:58,221
What are you waiting for? Go get the door.
729
01:00:28,916 --> 01:00:30,376
Hello.
730
01:00:31,669 --> 01:00:32,589
Hello.
731
01:00:34,422 --> 01:00:35,842
Ms. Na Sooyeon?
732
01:01:04,786 --> 01:01:07,206
RESTRICTED NUMBER
733
01:01:11,876 --> 01:01:13,126
It was a long wait, wasn't it?
734
01:01:14,837 --> 01:01:18,467
I have something that's precious to you.
735
01:01:20,843 --> 01:01:21,933
Who are you?
736
01:01:23,596 --> 01:01:25,096
What are you doing to Lee Sina?
737
01:01:41,239 --> 01:01:45,659
The person you are calling is
not available. Transferring to voicemail.
738
01:02:21,070 --> 01:02:22,070
Sina.
739
01:02:25,241 --> 01:02:26,331
Lee Sina!
740
01:04:01,045 --> 01:04:03,045
Translated by Ji-young Hwang
52224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.