All language subtitles for Crazy love E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,841 --> 00:00:08,971 CRAZY LOVE 2 00:00:27,944 --> 00:00:30,954 CRAZY LOVE 3 00:00:31,031 --> 00:00:34,281 THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE WORKS OF FICTION 4 00:00:36,411 --> 00:00:37,751 EPISODE 8 5 00:00:46,212 --> 00:00:47,302 By the way, 6 00:00:49,215 --> 00:00:51,505 I actually don't have… 7 00:00:59,934 --> 00:01:05,574 …amnesia. 8 00:01:18,912 --> 00:01:20,212 I don't have amnesia. 9 00:01:20,914 --> 00:01:22,584 I was acting all along. 10 00:01:25,376 --> 00:01:26,456 Hard to believe? 11 00:01:27,045 --> 00:01:28,045 I don't blame you. 12 00:01:28,671 --> 00:01:30,671 I was also surprised by how good of an actor I was. 13 00:01:32,383 --> 00:01:35,473 Okay, then. Shall we talk about our first meeting? 14 00:01:36,179 --> 00:01:38,679 You showed up on February 21 of last year 15 00:01:38,765 --> 00:01:41,225 at 9:53 and 28 seconds. 16 00:01:41,559 --> 00:01:44,939 You wore tacky gray plaid pants and black loafers 17 00:01:45,021 --> 00:01:46,861 and interrupted my reading time. 18 00:01:46,940 --> 00:01:49,190 Since that very day, you totally got on my nerves! 19 00:01:51,319 --> 00:01:53,989 You didn't follow the 5.5cm binder rule, 20 00:01:54,072 --> 00:01:55,912 your meeting minutes were wordy like a novel, 21 00:01:55,990 --> 00:01:58,490 and you got me drinking tea when I asked for a driver. 22 00:01:58,576 --> 00:02:01,956 Worst of all, your lukewarm coffee was so bad that even a dog wouldn't drink it! 23 00:02:02,038 --> 00:02:02,998 But… 24 00:02:04,082 --> 00:02:05,832 the real highlight… 25 00:02:07,585 --> 00:02:08,745 was at my vacation house. 26 00:02:14,259 --> 00:02:15,089 Hey! 27 00:02:15,176 --> 00:02:17,926 Hey! Do you think I let that slide because I was scared of you? 28 00:02:18,012 --> 00:02:19,472 No, I didn't want to waste my time. 29 00:02:19,556 --> 00:02:21,676 -Because you're a worthless loser. -Because you're a worthless loser. 30 00:02:21,766 --> 00:02:23,886 -No, actually, I never got back at you -No, actually, I never got back at you 31 00:02:23,977 --> 00:02:26,147 -because you were not even worth my time! -because you were not even worth my time! 32 00:02:27,522 --> 00:02:28,362 What do you think? 33 00:02:30,358 --> 00:02:33,528 I have it perfectly memorized word for word, don't I? 34 00:03:12,066 --> 00:03:13,066 But 35 00:03:14,444 --> 00:03:16,324 fainting was a little lame. 36 00:03:18,907 --> 00:03:21,117 "It's me. Your fiancée." 37 00:03:23,328 --> 00:03:26,038 That was totally awesome, don't you think? 38 00:03:27,207 --> 00:03:29,497 I wasn't the only one who was good at acting. 39 00:03:29,792 --> 00:03:32,922 My fiancée was very good too. You gave me goosebumps. 40 00:03:34,756 --> 00:03:37,176 You were terrible at your job, 41 00:03:38,176 --> 00:03:40,426 but it turns out that you had great acting skills. 42 00:03:41,387 --> 00:03:43,467 Why don't you try switching careers while you're at it? 43 00:03:44,140 --> 00:03:46,310 I'm so sorry. 44 00:03:47,310 --> 00:03:50,150 Thanks to you, I got to eat so many onions 45 00:03:50,230 --> 00:03:52,270 and even got covered in vomit. 46 00:03:53,358 --> 00:03:54,648 It even got inside my ear. 47 00:03:56,194 --> 00:04:00,204 I suffered so much because of you, my fiancée. 48 00:04:01,115 --> 00:04:02,825 How do you plan to make up for all this? 49 00:04:03,326 --> 00:04:06,156 I'm so sorry, Mr. Noh. 50 00:04:06,246 --> 00:04:07,536 No need to say sorry. 51 00:04:08,289 --> 00:04:09,959 You can just serve your time in prison. 52 00:04:12,335 --> 00:04:17,295 You punched holes everywhere on my limited edition suits and vase. 53 00:04:17,882 --> 00:04:20,512 You turned my cacti into cucumbers, 54 00:04:20,593 --> 00:04:22,643 charged everything on my corporate credit card, 55 00:04:22,720 --> 00:04:23,810 and even scratched my car. 56 00:04:25,223 --> 00:04:27,603 That's easily over a billion won. 57 00:04:28,518 --> 00:04:30,228 On top of it, you pretended to be my fiancée. 58 00:04:32,146 --> 00:04:33,146 Isn't that… 59 00:04:34,023 --> 00:04:35,943 considered fraud? 60 00:04:38,778 --> 00:04:40,358 With all that, you'd make the news. 61 00:04:41,114 --> 00:04:42,664 "Pretending to be his fiancée, 62 00:04:42,949 --> 00:04:44,329 commits a billion-won fraud." 63 00:04:47,245 --> 00:04:49,205 You'd better find a lawyer soon. 64 00:04:50,498 --> 00:04:54,288 And make sure you tell this to Mr. Lee Yonggu in Gangwon Province. 65 00:04:55,795 --> 00:04:58,795 His tiny house and land 66 00:04:59,215 --> 00:05:01,375 will all be seized. 67 00:05:01,968 --> 00:05:03,548 A father should pay 68 00:05:04,887 --> 00:05:06,257 for his daughter's fraud. 69 00:05:06,347 --> 00:05:10,137 Sudden shock could be detrimental to the elderly. 70 00:05:11,185 --> 00:05:13,685 Make sure you tell him ahead, so that he doesn't pass away. 71 00:05:15,273 --> 00:05:16,273 Right. 72 00:05:18,192 --> 00:05:19,362 What the heck are you doing? 73 00:05:19,444 --> 00:05:21,954 No! 74 00:05:24,866 --> 00:05:26,616 Dad! 75 00:05:26,701 --> 00:05:28,791 Dad! Get up, Dad! 76 00:05:28,870 --> 00:05:30,620 What do you think you're doing? 77 00:05:30,705 --> 00:05:32,825 Dad! 78 00:05:33,374 --> 00:05:35,134 -You're under arrest for fraud. -What? 79 00:05:35,209 --> 00:05:38,169 Dad! 80 00:05:38,254 --> 00:05:42,884 Lee Sina, the accused, took advantage of victim Noh Gojin having amnesia 81 00:05:43,384 --> 00:05:44,644 and pretended to be his fiancée 82 00:05:44,719 --> 00:05:46,549 causing him one billion won worth of damages. 83 00:05:46,637 --> 00:05:48,717 And as she shows no sign of remorse, 84 00:05:48,806 --> 00:05:51,266 I, therefore, sentence her to ten years in prison. 85 00:05:53,394 --> 00:05:54,984 No! 86 00:05:55,063 --> 00:05:57,863 No, you can't do this! 87 00:06:00,026 --> 00:06:03,356 Sir, I'm sorry! I think I really lost my mind. 88 00:06:03,446 --> 00:06:05,906 I beg for your forgiveness just this once. Please. 89 00:06:05,990 --> 00:06:08,200 You all say the same, boring things. 90 00:06:09,619 --> 00:06:13,209 You know I'm not a pushover who forgives people. 91 00:06:17,835 --> 00:06:18,745 There is, isn't there? 92 00:06:21,089 --> 00:06:21,919 Sorry? 93 00:06:23,966 --> 00:06:24,966 Who is it? 94 00:06:26,052 --> 00:06:27,512 Who ordered you to do it? 95 00:06:28,971 --> 00:06:31,101 What do you mean, who ordered me? 96 00:06:32,433 --> 00:06:34,943 There's no such thing. No one ordered me to do it. 97 00:06:35,019 --> 00:06:37,689 No one ordered you to do it, 98 00:06:38,147 --> 00:06:42,437 yet you happened to lure me out of my vacation house at that moment, 99 00:06:42,610 --> 00:06:46,860 I happened to get hit by a car while I was talking to you on the phone, 100 00:06:46,948 --> 00:06:48,828 and again, 101 00:06:49,700 --> 00:06:52,700 you happened to take me to the hospital 102 00:06:53,913 --> 00:06:55,463 suddenly as my fiancée? 103 00:06:56,833 --> 00:06:58,923 That's because… 104 00:07:03,798 --> 00:07:07,798 But seriously, no one ordered me to do it. It was me. I did it all on my own. 105 00:07:10,430 --> 00:07:11,260 Is that so? 106 00:07:14,058 --> 00:07:15,728 So you did it on your own too? 107 00:07:19,522 --> 00:07:20,442 Fine. 108 00:07:21,315 --> 00:07:22,525 My hands are tied. 109 00:07:24,068 --> 00:07:25,898 You need to disappear too then. 110 00:07:26,946 --> 00:07:27,776 To prison. 111 00:07:29,740 --> 00:07:32,870 No, sir! Wait! Please! 112 00:07:33,453 --> 00:07:35,963 I'll pay it back. I'll pay it back however I can, 113 00:07:36,038 --> 00:07:38,748 so please spare my father's house. I beg you. 114 00:07:38,833 --> 00:07:40,383 I'll do anything you ask for. 115 00:07:40,460 --> 00:07:42,250 Sir, please. Just this once. 116 00:07:42,837 --> 00:07:44,547 You'll do anything? 117 00:07:45,131 --> 00:07:46,011 Yes. 118 00:07:48,509 --> 00:07:51,429 -Seriously? -Yes, anything. I'll do anything. 119 00:07:51,512 --> 00:07:54,562 I beg for your forgiveness just this once. Please. 120 00:07:54,640 --> 00:07:55,890 Please, sir. 121 00:07:56,309 --> 00:07:57,639 Please. 122 00:08:28,841 --> 00:08:30,801 PAYMENT AGREEMENT CONTRACT 123 00:08:33,471 --> 00:08:34,351 Sign it. 124 00:08:34,847 --> 00:08:36,347 What's… this? 125 00:08:36,432 --> 00:08:37,772 A hostage contract. 126 00:08:38,351 --> 00:08:39,191 Hostage? 127 00:08:43,856 --> 00:08:44,976 OUTSTANDING LIABILITIES 128 00:08:45,066 --> 00:08:48,896 "As of today, Lee Sina is Noh Gojin's hostage." 129 00:08:49,570 --> 00:08:50,660 Something like that. 130 00:08:50,738 --> 00:08:52,238 TO OFFSET LIABILITIES WITH LABOR 131 00:08:52,323 --> 00:08:55,333 CONTINUE TO ACT AS FIANCÉE, WORK AS DRIVER AND HOUSEKEEPER 132 00:08:55,409 --> 00:08:57,659 What's the matter? You don't want to? 133 00:08:58,579 --> 00:09:00,709 If not, you can just go to prison instead. 134 00:09:02,667 --> 00:09:03,827 No, sir. 135 00:09:23,062 --> 00:09:24,152 Listen carefully. 136 00:09:24,689 --> 00:09:28,399 You have to continue to be thick-skinned 137 00:09:28,985 --> 00:09:30,315 and pretend to be my fiancée. 138 00:09:31,237 --> 00:09:35,317 Keep pretending to be your fiancée? Why? 139 00:09:35,408 --> 00:09:36,988 You're a hostage. Are you questioning me? 140 00:09:37,577 --> 00:09:38,407 No, I wasn't. 141 00:09:41,122 --> 00:09:42,792 Behave well. 142 00:09:43,791 --> 00:09:47,381 If you tell anyone that I don't have amnesia, 143 00:09:48,212 --> 00:09:51,012 it won't end with just working for me without pay. 144 00:09:51,757 --> 00:09:53,377 It'll be a vendetta 145 00:09:54,343 --> 00:09:55,853 beyond your imagination. 146 00:09:57,221 --> 00:09:59,521 A bloody revenge will follow. 147 00:10:07,440 --> 00:10:08,520 I'd be better… 148 00:10:09,900 --> 00:10:11,690 I'd be better off dying. 149 00:10:15,656 --> 00:10:20,196 I want to go back! 150 00:10:21,621 --> 00:10:24,041 The train is now approaching. 151 00:10:26,709 --> 00:10:30,089 Mind the gap between the train and the platform 152 00:10:30,171 --> 00:10:32,921 as you get on and off the train. 153 00:10:54,945 --> 00:10:55,945 Have a good day. 154 00:11:03,329 --> 00:11:04,579 Thank you. 155 00:11:05,831 --> 00:11:07,381 Here is your order. 156 00:11:08,959 --> 00:11:12,709 Pardon me. You definitely removed the onions, right? 157 00:11:12,797 --> 00:11:14,087 Yes. 158 00:11:14,674 --> 00:11:15,804 Thank you. 159 00:11:20,012 --> 00:11:21,562 Have a good day! 160 00:11:23,849 --> 00:11:24,809 What was that? 161 00:11:25,393 --> 00:11:26,853 I thought he had a new secretary. 162 00:11:27,645 --> 00:11:32,475 I know. Ms. Gong said that Ms. Lee quit to get ready for the wedding, 163 00:11:32,566 --> 00:11:35,486 -and that a new secretary came. -Yeah. 164 00:11:35,820 --> 00:11:37,150 It's fake then. 165 00:11:38,030 --> 00:11:39,410 Fake news. 166 00:11:40,741 --> 00:11:43,621 Ms. Gong, the top informant of Gotop Education, 167 00:11:43,828 --> 00:11:45,448 could be so off like this. 168 00:13:47,284 --> 00:13:50,254 Do you know what happens when Earth's current temperature 169 00:13:50,621 --> 00:13:52,331 rises by one degree? 170 00:13:54,375 --> 00:13:56,375 A giant glacier will melt down, 171 00:13:56,460 --> 00:13:58,170 there will be endless famine, 172 00:13:58,254 --> 00:14:02,224 more than 50 million people won't have sufficient water, 173 00:14:02,550 --> 00:14:04,890 and 10% of land animals 174 00:14:05,636 --> 00:14:07,096 will face the danger of extinction. 175 00:14:07,596 --> 00:14:11,096 Thus, what does one degree of temperature difference mean? 176 00:14:12,977 --> 00:14:16,727 It's a tremendous and unacceptable mistake. 177 00:14:23,696 --> 00:14:26,406 The temperature of this coffee is 69 degrees Celsius. 178 00:14:27,324 --> 00:14:28,374 Unacceptable. 179 00:14:30,828 --> 00:14:32,248 What's with 180 00:14:32,913 --> 00:14:34,333 that disrespectful expression? 181 00:14:35,749 --> 00:14:38,959 You brought me lukewarm coffee even a dog wouldn't want to drink. 182 00:14:39,753 --> 00:14:41,303 I'll buy you a new one. 183 00:14:42,131 --> 00:14:43,131 I'm sorry. 184 00:15:28,594 --> 00:15:32,474 Perhaps the house is a bit dusty. 185 00:16:00,250 --> 00:16:01,630 Gosh, my back. 186 00:16:11,261 --> 00:16:13,141 I'll clean it quickly. I'm cleaning it now. 187 00:16:34,451 --> 00:16:36,871 I'm suddenly craving bulgogi today. 188 00:16:38,664 --> 00:16:40,464 Is the place called, "Master's Bulgogi"? 189 00:16:42,167 --> 00:16:44,087 I heard there's always a line out the door there. 190 00:16:44,670 --> 00:16:47,460 I see. I'll go get it right away. 191 00:17:06,150 --> 00:17:09,490 I heard that eating too much meat is terrible for your health. 192 00:17:10,320 --> 00:17:12,240 It would've been a disaster. 193 00:17:14,241 --> 00:17:17,581 I want to eat very fresh… 194 00:17:17,953 --> 00:17:21,173 very fresh live octopus. 195 00:17:26,086 --> 00:17:27,876 Please prepare them well. 196 00:17:28,964 --> 00:17:30,174 Use lots of sesame oil. 197 00:17:31,800 --> 00:17:33,300 Wait… 198 00:17:48,859 --> 00:17:49,989 I can't eat it. 199 00:17:51,403 --> 00:17:53,283 I feel so bad for the octopus. 200 00:17:56,992 --> 00:17:57,832 Oh well. 201 00:17:58,327 --> 00:17:59,747 I'll just eat a sandwich. 202 00:17:59,828 --> 00:18:01,498 -What? -What's wrong? 203 00:18:04,291 --> 00:18:06,961 You said you'd do anything, right? 204 00:18:33,695 --> 00:18:35,315 So handsome. 205 00:18:36,865 --> 00:18:39,575 NOH GOJIN TOP INSTRUCTOR IN THE UNIVERSE 206 00:18:45,374 --> 00:18:46,504 Hello, sir. 207 00:18:52,381 --> 00:18:56,301 Something seems different, but not really. 208 00:18:57,761 --> 00:18:59,601 They're beyond my comprehension. 209 00:19:00,097 --> 00:19:01,637 Please follow me. 210 00:19:01,723 --> 00:19:03,063 Let's go inside. 211 00:19:05,227 --> 00:19:07,267 -Hello. -Hello. 212 00:19:08,897 --> 00:19:10,567 -Hi, kids. -Come this way. 213 00:19:12,734 --> 00:19:14,784 Do-re-mi-fa-sol 214 00:19:14,862 --> 00:19:16,322 I'll take care of it. 215 00:19:16,405 --> 00:19:18,525 -Can you summarize this? -Sure, will do. 216 00:19:18,615 --> 00:19:20,025 -Go now. -How does this work? 217 00:19:20,117 --> 00:19:21,737 Hey, go now. 218 00:19:21,827 --> 00:19:24,037 -Gosh, there isn't much time. -Hey, want drinks after? 219 00:19:24,121 --> 00:19:26,751 -Jeez, how can you drink every day? -What's going on? 220 00:19:26,832 --> 00:19:28,082 What's wrong? 221 00:19:34,214 --> 00:19:35,384 What's going on? 222 00:19:35,507 --> 00:19:37,377 -My goodness. -What's going on? 223 00:19:37,968 --> 00:19:39,848 What are these cuties doing here? 224 00:19:40,637 --> 00:19:42,137 What's going on? 225 00:19:44,183 --> 00:19:47,313 -So cute. -They're already different, right? 226 00:19:47,394 --> 00:19:50,274 The mothers in Gangnam already have everything lined up for kids that age. 227 00:19:50,355 --> 00:19:53,145 That's why they're visiting the private education company already. 228 00:19:53,233 --> 00:19:54,943 They're from Gotop's company daycare. 229 00:19:55,027 --> 00:19:56,737 -I'll go with them. -Sure. 230 00:19:56,820 --> 00:19:59,070 What are the company daycare kids doing here? 231 00:20:00,073 --> 00:20:01,073 Let's follow them too. 232 00:20:01,158 --> 00:20:02,278 Why would we do that? 233 00:20:02,367 --> 00:20:04,657 Gosh, don't you get it? 234 00:20:04,745 --> 00:20:06,325 It's for advertising. 235 00:20:06,413 --> 00:20:08,003 They called the reporters to show off 236 00:20:08,081 --> 00:20:10,881 that we're operating a company daycare. 237 00:20:10,959 --> 00:20:12,339 Reporters? 238 00:20:13,295 --> 00:20:17,005 That punk. He goes cheerfully as long as there's a camera. 239 00:20:18,467 --> 00:20:19,297 What? 240 00:20:20,010 --> 00:20:21,180 Wait for me! 241 00:20:24,681 --> 00:20:25,601 I'm going too. 242 00:20:31,980 --> 00:20:33,320 Come this way. 243 00:20:33,899 --> 00:20:35,979 This way. Good job. 244 00:20:40,239 --> 00:20:41,239 Over here? 245 00:20:56,755 --> 00:20:57,875 What's going on here? 246 00:20:59,049 --> 00:21:02,889 Did these people hear that I have amnesia? 247 00:21:17,025 --> 00:21:19,565 -Sir, thank you for the on-time dismissal! -Sir, thank you for the on-time dismissal! 248 00:21:20,529 --> 00:21:21,609 On-time dismissal? 249 00:21:21,697 --> 00:21:26,157 Sir, my kids are very happy with me. 250 00:21:27,077 --> 00:21:30,157 It was hard for employees with kids to work late, 251 00:21:30,247 --> 00:21:33,127 but we get to go home with our kids these days. 252 00:21:33,208 --> 00:21:35,208 Our kids love it so much. 253 00:21:35,627 --> 00:21:37,707 Kids, do you remember what we prepared? 254 00:21:37,879 --> 00:21:40,089 Okay, begin! 255 00:21:40,173 --> 00:21:43,013 -Thank you! -Thank you! 256 00:21:46,179 --> 00:21:47,759 -That's mine! -Mine. 257 00:21:47,848 --> 00:21:48,848 Mine! 258 00:21:48,932 --> 00:21:50,932 -Mine! -Mine! 259 00:21:51,560 --> 00:21:52,480 No! 260 00:21:52,561 --> 00:21:56,271 Sir, thank you for letting us pull our monthly paid vacation days together. 261 00:21:56,857 --> 00:21:59,147 I got to go see my family on my mother's birthday 262 00:21:59,234 --> 00:22:00,574 without worrying about my in-laws. 263 00:22:01,153 --> 00:22:02,153 Monthly paid vacation? 264 00:22:02,237 --> 00:22:05,027 Sir, the beef was so delicious. 265 00:22:05,115 --> 00:22:07,115 Our company dinners are on another level. 266 00:22:07,242 --> 00:22:08,912 You're awesome. You're the best. 267 00:22:09,911 --> 00:22:11,121 Beef? 268 00:22:16,710 --> 00:22:19,250 The thing is… Actually… 269 00:22:29,431 --> 00:22:31,311 Oh my. What's with her? 270 00:22:54,664 --> 00:22:57,794 I'm not going to run away without paying the bill, okay? 271 00:22:58,210 --> 00:23:01,550 You know where I live and my social security number too. 272 00:23:02,547 --> 00:23:06,427 Neulpureun Hospital is so big. How can you be so heartless? 273 00:23:07,886 --> 00:23:09,846 I won't run away without paying the hospital bills. 274 00:23:10,931 --> 00:23:12,351 Yes, I will! 275 00:23:12,682 --> 00:23:15,562 I'll make sure to pay my child's bills even if I have to sell my organs, 276 00:23:15,644 --> 00:23:17,354 so don't you worry. Darn you! 277 00:23:23,360 --> 00:23:26,150 Gosh, darn freaking money. 278 00:23:28,073 --> 00:23:31,413 I wish money fell from the sky. Seriously. 279 00:23:35,330 --> 00:23:40,500 Customer number 194. Please come to counter number 5. 280 00:23:40,585 --> 00:23:42,585 -May I help you? -I'm here to settle some bills. 281 00:23:42,671 --> 00:23:43,631 Patient's name, please. 282 00:23:43,713 --> 00:23:45,513 I don't know the patient's name, 283 00:23:45,590 --> 00:23:47,840 but the guardian's name is Gong Pilsun. 284 00:23:47,926 --> 00:23:48,886 Okay. 285 00:23:52,305 --> 00:23:53,765 You'll pay for all the unpaid bills? 286 00:23:53,849 --> 00:23:56,769 Yes. Gotop Education CEO Noh Gojin 287 00:23:56,852 --> 00:23:59,522 found out about the employee Ms. Gong Pilsun's situation 288 00:23:59,604 --> 00:24:02,364 and said he'll pay for the entire unpaid bills on her behalf. 289 00:24:07,154 --> 00:24:08,994 I'm so sorry. 290 00:24:10,949 --> 00:24:11,949 -What's going on? -My gosh. 291 00:24:12,033 --> 00:24:12,873 Lee Sina! 292 00:24:16,830 --> 00:24:18,830 Sir, I owe you my life. 293 00:24:19,875 --> 00:24:22,205 You saved my son's life. 294 00:24:22,794 --> 00:24:25,134 -What? -He really did that? 295 00:24:25,213 --> 00:24:27,673 I'll never forget what you've done for me. 296 00:24:27,757 --> 00:24:31,387 From now on, I'll make sure no one troubles you. 297 00:24:31,470 --> 00:24:33,890 If anyone plays pranks on you, 298 00:24:34,389 --> 00:24:37,099 I'll not let them slide. Mark my words! 299 00:24:37,184 --> 00:24:40,314 I'll protect you, sir. That's right. 300 00:24:41,104 --> 00:24:42,024 A round of applause! 301 00:24:48,320 --> 00:24:50,780 -All right! -Mr. Noh! 302 00:25:14,596 --> 00:25:15,846 We're here. 303 00:25:37,244 --> 00:25:39,044 It was 31,700,000 won. 304 00:25:39,829 --> 00:25:43,829 You paid for that lady's son's surgery and hospital bills with my money? 305 00:25:44,876 --> 00:25:45,706 Yes. 306 00:25:45,794 --> 00:25:48,714 You used my precious money carelessly, 307 00:25:48,797 --> 00:25:52,507 as much as you wanted, cheerfully, as you liked. 308 00:25:53,718 --> 00:25:56,098 I'm so sorry. 309 00:25:57,889 --> 00:25:58,719 It's okay. 310 00:26:00,392 --> 00:26:03,352 Since my fiancée will pay it all back. 311 00:26:03,645 --> 00:26:04,475 Right? 312 00:26:06,815 --> 00:26:08,315 Why aren't you answering? 313 00:26:12,529 --> 00:26:13,529 Yes. 314 00:26:15,407 --> 00:26:16,987 I'll pay it all back. 315 00:26:32,299 --> 00:26:35,299 Who knew things would turn out like this? 316 00:26:37,137 --> 00:26:39,717 It's 31,700,000 won. 317 00:26:44,436 --> 00:26:48,016 Please just let me die instead. 318 00:26:48,106 --> 00:26:49,766 What am I going to do? 319 00:27:04,748 --> 00:27:06,288 I'm so thirsty. 320 00:27:38,323 --> 00:27:39,283 What the heck? 321 00:27:48,416 --> 00:27:49,746 Okhee. 322 00:27:50,335 --> 00:27:52,245 What am I going to do now? 323 00:27:53,588 --> 00:27:54,548 What now? 324 00:27:56,591 --> 00:27:57,721 I'm going to die. 325 00:27:59,302 --> 00:28:00,932 Why would you die? 326 00:28:02,013 --> 00:28:05,313 Mr. Noh Manners' memories-- 327 00:28:05,392 --> 00:28:08,692 If you tell anyone that I don't have amnesia, 328 00:28:09,062 --> 00:28:12,112 it won't end with just working for me without pay. 329 00:28:13,066 --> 00:28:14,606 Darn it. 330 00:28:16,986 --> 00:28:19,406 What about your hubby Mr. Noh Manners' memories? 331 00:28:21,491 --> 00:28:23,621 No, it's not that. 332 00:28:26,162 --> 00:28:28,042 Then what? What's wrong? 333 00:28:38,675 --> 00:28:40,085 Nothing. Forget it. 334 00:28:41,428 --> 00:28:44,098 CEO PARK YANGTAE 335 00:28:55,442 --> 00:28:58,072 It's… finally today. 336 00:28:58,570 --> 00:28:59,820 Yes, sir. 337 00:29:02,907 --> 00:29:05,577 How much time do we have left counting down? 338 00:29:07,662 --> 00:29:09,622 Exactly 30 minutes, sir. 339 00:29:09,956 --> 00:29:12,206 They'll be released in 30 minutes. 340 00:29:24,429 --> 00:29:25,929 Noh Gojin! 341 00:29:26,473 --> 00:29:30,063 I'll make sure you pay for humiliating me! 342 00:29:35,273 --> 00:29:37,113 THE ANSWERS ARE WITHIN US 343 00:29:38,193 --> 00:29:39,693 ILPUM MATH, MATH I AND II 344 00:29:40,487 --> 00:29:41,317 ILPUM MATH, CALCULUS 345 00:29:41,404 --> 00:29:42,614 ILPUM MATH, MATH I AND II 346 00:29:42,697 --> 00:29:43,947 ILPUM MATH, VECTOR GEOMETRY 347 00:29:51,623 --> 00:29:54,633 ILPUM MATH NEW 2023 EDITION RELEASED! 348 00:29:54,709 --> 00:29:59,459 ILPUM MATH NOH GOJIN'S MATHEMATICAL CONCEPTS 349 00:30:05,428 --> 00:30:08,008 What's this? It's identical. 350 00:30:08,348 --> 00:30:09,968 How is this possible? 351 00:30:10,058 --> 00:30:11,348 It's totally identical. 352 00:30:11,434 --> 00:30:13,524 They just copied and pasted it. 353 00:30:13,603 --> 00:30:16,313 We worked so hard to make this. Ms. Ma! 354 00:30:16,397 --> 00:30:18,897 -Goodness. -Oh my! 355 00:30:19,067 --> 00:30:21,607 How is this possible? 356 00:30:22,195 --> 00:30:24,315 How could they be identical? 357 00:30:24,989 --> 00:30:27,449 -I think someone leaked our materials. -No. 358 00:30:27,534 --> 00:30:29,044 I think someone leaked our materials. 359 00:30:29,118 --> 00:30:30,118 -Ms. Ma. -Was it you? 360 00:30:30,203 --> 00:30:32,373 You know how hard we worked-- Mr. Oh! 361 00:30:36,251 --> 00:30:37,251 How in the world… 362 00:30:39,170 --> 00:30:40,760 How could this be? 363 00:30:44,050 --> 00:30:46,340 Yes. Okay. 364 00:30:50,640 --> 00:30:51,640 Sir. 365 00:30:52,433 --> 00:30:56,483 The first set of copies are sold out already! 366 00:31:11,327 --> 00:31:12,747 That arrogant punk. 367 00:31:12,954 --> 00:31:16,964 They say fools rush in where angels fear to tread. How dare he! 368 00:31:17,041 --> 00:31:18,791 He's just a janitor! 369 00:31:22,505 --> 00:31:24,125 MA EUNJUNG 370 00:31:26,509 --> 00:31:27,339 Yes, sir. 371 00:31:30,930 --> 00:31:34,140 Ms. Ma? Yes. How is Mr. Noh Manners doing? 372 00:31:37,937 --> 00:31:39,857 Mr. Noh didn't come to work today, 373 00:31:40,273 --> 00:31:43,073 and Mr. Oh only came to the research office briefly and left. 374 00:31:43,568 --> 00:31:45,858 Why didn't Mr. Noh come to the office today? 375 00:31:48,406 --> 00:31:49,776 Knowing his personality, 376 00:31:50,408 --> 00:31:54,118 maybe he fainted… from his rising blood pressure. 377 00:31:54,954 --> 00:31:56,164 That's it! 378 00:31:56,247 --> 00:31:59,247 Knowing Mr. Noh Manners' personality, I'm sure he fainted. 379 00:32:00,001 --> 00:32:02,421 At this rate, maybe he won't make it to KPEDA either. 380 00:32:03,212 --> 00:32:04,422 Perhaps. 381 00:32:05,673 --> 00:32:09,223 Congratulations on your success, sir. 382 00:32:09,302 --> 00:32:12,312 I owe my success to you, Ms. Ma. 383 00:32:12,805 --> 00:32:14,305 Just hang in there a little longer. 384 00:32:14,641 --> 00:32:19,561 Ilpum Edu will pave your way for teaching soon. 385 00:32:19,646 --> 00:32:20,556 Thank-- 386 00:32:24,567 --> 00:32:26,277 Thank you, sir. 387 00:32:28,112 --> 00:32:29,202 Salute! 388 00:32:36,079 --> 00:32:39,039 What's going on? Why did you tell me not to come to the office? 389 00:32:40,041 --> 00:32:43,041 Actually, there's a problem at work. 390 00:32:43,628 --> 00:32:45,838 Problem? What problem? 391 00:32:46,047 --> 00:32:47,757 You don't remember it, 392 00:32:48,341 --> 00:32:51,841 but we prepared math study guides before you got into the accident. 393 00:32:51,928 --> 00:32:56,888 Ilpum Edu released study guides that are almost identical to ours today. 394 00:32:58,059 --> 00:33:00,649 On top of that, it was an explosive success 395 00:33:00,728 --> 00:33:02,518 with the first set of copies sold out in a day. 396 00:33:04,357 --> 00:33:08,737 If they're almost identical, they're the same, right? 397 00:33:09,821 --> 00:33:10,781 Yes, that's the case. 398 00:33:12,323 --> 00:33:13,833 How is that possible? 399 00:33:13,908 --> 00:33:17,788 I know. I feel ashamed as the deputy CEO. 400 00:33:17,870 --> 00:33:18,750 Perhaps, 401 00:33:20,039 --> 00:33:22,709 someone from our side leaked the materials? 402 00:33:22,792 --> 00:33:24,592 I thought about that too, 403 00:33:24,669 --> 00:33:27,919 but rather than reprimanding the teaching assistants in research, 404 00:33:28,006 --> 00:33:32,676 we should urge them to release different study guides quickly. 405 00:33:32,969 --> 00:33:34,049 What do you think? 406 00:33:36,222 --> 00:33:38,982 Okay. I'll go with your suggestion. 407 00:33:40,268 --> 00:33:43,598 I take your word for it when it comes to most things. 408 00:33:46,065 --> 00:33:50,945 So I take your word for it when it comes to most things, however… 409 00:33:51,821 --> 00:33:52,861 What's wrong? 410 00:33:53,156 --> 00:33:55,196 What? Nothing. 411 00:33:55,366 --> 00:33:57,286 Thank you, Gojin. I'll take care of it. 412 00:33:58,536 --> 00:34:01,536 Oh, right. And this. 413 00:34:04,792 --> 00:34:05,792 What is it? 414 00:34:06,169 --> 00:34:07,709 The Korean Private Education Development Association. 415 00:34:07,795 --> 00:34:09,335 It's a group for industry personnel. 416 00:34:09,922 --> 00:34:12,262 They're having a big event for their tenth anniversary. 417 00:34:12,341 --> 00:34:14,511 We have to RSVP our attendance by today. 418 00:34:14,594 --> 00:34:16,854 Since it'll be hard for you to go, I'll go on your behalf. 419 00:34:16,929 --> 00:34:19,309 No. I'll go. 420 00:34:19,390 --> 00:34:21,730 But you won't remember any of the members-- 421 00:34:21,809 --> 00:34:25,019 I just need the members' information ahead of time. I can memorize it quickly. 422 00:34:26,064 --> 00:34:26,904 Somehow, 423 00:34:28,024 --> 00:34:30,744 I have a feeling that it's going to be very interesting. 424 00:34:34,363 --> 00:34:35,913 If you're so worried, 425 00:34:38,201 --> 00:34:39,581 I'll go with Ms. Sina. 426 00:34:41,537 --> 00:34:42,867 Me? 427 00:34:43,873 --> 00:34:45,673 No, I'm not going. 428 00:34:45,750 --> 00:34:48,290 Please go with him. I won't be so worried then. 429 00:35:04,727 --> 00:35:06,847 NOH GOJIN'S MATHEMATICAL CONCEPTS 430 00:35:22,078 --> 00:35:24,078 It's going to be very interesting. 431 00:35:36,300 --> 00:35:39,300 SPECIAL EVENT 432 00:35:39,387 --> 00:35:44,387 FOR NOH GOJIN'S STUDY GUIDE RELEASE FIND 15 HIDDEN ERRONEOUS QUESTIONS! 433 00:35:44,475 --> 00:35:46,975 GOPUM LAW OFFICE 434 00:35:52,275 --> 00:35:54,395 GOPUM LAW OFFICE LAWYER KIM SUNMYUNG 435 00:35:59,115 --> 00:36:00,115 LAWYER KIM SUNMYUNG 436 00:36:05,872 --> 00:36:07,122 May I help you? 437 00:36:10,376 --> 00:36:13,086 Well… The thing is… 438 00:36:14,046 --> 00:36:15,126 Please relax. 439 00:36:15,798 --> 00:36:17,968 I can solve all your issues… 440 00:36:18,676 --> 00:36:19,716 since I'm a lawyer. 441 00:36:20,803 --> 00:36:21,643 Okay. 442 00:36:25,224 --> 00:36:27,314 It's concerning my friend. 443 00:36:29,145 --> 00:36:34,565 She pretended to be the fiancée of a man who has amnesia. 444 00:36:35,318 --> 00:36:39,488 And she damaged some of his belongings. 445 00:36:40,698 --> 00:36:44,578 But the damaged items are very expensive, 446 00:36:45,578 --> 00:36:46,698 so the amount is significant. 447 00:36:46,787 --> 00:36:48,037 How much? 448 00:36:49,373 --> 00:36:52,593 About… one billion won. 449 00:36:53,502 --> 00:36:54,462 One billion? 450 00:36:54,545 --> 00:36:57,045 My friend is trying to pay it all back by working diligently. 451 00:36:57,131 --> 00:37:00,011 But the man said he'll seize her father's house, 452 00:37:00,092 --> 00:37:02,142 so she's very worried about that. 453 00:37:03,137 --> 00:37:05,057 -She's a gold digger. -No, she is not! 454 00:37:05,139 --> 00:37:06,809 She used a man who has amnesia, 455 00:37:06,891 --> 00:37:10,441 pretended to be his fiancée, and committed a billion-won fraud. That's a gold digger. 456 00:37:10,519 --> 00:37:12,859 But she had a good reason-- 457 00:37:13,189 --> 00:37:15,479 All crooks have their reasons. 458 00:37:15,566 --> 00:37:17,606 There is nothing more to talk about. 459 00:37:17,985 --> 00:37:20,815 Don't bother getting a lawyer. Go tell her to turn herself in right away. 460 00:37:20,905 --> 00:37:23,865 -Turn herself in? -If she wants leniency. 461 00:37:25,618 --> 00:37:29,958 Is there… no other way? 462 00:37:31,123 --> 00:37:32,463 There is just one. 463 00:37:33,334 --> 00:37:34,294 What is it? 464 00:37:36,462 --> 00:37:39,382 Do everything the victim says no matter what 465 00:37:39,882 --> 00:37:40,842 and negotiate well. 466 00:37:42,301 --> 00:37:45,811 That's the only way out, Ms. Lee Sina. 467 00:37:58,484 --> 00:37:59,994 How did he know my name? 468 00:38:00,069 --> 00:38:00,989 Did I tell him? 469 00:38:03,447 --> 00:38:04,447 Whatever. 470 00:38:05,074 --> 00:38:10,044 God, please let me get out of this mess. 471 00:38:17,169 --> 00:38:18,459 Darn it! 472 00:38:20,548 --> 00:38:22,008 When your phone rings, 473 00:38:22,591 --> 00:38:26,761 you'd better pick it up before the fifth ring. 474 00:38:27,263 --> 00:38:29,103 MR. NOH GOJIN 475 00:38:32,059 --> 00:38:33,099 Hello, sir? 476 00:38:33,185 --> 00:38:37,315 I don't care whatever my fiancée is doing wherever she is. 477 00:38:37,898 --> 00:38:40,938 Come immediately to the beauty salon in Cheongdam-dong in ten minutes. 478 00:38:42,028 --> 00:38:43,028 Pardon? 479 00:38:44,155 --> 00:38:46,865 Hello-- Darn it! 480 00:38:47,366 --> 00:38:49,236 Taxi! 481 00:38:49,827 --> 00:38:50,787 Taxi! 482 00:38:56,459 --> 00:38:58,339 Welcome. Do you have a reservation? 483 00:38:58,419 --> 00:39:00,299 No, I don't know about the reservation, 484 00:39:00,379 --> 00:39:02,549 but Mr. Noh Gojin asked me to come. 485 00:39:07,136 --> 00:39:08,676 What are you doing? What's going on? 486 00:39:11,140 --> 00:39:12,770 What are you doing? 487 00:39:21,108 --> 00:39:22,028 What now? 488 00:39:29,450 --> 00:39:30,910 Why am I getting this? 489 00:40:01,941 --> 00:40:03,361 What is it now? 490 00:40:08,614 --> 00:40:09,744 What the heck are you doing? 491 00:40:16,789 --> 00:40:17,999 All done, sir. 492 00:40:47,570 --> 00:40:51,660 Well, I guess putting lipstick on a pig does work. 493 00:41:04,170 --> 00:41:05,170 Ms. Lee Sina. 494 00:41:05,963 --> 00:41:08,473 Do you know the difference between the truth and a lie? 495 00:41:09,550 --> 00:41:10,380 Pardon? 496 00:41:12,428 --> 00:41:13,258 A show. 497 00:41:15,306 --> 00:41:18,346 A lie requires a splendid show. 498 00:41:19,310 --> 00:41:24,440 That way, it's easier to entice people without creating any doubt. 499 00:41:27,943 --> 00:41:30,493 Now, let's go to put on a show. 500 00:41:30,571 --> 00:41:34,281 I'm faking amnesia and you're faking to be my fiancée. 501 00:41:46,879 --> 00:41:50,339 These are new products not yet available in the store. 502 00:41:59,934 --> 00:42:02,774 You're so beautiful no matter what you wear, Ms. Baek. 503 00:42:02,853 --> 00:42:05,363 Everyone's going to be stunned when they see you. 504 00:42:08,025 --> 00:42:09,025 No. 505 00:42:09,693 --> 00:42:13,743 There's only one person I want to stun. 506 00:42:18,327 --> 00:42:22,957 I want to be the most beautiful woman in his eyes today. 507 00:42:31,048 --> 00:42:32,168 That one. 508 00:43:06,333 --> 00:43:08,843 10-YEAR ANNIVERSARY KPEDA REGULAR EVENT 509 00:43:08,919 --> 00:43:09,999 You're here. 510 00:43:11,630 --> 00:43:14,430 By the way, Mr. Park. Congratulations. 511 00:43:14,842 --> 00:43:17,432 Your new study guides are so successful. 512 00:43:18,804 --> 00:43:19,644 Gosh. 513 00:43:19,722 --> 00:43:20,892 No big deal. 514 00:43:20,973 --> 00:43:24,603 What do you mean, no big deal? Your old skills are shining through. 515 00:43:24,685 --> 00:43:25,845 -Of course. -That's right. 516 00:43:26,854 --> 00:43:31,364 At this rate, you're going to break the math study guide top sales record. 517 00:43:32,526 --> 00:43:34,816 You're making me blush. 518 00:43:36,905 --> 00:43:38,905 -He's too humble. -I know. 519 00:43:51,211 --> 00:43:54,051 Sorry. I need to use the restroom. 520 00:44:13,400 --> 00:44:15,400 Mr. Noh! Step aside. 521 00:44:17,363 --> 00:44:20,283 I was so shocked after hearing about your accident. 522 00:44:20,366 --> 00:44:25,116 I'm glad you've fully recovered like this. 523 00:44:27,498 --> 00:44:28,498 Who is he kidding? 524 00:44:29,375 --> 00:44:32,165 I'm sure he was thrilled to hear me suffer. 525 00:44:34,630 --> 00:44:36,800 Thank you for your thoughts. 526 00:44:36,882 --> 00:44:38,092 Of course. 527 00:44:39,468 --> 00:44:41,678 I thought 528 00:44:42,805 --> 00:44:45,055 you weren't coming, Mr. Noh. What a surprise. 529 00:44:46,058 --> 00:44:47,888 Why wouldn't I come? 530 00:44:49,061 --> 00:44:52,941 Were you hoping that I wouldn't come? 531 00:44:53,524 --> 00:44:55,034 Because of the incident with your wife. 532 00:44:56,944 --> 00:44:59,034 I trust that you received the bags? 533 00:45:01,990 --> 00:45:03,660 What bags? 534 00:45:03,742 --> 00:45:07,202 At a department store recently-- 535 00:45:07,287 --> 00:45:10,117 Mr. Noh. I heard that you'll be publishing new study guides 536 00:45:10,708 --> 00:45:11,828 at the end of next month. 537 00:45:12,501 --> 00:45:13,921 You should stay alert. 538 00:45:14,002 --> 00:45:18,222 Mr. Park might replace your study guide top sales record. 539 00:45:19,133 --> 00:45:20,723 The third set is already sold out, right? 540 00:45:20,801 --> 00:45:23,851 Gosh. The fourth set. 541 00:45:24,430 --> 00:45:26,390 -Already? The fourth set? -The fourth set? 542 00:45:26,807 --> 00:45:30,097 Wow, you're amazing. 543 00:45:30,227 --> 00:45:31,057 You really are. 544 00:45:46,243 --> 00:45:49,293 GOTOP EDUCATION DEPUTY CEO OH SEGI 545 00:45:52,541 --> 00:45:55,091 You cherished Mr. Kang Min too, right? 546 00:45:55,169 --> 00:45:59,549 So I take your word for it when it comes to most things, however… 547 00:45:59,631 --> 00:46:01,761 I take your word for it when it comes to most things. 548 00:46:26,492 --> 00:46:28,742 Great watch. 549 00:46:30,662 --> 00:46:31,792 What? Out of the blue? 550 00:46:34,291 --> 00:46:35,501 It looks nice. 551 00:46:42,716 --> 00:46:43,626 It's bleeding. 552 00:46:49,765 --> 00:46:51,265 10-YEAR ANNIVERSARY KPEDA REGULAR EVENT 553 00:46:58,982 --> 00:47:01,612 Sir! We have a problem. 554 00:47:03,028 --> 00:47:04,738 What is it? Why are you making a fuss? 555 00:47:17,417 --> 00:47:19,707 There are comments posted saying our guides have errors. 556 00:47:20,212 --> 00:47:22,552 What do you mean by errors? 557 00:47:23,799 --> 00:47:26,179 NUMBER 10 ON PAGE 78 IS WEIRD I WANT A REFUND 558 00:47:26,260 --> 00:47:27,180 What's all this? 559 00:47:27,261 --> 00:47:28,891 DID YOU REVIEW IT PROPERLY? WASTE OF MONEY 560 00:47:30,931 --> 00:47:31,771 Thief. 561 00:47:33,767 --> 00:47:34,727 What did you say? 562 00:47:36,061 --> 00:47:37,101 What did you just say? 563 00:47:37,187 --> 00:47:40,357 You stole my study guides. 564 00:47:40,440 --> 00:47:42,940 Have you lost your mind? When did I do that? 565 00:47:43,735 --> 00:47:45,775 Do you have evidence? Do you? 566 00:47:46,488 --> 00:47:47,608 Evidence? 567 00:47:48,907 --> 00:47:50,737 I planted… 568 00:47:52,077 --> 00:47:53,907 fifteen erroneous questions inside. 569 00:47:54,955 --> 00:47:55,785 What? 570 00:47:55,873 --> 00:47:57,463 A special event. 571 00:47:58,375 --> 00:48:00,785 I was going to give gifts to the first 100 students 572 00:48:00,878 --> 00:48:02,338 who find the erroneous questions. 573 00:48:02,921 --> 00:48:03,921 The latest cell phone. 574 00:48:04,673 --> 00:48:08,223 Perhaps because the questions are hard, it's taking a little while. 575 00:48:09,761 --> 00:48:11,391 But you'll be flooded with complaints now. 576 00:48:12,180 --> 00:48:14,020 What are you talking about? 577 00:48:15,475 --> 00:48:16,975 You didn't even review them, did you? 578 00:48:18,395 --> 00:48:22,515 I told my research team that I reviewed them all myself, 579 00:48:22,608 --> 00:48:26,568 and that they were the final version to be published right away. 580 00:48:28,238 --> 00:48:29,738 You should've tried solving them. 581 00:48:30,866 --> 00:48:34,576 But I doubt you could've found the errors since your brain is rusty. 582 00:48:37,122 --> 00:48:40,132 That's how you become old and insignificant, Mr. Park. 583 00:48:45,047 --> 00:48:47,467 You opened the Champagne bottle too early. 584 00:48:51,178 --> 00:48:53,388 You're no match for me. Do you know why? 585 00:48:54,598 --> 00:48:56,598 Because I was destroyed by you before. 586 00:49:11,949 --> 00:49:13,199 It's not true. 587 00:49:13,742 --> 00:49:17,082 That punk is bluffing me. 588 00:49:17,621 --> 00:49:20,211 He's blinded by jealousy, so he's lying to me. 589 00:49:20,290 --> 00:49:22,000 He's lying… 590 00:49:24,711 --> 00:49:25,711 -Oh no! -Mr. Park! 591 00:49:25,837 --> 00:49:27,257 -Wake up, Mr. Park! -Gosh. 592 00:49:27,339 --> 00:49:29,589 -Mr. Park! -Wake up, Mr. Park! 593 00:49:29,675 --> 00:49:31,505 -Mr. Park! -Call an ambulance! 594 00:49:31,593 --> 00:49:36,563 10-YEAR ANNIVERSARY KPEDA REGULAR EVENT 595 00:49:38,308 --> 00:49:39,428 Did we come too late? 596 00:49:39,768 --> 00:49:41,648 The star of the show always comes last. 597 00:49:42,771 --> 00:49:45,901 Then I have time to check myself in the mirror, right? 598 00:49:46,108 --> 00:49:47,108 Yes. 599 00:50:08,380 --> 00:50:09,380 Great. 600 00:50:10,882 --> 00:50:11,972 Perfect. 601 00:50:17,764 --> 00:50:18,774 It hurts. 602 00:50:21,768 --> 00:50:24,098 Oh, my. Thank you… 603 00:50:24,563 --> 00:50:26,403 Oh, Ms. Sooyeong! 604 00:50:27,107 --> 00:50:28,187 Ms. Sina! 605 00:50:29,818 --> 00:50:33,528 Wow, you look so pretty. I almost didn't recognize you. 606 00:50:35,115 --> 00:50:38,485 No, you look so much more beautiful than me. 607 00:50:39,494 --> 00:50:41,044 We run into each other often. 608 00:50:41,788 --> 00:50:42,618 Tell me about it. 609 00:50:44,666 --> 00:50:47,706 I guess you don't wear heels very often. 610 00:50:49,004 --> 00:50:51,424 No, since I always have to run around for work, 611 00:50:51,506 --> 00:50:53,216 I generally don't prefer to wear heels. 612 00:50:53,300 --> 00:50:56,390 But higher things are great, so don't give them up. 613 00:50:57,137 --> 00:51:00,177 Maybe because I'm a country bumpkin. Heels aren't for me. 614 00:51:00,265 --> 00:51:03,595 Don't worry. If you wear them often, you'll get used to them. 615 00:51:05,228 --> 00:51:10,648 By the way, you said last time you work at Gotop Education, right? 616 00:51:10,734 --> 00:51:14,154 Yes, I came here today because our CEO is attending the event. 617 00:51:15,697 --> 00:51:18,117 By any chance, are you Gojin-- 618 00:51:18,992 --> 00:51:22,412 Are you Gotop Education CEO's secretary? 619 00:51:22,537 --> 00:51:23,367 Yes. 620 00:51:25,791 --> 00:51:28,751 Wow, what a small world. 621 00:51:30,504 --> 00:51:32,424 We're sharing a man. 622 00:51:33,173 --> 00:51:34,013 Pardon? 623 00:51:35,258 --> 00:51:36,088 Nothing. 624 00:51:37,552 --> 00:51:39,352 What brings you here today? 625 00:51:39,429 --> 00:51:42,469 You'll find out soon. See you in a little bit then. 626 00:51:42,891 --> 00:51:43,891 Okay. 627 00:51:55,570 --> 00:51:56,610 My goodness. What happened? 628 00:52:00,367 --> 00:52:02,487 They think Park Yangtae had sleeping pills. 629 00:52:02,994 --> 00:52:06,044 I heard the study guides are full of errors. I guess he feels ashamed. 630 00:52:15,382 --> 00:52:18,342 But what's taking this woman so long? 631 00:52:31,148 --> 00:52:31,978 Look, sir. 632 00:52:32,524 --> 00:52:35,744 My goodness. You're here. 633 00:52:37,195 --> 00:52:39,105 -Hello, sir. -Hello. 634 00:52:39,990 --> 00:52:40,990 Where is Mr. Park Yangtae? 635 00:52:41,867 --> 00:52:45,497 He had an urgent personal matter. 636 00:52:45,579 --> 00:52:47,959 In any case, welcome. 637 00:52:48,623 --> 00:52:50,083 I'm not even qualified yet. 638 00:52:50,167 --> 00:52:53,037 I hope I'm not inconveniencing you by attending today. 639 00:52:53,128 --> 00:52:55,508 Please don't say that. 640 00:52:55,797 --> 00:52:58,177 It's an honor to have you at the KPEDA. 641 00:52:58,258 --> 00:53:00,048 I'm glad you came. 642 00:53:00,760 --> 00:53:02,220 One moment, please. 643 00:53:02,304 --> 00:53:06,024 Okay, everyone. May I have your attention, please? 644 00:53:06,766 --> 00:53:10,846 She recently acquired Eutteum School and launched Baek Edu. 645 00:53:10,937 --> 00:53:12,897 She's the youngest daughter of Gunil Group's owner 646 00:53:13,523 --> 00:53:15,483 as well as the newest member of KPEDA. 647 00:53:16,193 --> 00:53:19,913 Let me introduce CEO Baek Sooyeong of Baek Edu. 648 00:53:28,079 --> 00:53:31,829 Oh, right. And Eutteum School was acquired by Gunil Group. 649 00:53:32,918 --> 00:53:33,918 Hello. 650 00:53:34,502 --> 00:53:37,012 Say hello. He's the Minister of the Department of Education. 651 00:53:37,255 --> 00:53:38,665 -Hello. Nice to meet you. -Hello. 652 00:53:57,108 --> 00:53:58,488 Mr. Noh Gojin. 653 00:53:59,694 --> 00:54:02,574 My name is Baek Sooyeong I'm the CEO of Baek Edu. 654 00:54:18,588 --> 00:54:19,588 Higher things? 655 00:54:21,591 --> 00:54:23,891 The best is having peace of mind. 656 00:54:32,227 --> 00:54:34,977 CEO of Baek Edu? 657 00:54:37,607 --> 00:54:40,527 I'm sorry for not telling you sooner. 658 00:54:41,820 --> 00:54:47,030 I wanted us to be friends who feel comfortable around each other. 659 00:54:49,577 --> 00:54:53,957 Why on earth are you back in my life again? 660 00:54:56,584 --> 00:54:57,714 Are you upset? 661 00:54:59,838 --> 00:55:02,418 So are you not going to be my friend? 662 00:55:09,973 --> 00:55:12,183 Fine. Let's be friends. 663 00:55:14,102 --> 00:55:17,522 I have someone I want to introduce to my friend. 664 00:55:31,328 --> 00:55:32,658 Please say hello. 665 00:55:33,621 --> 00:55:36,331 This is my fiancée Lee Sina. 666 00:55:39,419 --> 00:55:42,419 Fian… Fiancée? 667 00:55:44,382 --> 00:55:45,302 Say hello, honey. 668 00:55:47,093 --> 00:55:48,393 She's the CEO of Baek Edu. 669 00:55:56,519 --> 00:55:59,439 We have many things to celebrate today. 670 00:56:00,398 --> 00:56:03,988 Gotop Education CEO Noh Gojin has gotten engaged. 671 00:56:04,319 --> 00:56:06,149 Let's all congratulate him. 672 00:56:08,365 --> 00:56:10,825 -Congratulations! -Congratulations! 673 00:56:27,842 --> 00:56:30,262 My fiancée feels uncomfortable at events like this, 674 00:56:31,513 --> 00:56:33,393 so we just came to say hello today. 675 00:56:35,475 --> 00:56:36,475 Well, then. 676 00:56:38,895 --> 00:56:41,855 We'll be going off to have a date now. 677 00:56:47,112 --> 00:56:48,112 Please excuse us. 678 00:56:53,326 --> 00:56:54,326 Congratulations, sir. 679 00:56:54,828 --> 00:56:57,288 -Congratulations! -All right! 680 00:57:12,470 --> 00:57:16,470 10-YEAR ANNIVERSARY KPEDA REGULAR EVENT 681 00:57:26,943 --> 00:57:27,783 Noh Gojin! 682 00:57:35,118 --> 00:57:36,078 Three seconds. 683 00:57:38,663 --> 00:57:40,253 I need your permission. 684 00:57:40,957 --> 00:57:43,127 -Pardon? -But I'm not going to ask for it. 685 00:57:48,715 --> 00:57:49,715 Because I'm… 686 00:57:51,926 --> 00:57:53,296 so desperate right now. 687 00:57:54,053 --> 00:57:55,183 What do you mean… 688 01:01:00,698 --> 01:01:02,698 Translated by Ji-young Hwang 46315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.