Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,841 --> 00:00:08,971
CRAZY LOVE
2
00:00:27,944 --> 00:00:30,954
CRAZY LOVE
3
00:00:31,031 --> 00:00:34,281
THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS AND
EVENTS IN THIS DRAMA ARE WORKS OF FICTION
4
00:00:36,411 --> 00:00:37,751
EPISODE 8
5
00:00:46,212 --> 00:00:47,302
By the way,
6
00:00:49,215 --> 00:00:51,505
I actually don't have…
7
00:00:59,934 --> 00:01:05,574
…amnesia.
8
00:01:18,912 --> 00:01:20,212
I don't have amnesia.
9
00:01:20,914 --> 00:01:22,584
I was acting all along.
10
00:01:25,376 --> 00:01:26,456
Hard to believe?
11
00:01:27,045 --> 00:01:28,045
I don't blame you.
12
00:01:28,671 --> 00:01:30,671
I was also surprised by
how good of an actor I was.
13
00:01:32,383 --> 00:01:35,473
Okay, then. Shall we talk
about our first meeting?
14
00:01:36,179 --> 00:01:38,679
You showed up on February 21 of last year
15
00:01:38,765 --> 00:01:41,225
at 9:53 and 28 seconds.
16
00:01:41,559 --> 00:01:44,939
You wore tacky gray plaid pants
and black loafers
17
00:01:45,021 --> 00:01:46,861
and interrupted my reading time.
18
00:01:46,940 --> 00:01:49,190
Since that very day,
you totally got on my nerves!
19
00:01:51,319 --> 00:01:53,989
You didn't follow the 5.5cm binder rule,
20
00:01:54,072 --> 00:01:55,912
your meeting minutes were
wordy like a novel,
21
00:01:55,990 --> 00:01:58,490
and you got me drinking tea
when I asked for a driver.
22
00:01:58,576 --> 00:02:01,956
Worst of all, your lukewarm coffee was
so bad that even a dog wouldn't drink it!
23
00:02:02,038 --> 00:02:02,998
But…
24
00:02:04,082 --> 00:02:05,832
the real highlight…
25
00:02:07,585 --> 00:02:08,745
was at my vacation house.
26
00:02:14,259 --> 00:02:15,089
Hey!
27
00:02:15,176 --> 00:02:17,926
Hey! Do you think I let that slide
because I was scared of you?
28
00:02:18,012 --> 00:02:19,472
No, I didn't want to waste my time.
29
00:02:19,556 --> 00:02:21,676
-Because you're a worthless loser.
-Because you're a worthless loser.
30
00:02:21,766 --> 00:02:23,886
-No, actually, I never got back at you
-No, actually, I never got back at you
31
00:02:23,977 --> 00:02:26,147
-because you were not even worth my time!
-because you were not even worth my time!
32
00:02:27,522 --> 00:02:28,362
What do you think?
33
00:02:30,358 --> 00:02:33,528
I have it perfectly memorized
word for word, don't I?
34
00:03:12,066 --> 00:03:13,066
But
35
00:03:14,444 --> 00:03:16,324
fainting was a little lame.
36
00:03:18,907 --> 00:03:21,117
"It's me. Your fiancée."
37
00:03:23,328 --> 00:03:26,038
That was totally awesome, don't you think?
38
00:03:27,207 --> 00:03:29,497
I wasn't the only one
who was good at acting.
39
00:03:29,792 --> 00:03:32,922
My fiancée was very good too.
You gave me goosebumps.
40
00:03:34,756 --> 00:03:37,176
You were terrible at your job,
41
00:03:38,176 --> 00:03:40,426
but it turns out
that you had great acting skills.
42
00:03:41,387 --> 00:03:43,467
Why don't you try switching careers
while you're at it?
43
00:03:44,140 --> 00:03:46,310
I'm so sorry.
44
00:03:47,310 --> 00:03:50,150
Thanks to you, I got to eat so many onions
45
00:03:50,230 --> 00:03:52,270
and even got covered in vomit.
46
00:03:53,358 --> 00:03:54,648
It even got inside my ear.
47
00:03:56,194 --> 00:04:00,204
I suffered so much
because of you, my fiancée.
48
00:04:01,115 --> 00:04:02,825
How do you plan to make up for all this?
49
00:04:03,326 --> 00:04:06,156
I'm so sorry, Mr. Noh.
50
00:04:06,246 --> 00:04:07,536
No need to say sorry.
51
00:04:08,289 --> 00:04:09,959
You can just serve your time in prison.
52
00:04:12,335 --> 00:04:17,295
You punched holes everywhere
on my limited edition suits and vase.
53
00:04:17,882 --> 00:04:20,512
You turned my cacti into cucumbers,
54
00:04:20,593 --> 00:04:22,643
charged everything
on my corporate credit card,
55
00:04:22,720 --> 00:04:23,810
and even scratched my car.
56
00:04:25,223 --> 00:04:27,603
That's easily over a billion won.
57
00:04:28,518 --> 00:04:30,228
On top of it,
you pretended to be my fiancée.
58
00:04:32,146 --> 00:04:33,146
Isn't that…
59
00:04:34,023 --> 00:04:35,943
considered fraud?
60
00:04:38,778 --> 00:04:40,358
With all that, you'd make the news.
61
00:04:41,114 --> 00:04:42,664
"Pretending to be his fiancée,
62
00:04:42,949 --> 00:04:44,329
commits a billion-won fraud."
63
00:04:47,245 --> 00:04:49,205
You'd better find a lawyer soon.
64
00:04:50,498 --> 00:04:54,288
And make sure you tell this
to Mr. Lee Yonggu in Gangwon Province.
65
00:04:55,795 --> 00:04:58,795
His tiny house and land
66
00:04:59,215 --> 00:05:01,375
will all be seized.
67
00:05:01,968 --> 00:05:03,548
A father should pay
68
00:05:04,887 --> 00:05:06,257
for his daughter's fraud.
69
00:05:06,347 --> 00:05:10,137
Sudden shock could be
detrimental to the elderly.
70
00:05:11,185 --> 00:05:13,685
Make sure you tell him ahead,
so that he doesn't pass away.
71
00:05:15,273 --> 00:05:16,273
Right.
72
00:05:18,192 --> 00:05:19,362
What the heck are you doing?
73
00:05:19,444 --> 00:05:21,954
No!
74
00:05:24,866 --> 00:05:26,616
Dad!
75
00:05:26,701 --> 00:05:28,791
Dad! Get up, Dad!
76
00:05:28,870 --> 00:05:30,620
What do you think you're doing?
77
00:05:30,705 --> 00:05:32,825
Dad!
78
00:05:33,374 --> 00:05:35,134
-You're under arrest for fraud.
-What?
79
00:05:35,209 --> 00:05:38,169
Dad!
80
00:05:38,254 --> 00:05:42,884
Lee Sina, the accused, took advantage
of victim Noh Gojin having amnesia
81
00:05:43,384 --> 00:05:44,644
and pretended to be his fiancée
82
00:05:44,719 --> 00:05:46,549
causing him one billion won
worth of damages.
83
00:05:46,637 --> 00:05:48,717
And as she shows no sign of remorse,
84
00:05:48,806 --> 00:05:51,266
I, therefore, sentence her
to ten years in prison.
85
00:05:53,394 --> 00:05:54,984
No!
86
00:05:55,063 --> 00:05:57,863
No, you can't do this!
87
00:06:00,026 --> 00:06:03,356
Sir, I'm sorry!
I think I really lost my mind.
88
00:06:03,446 --> 00:06:05,906
I beg for your forgiveness
just this once. Please.
89
00:06:05,990 --> 00:06:08,200
You all say the same, boring things.
90
00:06:09,619 --> 00:06:13,209
You know I'm not a pushover
who forgives people.
91
00:06:17,835 --> 00:06:18,745
There is, isn't there?
92
00:06:21,089 --> 00:06:21,919
Sorry?
93
00:06:23,966 --> 00:06:24,966
Who is it?
94
00:06:26,052 --> 00:06:27,512
Who ordered you to do it?
95
00:06:28,971 --> 00:06:31,101
What do you mean, who ordered me?
96
00:06:32,433 --> 00:06:34,943
There's no such thing.
No one ordered me to do it.
97
00:06:35,019 --> 00:06:37,689
No one ordered you to do it,
98
00:06:38,147 --> 00:06:42,437
yet you happened to lure me
out of my vacation house at that moment,
99
00:06:42,610 --> 00:06:46,860
I happened to get hit by a car
while I was talking to you on the phone,
100
00:06:46,948 --> 00:06:48,828
and again,
101
00:06:49,700 --> 00:06:52,700
you happened to take me to the hospital
102
00:06:53,913 --> 00:06:55,463
suddenly as my fiancée?
103
00:06:56,833 --> 00:06:58,923
That's because…
104
00:07:03,798 --> 00:07:07,798
But seriously, no one ordered me to do it.
It was me. I did it all on my own.
105
00:07:10,430 --> 00:07:11,260
Is that so?
106
00:07:14,058 --> 00:07:15,728
So you did it on your own too?
107
00:07:19,522 --> 00:07:20,442
Fine.
108
00:07:21,315 --> 00:07:22,525
My hands are tied.
109
00:07:24,068 --> 00:07:25,898
You need to disappear too then.
110
00:07:26,946 --> 00:07:27,776
To prison.
111
00:07:29,740 --> 00:07:32,870
No, sir! Wait! Please!
112
00:07:33,453 --> 00:07:35,963
I'll pay it back.
I'll pay it back however I can,
113
00:07:36,038 --> 00:07:38,748
so please spare my father's house.
I beg you.
114
00:07:38,833 --> 00:07:40,383
I'll do anything you ask for.
115
00:07:40,460 --> 00:07:42,250
Sir, please. Just this once.
116
00:07:42,837 --> 00:07:44,547
You'll do anything?
117
00:07:45,131 --> 00:07:46,011
Yes.
118
00:07:48,509 --> 00:07:51,429
-Seriously?
-Yes, anything. I'll do anything.
119
00:07:51,512 --> 00:07:54,562
I beg for your forgiveness
just this once. Please.
120
00:07:54,640 --> 00:07:55,890
Please, sir.
121
00:07:56,309 --> 00:07:57,639
Please.
122
00:08:28,841 --> 00:08:30,801
PAYMENT AGREEMENT CONTRACT
123
00:08:33,471 --> 00:08:34,351
Sign it.
124
00:08:34,847 --> 00:08:36,347
What's… this?
125
00:08:36,432 --> 00:08:37,772
A hostage contract.
126
00:08:38,351 --> 00:08:39,191
Hostage?
127
00:08:43,856 --> 00:08:44,976
OUTSTANDING LIABILITIES
128
00:08:45,066 --> 00:08:48,896
"As of today,
Lee Sina is Noh Gojin's hostage."
129
00:08:49,570 --> 00:08:50,660
Something like that.
130
00:08:50,738 --> 00:08:52,238
TO OFFSET LIABILITIES WITH LABOR
131
00:08:52,323 --> 00:08:55,333
CONTINUE TO ACT AS FIANCÉE,
WORK AS DRIVER AND HOUSEKEEPER
132
00:08:55,409 --> 00:08:57,659
What's the matter? You don't want to?
133
00:08:58,579 --> 00:09:00,709
If not, you can just go to prison instead.
134
00:09:02,667 --> 00:09:03,827
No, sir.
135
00:09:23,062 --> 00:09:24,152
Listen carefully.
136
00:09:24,689 --> 00:09:28,399
You have to continue to be thick-skinned
137
00:09:28,985 --> 00:09:30,315
and pretend to be my fiancée.
138
00:09:31,237 --> 00:09:35,317
Keep pretending to be your fiancée? Why?
139
00:09:35,408 --> 00:09:36,988
You're a hostage. Are you questioning me?
140
00:09:37,577 --> 00:09:38,407
No, I wasn't.
141
00:09:41,122 --> 00:09:42,792
Behave well.
142
00:09:43,791 --> 00:09:47,381
If you tell anyone
that I don't have amnesia,
143
00:09:48,212 --> 00:09:51,012
it won't end with
just working for me without pay.
144
00:09:51,757 --> 00:09:53,377
It'll be a vendetta
145
00:09:54,343 --> 00:09:55,853
beyond your imagination.
146
00:09:57,221 --> 00:09:59,521
A bloody revenge will follow.
147
00:10:07,440 --> 00:10:08,520
I'd be better…
148
00:10:09,900 --> 00:10:11,690
I'd be better off dying.
149
00:10:15,656 --> 00:10:20,196
I want to go back!
150
00:10:21,621 --> 00:10:24,041
The train is now approaching.
151
00:10:26,709 --> 00:10:30,089
Mind the gap
between the train and the platform
152
00:10:30,171 --> 00:10:32,921
as you get on and off the train.
153
00:10:54,945 --> 00:10:55,945
Have a good day.
154
00:11:03,329 --> 00:11:04,579
Thank you.
155
00:11:05,831 --> 00:11:07,381
Here is your order.
156
00:11:08,959 --> 00:11:12,709
Pardon me.
You definitely removed the onions, right?
157
00:11:12,797 --> 00:11:14,087
Yes.
158
00:11:14,674 --> 00:11:15,804
Thank you.
159
00:11:20,012 --> 00:11:21,562
Have a good day!
160
00:11:23,849 --> 00:11:24,809
What was that?
161
00:11:25,393 --> 00:11:26,853
I thought he had a new secretary.
162
00:11:27,645 --> 00:11:32,475
I know. Ms. Gong said that Ms. Lee quit
to get ready for the wedding,
163
00:11:32,566 --> 00:11:35,486
-and that a new secretary came.
-Yeah.
164
00:11:35,820 --> 00:11:37,150
It's fake then.
165
00:11:38,030 --> 00:11:39,410
Fake news.
166
00:11:40,741 --> 00:11:43,621
Ms. Gong, the top informant
of Gotop Education,
167
00:11:43,828 --> 00:11:45,448
could be so off like this.
168
00:13:47,284 --> 00:13:50,254
Do you know what happens
when Earth's current temperature
169
00:13:50,621 --> 00:13:52,331
rises by one degree?
170
00:13:54,375 --> 00:13:56,375
A giant glacier will melt down,
171
00:13:56,460 --> 00:13:58,170
there will be endless famine,
172
00:13:58,254 --> 00:14:02,224
more than 50 million people
won't have sufficient water,
173
00:14:02,550 --> 00:14:04,890
and 10% of land animals
174
00:14:05,636 --> 00:14:07,096
will face the danger of extinction.
175
00:14:07,596 --> 00:14:11,096
Thus, what does one degree
of temperature difference mean?
176
00:14:12,977 --> 00:14:16,727
It's a tremendous
and unacceptable mistake.
177
00:14:23,696 --> 00:14:26,406
The temperature of this coffee is
69 degrees Celsius.
178
00:14:27,324 --> 00:14:28,374
Unacceptable.
179
00:14:30,828 --> 00:14:32,248
What's with
180
00:14:32,913 --> 00:14:34,333
that disrespectful expression?
181
00:14:35,749 --> 00:14:38,959
You brought me lukewarm coffee
even a dog wouldn't want to drink.
182
00:14:39,753 --> 00:14:41,303
I'll buy you a new one.
183
00:14:42,131 --> 00:14:43,131
I'm sorry.
184
00:15:28,594 --> 00:15:32,474
Perhaps the house is a bit dusty.
185
00:16:00,250 --> 00:16:01,630
Gosh, my back.
186
00:16:11,261 --> 00:16:13,141
I'll clean it quickly.
I'm cleaning it now.
187
00:16:34,451 --> 00:16:36,871
I'm suddenly craving bulgogi today.
188
00:16:38,664 --> 00:16:40,464
Is the place called, "Master's Bulgogi"?
189
00:16:42,167 --> 00:16:44,087
I heard there's always
a line out the door there.
190
00:16:44,670 --> 00:16:47,460
I see. I'll go get it right away.
191
00:17:06,150 --> 00:17:09,490
I heard that eating too much meat
is terrible for your health.
192
00:17:10,320 --> 00:17:12,240
It would've been a disaster.
193
00:17:14,241 --> 00:17:17,581
I want to eat very fresh…
194
00:17:17,953 --> 00:17:21,173
very fresh live octopus.
195
00:17:26,086 --> 00:17:27,876
Please prepare them well.
196
00:17:28,964 --> 00:17:30,174
Use lots of sesame oil.
197
00:17:31,800 --> 00:17:33,300
Wait…
198
00:17:48,859 --> 00:17:49,989
I can't eat it.
199
00:17:51,403 --> 00:17:53,283
I feel so bad for the octopus.
200
00:17:56,992 --> 00:17:57,832
Oh well.
201
00:17:58,327 --> 00:17:59,747
I'll just eat a sandwich.
202
00:17:59,828 --> 00:18:01,498
-What?
-What's wrong?
203
00:18:04,291 --> 00:18:06,961
You said you'd do anything, right?
204
00:18:33,695 --> 00:18:35,315
So handsome.
205
00:18:36,865 --> 00:18:39,575
NOH GOJIN
TOP INSTRUCTOR IN THE UNIVERSE
206
00:18:45,374 --> 00:18:46,504
Hello, sir.
207
00:18:52,381 --> 00:18:56,301
Something seems different, but not really.
208
00:18:57,761 --> 00:18:59,601
They're beyond my comprehension.
209
00:19:00,097 --> 00:19:01,637
Please follow me.
210
00:19:01,723 --> 00:19:03,063
Let's go inside.
211
00:19:05,227 --> 00:19:07,267
-Hello.
-Hello.
212
00:19:08,897 --> 00:19:10,567
-Hi, kids.
-Come this way.
213
00:19:12,734 --> 00:19:14,784
Do-re-mi-fa-sol
214
00:19:14,862 --> 00:19:16,322
I'll take care of it.
215
00:19:16,405 --> 00:19:18,525
-Can you summarize this?
-Sure, will do.
216
00:19:18,615 --> 00:19:20,025
-Go now.
-How does this work?
217
00:19:20,117 --> 00:19:21,737
Hey, go now.
218
00:19:21,827 --> 00:19:24,037
-Gosh, there isn't much time.
-Hey, want drinks after?
219
00:19:24,121 --> 00:19:26,751
-Jeez, how can you drink every day?
-What's going on?
220
00:19:26,832 --> 00:19:28,082
What's wrong?
221
00:19:34,214 --> 00:19:35,384
What's going on?
222
00:19:35,507 --> 00:19:37,377
-My goodness.
-What's going on?
223
00:19:37,968 --> 00:19:39,848
What are these cuties doing here?
224
00:19:40,637 --> 00:19:42,137
What's going on?
225
00:19:44,183 --> 00:19:47,313
-So cute.
-They're already different, right?
226
00:19:47,394 --> 00:19:50,274
The mothers in Gangnam already have
everything lined up for kids that age.
227
00:19:50,355 --> 00:19:53,145
That's why they're visiting
the private education company already.
228
00:19:53,233 --> 00:19:54,943
They're from Gotop's company daycare.
229
00:19:55,027 --> 00:19:56,737
-I'll go with them.
-Sure.
230
00:19:56,820 --> 00:19:59,070
What are
the company daycare kids doing here?
231
00:20:00,073 --> 00:20:01,073
Let's follow them too.
232
00:20:01,158 --> 00:20:02,278
Why would we do that?
233
00:20:02,367 --> 00:20:04,657
Gosh, don't you get it?
234
00:20:04,745 --> 00:20:06,325
It's for advertising.
235
00:20:06,413 --> 00:20:08,003
They called the reporters to show off
236
00:20:08,081 --> 00:20:10,881
that we're operating a company daycare.
237
00:20:10,959 --> 00:20:12,339
Reporters?
238
00:20:13,295 --> 00:20:17,005
That punk. He goes cheerfully
as long as there's a camera.
239
00:20:18,467 --> 00:20:19,297
What?
240
00:20:20,010 --> 00:20:21,180
Wait for me!
241
00:20:24,681 --> 00:20:25,601
I'm going too.
242
00:20:31,980 --> 00:20:33,320
Come this way.
243
00:20:33,899 --> 00:20:35,979
This way. Good job.
244
00:20:40,239 --> 00:20:41,239
Over here?
245
00:20:56,755 --> 00:20:57,875
What's going on here?
246
00:20:59,049 --> 00:21:02,889
Did these people hear that I have amnesia?
247
00:21:17,025 --> 00:21:19,565
-Sir, thank you for the on-time dismissal!
-Sir, thank you for the on-time dismissal!
248
00:21:20,529 --> 00:21:21,609
On-time dismissal?
249
00:21:21,697 --> 00:21:26,157
Sir, my kids are very happy with me.
250
00:21:27,077 --> 00:21:30,157
It was hard for employees
with kids to work late,
251
00:21:30,247 --> 00:21:33,127
but we get to go home
with our kids these days.
252
00:21:33,208 --> 00:21:35,208
Our kids love it so much.
253
00:21:35,627 --> 00:21:37,707
Kids, do you remember what we prepared?
254
00:21:37,879 --> 00:21:40,089
Okay, begin!
255
00:21:40,173 --> 00:21:43,013
-Thank you!
-Thank you!
256
00:21:46,179 --> 00:21:47,759
-That's mine!
-Mine.
257
00:21:47,848 --> 00:21:48,848
Mine!
258
00:21:48,932 --> 00:21:50,932
-Mine!
-Mine!
259
00:21:51,560 --> 00:21:52,480
No!
260
00:21:52,561 --> 00:21:56,271
Sir, thank you for letting us pull
our monthly paid vacation days together.
261
00:21:56,857 --> 00:21:59,147
I got to go see my family
on my mother's birthday
262
00:21:59,234 --> 00:22:00,574
without worrying about my in-laws.
263
00:22:01,153 --> 00:22:02,153
Monthly paid vacation?
264
00:22:02,237 --> 00:22:05,027
Sir, the beef was so delicious.
265
00:22:05,115 --> 00:22:07,115
Our company dinners are on another level.
266
00:22:07,242 --> 00:22:08,912
You're awesome. You're the best.
267
00:22:09,911 --> 00:22:11,121
Beef?
268
00:22:16,710 --> 00:22:19,250
The thing is… Actually…
269
00:22:29,431 --> 00:22:31,311
Oh my. What's with her?
270
00:22:54,664 --> 00:22:57,794
I'm not going to run away
without paying the bill, okay?
271
00:22:58,210 --> 00:23:01,550
You know where I live
and my social security number too.
272
00:23:02,547 --> 00:23:06,427
Neulpureun Hospital is so big.
How can you be so heartless?
273
00:23:07,886 --> 00:23:09,846
I won't run away
without paying the hospital bills.
274
00:23:10,931 --> 00:23:12,351
Yes, I will!
275
00:23:12,682 --> 00:23:15,562
I'll make sure to pay my child's bills
even if I have to sell my organs,
276
00:23:15,644 --> 00:23:17,354
so don't you worry. Darn you!
277
00:23:23,360 --> 00:23:26,150
Gosh, darn freaking money.
278
00:23:28,073 --> 00:23:31,413
I wish money fell from the sky. Seriously.
279
00:23:35,330 --> 00:23:40,500
Customer number 194.
Please come to counter number 5.
280
00:23:40,585 --> 00:23:42,585
-May I help you?
-I'm here to settle some bills.
281
00:23:42,671 --> 00:23:43,631
Patient's name, please.
282
00:23:43,713 --> 00:23:45,513
I don't know the patient's name,
283
00:23:45,590 --> 00:23:47,840
but the guardian's name is Gong Pilsun.
284
00:23:47,926 --> 00:23:48,886
Okay.
285
00:23:52,305 --> 00:23:53,765
You'll pay for all the unpaid bills?
286
00:23:53,849 --> 00:23:56,769
Yes. Gotop Education CEO Noh Gojin
287
00:23:56,852 --> 00:23:59,522
found out about the employee
Ms. Gong Pilsun's situation
288
00:23:59,604 --> 00:24:02,364
and said he'll pay
for the entire unpaid bills on her behalf.
289
00:24:07,154 --> 00:24:08,994
I'm so sorry.
290
00:24:10,949 --> 00:24:11,949
-What's going on?
-My gosh.
291
00:24:12,033 --> 00:24:12,873
Lee Sina!
292
00:24:16,830 --> 00:24:18,830
Sir, I owe you my life.
293
00:24:19,875 --> 00:24:22,205
You saved my son's life.
294
00:24:22,794 --> 00:24:25,134
-What?
-He really did that?
295
00:24:25,213 --> 00:24:27,673
I'll never forget what you've done for me.
296
00:24:27,757 --> 00:24:31,387
From now on,
I'll make sure no one troubles you.
297
00:24:31,470 --> 00:24:33,890
If anyone plays pranks on you,
298
00:24:34,389 --> 00:24:37,099
I'll not let them slide. Mark my words!
299
00:24:37,184 --> 00:24:40,314
I'll protect you, sir. That's right.
300
00:24:41,104 --> 00:24:42,024
A round of applause!
301
00:24:48,320 --> 00:24:50,780
-All right!
-Mr. Noh!
302
00:25:14,596 --> 00:25:15,846
We're here.
303
00:25:37,244 --> 00:25:39,044
It was 31,700,000 won.
304
00:25:39,829 --> 00:25:43,829
You paid for that lady's son's surgery
and hospital bills with my money?
305
00:25:44,876 --> 00:25:45,706
Yes.
306
00:25:45,794 --> 00:25:48,714
You used my precious money carelessly,
307
00:25:48,797 --> 00:25:52,507
as much as you wanted,
cheerfully, as you liked.
308
00:25:53,718 --> 00:25:56,098
I'm so sorry.
309
00:25:57,889 --> 00:25:58,719
It's okay.
310
00:26:00,392 --> 00:26:03,352
Since my fiancée will pay it all back.
311
00:26:03,645 --> 00:26:04,475
Right?
312
00:26:06,815 --> 00:26:08,315
Why aren't you answering?
313
00:26:12,529 --> 00:26:13,529
Yes.
314
00:26:15,407 --> 00:26:16,987
I'll pay it all back.
315
00:26:32,299 --> 00:26:35,299
Who knew things would turn out like this?
316
00:26:37,137 --> 00:26:39,717
It's 31,700,000 won.
317
00:26:44,436 --> 00:26:48,016
Please just let me die instead.
318
00:26:48,106 --> 00:26:49,766
What am I going to do?
319
00:27:04,748 --> 00:27:06,288
I'm so thirsty.
320
00:27:38,323 --> 00:27:39,283
What the heck?
321
00:27:48,416 --> 00:27:49,746
Okhee.
322
00:27:50,335 --> 00:27:52,245
What am I going to do now?
323
00:27:53,588 --> 00:27:54,548
What now?
324
00:27:56,591 --> 00:27:57,721
I'm going to die.
325
00:27:59,302 --> 00:28:00,932
Why would you die?
326
00:28:02,013 --> 00:28:05,313
Mr. Noh Manners' memories--
327
00:28:05,392 --> 00:28:08,692
If you tell anyone
that I don't have amnesia,
328
00:28:09,062 --> 00:28:12,112
it won't end with
just working for me without pay.
329
00:28:13,066 --> 00:28:14,606
Darn it.
330
00:28:16,986 --> 00:28:19,406
What about your hubby
Mr. Noh Manners' memories?
331
00:28:21,491 --> 00:28:23,621
No, it's not that.
332
00:28:26,162 --> 00:28:28,042
Then what? What's wrong?
333
00:28:38,675 --> 00:28:40,085
Nothing. Forget it.
334
00:28:41,428 --> 00:28:44,098
CEO PARK YANGTAE
335
00:28:55,442 --> 00:28:58,072
It's… finally today.
336
00:28:58,570 --> 00:28:59,820
Yes, sir.
337
00:29:02,907 --> 00:29:05,577
How much time
do we have left counting down?
338
00:29:07,662 --> 00:29:09,622
Exactly 30 minutes, sir.
339
00:29:09,956 --> 00:29:12,206
They'll be released in 30 minutes.
340
00:29:24,429 --> 00:29:25,929
Noh Gojin!
341
00:29:26,473 --> 00:29:30,063
I'll make sure you pay for humiliating me!
342
00:29:35,273 --> 00:29:37,113
THE ANSWERS ARE WITHIN US
343
00:29:38,193 --> 00:29:39,693
ILPUM MATH, MATH I AND II
344
00:29:40,487 --> 00:29:41,317
ILPUM MATH, CALCULUS
345
00:29:41,404 --> 00:29:42,614
ILPUM MATH, MATH I AND II
346
00:29:42,697 --> 00:29:43,947
ILPUM MATH, VECTOR GEOMETRY
347
00:29:51,623 --> 00:29:54,633
ILPUM MATH
NEW 2023 EDITION RELEASED!
348
00:29:54,709 --> 00:29:59,459
ILPUM MATH
NOH GOJIN'S MATHEMATICAL CONCEPTS
349
00:30:05,428 --> 00:30:08,008
What's this? It's identical.
350
00:30:08,348 --> 00:30:09,968
How is this possible?
351
00:30:10,058 --> 00:30:11,348
It's totally identical.
352
00:30:11,434 --> 00:30:13,524
They just copied and pasted it.
353
00:30:13,603 --> 00:30:16,313
We worked so hard to make this. Ms. Ma!
354
00:30:16,397 --> 00:30:18,897
-Goodness.
-Oh my!
355
00:30:19,067 --> 00:30:21,607
How is this possible?
356
00:30:22,195 --> 00:30:24,315
How could they be identical?
357
00:30:24,989 --> 00:30:27,449
-I think someone leaked our materials.
-No.
358
00:30:27,534 --> 00:30:29,044
I think someone leaked our materials.
359
00:30:29,118 --> 00:30:30,118
-Ms. Ma.
-Was it you?
360
00:30:30,203 --> 00:30:32,373
You know how hard we worked-- Mr. Oh!
361
00:30:36,251 --> 00:30:37,251
How in the world…
362
00:30:39,170 --> 00:30:40,760
How could this be?
363
00:30:44,050 --> 00:30:46,340
Yes. Okay.
364
00:30:50,640 --> 00:30:51,640
Sir.
365
00:30:52,433 --> 00:30:56,483
The first set of copies are
sold out already!
366
00:31:11,327 --> 00:31:12,747
That arrogant punk.
367
00:31:12,954 --> 00:31:16,964
They say fools rush in
where angels fear to tread. How dare he!
368
00:31:17,041 --> 00:31:18,791
He's just a janitor!
369
00:31:22,505 --> 00:31:24,125
MA EUNJUNG
370
00:31:26,509 --> 00:31:27,339
Yes, sir.
371
00:31:30,930 --> 00:31:34,140
Ms. Ma? Yes. How is Mr. Noh Manners doing?
372
00:31:37,937 --> 00:31:39,857
Mr. Noh didn't come to work today,
373
00:31:40,273 --> 00:31:43,073
and Mr. Oh only came
to the research office briefly and left.
374
00:31:43,568 --> 00:31:45,858
Why didn't Mr. Noh
come to the office today?
375
00:31:48,406 --> 00:31:49,776
Knowing his personality,
376
00:31:50,408 --> 00:31:54,118
maybe he fainted…
from his rising blood pressure.
377
00:31:54,954 --> 00:31:56,164
That's it!
378
00:31:56,247 --> 00:31:59,247
Knowing Mr. Noh Manners' personality,
I'm sure he fainted.
379
00:32:00,001 --> 00:32:02,421
At this rate,
maybe he won't make it to KPEDA either.
380
00:32:03,212 --> 00:32:04,422
Perhaps.
381
00:32:05,673 --> 00:32:09,223
Congratulations on your success, sir.
382
00:32:09,302 --> 00:32:12,312
I owe my success to you, Ms. Ma.
383
00:32:12,805 --> 00:32:14,305
Just hang in there a little longer.
384
00:32:14,641 --> 00:32:19,561
Ilpum Edu will
pave your way for teaching soon.
385
00:32:19,646 --> 00:32:20,556
Thank--
386
00:32:24,567 --> 00:32:26,277
Thank you, sir.
387
00:32:28,112 --> 00:32:29,202
Salute!
388
00:32:36,079 --> 00:32:39,039
What's going on? Why did you tell me
not to come to the office?
389
00:32:40,041 --> 00:32:43,041
Actually, there's a problem at work.
390
00:32:43,628 --> 00:32:45,838
Problem? What problem?
391
00:32:46,047 --> 00:32:47,757
You don't remember it,
392
00:32:48,341 --> 00:32:51,841
but we prepared math study guides
before you got into the accident.
393
00:32:51,928 --> 00:32:56,888
Ilpum Edu released study guides
that are almost identical to ours today.
394
00:32:58,059 --> 00:33:00,649
On top of that,
it was an explosive success
395
00:33:00,728 --> 00:33:02,518
with the first set of copies
sold out in a day.
396
00:33:04,357 --> 00:33:08,737
If they're almost identical,
they're the same, right?
397
00:33:09,821 --> 00:33:10,781
Yes, that's the case.
398
00:33:12,323 --> 00:33:13,833
How is that possible?
399
00:33:13,908 --> 00:33:17,788
I know. I feel ashamed as the deputy CEO.
400
00:33:17,870 --> 00:33:18,750
Perhaps,
401
00:33:20,039 --> 00:33:22,709
someone from our side
leaked the materials?
402
00:33:22,792 --> 00:33:24,592
I thought about that too,
403
00:33:24,669 --> 00:33:27,919
but rather than reprimanding
the teaching assistants in research,
404
00:33:28,006 --> 00:33:32,676
we should urge them to release
different study guides quickly.
405
00:33:32,969 --> 00:33:34,049
What do you think?
406
00:33:36,222 --> 00:33:38,982
Okay. I'll go with your suggestion.
407
00:33:40,268 --> 00:33:43,598
I take your word for it
when it comes to most things.
408
00:33:46,065 --> 00:33:50,945
So I take your word for it
when it comes to most things, however…
409
00:33:51,821 --> 00:33:52,861
What's wrong?
410
00:33:53,156 --> 00:33:55,196
What? Nothing.
411
00:33:55,366 --> 00:33:57,286
Thank you, Gojin. I'll take care of it.
412
00:33:58,536 --> 00:34:01,536
Oh, right. And this.
413
00:34:04,792 --> 00:34:05,792
What is it?
414
00:34:06,169 --> 00:34:07,709
The Korean Private Education
Development Association.
415
00:34:07,795 --> 00:34:09,335
It's a group for industry personnel.
416
00:34:09,922 --> 00:34:12,262
They're having a big event
for their tenth anniversary.
417
00:34:12,341 --> 00:34:14,511
We have to RSVP our attendance by today.
418
00:34:14,594 --> 00:34:16,854
Since it'll be hard for you to go,
I'll go on your behalf.
419
00:34:16,929 --> 00:34:19,309
No. I'll go.
420
00:34:19,390 --> 00:34:21,730
But you won't remember
any of the members--
421
00:34:21,809 --> 00:34:25,019
I just need the members' information
ahead of time. I can memorize it quickly.
422
00:34:26,064 --> 00:34:26,904
Somehow,
423
00:34:28,024 --> 00:34:30,744
I have a feeling
that it's going to be very interesting.
424
00:34:34,363 --> 00:34:35,913
If you're so worried,
425
00:34:38,201 --> 00:34:39,581
I'll go with Ms. Sina.
426
00:34:41,537 --> 00:34:42,867
Me?
427
00:34:43,873 --> 00:34:45,673
No, I'm not going.
428
00:34:45,750 --> 00:34:48,290
Please go with him.
I won't be so worried then.
429
00:35:04,727 --> 00:35:06,847
NOH GOJIN'S MATHEMATICAL CONCEPTS
430
00:35:22,078 --> 00:35:24,078
It's going to be very interesting.
431
00:35:36,300 --> 00:35:39,300
SPECIAL EVENT
432
00:35:39,387 --> 00:35:44,387
FOR NOH GOJIN'S STUDY GUIDE RELEASE
FIND 15 HIDDEN ERRONEOUS QUESTIONS!
433
00:35:44,475 --> 00:35:46,975
GOPUM LAW OFFICE
434
00:35:52,275 --> 00:35:54,395
GOPUM LAW OFFICE
LAWYER KIM SUNMYUNG
435
00:35:59,115 --> 00:36:00,115
LAWYER KIM SUNMYUNG
436
00:36:05,872 --> 00:36:07,122
May I help you?
437
00:36:10,376 --> 00:36:13,086
Well… The thing is…
438
00:36:14,046 --> 00:36:15,126
Please relax.
439
00:36:15,798 --> 00:36:17,968
I can solve all your issues…
440
00:36:18,676 --> 00:36:19,716
since I'm a lawyer.
441
00:36:20,803 --> 00:36:21,643
Okay.
442
00:36:25,224 --> 00:36:27,314
It's concerning my friend.
443
00:36:29,145 --> 00:36:34,565
She pretended to be the fiancée
of a man who has amnesia.
444
00:36:35,318 --> 00:36:39,488
And she damaged some of his belongings.
445
00:36:40,698 --> 00:36:44,578
But the damaged items are very expensive,
446
00:36:45,578 --> 00:36:46,698
so the amount is significant.
447
00:36:46,787 --> 00:36:48,037
How much?
448
00:36:49,373 --> 00:36:52,593
About… one billion won.
449
00:36:53,502 --> 00:36:54,462
One billion?
450
00:36:54,545 --> 00:36:57,045
My friend is trying to pay it all back
by working diligently.
451
00:36:57,131 --> 00:37:00,011
But the man said
he'll seize her father's house,
452
00:37:00,092 --> 00:37:02,142
so she's very worried about that.
453
00:37:03,137 --> 00:37:05,057
-She's a gold digger.
-No, she is not!
454
00:37:05,139 --> 00:37:06,809
She used a man who has amnesia,
455
00:37:06,891 --> 00:37:10,441
pretended to be his fiancée, and committed
a billion-won fraud. That's a gold digger.
456
00:37:10,519 --> 00:37:12,859
But she had a good reason--
457
00:37:13,189 --> 00:37:15,479
All crooks have their reasons.
458
00:37:15,566 --> 00:37:17,606
There is nothing more to talk about.
459
00:37:17,985 --> 00:37:20,815
Don't bother getting a lawyer.
Go tell her to turn herself in right away.
460
00:37:20,905 --> 00:37:23,865
-Turn herself in?
-If she wants leniency.
461
00:37:25,618 --> 00:37:29,958
Is there… no other way?
462
00:37:31,123 --> 00:37:32,463
There is just one.
463
00:37:33,334 --> 00:37:34,294
What is it?
464
00:37:36,462 --> 00:37:39,382
Do everything the victim says
no matter what
465
00:37:39,882 --> 00:37:40,842
and negotiate well.
466
00:37:42,301 --> 00:37:45,811
That's the only way out, Ms. Lee Sina.
467
00:37:58,484 --> 00:37:59,994
How did he know my name?
468
00:38:00,069 --> 00:38:00,989
Did I tell him?
469
00:38:03,447 --> 00:38:04,447
Whatever.
470
00:38:05,074 --> 00:38:10,044
God, please let me get out of this mess.
471
00:38:17,169 --> 00:38:18,459
Darn it!
472
00:38:20,548 --> 00:38:22,008
When your phone rings,
473
00:38:22,591 --> 00:38:26,761
you'd better pick it up
before the fifth ring.
474
00:38:27,263 --> 00:38:29,103
MR. NOH GOJIN
475
00:38:32,059 --> 00:38:33,099
Hello, sir?
476
00:38:33,185 --> 00:38:37,315
I don't care whatever
my fiancée is doing wherever she is.
477
00:38:37,898 --> 00:38:40,938
Come immediately to the beauty salon
in Cheongdam-dong in ten minutes.
478
00:38:42,028 --> 00:38:43,028
Pardon?
479
00:38:44,155 --> 00:38:46,865
Hello-- Darn it!
480
00:38:47,366 --> 00:38:49,236
Taxi!
481
00:38:49,827 --> 00:38:50,787
Taxi!
482
00:38:56,459 --> 00:38:58,339
Welcome. Do you have a reservation?
483
00:38:58,419 --> 00:39:00,299
No, I don't know about the reservation,
484
00:39:00,379 --> 00:39:02,549
but Mr. Noh Gojin asked me to come.
485
00:39:07,136 --> 00:39:08,676
What are you doing? What's going on?
486
00:39:11,140 --> 00:39:12,770
What are you doing?
487
00:39:21,108 --> 00:39:22,028
What now?
488
00:39:29,450 --> 00:39:30,910
Why am I getting this?
489
00:40:01,941 --> 00:40:03,361
What is it now?
490
00:40:08,614 --> 00:40:09,744
What the heck are you doing?
491
00:40:16,789 --> 00:40:17,999
All done, sir.
492
00:40:47,570 --> 00:40:51,660
Well, I guess putting lipstick
on a pig does work.
493
00:41:04,170 --> 00:41:05,170
Ms. Lee Sina.
494
00:41:05,963 --> 00:41:08,473
Do you know the difference
between the truth and a lie?
495
00:41:09,550 --> 00:41:10,380
Pardon?
496
00:41:12,428 --> 00:41:13,258
A show.
497
00:41:15,306 --> 00:41:18,346
A lie requires a splendid show.
498
00:41:19,310 --> 00:41:24,440
That way, it's easier to entice people
without creating any doubt.
499
00:41:27,943 --> 00:41:30,493
Now, let's go to put on a show.
500
00:41:30,571 --> 00:41:34,281
I'm faking amnesia
and you're faking to be my fiancée.
501
00:41:46,879 --> 00:41:50,339
These are new products
not yet available in the store.
502
00:41:59,934 --> 00:42:02,774
You're so beautiful
no matter what you wear, Ms. Baek.
503
00:42:02,853 --> 00:42:05,363
Everyone's going to be stunned
when they see you.
504
00:42:08,025 --> 00:42:09,025
No.
505
00:42:09,693 --> 00:42:13,743
There's only one person I want to stun.
506
00:42:18,327 --> 00:42:22,957
I want to be the most beautiful woman
in his eyes today.
507
00:42:31,048 --> 00:42:32,168
That one.
508
00:43:06,333 --> 00:43:08,843
10-YEAR ANNIVERSARY
KPEDA REGULAR EVENT
509
00:43:08,919 --> 00:43:09,999
You're here.
510
00:43:11,630 --> 00:43:14,430
By the way, Mr. Park. Congratulations.
511
00:43:14,842 --> 00:43:17,432
Your new study guides are so successful.
512
00:43:18,804 --> 00:43:19,644
Gosh.
513
00:43:19,722 --> 00:43:20,892
No big deal.
514
00:43:20,973 --> 00:43:24,603
What do you mean, no big deal?
Your old skills are shining through.
515
00:43:24,685 --> 00:43:25,845
-Of course.
-That's right.
516
00:43:26,854 --> 00:43:31,364
At this rate, you're going to break
the math study guide top sales record.
517
00:43:32,526 --> 00:43:34,816
You're making me blush.
518
00:43:36,905 --> 00:43:38,905
-He's too humble.
-I know.
519
00:43:51,211 --> 00:43:54,051
Sorry. I need to use the restroom.
520
00:44:13,400 --> 00:44:15,400
Mr. Noh! Step aside.
521
00:44:17,363 --> 00:44:20,283
I was so shocked
after hearing about your accident.
522
00:44:20,366 --> 00:44:25,116
I'm glad you've fully recovered like this.
523
00:44:27,498 --> 00:44:28,498
Who is he kidding?
524
00:44:29,375 --> 00:44:32,165
I'm sure he was thrilled
to hear me suffer.
525
00:44:34,630 --> 00:44:36,800
Thank you for your thoughts.
526
00:44:36,882 --> 00:44:38,092
Of course.
527
00:44:39,468 --> 00:44:41,678
I thought
528
00:44:42,805 --> 00:44:45,055
you weren't coming, Mr. Noh.
What a surprise.
529
00:44:46,058 --> 00:44:47,888
Why wouldn't I come?
530
00:44:49,061 --> 00:44:52,941
Were you hoping that I wouldn't come?
531
00:44:53,524 --> 00:44:55,034
Because of the incident with your wife.
532
00:44:56,944 --> 00:44:59,034
I trust that you received the bags?
533
00:45:01,990 --> 00:45:03,660
What bags?
534
00:45:03,742 --> 00:45:07,202
At a department store recently--
535
00:45:07,287 --> 00:45:10,117
Mr. Noh. I heard that
you'll be publishing new study guides
536
00:45:10,708 --> 00:45:11,828
at the end of next month.
537
00:45:12,501 --> 00:45:13,921
You should stay alert.
538
00:45:14,002 --> 00:45:18,222
Mr. Park might replace
your study guide top sales record.
539
00:45:19,133 --> 00:45:20,723
The third set is already sold out, right?
540
00:45:20,801 --> 00:45:23,851
Gosh. The fourth set.
541
00:45:24,430 --> 00:45:26,390
-Already? The fourth set?
-The fourth set?
542
00:45:26,807 --> 00:45:30,097
Wow, you're amazing.
543
00:45:30,227 --> 00:45:31,057
You really are.
544
00:45:46,243 --> 00:45:49,293
GOTOP EDUCATION DEPUTY CEO OH SEGI
545
00:45:52,541 --> 00:45:55,091
You cherished Mr. Kang Min too, right?
546
00:45:55,169 --> 00:45:59,549
So I take your word for it
when it comes to most things, however…
547
00:45:59,631 --> 00:46:01,761
I take your word for it
when it comes to most things.
548
00:46:26,492 --> 00:46:28,742
Great watch.
549
00:46:30,662 --> 00:46:31,792
What? Out of the blue?
550
00:46:34,291 --> 00:46:35,501
It looks nice.
551
00:46:42,716 --> 00:46:43,626
It's bleeding.
552
00:46:49,765 --> 00:46:51,265
10-YEAR ANNIVERSARY
KPEDA REGULAR EVENT
553
00:46:58,982 --> 00:47:01,612
Sir! We have a problem.
554
00:47:03,028 --> 00:47:04,738
What is it? Why are you making a fuss?
555
00:47:17,417 --> 00:47:19,707
There are comments posted
saying our guides have errors.
556
00:47:20,212 --> 00:47:22,552
What do you mean by errors?
557
00:47:23,799 --> 00:47:26,179
NUMBER 10 ON PAGE 78 IS WEIRD
I WANT A REFUND
558
00:47:26,260 --> 00:47:27,180
What's all this?
559
00:47:27,261 --> 00:47:28,891
DID YOU REVIEW IT PROPERLY?
WASTE OF MONEY
560
00:47:30,931 --> 00:47:31,771
Thief.
561
00:47:33,767 --> 00:47:34,727
What did you say?
562
00:47:36,061 --> 00:47:37,101
What did you just say?
563
00:47:37,187 --> 00:47:40,357
You stole my study guides.
564
00:47:40,440 --> 00:47:42,940
Have you lost your mind?
When did I do that?
565
00:47:43,735 --> 00:47:45,775
Do you have evidence? Do you?
566
00:47:46,488 --> 00:47:47,608
Evidence?
567
00:47:48,907 --> 00:47:50,737
I planted…
568
00:47:52,077 --> 00:47:53,907
fifteen erroneous questions inside.
569
00:47:54,955 --> 00:47:55,785
What?
570
00:47:55,873 --> 00:47:57,463
A special event.
571
00:47:58,375 --> 00:48:00,785
I was going to give gifts
to the first 100 students
572
00:48:00,878 --> 00:48:02,338
who find the erroneous questions.
573
00:48:02,921 --> 00:48:03,921
The latest cell phone.
574
00:48:04,673 --> 00:48:08,223
Perhaps because the questions are hard,
it's taking a little while.
575
00:48:09,761 --> 00:48:11,391
But you'll be flooded with complaints now.
576
00:48:12,180 --> 00:48:14,020
What are you talking about?
577
00:48:15,475 --> 00:48:16,975
You didn't even review them, did you?
578
00:48:18,395 --> 00:48:22,515
I told my research team
that I reviewed them all myself,
579
00:48:22,608 --> 00:48:26,568
and that they were the final version
to be published right away.
580
00:48:28,238 --> 00:48:29,738
You should've tried solving them.
581
00:48:30,866 --> 00:48:34,576
But I doubt you could've found the errors
since your brain is rusty.
582
00:48:37,122 --> 00:48:40,132
That's how you become
old and insignificant, Mr. Park.
583
00:48:45,047 --> 00:48:47,467
You opened the Champagne bottle too early.
584
00:48:51,178 --> 00:48:53,388
You're no match for me. Do you know why?
585
00:48:54,598 --> 00:48:56,598
Because I was destroyed by you before.
586
00:49:11,949 --> 00:49:13,199
It's not true.
587
00:49:13,742 --> 00:49:17,082
That punk is bluffing me.
588
00:49:17,621 --> 00:49:20,211
He's blinded by jealousy,
so he's lying to me.
589
00:49:20,290 --> 00:49:22,000
He's lying…
590
00:49:24,711 --> 00:49:25,711
-Oh no!
-Mr. Park!
591
00:49:25,837 --> 00:49:27,257
-Wake up, Mr. Park!
-Gosh.
592
00:49:27,339 --> 00:49:29,589
-Mr. Park!
-Wake up, Mr. Park!
593
00:49:29,675 --> 00:49:31,505
-Mr. Park!
-Call an ambulance!
594
00:49:31,593 --> 00:49:36,563
10-YEAR ANNIVERSARY
KPEDA REGULAR EVENT
595
00:49:38,308 --> 00:49:39,428
Did we come too late?
596
00:49:39,768 --> 00:49:41,648
The star of the show always comes last.
597
00:49:42,771 --> 00:49:45,901
Then I have time
to check myself in the mirror, right?
598
00:49:46,108 --> 00:49:47,108
Yes.
599
00:50:08,380 --> 00:50:09,380
Great.
600
00:50:10,882 --> 00:50:11,972
Perfect.
601
00:50:17,764 --> 00:50:18,774
It hurts.
602
00:50:21,768 --> 00:50:24,098
Oh, my. Thank you…
603
00:50:24,563 --> 00:50:26,403
Oh, Ms. Sooyeong!
604
00:50:27,107 --> 00:50:28,187
Ms. Sina!
605
00:50:29,818 --> 00:50:33,528
Wow, you look so pretty.
I almost didn't recognize you.
606
00:50:35,115 --> 00:50:38,485
No, you look
so much more beautiful than me.
607
00:50:39,494 --> 00:50:41,044
We run into each other often.
608
00:50:41,788 --> 00:50:42,618
Tell me about it.
609
00:50:44,666 --> 00:50:47,706
I guess you don't wear heels very often.
610
00:50:49,004 --> 00:50:51,424
No, since I always
have to run around for work,
611
00:50:51,506 --> 00:50:53,216
I generally don't prefer to wear heels.
612
00:50:53,300 --> 00:50:56,390
But higher things are great,
so don't give them up.
613
00:50:57,137 --> 00:51:00,177
Maybe because I'm a country bumpkin.
Heels aren't for me.
614
00:51:00,265 --> 00:51:03,595
Don't worry. If you wear them often,
you'll get used to them.
615
00:51:05,228 --> 00:51:10,648
By the way, you said last time
you work at Gotop Education, right?
616
00:51:10,734 --> 00:51:14,154
Yes, I came here today
because our CEO is attending the event.
617
00:51:15,697 --> 00:51:18,117
By any chance, are you Gojin--
618
00:51:18,992 --> 00:51:22,412
Are you Gotop Education CEO's secretary?
619
00:51:22,537 --> 00:51:23,367
Yes.
620
00:51:25,791 --> 00:51:28,751
Wow, what a small world.
621
00:51:30,504 --> 00:51:32,424
We're sharing a man.
622
00:51:33,173 --> 00:51:34,013
Pardon?
623
00:51:35,258 --> 00:51:36,088
Nothing.
624
00:51:37,552 --> 00:51:39,352
What brings you here today?
625
00:51:39,429 --> 00:51:42,469
You'll find out soon.
See you in a little bit then.
626
00:51:42,891 --> 00:51:43,891
Okay.
627
00:51:55,570 --> 00:51:56,610
My goodness. What happened?
628
00:52:00,367 --> 00:52:02,487
They think
Park Yangtae had sleeping pills.
629
00:52:02,994 --> 00:52:06,044
I heard the study guides are
full of errors. I guess he feels ashamed.
630
00:52:15,382 --> 00:52:18,342
But what's taking this woman so long?
631
00:52:31,148 --> 00:52:31,978
Look, sir.
632
00:52:32,524 --> 00:52:35,744
My goodness. You're here.
633
00:52:37,195 --> 00:52:39,105
-Hello, sir.
-Hello.
634
00:52:39,990 --> 00:52:40,990
Where is Mr. Park Yangtae?
635
00:52:41,867 --> 00:52:45,497
He had an urgent personal matter.
636
00:52:45,579 --> 00:52:47,959
In any case, welcome.
637
00:52:48,623 --> 00:52:50,083
I'm not even qualified yet.
638
00:52:50,167 --> 00:52:53,037
I hope I'm not inconveniencing you
by attending today.
639
00:52:53,128 --> 00:52:55,508
Please don't say that.
640
00:52:55,797 --> 00:52:58,177
It's an honor to have you at the KPEDA.
641
00:52:58,258 --> 00:53:00,048
I'm glad you came.
642
00:53:00,760 --> 00:53:02,220
One moment, please.
643
00:53:02,304 --> 00:53:06,024
Okay, everyone.
May I have your attention, please?
644
00:53:06,766 --> 00:53:10,846
She recently acquired Eutteum School
and launched Baek Edu.
645
00:53:10,937 --> 00:53:12,897
She's the youngest daughter
of Gunil Group's owner
646
00:53:13,523 --> 00:53:15,483
as well as the newest member of KPEDA.
647
00:53:16,193 --> 00:53:19,913
Let me introduce
CEO Baek Sooyeong of Baek Edu.
648
00:53:28,079 --> 00:53:31,829
Oh, right. And Eutteum School was
acquired by Gunil Group.
649
00:53:32,918 --> 00:53:33,918
Hello.
650
00:53:34,502 --> 00:53:37,012
Say hello. He's the Minister
of the Department of Education.
651
00:53:37,255 --> 00:53:38,665
-Hello. Nice to meet you.
-Hello.
652
00:53:57,108 --> 00:53:58,488
Mr. Noh Gojin.
653
00:53:59,694 --> 00:54:02,574
My name is Baek Sooyeong
I'm the CEO of Baek Edu.
654
00:54:18,588 --> 00:54:19,588
Higher things?
655
00:54:21,591 --> 00:54:23,891
The best is having peace of mind.
656
00:54:32,227 --> 00:54:34,977
CEO of Baek Edu?
657
00:54:37,607 --> 00:54:40,527
I'm sorry for not telling you sooner.
658
00:54:41,820 --> 00:54:47,030
I wanted us to be friends
who feel comfortable around each other.
659
00:54:49,577 --> 00:54:53,957
Why on earth
are you back in my life again?
660
00:54:56,584 --> 00:54:57,714
Are you upset?
661
00:54:59,838 --> 00:55:02,418
So are you not going to be my friend?
662
00:55:09,973 --> 00:55:12,183
Fine. Let's be friends.
663
00:55:14,102 --> 00:55:17,522
I have someone
I want to introduce to my friend.
664
00:55:31,328 --> 00:55:32,658
Please say hello.
665
00:55:33,621 --> 00:55:36,331
This is my fiancée Lee Sina.
666
00:55:39,419 --> 00:55:42,419
Fian… Fiancée?
667
00:55:44,382 --> 00:55:45,302
Say hello, honey.
668
00:55:47,093 --> 00:55:48,393
She's the CEO of Baek Edu.
669
00:55:56,519 --> 00:55:59,439
We have many things to celebrate today.
670
00:56:00,398 --> 00:56:03,988
Gotop Education CEO Noh Gojin
has gotten engaged.
671
00:56:04,319 --> 00:56:06,149
Let's all congratulate him.
672
00:56:08,365 --> 00:56:10,825
-Congratulations!
-Congratulations!
673
00:56:27,842 --> 00:56:30,262
My fiancée feels uncomfortable
at events like this,
674
00:56:31,513 --> 00:56:33,393
so we just came to say hello today.
675
00:56:35,475 --> 00:56:36,475
Well, then.
676
00:56:38,895 --> 00:56:41,855
We'll be going off to have a date now.
677
00:56:47,112 --> 00:56:48,112
Please excuse us.
678
00:56:53,326 --> 00:56:54,326
Congratulations, sir.
679
00:56:54,828 --> 00:56:57,288
-Congratulations!
-All right!
680
00:57:12,470 --> 00:57:16,470
10-YEAR ANNIVERSARY
KPEDA REGULAR EVENT
681
00:57:26,943 --> 00:57:27,783
Noh Gojin!
682
00:57:35,118 --> 00:57:36,078
Three seconds.
683
00:57:38,663 --> 00:57:40,253
I need your permission.
684
00:57:40,957 --> 00:57:43,127
-Pardon?
-But I'm not going to ask for it.
685
00:57:48,715 --> 00:57:49,715
Because I'm…
686
00:57:51,926 --> 00:57:53,296
so desperate right now.
687
00:57:54,053 --> 00:57:55,183
What do you mean…
688
01:01:00,698 --> 01:01:02,698
Translated by Ji-young Hwang
46315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.