All language subtitles for Crazy love E08
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,841 --> 00:00:08,971
CRAZY LOVE
2
00:00:27,944 --> 00:00:30,954
CRAZY LOVE
3
00:00:31,031 --> 00:00:34,281
THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS AND
EVENTS IN THIS DRAMA ARE WORKS OF FICTION
4
00:00:36,411 --> 00:00:37,751
EPISODE 8
5
00:00:46,212 --> 00:00:47,302
By the way,
6
00:00:49,215 --> 00:00:51,505
I actually don't have…
7
00:00:59,934 --> 00:01:05,574
…amnesia.
8
00:01:18,912 --> 00:01:20,212
I don't have amnesia.
9
00:01:20,914 --> 00:01:22,584
I was acting all along.
10
00:01:25,376 --> 00:01:26,456
Hard to believe?
11
00:01:27,045 --> 00:01:28,045
I don't blame you.
12
00:01:28,671 --> 00:01:30,671
I was also surprised by
how good of an actor I was.
13
00:01:32,383 --> 00:01:35,473
Okay, then. Shall we talk
about our first meeting?
14
00:01:36,179 --> 00:01:38,679
You showed up on February 21 of last year
15
00:01:38,765 --> 00:01:41,225
at 9:53 and 28 seconds.
16
00:01:41,559 --> 00:01:44,939
You wore tacky gray plaid pants
and black loafers
17
00:01:45,021 --> 00:01:46,861
and interrupted my reading time.
18
00:01:46,940 --> 00:01:49,190
Since that very day,
you totally got on my nerves!
19
00:01:51,319 --> 00:01:53,989
You didn't follow the 5.5cm binder rule,
20
00:01:54,072 --> 00:01:55,912
your meeting minutes were
wordy like a novel,
21
00:01:55,990 --> 00:01:58,490
and you got me drinking tea
when I asked for a driver.
22
00:01:58,576 --> 00:02:01,956
Worst of all, your lukewarm coffee was
so bad that even a dog wouldn't drink it!
23
00:02:02,038 --> 00:02:02,998
But…
24
00:02:04,082 --> 00:02:05,832
the real highlight…
25
00:02:07,585 --> 00:02:08,745
was at my vacation house.
26
00:02:14,259 --> 00:02:15,089
Hey!
27
00:02:15,176 --> 00:02:17,926
Hey! Do you think I let that slide
because I was scared of you?
28
00:02:18,012 --> 00:02:19,472
No, I didn't want to waste my time.
29
00:02:19,556 --> 00:02:21,676
-Because you're a worthless loser.
-Because you're a worthless loser.
30
00:02:21,766 --> 00:02:23,886
-No, actually, I never got back at you
-No, actually, I never got back at you
31
00:02:23,977 --> 00:02:26,147
-because you were not even worth my time!
-because you were not even worth my time!
32
00:02:27,522 --> 00:02:28,362
What do you think?
33
00:02:30,358 --> 00:02:33,528
I have it perfectly memorized
word for word, don't I?
34
00:03:12,066 --> 00:03:13,066
But
35
00:03:14,444 --> 00:03:16,324
fainting was a little lame.
36
00:03:18,907 --> 00:03:21,117
"It's me. Your fiancée."
37
00:03:23,328 --> 00:03:26,038
That was totally awesome, don't you think?
38
00:03:27,207 --> 00:03:29,497
I wasn't the only one
who was good at acting.
39
00:03:29,792 --> 00:03:32,922
My fiancée was very good too.
You gave me goosebumps.
40
00:03:34,756 --> 00:03:37,176
You were terrible at your job,
41
00:03:38,176 --> 00:03:40,426
but it turns out
that you had great acting skills.
42
00:03:41,387 --> 00:03:43,467
Why don't you try switching careers
while you're at it?
43
00:03:44,140 --> 00:03:46,310
I'm so sorry.
44
00:03:47,310 --> 00:03:50,150
Thanks to you, I got to eat so many onions
45
00:03:50,230 --> 00:03:52,270
and even got covered in vomit.
46
00:03:53,358 --> 00:03:54,648
It even got inside my ear.
47
00:03:56,194 --> 00:04:00,204
I suffered so much
because of you, my fiancée.
48
00:04:01,115 --> 00:04:02,825
How do you plan to make up for all this?
49
00:04:03,326 --> 00:04:06,156
I'm so sorry, Mr. Noh.
50
00:04:06,246 --> 00:04:07,536
No need to say sorry.
51
00:04:08,289 --> 00:04:09,959
You can just serve your time in prison.
52
00:04:12,335 --> 00:04:17,295
You punched holes everywhere
on my limited edition suits and vase.
53
00:04:17,882 --> 00:04:20,512
You turned my cacti into cucumbers,
54
00:04:20,593 --> 00:04:22,643
charged everything
on my corporate credit card,
55
00:04:22,720 --> 00:04:23,810
and even scratched my car.
56
00:04:25,223 --> 00:04:27,603
That's easily over a billion won.
57
00:04:28,518 --> 00:04:30,228
On top of it,
you pretended to be my fiancée.
58
00:04:32,146 --> 00:04:33,146
Isn't that…
59
00:04:34,023 --> 00:04:35,943
considered fraud?
60
00:04:38,778 --> 00:04:40,358
With all that, you'd make the news.
61
00:04:41,114 --> 00:04:42,664
"Pretending to be his fiancée,
62
00:04:42,949 --> 00:04:44,329
commits a billion-won fraud."
63
00:04:47,245 --> 00:04:49,205
You'd better find a lawyer soon.
64
00:04:50,498 --> 00:04:54,288
And make sure you tell this
to Mr. Lee Yonggu in Gangwon Province.
65
00:04:55,795 --> 00:04:58,795
His tiny house and land
66
00:04:59,215 --> 00:05:01,375
will all be seized.
67
00:05:01,968 --> 00:05:03,548
A father should pay
68
00:05:04,887 --> 00:05:06,257
for his daughter's fraud.
69
00:05:06,347 --> 00:05:10,137
Sudden shock could be
detrimental to the elderly.
70
00:05:11,185 --> 00:05:13,685
Make sure you tell him ahead,
so that he doesn't pass away.
71
00:05:15,273 --> 00:05:16,273
Right.
72
00:05:18,192 --> 00:05:19,362
What the heck are you doing?
73
00:05:19,444 --> 00:05:21,954
No!
74
00:05:24,866 --> 00:05:26,616
Dad!
75
00:05:26,701 --> 00:05:28,791
Dad! Get up, Dad!
76
00:05:28,870 --> 00:05:30,620
What do you think you're doing?
77
00:05:30,705 --> 00:05:32,825
Dad!
78
00:05:33,374 --> 00:05:35,134
-You're under arrest for fraud.
-What?
79
00:05:35,209 --> 00:05:38,169
Dad!
80
00:05:38,254 --> 00:05:42,884
Lee Sina, the accused, took advantage
of victim Noh Gojin having amnesia
81
00:05:43,384 --> 00:05:44,644
and pretended to be his fiancée
82
00:05:44,719 --> 00:05:46,549
causing him one billion won
worth of damages.
83
00:05:46,637 --> 00:05:48,717
And as she shows no sign of remorse,
84
00:05:48,806 --> 00:05:51,266
I, therefore, sentence her
to ten years in prison.
85
00:05:53,394 --> 00:05:54,984
No!
86
00:05:55,063 --> 00:05:57,863
No, you can't do this!
87
00:06:00,026 --> 00:06:03,356
Sir, I'm sorry!
I think I really lost my mind.
88
00:06:03,446 --> 00:06:05,906
I beg for your forgiveness
just this once. Please.
89
00:06:05,990 --> 00:06:08,200
You all say the same, boring things.
90
00:06:09,619 --> 00:06:13,209
You know I'm not a pushover
who forgives people.
91
00:06:17,835 --> 00:06:18,745
There is, isn't there?
92
00:06:21,089 --> 00:06:21,919
Sorry?
93
00:06:23,966 --> 00:06:24,966
Who is it?
94
00:06:26,052 --> 00:06:27,512
Who ordered you to do it?
95
00:06:28,971 --> 00:06:31,101
What do you mean, who ordered me?
96
00:06:32,433 --> 00:06:34,943
There's no such thing.
No one ordered me to do it.
97
00:06:35,019 --> 00:06:37,689
No one ordered you to do it,
98
00:06:38,147 --> 00:06:42,437
yet you happened to lure me
out of my vacation house at that moment,
99
00:06:42,610 --> 00:06:46,860
I happened to get hit by a car
while I was talking to you on the phone,
100
00:06:46,948 --> 00:06:48,828
and again,
101
00:06:49,700 --> 00:06:52,700
you happened to take me to the hospital
102
00:06:53,913 --> 00:06:55,463
suddenly as my fiancée?
103
00:06:56,833 --> 00:06:58,923
That's because…
104
00:07:03,798 --> 00:07:07,798
But seriously, no one ordered me to do it.
It was me. I did it all on my own.
105
00:07:10,430 --> 00:07:11,260
Is that so?
106
00:07:14,058 --> 00:07:15,728
So you did it on your own too?
107
00:07:19,522 --> 00:07:20,442
Fine.
108
00:07:21,315 --> 00:07:22,525
My hands are tied.
109
00:07:24,068 --> 00:07:25,898
You need to disappear too then.
110
00:07:26,946 --> 00:07:27,776
To prison.
111
00:07:29,740 --> 00:07:32,870
No, sir! Wait! Please!
112
00:07:33,453 --> 00:07:35,963
I'll pay it back.
I'll pay it back however I can,
113
00:07:36,038 --> 00:07:38,748
so please spare my father's house.
I beg you.
114
00:07:38,833 --> 00:07:40,383
I'll do anything you ask for.
115
00:07:40,460 --> 00:07:42,250
Sir, please. Just this once.
116
00:07:42,837 --> 00:07:44,547
You'll do anything?
117
00:07:45,131 --> 00:07:46,011
Yes.
118
00:07:48,509 --> 00:07:51,429
-Seriously?
-Yes, anything. I'll do anything.
119
00:07:51,512 --> 00:07:54,562
I beg for your forgiveness
just this once. Please.
120
00:07:54,640 --> 00:07:55,890
Please, sir.
121
00:07:56,309 --> 00:07:57,639
Please.
122
00:08:28,841 --> 00:08:30,801
PAYMENT AGREEMENT CONTRACT
123
00:08:33,471 --> 00:08:34,351
Sign it.
124
00:08:34,847 --> 00:08:36,347
What's… this?
125
00:08:36,432 --> 00:08:37,772
A hostage contract.
126
00:08:38,351 --> 00:08:39,191
Hostage?
127
00:08:43,856 --> 00:08:44,976
OUTSTANDING LIABILITIES
128
00:08:45,066 --> 00:08:48,896
"As of today,
Lee Sina is Noh Gojin's hostage."
129
00:08:49,570 --> 00:08:50,660
Something like that.
130
00:08:50,738 --> 00:08:52,238
TO OFFSET LIABILITIES WITH LABOR
131
00:08:52,323 --> 00:08:55,333
CONTINUE TO ACT AS FIANCÉE,
WORK AS DRIVER AND HOUSEKEEPER
132
00:08:55,409 --> 00:08:57,659
What's the matter? You don't want to?
133
00:08:58,579 --> 00:09:00,709
If not, you can just go to prison instead.
134
00:09:02,667 --> 00:09:03,827
No, sir.
135
00:09:23,062 --> 00:09:24,152
Listen carefully.
136
00:09:24,689 --> 00:09:28,399
You have to continue to be thick-skinned
137
00:09:28,985 --> 00:09:30,315
and pretend to be my fiancée.
138
00:09:31,237 --> 00:09:35,317
Keep pretending to be your fiancée? Why?
139
00:09:35,408 --> 00:09:36,988
You're a hostage. Are you questioning me?
140
00:09:37,577 --> 00:09:38,407
No, I wasn't.
141
00:09:41,122 --> 00:09:42,792
Behave well.
142
00:09:43,791 --> 00:09:47,381
If you tell anyone
that I don't have amnesia,
143
00:09:48,212 --> 00:09:51,012
it won't end with
just working for me without pay.
144
00:09:51,757 --> 00:09:53,377
It'll be a vendetta
145
00:09:54,343 --> 00:09:55,853
beyond your imagination.
146
00:09:57,221 --> 00:09:59,521
A bloody revenge will follow.
147
00:10:07,440 --> 00:10:08,520
I'd be better…
148
00:10:09,900 --> 00:10:11,690
I'd be better off dying.
149
00:10:15,656 --> 00:10:20,196
I want to go back!
150
00:10:21,621 --> 00:10:24,041
The train is now approaching.
151
00:10:26,709 --> 00:10:30,089
Mind the gap
between the train and the platform
152
00:10:30,171 --> 00:10:32,921
as you get on and off the train.
153
00:10:54,945 --> 00:10:55,945
Have a good day.
154
00:11:03,329 --> 00:11:04,579
Thank you.
155
00:11:05,831 --> 00:11:07,381
Here is your order.
156
00:11:08,959 --> 00:11:12,709
Pardon me.
You definitely removed the onions, right?
157
00:11:12,797 --> 00:11:14,087
Yes.
158
00:11:14,674 --> 00:11:15,804
Thank you.
159
00:11:20,012 --> 00:11:21,562
Have a good day!
160
00:11:23,849 --> 00:11:24,809
What was that?
161
00:11:25,393 --> 00:11:26,853
I thought he had a new secretary.
162
00:11:27,645 --> 00:11:32,475
I know. Ms. Gong said that Ms. Lee quit
to get ready for the wedding,
163
00:11:32,566 --> 00:11:35,486
-and that a new secretary came.
-Yeah.
164
00:11:35,820 --> 00:11:37,150
It's fake then.
165
00:11:38,030 --> 00:11:39,410
Fake news.
166
00:11:40,741 --> 00:11:43,621
Ms. Gong, the top informant
of Gotop Education,
167
00:11:43,828 --> 00:11:45,448
could be so off like this.
168
00:13:47,284 --> 00:13:50,254
Do you know what happens
when Earth's current temperature
169
00:13:50,621 --> 00:13:52,331
rises by one degree?
170
00:13:54,375 --> 00:13:56,375
A giant glacier will melt down,
171
00:13:56,460 --> 00:13:58,170
there will be endless famine,
172
00:13:58,254 --> 00:14:02,224
more than 50 million people
won't have sufficient water,
173
00:14:02,550 --> 00:14:04,890
and 10% of land animals
174
00:14:05,636 --> 00:14:07,096
will face the danger of extinction.
175
00:14:07,596 --> 00:14:11,096
Thus, what does one degree
of temperature difference mean?
176
00:14:12,977 --> 00:14:16,727
It's a tremendous
and unacceptable mistake.
177
00:14:23,696 --> 00:14:26,406
The temperature of this coffee is
69 degrees Celsius.
178
00:14:27,324 --> 00:14:28,374
Unacceptable.
179
00:14:30,828 --> 00:14:32,248
What's with
180
00:14:32,913 --> 00:14:34,333
that disrespectful expression?
181
00:14:35,749 --> 00:14:38,959
You brought me lukewarm coffee
even a dog wouldn't want to drink.
182
00:14:39,753 --> 00:14:41,303
I'll buy you a new one.
183
00:14:42,131 --> 00:14:43,131
I'm sorry.
184
00:15:28,594 --> 00:15:32,474
Perhaps the house is a bit dusty.
185
00:16:00,250 --> 00:16:01,630
Gosh, my back.
186
00:16:11,261 --> 00:16:13,141
I'll clean it quickly.
I'm cleaning it now.
187
00:16:34,451 --> 00:16:36,871
I'm suddenly craving bulgogi today.
188
00:16:38,664 --> 00:16:40,464
Is the place called, "Master's Bulgogi"?
189
00:16:42,167 --> 00:16:44,087
I heard there's always
a line out the door there.
190
00:16:44,670 --> 00:16:47,460
I see. I'll go get it right away.
191
00:17:06,150 --> 00:17:09,490
I heard that eating too much meat
is terrible for your health.
192
00:17:10,320 --> 00:17:12,240
It would've been a disaster.
193
00:17:14,241 --> 00:17:17,581
I want to eat very fresh…
194
00:17:17,953 --> 00:17:21,173
very fresh live octopus.
195
00:17:26,086 --> 00:17:27,876
Please prepare them well.
196
00:17:28,964 --> 00:17:30,174
Use lots of sesame oil.
197
00:17:31,800 --> 00:17:33,300
Wait…
198
00:17:48,859 --> 00:17:49,989
I can't eat it.
199
00:17:51,403 --> 00:17:53,283
I feel so bad for the octopus.
200
00:17:56,992 --> 00:17:57,832
Oh well.
201
00:17:58,327 --> 00:17:59,747
I'll just eat a sandwich.
202
00:17:59,828 --> 00:18:01,498
-What?
-What's wrong?
203
00:18:04,291 --> 00:18:06,961
You said you'd do anything, right?
204
00:18:33,695 --> 00:18:35,315
So handsome.
205
00:18:36,865 --> 00:18:39,575
NOH GOJIN
TOP INSTRUCTOR IN THE UNIVERSE
206
00:18:45,374 --> 00:18:46,504
Hello, sir.
207
00:18:52,381 --> 00:18:56,301
Something seems different, but not really.
208
00:18:57,761 --> 00:18:59,601
They're beyond my comprehension.
209
00:19:00,097 --> 00:19:01,637
Please follow me.
210
00:19:01,723 --> 00:19:03,063
Let's go inside.
211
00:19:05,227 --> 00:19:07,267
-Hello.
-Hello.
212
00:19:08,897 --> 00:19:10,567
-Hi, kids.
-Come this way.
213
00:19:12,734 --> 00:19:14,784
Do-re-mi-fa-sol
214
00:19:14,862 --> 00:19:16,322
I'll take care of it.
215
00:19:16,405 --> 00:19:18,525
-Can you summarize this?
-Sure, will do.
216
00:19:18,615 --> 00:19:20,025
-Go now.
-How does this work?
217
00:19:20,117 --> 00:19:21,737
Hey, go now.
218
00:19:21,827 --> 00:19:24,037
-Gosh, there isn't much time.
-Hey, want drinks after?
219
00:19:24,121 --> 00:19:26,751
-Jeez, how can you drink every day?
-What's going on?
220
00:19:26,832 --> 00:19:28,082
What's wrong?
221
00:19:34,214 --> 00:19:35,384
What's going on?
222
00:19:35,507 --> 00:19:37,377
-My goodness.
-What's going on?
223
00:19:37,968 --> 00:19:39,848
What are these cuties doing here?
224
00:19:40,637 --> 00:19:42,137
What's going on?
225
00:19:44,183 --> 00:19:47,313
-So cute.
-They're already different, right?
226
00:19:47,394 --> 00:19:50,274
The mothers in Gangnam already have
everything lined up for kids that age.
227
00:19:50,355 --> 00:19:53,145
That's why they're visiting
the private education company already.
228
00:19:53,233 --> 00:19:54,943
They're from Gotop's company daycare.
229
00:19:55,027 --> 00:19:56,737
-I'll go with them.
-Sure.
230
00:19:56,820 --> 00:19:59,070
What are
the company daycare kids doing here?
231
00:20:00,073 --> 00:20:01,073
Let's follow them too.
232
00:20:01,158 --> 00:20:02,278
Why would we do that?
233
00:20:02,367 --> 00:20:04,657
Gosh, don't you get it?
234
00:20:04,745 --> 00:20:06,325
It's for advertising.
235
00:20:06,413 --> 00:20:08,003
They called the reporters to show off
236
00:20:08,081 --> 00:20:10,881
that we're operating a company daycare.
237
00:20:10,959 --> 00:20:12,339
Reporters?
238
00:20:13,295 --> 00:20:17,005
That punk. He goes cheerfully
as long as there's a camera.
239
00:20:18,467 --> 00:20:19,297
What?
240
00:20:20,010 --> 00:20:21,180
Wait for me!
241
00:20:24,681 --> 00:20:25,601
I'm going too.
242
00:20:31,980 --> 00:20:33,320
Come this way.
243
00:20:33,899 --> 00:20:35,979
This way. Good job.
244
00:20:40,239 --> 00:20:41,239
Over here?
245
00:20:56,755 --> 00:20:57,875
What's going on here?
246
00:20:59,049 --> 00:21:02,889
Did these people hear that I have amnesia?
247
00:21:17,025 --> 00:21:19,565
-Sir, thank you for the on-time dismissal!
-Sir, thank you for the on-time dismissal!
248
00:21:20,529 --> 00:21:21,609
On-time dismissal?
249
00:21:21,697 --> 00:21:26,157
Sir, my kids are very happy with me.
250
00:21:27,077 --> 00:21:30,157
It was hard for employees
with kids to work late,
251
00:21:30,247 --> 00:21:33,127
but we get to go home
with our kids these days.
252
00:21:33,208 --> 00:21:35,208
Our kids love it so much.
253
00:21:35,627 --> 00:21:37,707
Kids, do you remember what we prepared?
254
00:21:37,879 --> 00:21:40,089
Okay, begin!
255
00:21:40,173 --> 00:21:43,013
-Thank you!
-Thank you!
256
00:21:46,179 --> 00:21:47,759
-That's mine!
-Mine.
257
00:21:47,848 --> 00:21:48,848
Mine!
258
00:21:48,932 --> 00:21:50,932
-Mine!
-Mine!
259
00:21:51,560 --> 00:21:52,480
No!
260
00:21:52,561 --> 00:21:56,271
Sir, thank you for letting us pull
our monthly paid vacation days together.
261
00:21:56,857 --> 00:21:59,147
I got to go see my family
on my mother's birthday
262
00:21:59,234 --> 00:22:00,574
without worrying about my in-laws.
263
00:22:01,153 --> 00:22:02,153
Monthly paid vacation?
264
00:22:02,237 --> 00:22:05,027
Sir, the beef was so delicious.
265
00:22:05,115 --> 00:22:07,115
Our company dinners are on another level.
266
00:22:07,242 --> 00:22:08,912
You're awesome. You're the best.
267
00:22:09,911 --> 00:22:11,121
Beef?
268
00:22:16,710 --> 00:22:19,250
The thing is… Actually…
269
00:22:29,431 --> 00:22:31,311
Oh my. What's with her?
270
00:22:54,664 --> 00:22:57,794
I'm not going to run away
without paying the bill, okay?
271
00:22:58,210 --> 00:23:01,550
You know where I live
and my social security number too.
272
00:23:02,547 --> 00:23:06,427
Neulpureun Hospital is so big.
How can you be so heartless?
273
00:23:07,886 --> 00:23:09,846
I won't run away
without paying the hospital bills.
274
00:23:10,931 --> 00:23:12,351
Yes, I will!
275
00:23:12,682 --> 00:23:15,562
I'll make sure to pay my child's bills
even if I have to sell my organs,
276
00:23:15,644 --> 00:23:17,354
so don't you worry. Darn you!
277
00:23:23,360 --> 00:23:26,150
Gosh, darn freaking money.
278
00:23:28,073 --> 00:23:31,413
I wish money fell from the sky. Seriously.
279
00:23:35,330 --> 00:23:40,500
Customer number 194.
Please come to counter number 5.
280
00:23:40,585 --> 00:23:42,585
-May I help you?
-I'm here to settle some bills.
281
00:23:42,671 --> 00:23:43,631
Patient's name, please.
282
00:23:43,713 --> 00:23:45,513
I don't know the patient's name,
283
00:23:45,590 --> 00:23:47,840
but the guardian's name is Gong Pilsun.
284
00:23:47,926 --> 00:23:48,886
Okay.
285
00:23:52,305 --> 00:23:53,765
You'll pay for all the unpaid bills?
286
00:23:53,849 --> 00:23:56,769
Yes. Gotop Education CEO Noh Gojin
287
00:23:56,852 --> 00:23:59,522
found out about the employee
Ms. Gong Pilsun's situation
288
00:23:59,604 --> 00:24:02,364
and said he'll pay
for the entire unpaid bills on her behalf.
289
00:24:07,154 --> 00:24:08,994
I'm so sorry.
290
00:24:10,949 --> 00:24:11,949
-What's going on?
-My gosh.
291
00:24:12,033 --> 00:24:12,873
Lee Sina!
292
00:24:16,830 --> 00:24:18,830
Sir, I owe you my life.
293
00:24:19,875 --> 00:24:22,205
You saved my son's life.
294
00:24:22,794 --> 00:24:25,134
-What?
-He really did that?
295
00:24:25,213 --> 00:24:27,673
I'll never forget what you've done for me.
296
00:24:27,757 --> 00:24:31,387
From now on,
I'll make sure no one troubles you.
297
00:24:31,470 --> 00:24:33,890
If anyone plays pranks on you,
298
00:24:34,389 --> 00:24:37,099
I'll not let them slide. Mark my words!
299
00:24:37,184 --> 00:24:40,314
I'll protect you, sir. That's right.
300
00:24:41,104 --> 00:24:42,024
A round of applause!
301
00:24:48,320 --> 00:24:50,780
-All right!
-Mr. Noh!
302
00:25:14,596 --> 00:25:15,846
We're here.
303
00:25:37,244 --> 00:25:39,044
It was 31,700,000 won.
304
00:25:39,829 --> 00:25:43,829
You paid for that lady's son's surgery
and hospital bills with my money?
305
00:25:44,876 --> 00:25:45,706
Yes.
306
00:25:45,794 --> 00:25:48,714
You used my precious money carelessly,
307
00:25:48,797 --> 00:25:52,507
as much as you wanted,
cheerfully, as you liked.
308
00:25:53,718 --> 00:25:56,098
I'm so sorry.
309
00:25:57,889 --> 00:25:58,719
It's okay.
310
00:26:00,392 --> 00:26:03,352
Since my fiancée will pay it all back.
311
00:26:03,645 --> 00:26:04,475
Right?
312
00:26:06,815 --> 00:26:08,315
Why aren't you answering?
313
00:26:12,529 --> 00:26:13,529
Yes.
314
00:26:15,407 --> 00:26:16,987
I'll pay it all back.
315
00:26:32,299 --> 00:26:35,299
Who knew things would turn out like this?
316
00:26:37,137 --> 00:26:39,717
It's 31,700,000 won.
317
00:26:44,436 --> 00:26:48,016
Please just let me die instead.
318
00:26:48,106 --> 00:26:49,766
What am I going to do?
319
00:27:04,748 --> 00:27:06,288
I'm so thirsty.
320
00:27:38,323 --> 00:27:39,283
What the heck?
321
00:27:48,416 --> 00:27:49,746
Okhee.
322
00:27:50,335 --> 00:27:52,245
What am I going to do now?
323
00:27:53,588 --> 00:27:54,548
What now?
324
00:27:56,591 --> 00:27:57,721
I'm going to die.
325
00:27:59,302 --> 00:28:00,932
Why would you die?
326
00:28:02,013 --> 00:28:05,313
Mr. Noh Manners' memories--
327
00:28:05,392 --> 00:28:08,692
If you tell anyone
that I don't have amnesia,
328
00:28:09,062 --> 00:28:12,112
it won't end with
just working for me without pay.
329
00:28:13,066 --> 00:28:14,606
Darn it.
330
00:28:16,986 --> 00:28:19,406
What about your hubby
Mr. Noh Manners' memories?
331
00:28:21,491 --> 00:28:23,621
No, it's not that.
332
00:28:26,162 --> 00:28:28,042
Then what? What's wrong?
333
00:28:38,675 --> 00:28:40,085
Nothing. Forget it.
334
00:28:41,428 --> 00:28:44,098
CEO PARK YANGTAE
335
00:28:55,442 --> 00:28:58,072
It's… finally today.
336
00:28:58,570 --> 00:28:59,820
Yes, sir.
337
00:29:02,907 --> 00:29:05,577
How much time
do we have left counting down?
338
00:29:07,662 --> 00:29:09,622
Exactly 30 minutes, sir.
339
00:29:09,956 --> 00:29:12,206
They'll be released in 30 minutes.
340
00:29:24,429 --> 00:29:25,929
Noh Gojin!
341
00:29:26,473 --> 00:29:30,063
I'll make sure you pay for humiliating me!
342
00:29:35,273 --> 00:29:37,113
THE ANSWERS ARE WITHIN US
343
00:29:38,193 --> 00:29:39,693
ILPUM MATH, MATH I AND II
344
00:29:40,487 --> 00:29:41,317
ILPUM MATH, CALCULUS
345
00:29:41,404 --> 00:29:42,614
ILPUM MATH, MATH I AND II
346
00:29:42,697 --> 00:29:43,947
ILPUM MATH, VECTOR GEOMETRY
347
00:29:51,623 --> 00:29:54,633
ILPUM MATH
NEW 2023 EDITION RELEASED!
348
00:29:54,709 --> 00:29:59,459
ILPUM MATH
NOH GOJIN'S MATHEMATICAL CONCEPTS
349
00:30:05,428 --> 00:30:08,008
What's this? It's identical.
350
00:30:08,348 --> 00:30:09,968
How is this possible?
351
00:30:10,058 --> 00:30:11,348
It's totally identical.
352
00:30:11,434 --> 00:30:13,524
They just copied and pasted it.
353
00:30:13,603 --> 00:30:16,313
We worked so hard to make this. Ms. Ma!
354
00:30:16,397 --> 00:30:18,897
-Goodness.
-Oh my!
355
00:30:19,067 --> 00:30:21,607
How is this possible?
356
00:30:22,195 --> 00:30:24,315
How could they be identical?
357
00:30:24,989 --> 00:30:27,449
-I think someone leaked our materials.
-No.
358
00:30:27,534 --> 00:30:29,044
I think someone leaked our materials.
359
00:30:29,118 --> 00:30:30,118
-Ms. Ma.
-Was it you?
360
00:30:30,203 --> 00:30:32,373
You know how hard we worked-- Mr. Oh!
361
00:30:36,251 --> 00:30:37,251
How in the world…
362
00:30:39,170 --> 00:30:40,760
How could this be?
363
00:30:44,050 --> 00:30:46,340
Yes. Okay.
364
00:30:50,640 --> 00:30:51,640
Sir.
365
00:30:52,433 --> 00:30:56,483
The first set of copies are
sold out already!
366
00:31:11,327 --> 00:31:12,747
That arrogant punk.
367
00:31:12,954 --> 00:31:16,964
They say fools rush in
where angels fear to tread. How dare he!
368
00:31:17,041 --> 00:31:18,791
He's just a janitor!
369
00:31:22,505 --> 00:31:24,125
MA EUNJUNG
370
00:31:26,509 --> 00:31:27,339
Yes, sir.
371
00:31:30,930 --> 00:31:34,140
Ms. Ma? Yes. How is Mr. Noh Manners doing?
372
00:31:37,937 --> 00:31:39,857
Mr. Noh didn't come to work today,
373
00:31:40,273 --> 00:31:43,073
and Mr. Oh only came
to the research office briefly and left.
374
00:31:43,568 --> 00:31:45,858
Why didn't Mr. Noh
come to the office today?
375
00:31:48,406 --> 00:31:49,776
Knowing his personality,
376
00:31:50,408 --> 00:31:54,118
maybe he fainted…
from his rising blood pressure.
377
00:31:54,954 --> 00:31:56,164
That's it!
378
00:31:56,247 --> 00:31:59,247
Knowing Mr. Noh Manners' personality,
I'm sure he fainted.
379
00:32:00,001 --> 00:32:02,421
At this rate,
maybe he won't make it to KPEDA either.
380
00:32:03,212 --> 00:32:04,422
Perhaps.
381
00:32:05,673 --> 00:32:09,223
Congratulations on your success, sir.
382
00:32:09,302 --> 00:32:12,312
I owe my success to you, Ms. Ma.
383
00:32:12,805 --> 00:32:14,305
Just hang in there a little longer.
384
00:32:14,641 --> 00:32:19,561
Ilpum Edu will
pave your way for teaching soon.
385
00:32:19,646 --> 00:32:20,556
Thank--
386
00:32:24,567 --> 00:32:26,277
Thank you, sir.
387
00:32:28,112 --> 00:32:29,202
Salute!
388
00:32:36,079 --> 00:32:39,039
What's going on? Why did you tell me
not to come to the office?
389
00:32:40,041 --> 00:32:43,041
Actually, there's a problem at work.
390
00:32:43,628 --> 00:32:45,838
Problem? What problem?
391
00:32:46,047 --> 00:32:47,757
You don't remember it,
392
00:32:48,341 --> 00:32:51,841
but we prepared math study guides
before you got into the accident.
393
00:32:51,928 --> 00:32:56,888
Ilpum Edu released study guides
that are almost identical to ours today.
394
00:32:58,059 --> 00:33:00,649
On top of that,
it was an explosive success
395
00:33:00,728 --> 00:33:02,518
with the first set of copies
sold out in a day.
396
00:33:04,357 --> 00:33:08,737
If they're almost identical,
they're the same, right?
397
00:33:09,821 --> 00:33:10,781
Yes, that's the case.
398
00:33:12,323 --> 00:33:13,833
How is that possible?
399
00:33:13,908 --> 00:33:17,788
I know. I feel ashamed as the deputy CEO.
400
00:33:17,870 --> 00:33:18,750
Perhaps,
401
00:33:20,039 --> 00:33:22,709
someone from our side
leaked the materials?
402
00:33:22,792 --> 00:33:24,592
I thought about that too,
403
00:33:24,669 --> 00:33:27,919
but rather than reprimanding
the teaching assistants in research,
404
00:33:28,006 --> 00:33:32,676
we should urge them to release
different study guides quickly.
405
00:33:32,969 --> 00:33:34,049
What do you think?
406
00:33:36,222 --> 00:33:38,982
Okay. I'll go with your suggestion.
407
00:33:40,268 --> 00:33:43,598
I take your word for it
when it comes to most things.
408
00:33:46,065 --> 00:33:50,945
So I take your word for it
when it comes to most things, however…
409
00:33:51,821 --> 00:33:52,861
What's wrong?
410
00:33:53,156 --> 00:33:55,196
What? Nothing.
411
00:33:55,366 --> 00:33:57,286
Thank you, Gojin. I'll take care of it.
412
00:33:58,536 --> 00:34:01,536
Oh, right. And this.
413
00:34:04,792 --> 00:34:05,792
What is it?
414
00:34:06,169 --> 00:34:07,709
The Korean Private Education
Development Association.
415
00:34:07,795 --> 00:34:09,335
It's a group for industry personnel.
416
00:34:09,922 --> 00:34:12,262
They're having a big event
for their tenth anniversary.
417
00:34:12,341 --> 00:34:14,511
We have to RSVP our attendance by today.
418
00:34:14,594 --> 00:34:16,854
Since it'll be hard for you to go,
I'll go on your behalf.
419
00:34:16,929 --> 00:34:19,309
No. I'll go.
420
00:34:19,390 --> 00:34:21,730
But you won't remember
any of the members--
421
00:34:21,809 --> 00:34:25,019
I just need the members' information
ahead of time. I can memorize it quickly.
422
00:34:26,064 --> 00:34:26,904
Somehow,
423
00:34:28,024 --> 00:34:30,744
I have a feeling
that it's going to be very interesting.
424
00:34:34,363 --> 00:34:35,913
If you're so worried,
425
00:34:38,201 --> 00:34:39,581
I'll go with Ms. Sina.
426
00:34:41,537 --> 00:34:42,867
Me?
427
00:34:43,873 --> 00:34:45,673
No, I'm not going.
428
00:34:45,750 --> 00:34:48,290
Please go with him.
I won't be so worried then.
429
00:35:04,727 --> 00:35:06,847
NOH GOJIN'S MATHEMATICAL CONCEPTS
430
00:35:22,078 --> 00:35:24,078
It's going to be very interesting.
431
00:35:36,300 --> 00:35:39,300
SPECIAL EVENT
432
00:35:39,387 --> 00:35:44,387
FOR NOH GOJIN'S STUDY GUIDE RELEASE
FIND 15 HIDDEN ERRONEOUS QUESTIONS!
433
00:35:44,475 --> 00:35:46,975
GOPUM LAW OFFICE
434
00:35:52,275 --> 00:35:54,395
GOPUM LAW OFFICE
LAWYER KIM SUNMYUNG
435
00:35:59,115 --> 00:36:00,115
LAWYER KIM SUNMYUNG
436
00:36:05,872 --> 00:36:07,122
May I help you?
437
00:36:10,376 --> 00:36:13,086
Well… The thing is…
438
00:36:14,046 --> 00:36:15,126
Please relax.
439
00:36:15,798 --> 00:36:17,968
I can solve all your issues…
440
00:36:18,676 --> 00:36:19,716
since I'm a lawyer.
441
00:36:20,803 --> 00:36:21,643
Okay.
442
00:36:25,224 --> 00:36:27,314
It's concerning my friend.
443
00:36:29,145 --> 00:36:34,565
She pretended to be the fiancée
of a man who has amnesia.
444
00:36:35,318 --> 00:36:39,488
And she damaged some of his belongings.
445
00:36:40,698 --> 00:36:44,578
But the damaged items are very expensive,
446
00:36:45,578 --> 00:36:46,698
so the amount is significant.
447
00:36:46,787 --> 00:36:48,037
How much?
448
00:36:49,373 --> 00:36:52,593
About… one billion won.
449
00:36:53,502 --> 00:36:54,462
One billion?
450
00:36:54,545 --> 00:36:57,045
My friend is trying to pay it all back
by working diligently.
451
00:36:57,131 --> 00:37:00,011
But the man said
he'll seize her father's house,
452
00:37:00,092 --> 00:37:02,142
so she's very worried about that.
453
00:37:03,137 --> 00:37:05,057
-She's a gold digger.
-No, she is not!
454
00:37:05,139 --> 00:37:06,809
She used a man who has amnesia,
455
00:37:06,891 --> 00:37:10,441
pretended to be his fiancée, and committed
a billion-won fraud. That's a gold digger.
456
00:37:10,519 --> 00:37:12,859
But she had a good reason--
457
00:37:13,189 --> 00:37:15,479
All crooks have their reasons.
458
00:37:15,566 --> 00:37:17,606
There is nothing more to talk about.
459
00:37:17,985 --> 00:37:20,815
Don't bother getting a lawyer.
Go tell her to turn herself in right away.
460
00:37:20,905 --> 00:37:23,865
-Turn herself in?
-If she wants leniency.
461
00:37:25,618 --> 00:37:29,958
Is there… no other way?
462
00:37:31,123 --> 00:37:32,463
There is just one.
463
00:37:33,334 --> 00:37:34,294
What is it?
464
00:37:36,462 --> 00:37:39,382
Do everything the victim says
no matter what
465
00:37:39,882 --> 00:37:40,842
and negotiate well.
466
00:37:42,301 --> 00:37:45,811
That's the only way out, Ms. Lee Sina.
467
00:37:58,484 --> 00:37:59,994
How did he know my name?
468
00:38:00,069 --> 00:38:00,989
Did I tell him?
469
00:38:03,447 --> 00:38:04,447
Whatever.
470
00:38:05,074 --> 00:38:10,044
God, please let me get out of this mess.
471
00:38:17,169 --> 00:38:18,459
Darn it!
472
00:38:20,548 --> 00:38:22,008
When your phone rings,
473
00:38:22,591 --> 00:38:26,761
you'd better pick it up
before the fifth ring.
474
00:38:27,263 --> 00:38:29,103
MR. NOH GOJIN
475
00:38:32,059 --> 00:38:33,099
Hello, sir?
476
00:38:33,185 --> 00:38:37,315
I don't care whatever
my fiancée is doing wherever she is.
477
00:38:37,898 --> 00:38:40,938
Come immediately to the beauty salon
in Cheongdam-dong in ten minutes.
478
00:38:42,028 --> 00:38:43,028
Pardon?
479
00:38:44,155 --> 00:38:46,865
Hello-- Darn it!
480
00:38:47,366 --> 00:38:49,236
Taxi!
481
00:38:49,827 --> 00:38:50,787
Taxi!
482
00:38:56,459 --> 00:38:58,339
Welcome. Do you have a reservation?
483
00:38:58,419 --> 00:39:00,299
No, I don't know about the reservation,
484
00:39:00,379 --> 00:39:02,549
but Mr. Noh Gojin asked me to come.
485
00:39:07,136 --> 00:39:08,676
What are you doing? What's going on?
486
00:39:11,140 --> 00:39:12,770
What are you doing?
487
00:39:21,108 --> 00:39:22,028
What now?
488
00:39:29,450 --> 00:39:30,910
Why am I getting this?
489
00:40:01,941 --> 00:40:03,361
What is it now?
490
00:40:08,614 --> 00:40:09,744
What the heck are you doing?
491
00:40:16,789 --> 00:40:17,999
All done, sir.
492
00:40:47,570 --> 00:40:51,660
Well, I guess putting lipstick
on a pig does work.
493
00:41:04,170 --> 00:41:05,170
Ms. Lee Sina.
494
00:41:05,963 --> 00:41:08,473
Do you know the difference
between the truth and a lie?
495
00:41:09,550 --> 00:41:10,380
Pardon?
496
00:41:12,428 --> 00:41:13,258
A show.
497
00:41:15,306 --> 00:41:18,346
A lie requires a splendid show.
498
00:41:19,310 --> 00:41:24,440
That way, it's easier to entice people
without creating any doubt.
499
00:41:27,943 --> 00:41:30,493
Now, let's go to put on a show.
500
00:41:30,571 --> 00:41:34,281
I'm faking amnesia
and you're faking to be my fiancée.
501
00:41:46,879 --> 00:41:50,339
These are new products
not yet available in the store.
502
00:41:59,934 --> 00:42:02,774
You're so beautiful
no matter what you wear, Ms. Baek.
503
00:42:02,853 --> 00:42:05,363
Everyone's going to be stunned
when they see you.
504
00:42:08,025 --> 00:42:09,025
No.
505
00:42:09,693 --> 00:42:13,743
There's only one person I want to stun.
506
00:42:18,327 --> 00:42:22,957
I want to be the most beautiful woman
in his eyes today.
507
00:42:31,048 --> 00:42:32,168
That one.
508
00:43:06,333 --> 00:43:08,843
10-YEAR ANNIVERSARY
KPEDA REGULAR EVENT
509
00:43:08,919 --> 00:43:09,999
You're here.
510
00:43:11,630 --> 00:43:14,430
By the way, Mr. Park. Congratulations.
511
00:43:14,842 --> 00:43:17,432
Your new study guides are so successful.
512
00:43:18,804 --> 00:43:19,644
Gosh.
513
00:43:19,722 --> 00:43:20,892
No big deal.
514
00:43:20,973 --> 00:43:24,603
What do you mean, no big deal?
Your old skills are shining through.
515
00:43:24,685 --> 00:43:25,845
-Of course.
-That's right.
516
00:43:26,854 --> 00:43:31,364
At this rate, you're going to break
the math study guide top sales record.
517
00:43:32,526 --> 00:43:34,816
You're making me blush.
518
00:43:36,905 --> 00:43:38,905
-He's too humble.
-I know.
519
00:43:51,211 --> 00:43:54,051
Sorry. I need to use the restroom.
520
00:44:13,400 --> 00:44:15,400
Mr. Noh! Step aside.
521
00:44:17,363 --> 00:44:20,283
I was so shocked
after hearing about your accident.
522
00:44:20,366 --> 00:44:25,116
I'm glad you've fully recovered like this.
523
00:44:27,498 --> 00:44:28,498
Who is he kidding?
524
00:44:29,375 --> 00:44:32,165
I'm sure he was thrilled
to hear me suffer.
525
00:44:34,630 --> 00:44:36,800
Thank you for your thoughts.
526
00:44:36,882 --> 00:44:38,092
Of course.
527
00:44:39,468 --> 00:44:41,678
I thought
528
00:44:42,805 --> 00:44:45,055
you weren't coming, Mr. Noh.
What a surprise.
529
00:44:46,058 --> 00:44:47,888
Why wouldn't I come?
530
00:44:49,061 --> 00:44:52,941
Were you hoping that I wouldn't come?
531
00:44:53,524 --> 00:44:55,034
Because of the incident with your wife.
532
00:44:56,944 --> 00:44:59,034
I trust that you received the bags?
533
00:45:01,990 --> 00:45:03,660
What bags?
534
00:45:03,742 --> 00:45:07,202
At a department store recently--
535
00:45:07,287 --> 00:45:10,117
Mr. Noh. I heard that
you'll be publishing new study guides
536
00:45:10,708 --> 00:45:11,828
at the end of next month.
537
00:45:12,501 --> 00:45:13,921
You should stay alert.
538
00:45:14,002 --> 00:45:18,222
Mr. Park might replace
your study guide top sales record.
539
00:45:19,133 --> 00:45:20,723
The third set is already sold out, right?
540
00:45:20,801 --> 00:45:23,851
Gosh. The fourth set.
541
00:45:24,430 --> 00:45:26,390
-Already? The fourth set?
-The fourth set?
542
00:45:26,807 --> 00:45:30,097
Wow, you're amazing.
543
00:45:30,227 --> 00:45:31,057
You really are.
544
00:45:46,243 --> 00:45:49,293
GOTOP EDUCATION DEPUTY CEO OH SEGI
545
00:45:52,541 --> 00:45:55,091
You cherished Mr. Kang Min too, right?
546
00:45:55,169 --> 00:45:59,549
So I take your word for it
when it comes to most things, however…
547
00:45:59,631 --> 00:46:01,761
I take your word for it
when it comes to most things.
548
00:46:26,492 --> 00:46:28,742
Great watch.
549
00:46:30,662 --> 00:46:31,792
What? Out of the blue?
550
00:46:34,291 --> 00:46:35,501
It looks nice.
551
00:46:42,716 --> 00:46:43,626
It's bleeding.
552
00:46:49,765 --> 00:46:51,265
10-YEAR ANNIVERSARY
KPEDA REGULAR EVENT
553
00:46:58,982 --> 00:47:01,612
Sir! We have a problem.
554
00:47:03,028 --> 00:47:04,738
What is it? Why are you making a fuss?
555
00:47:17,417 --> 00:47:19,707
There are comments posted
saying our guides have errors.
556
00:47:20,212 --> 00:47:22,552
What do you mean by errors?
557
00:47:23,799 --> 00:47:26,179
NUMBER 10 ON PAGE 78 IS WEIRD
I WANT A REFUND
558
00:47:26,260 --> 00:47:27,180
What's all this?
559
00:47:27,261 --> 00:47:28,891
DID YOU REVIEW IT PROPERLY?
WASTE OF MONEY
560
00:47:30,931 --> 00:47:31,771
Thief.
561
00:47:33,767 --> 00:47:34,727
What did you say?
562
00:47:36,061 --> 00:47:37,101
What did you just say?
563
00:47:37,187 --> 00:47:40,357
You stole my study guides.
564
00:47:40,440 --> 00:47:42,940
Have you lost your mind?
When did I do that?
565
00:47:43,735 --> 00:47:45,775
Do you have evidence? Do you?
566
00:47:46,488 --> 00:47:47,608
Evidence?
567
00:47:48,907 --> 00:47:50,737
I planted…
568
00:47:52,077 --> 00:47:53,907
fifteen erroneous questions inside.
569
00:47:54,955 --> 00:47:55,785
What?
570
00:47:55,873 --> 00:47:57,463
A special event.
571
00:47:58,375 --> 00:48:00,785
I was going to give gifts
to the first 100 students
572
00:48:00,878 --> 00:48:02,338
who find the erroneous questions.
573
00:48:02,921 --> 00:48:03,921
The latest cell phone.
574
00:48:04,673 --> 00:48:08,223
Perhaps because the questions are hard,
it's taking a little while.
575
00:48:09,761 --> 00:48:11,391
But you'll be flooded with complaints now.
576
00:48:12,180 --> 00:48:14,020
What are you talking about?
577
00:48:15,475 --> 00:48:16,975
You didn't even review them, did you?
578
00:48:18,395 --> 00:48:22,515
I told my research team
that I reviewed them all myself,
579
00:48:22,608 --> 00:48:26,568
and that they were the final version
to be published right away.
580
00:48:28,238 --> 00:48:29,738
You should've tried solving them.
581
00:48:30,866 --> 00:48:34,576
But I doubt you could've found the errors
since your brain is rusty.
582
00:48:37,122 --> 00:48:40,132
That's how you become
old and insignificant, Mr. Park.
583
00:48:45,047 --> 00:48:47,467
You opened the Champagne bottle too early.
584
00:48:51,178 --> 00:48:53,388
You're no match for me. Do you know why?
585
00:48:54,598 --> 00:48:56,598
Because I was destroyed by you before.
586
00:49:11,949 --> 00:49:13,199
It's not true.
587
00:49:13,742 --> 00:49:17,082
That punk is bluffing me.
588
00:49:17,621 --> 00:49:20,211
He's blinded by jealousy,
so he's lying to me.
589
00:49:20,290 --> 00:49:22,000
He's lying…
590
00:49:24,711 --> 00:49:25,711
-Oh no!
-Mr. Park!
591
00:49:25,837 --> 00:49:27,257
-Wake up, Mr. Park!
-Gosh.
592
00:49:27,339 --> 00:49:29,589
-Mr. Park!
-Wake up, Mr. Park!
593
00:49:29,675 --> 00:49:31,505
-Mr. Park!
-Call an ambulance!
594
00:49:31,593 --> 00:49:36,563
10-YEAR ANNIVERSARY
KPEDA REGULAR EVENT
595
00:49:38,308 --> 00:49:39,428
Did we come too late?
596
00:49:39,768 --> 00:49:41,648
The star of the show always comes last.
597
00:49:42,771 --> 00:49:45,901
Then I have time
to check myself in the mirror, right?
598
00:49:46,108 --> 00:49:47,108
Yes.
599
00:50:08,380 --> 00:50:09,380
Great.
600
00:50:10,882 --> 00:50:11,972
Perfect.
601
00:50:17,764 --> 00:50:18,774
It hurts.
602
00:50:21,768 --> 00:50:24,098
Oh, my. Thank you…
603
00:50:24,563 --> 00:50:26,403
Oh, Ms. Sooyeong!
604
00:50:27,107 --> 00:50:28,187
Ms. Sina!
605
00:50:29,818 --> 00:50:33,528
Wow, you look so pretty.
I almost didn't recognize you.
606
00:50:35,115 --> 00:50:38,485
No, you look
so much more beautiful than me.
607
00:50:39,494 --> 00:50:41,044
We run into each other often.
608
00:50:41,788 --> 00:50:42,618
Tell me about it.
609
00:50:44,666 --> 00:50:47,706
I guess you don't wear heels very often.
610
00:50:49,004 --> 00:50:51,424
No, since I always
have to run around for work,
611
00:50:51,506 --> 00:50:53,216
I generally don't prefer to wear heels.
612
00:50:53,300 --> 00:50:56,390
But higher things are great,
so don't give them up.
613
00:50:57,137 --> 00:51:00,177
Maybe because I'm a country bumpkin.
Heels aren't for me.
614
00:51:00,265 --> 00:51:03,595
Don't worry. If you wear them often,
you'll get used to them.
615
00:51:05,228 --> 00:51:10,648
By the way, you said last time
you work at Gotop Education, right?
616
00:51:10,734 --> 00:51:14,154
Yes, I came here today
because our CEO is attending the event.
617
00:51:15,697 --> 00:51:18,117
By any chance, are you Gojin--
618
00:51:18,992 --> 00:51:22,412
Are you Gotop Education CEO's secretary?
619
00:51:22,537 --> 00:51:23,367
Yes.
620
00:51:25,791 --> 00:51:28,751
Wow, what a small world.
621
00:51:30,504 --> 00:51:32,424
We're sharing a man.
622
00:51:33,173 --> 00:51:34,013
Pardon?
623
00:51:35,258 --> 00:51:36,088
Nothing.
624
00:51:37,552 --> 00:51:39,352
What brings you here today?
625
00:51:39,429 --> 00:51:42,469
You'll find out soon.
See you in a little bit then.
626
00:51:42,891 --> 00:51:43,891
Okay.
627
00:51:55,570 --> 00:51:56,610
My goodness. What happened?
628
00:52:00,367 --> 00:52:02,487
They think
Park Yangtae had sleeping pills.
629
00:52:02,994 --> 00:52:06,044
I heard the study guides are
full of errors. I guess he feels ashamed.
630
00:52:15,382 --> 00:52:18,342
But what's taking this woman so long?
631
00:52:31,148 --> 00:52:31,978
Look, sir.
632
00:52:32,524 --> 00:52:35,744
My goodness. You're here.
633
00:52:37,195 --> 00:52:39,105
-Hello, sir.
-Hello.
634
00:52:39,990 --> 00:52:40,990
Where is Mr. Park Yangtae?
635
00:52:41,867 --> 00:52:45,497
He had an urgent personal matter.
636
00:52:45,579 --> 00:52:47,959
In any case, welcome.
637
00:52:48,623 --> 00:52:50,083
I'm not even qualified yet.
638
00:52:50,167 --> 00:52:53,037
I hope I'm not inconveniencing you
by attending today.
639
00:52:53,128 --> 00:52:55,508
Please don't say that.
640
00:52:55,797 --> 00:52:58,177
It's an honor to have you at the KPEDA.
641
00:52:58,258 --> 00:53:00,048
I'm glad you came.
642
00:53:00,760 --> 00:53:02,220
One moment, please.
643
00:53:02,304 --> 00:53:06,024
Okay, everyone.
May I have your attention, please?
644
00:53:06,766 --> 00:53:10,846
She recently acquired Eutteum School
and launched Baek Edu.
645
00:53:10,937 --> 00:53:12,897
She's the youngest daughter
of Gunil Group's owner
646
00:53:13,523 --> 00:53:15,483
as well as the newest member of KPEDA.
647
00:53:16,193 --> 00:53:19,913
Let me introduce
CEO Baek Sooyeong of Baek Edu.
648
00:53:28,079 --> 00:53:31,829
Oh, right. And Eutteum School was
acquired by Gunil Group.
649
00:53:32,918 --> 00:53:33,918
Hello.
650
00:53:34,502 --> 00:53:37,012
Say hello. He's the Minister
of the Department of Education.
651
00:53:37,255 --> 00:53:38,665
-Hello. Nice to meet you.
-Hello.
652
00:53:57,108 --> 00:53:58,488
Mr. Noh Gojin.
653
00:53:59,694 --> 00:54:02,574
My name is Baek Sooyeong
I'm the CEO of Baek Edu.
654
00:54:18,588 --> 00:54:19,588
Higher things?
655
00:54:21,591 --> 00:54:23,891
The best is having peace of mind.
656
00:54:32,227 --> 00:54:34,977
CEO of Baek Edu?
657
00:54:37,607 --> 00:54:40,527
I'm sorry for not telling you sooner.
658
00:54:41,820 --> 00:54:47,030
I wanted us to be friends
who feel comfortable around each other.
659
00:54:49,577 --> 00:54:53,957
Why on earth
are you back in my life again?
660
00:54:56,584 --> 00:54:57,714
Are you upset?
661
00:54:59,838 --> 00:55:02,418
So are you not going to be my friend?
662
00:55:09,973 --> 00:55:12,183
Fine. Let's be friends.
663
00:55:14,102 --> 00:55:17,522
I have someone
I want to introduce to my friend.
664
00:55:31,328 --> 00:55:32,658
Please say hello.
665
00:55:33,621 --> 00:55:36,331
This is my fiancée Lee Sina.
666
00:55:39,419 --> 00:55:42,419
Fian… Fiancée?
667
00:55:44,382 --> 00:55:45,302
Say hello, honey.
668
00:55:47,093 --> 00:55:48,393
She's the CEO of Baek Edu.
669
00:55:56,519 --> 00:55:59,439
We have many things to celebrate today.
670
00:56:00,398 --> 00:56:03,988
Gotop Education CEO Noh Gojin
has gotten engaged.
671
00:56:04,319 --> 00:56:06,149
Let's all congratulate him.
672
00:56:08,365 --> 00:56:10,825
-Congratulations!
-Congratulations!
673
00:56:27,842 --> 00:56:30,262
My fiancée feels uncomfortable
at events like this,
674
00:56:31,513 --> 00:56:33,393
so we just came to say hello today.
675
00:56:35,475 --> 00:56:36,475
Well, then.
676
00:56:38,895 --> 00:56:41,855
We'll be going off to have a date now.
677
00:56:47,112 --> 00:56:48,112
Please excuse us.
678
00:56:53,326 --> 00:56:54,326
Congratulations, sir.
679
00:56:54,828 --> 00:56:57,288
-Congratulations!
-All right!
680
00:57:12,470 --> 00:57:16,470
10-YEAR ANNIVERSARY
KPEDA REGULAR EVENT
681
00:57:26,943 --> 00:57:27,783
Noh Gojin!
682
00:57:35,118 --> 00:57:36,078
Three seconds.
683
00:57:38,663 --> 00:57:40,253
I need your permission.
684
00:57:40,957 --> 00:57:43,127
-Pardon?
-But I'm not going to ask for it.
685
00:57:48,715 --> 00:57:49,715
Because I'm…
686
00:57:51,926 --> 00:57:53,296
so desperate right now.
687
00:57:54,053 --> 00:57:55,183
What do you mean…
688
01:01:00,698 --> 01:01:02,698
Translated by Ji-young Hwang
46315