Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,513 --> 00:00:15,973
CRAZY LOVE
2
00:00:16,057 --> 00:00:19,307
THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS AND
EVENTS IN THIS DRAMA ARE WORKS OF FICTION
3
00:00:36,828 --> 00:00:39,288
Number 879. You have a visitor.
4
00:00:41,041 --> 00:00:42,331
EPISODE 6
5
00:00:45,003 --> 00:00:46,803
HOPE DETENTION CENTER
6
00:01:07,734 --> 00:01:09,364
Isn't that…
7
00:01:11,362 --> 00:01:12,822
the deputy CEO of Gotop Education?
8
00:01:13,573 --> 00:01:14,743
Why was he here?
9
00:01:15,492 --> 00:01:16,832
Jeez.
10
00:01:17,494 --> 00:01:20,334
Mr. Noh Manners, that punk. What is he
scheming now that he sent him here?
11
00:01:22,248 --> 00:01:23,418
What time is the visitation?
12
00:01:47,857 --> 00:01:49,027
Mr. Noh, let's eat--
13
00:01:50,151 --> 00:01:53,071
Gojin, you shouldn't
climb up like that already.
14
00:01:54,697 --> 00:01:56,447
Be careful. It's unsafe. Come down.
15
00:01:57,659 --> 00:02:00,539
It's okay. I'm really fine now.
16
00:02:01,037 --> 00:02:02,327
Gosh.
17
00:02:04,582 --> 00:02:05,962
Wow, but what's all this?
18
00:02:06,459 --> 00:02:09,959
Math isn't my expertise,
but it looks unique.
19
00:02:10,046 --> 00:02:11,836
I write it out for fun.
20
00:02:12,757 --> 00:02:13,677
It's like a game.
21
00:02:13,758 --> 00:02:14,838
A game?
22
00:02:15,802 --> 00:02:18,182
The world of a math genius is
totally beyond my comprehension.
23
00:02:20,056 --> 00:02:21,266
Hold my hand.
24
00:02:26,062 --> 00:02:26,902
What's wrong?
25
00:02:29,023 --> 00:02:30,193
Nothing.
26
00:02:33,194 --> 00:02:35,744
Here. Okay, let's eat.
27
00:02:37,532 --> 00:02:40,332
Ta-da. I bought these too.
28
00:02:41,619 --> 00:02:45,119
When we used to
practically live in the office,
29
00:02:45,206 --> 00:02:46,956
we ate this until we got sick of it.
30
00:02:47,750 --> 00:02:50,420
I thought you might remember that time
if you saw this.
31
00:02:51,004 --> 00:02:51,884
Try it.
32
00:03:05,894 --> 00:03:06,904
It tastes good.
33
00:03:07,145 --> 00:03:09,555
This is good
since I haven't had it in a while.
34
00:03:12,567 --> 00:03:13,567
Where is Ms. Lee?
35
00:03:14,819 --> 00:03:17,109
She had a quick errand to run
on her lunchtime.
36
00:03:19,574 --> 00:03:20,414
By the way, Gojin…
37
00:03:21,534 --> 00:03:24,584
can you talk comfortably around me now?
38
00:03:25,163 --> 00:03:26,713
Since you keep acting so formal,
39
00:03:27,248 --> 00:03:28,668
I feel awkward…
40
00:03:31,294 --> 00:03:32,134
and a bit sad.
41
00:03:40,553 --> 00:03:41,393
Hey, Segi.
42
00:03:43,014 --> 00:03:45,064
Yes. That's it.
43
00:03:45,642 --> 00:03:47,442
Keep that up from now on. Okay?
44
00:03:49,854 --> 00:03:50,944
Did you just get here?
45
00:03:51,648 --> 00:03:54,398
I went to see you earlier,
but they said you weren't at work yet.
46
00:03:54,817 --> 00:03:56,687
Oh, I had an external meeting.
47
00:03:57,987 --> 00:03:58,987
I see.
48
00:04:00,073 --> 00:04:00,913
By the way,
49
00:04:02,867 --> 00:04:06,037
was Kang Min his name?
That hit-and-run instructor.
50
00:04:07,538 --> 00:04:09,248
Yes. Why do you ask?
51
00:04:09,832 --> 00:04:11,002
I want to visit him.
52
00:04:11,584 --> 00:04:12,424
Visit him?
53
00:04:16,381 --> 00:04:19,631
But you can't even remember him.
What would you visit him for?
54
00:04:19,717 --> 00:04:21,387
I want to ask him…
55
00:04:22,470 --> 00:04:23,850
why he did that to me.
56
00:04:23,930 --> 00:04:26,350
KANG, HIT-AND-RUN DRIVER,
FORMER GOTOP EMPLOYEE, TURNS HIMSELF IN
57
00:04:26,432 --> 00:04:27,432
Getting goosebumps again.
58
00:04:28,017 --> 00:04:29,727
I can't believe
Mr. Kang Min was the culprit.
59
00:04:29,811 --> 00:04:33,481
I was so shocked
that I couldn't even sleep.
60
00:04:33,564 --> 00:04:37,154
That arrogant punk Kang Min kept gambling
61
00:04:37,235 --> 00:04:39,945
and now his life is practically over.
62
00:04:40,488 --> 00:04:42,068
Wait a second.
63
00:04:42,991 --> 00:04:44,201
Was that why?
64
00:04:45,285 --> 00:04:46,445
What are you talking about?
65
00:04:48,121 --> 00:04:48,961
Nothing.
66
00:04:49,038 --> 00:04:50,828
-Gosh, what?
-Come on, Mr. Gong!
67
00:04:50,915 --> 00:04:54,625
Well, Mr. Noh Manners
became so nice recently.
68
00:04:54,711 --> 00:04:55,751
He came to a company dinner
69
00:04:55,837 --> 00:04:58,547
and even greets you with a smile
as if he lost his mind.
70
00:04:58,631 --> 00:05:03,341
I thought that was because
he had brain damage from the accident.
71
00:05:04,137 --> 00:05:05,757
But that's not the case.
72
00:05:06,222 --> 00:05:07,682
He's like that because of Kang Min.
73
00:05:07,765 --> 00:05:10,345
He's totally frightened
because of Kang Min.
74
00:05:10,435 --> 00:05:14,015
It's because he's afraid that one of us
will try to kill him like Kang Min.
75
00:05:14,105 --> 00:05:16,265
I can guarantee it. I do.
76
00:05:16,941 --> 00:05:18,111
You're right. That's it.
77
00:05:18,192 --> 00:05:21,742
No, he's not frightened
because of Kang Min.
78
00:05:21,821 --> 00:05:22,951
Then why did he change?
79
00:05:24,532 --> 00:05:25,662
-Ms. Lee.
-Ms. Lee?
80
00:05:25,742 --> 00:05:28,832
-Ms. Lee?
-He changed because he fell in love.
81
00:05:28,911 --> 00:05:30,461
-Nah.
-That's nonsense.
82
00:05:31,664 --> 00:05:33,504
Men are so dense.
83
00:05:33,583 --> 00:05:37,423
What changes people is love, not fear.
84
00:05:40,381 --> 00:05:42,841
It's totally like a romance novel.
85
00:05:43,426 --> 00:05:47,506
A bad boy falls in love
and becomes gentle as a lamb.
86
00:05:53,811 --> 00:05:55,691
What? Mr. Noh Manners
sent out a group e-mail.
87
00:05:55,772 --> 00:05:58,902
What? Why would he send a group e-mail?
88
00:06:00,318 --> 00:06:01,398
What is this?
89
00:06:01,486 --> 00:06:02,566
What's wrong?
90
00:06:02,653 --> 00:06:04,243
Announcement to all employees.
91
00:06:05,239 --> 00:06:07,159
Let's all go home
right on time starting today.
92
00:06:08,076 --> 00:06:10,866
If you haven't used
your monthly and annual vacation days…
93
00:06:10,953 --> 00:06:12,083
…please use them ASAP.
94
00:06:12,663 --> 00:06:14,543
And starting this month, every two weeks,
95
00:06:14,624 --> 00:06:17,044
I'll pay for the company dinners
of all departments.
96
00:06:17,126 --> 00:06:19,876
However, the menu must be beef.
97
00:06:19,962 --> 00:06:20,962
That's all.
98
00:06:21,839 --> 00:06:23,759
SEND
SUBJECT: ADVISING ALL EMPLOYEES
99
00:06:23,841 --> 00:06:24,841
MAIL SENT SUCCESSFULLY
100
00:06:25,426 --> 00:06:26,506
My goodness!
101
00:06:27,345 --> 00:06:29,135
My goodness! Mr. Park!
102
00:06:29,347 --> 00:06:31,557
Mr. Park, look! Look at this!
103
00:06:32,308 --> 00:06:37,188
It says we'll eat beef
for all of our company dinners.
104
00:06:37,271 --> 00:06:38,901
What's happening?
105
00:06:42,026 --> 00:06:43,776
Seriously?
106
00:06:43,861 --> 00:06:44,951
Fiancée?
107
00:06:47,156 --> 00:06:48,236
Hyun, did you see this?
108
00:06:48,574 --> 00:06:50,334
-Yes. Insane.
-Seriously?
109
00:06:51,411 --> 00:06:54,081
Ms. Ma!
110
00:06:54,163 --> 00:06:55,123
What?
111
00:06:55,790 --> 00:06:56,620
This.
112
00:06:57,125 --> 00:06:58,415
ADVISING ALL EMPLOYEES
113
00:07:00,586 --> 00:07:01,586
What's this?
114
00:07:02,797 --> 00:07:04,667
Did Noh Gojin really lose his mind?
115
00:07:33,953 --> 00:07:36,373
It's the first business you started
independent of your family.
116
00:07:36,456 --> 00:07:37,616
How do you feel?
117
00:07:39,000 --> 00:07:40,920
I've prepared a lot,
118
00:07:41,002 --> 00:07:42,002
so I'm confident.
119
00:07:43,087 --> 00:07:44,377
Please write many good reviews.
120
00:07:44,464 --> 00:07:45,634
Of course. Don't worry.
121
00:07:46,132 --> 00:07:48,932
I'm sorry to interrupt,
but Ms. Baek has another appointment now.
122
00:07:49,010 --> 00:07:50,720
-Sure, it's okay.
-Thank you for coming.
123
00:07:50,803 --> 00:07:52,313
Thank you.
124
00:07:54,724 --> 00:07:55,644
You have a visitor.
125
00:07:55,725 --> 00:07:56,975
A visitor?
126
00:08:00,062 --> 00:08:03,072
WISHING YOU PROSPERITY
ILPUM EDU CEO PARK YANGTAE
127
00:08:08,154 --> 00:08:09,364
Mr. Park!
128
00:08:09,822 --> 00:08:12,412
My goodness.
So good to see you, Instructor Baek--
129
00:08:13,284 --> 00:08:15,544
No… CEO Baek.
130
00:08:15,620 --> 00:08:17,000
It's been so long.
131
00:08:17,079 --> 00:08:21,959
I know. It feels like yesterday
you were an intern at Ilpum Edu.
132
00:08:22,710 --> 00:08:24,590
Please have a seat. Let's have some tea.
133
00:08:26,214 --> 00:08:28,174
Your office is great.
134
00:08:33,137 --> 00:08:35,637
We can have tea another time.
135
00:08:35,723 --> 00:08:40,143
More importantly,
how could you deceive me like that?
136
00:08:40,478 --> 00:08:41,598
I couldn't believe
137
00:08:41,687 --> 00:08:43,937
you're the youngest daughter
of Gunil Group's owner.
138
00:08:44,899 --> 00:08:45,729
I'm sorry.
139
00:08:46,609 --> 00:08:50,199
But I didn't hide it to deceive you.
140
00:08:51,197 --> 00:08:52,947
I just wanted to be Baek Sooyeong,
141
00:08:53,032 --> 00:08:54,952
not the youngest daughter
of Gunil Group's owner.
142
00:08:55,034 --> 00:08:56,794
You're so humble.
143
00:08:57,078 --> 00:08:59,868
The class of a person of nobility
is on another level.
144
00:09:01,249 --> 00:09:03,209
By the way, this is for you.
145
00:09:08,130 --> 00:09:09,420
What is it?
146
00:09:10,675 --> 00:09:13,335
You're one of us now.
147
00:09:13,427 --> 00:09:17,217
You should come to the Private Education
Development Association's regular events.
148
00:09:17,515 --> 00:09:18,595
Already?
149
00:09:19,267 --> 00:09:22,227
I thought I could attend
starting next year or so.
150
00:09:22,937 --> 00:09:24,807
Don't I need to wait a year in general?
151
00:09:24,897 --> 00:09:28,187
I'm the chairman of KPEDA.
152
00:09:29,151 --> 00:09:32,991
Don't worry about a thing
and just attend, Ms. Baek.
153
00:09:33,364 --> 00:09:37,244
I'll give Baek Edu
a splendid welcome ceremony.
154
00:09:37,827 --> 00:09:39,037
Thank you, Mr. Park.
155
00:09:53,217 --> 00:09:55,087
The heavens are surely on my side.
156
00:09:55,678 --> 00:09:57,098
If I have Baek Edu on my side,
157
00:09:57,263 --> 00:10:00,523
it's only a matter of time
until I destroy Gotop. That's right.
158
00:10:01,434 --> 00:10:06,234
Shall I start working
on the missus of Gotop now?
159
00:10:13,988 --> 00:10:15,908
Hello, Ms. Ma.
160
00:10:16,407 --> 00:10:18,827
Pardon? That Lee Sina…
161
00:10:19,327 --> 00:10:20,787
Ms. Lee Sina?
162
00:10:22,788 --> 00:10:24,208
Yes. Understood, sir.
163
00:10:27,543 --> 00:10:30,213
What for? Why Lee Sina?
164
00:10:33,507 --> 00:10:35,927
-Hello.
-Hello, sir.
165
00:10:36,260 --> 00:10:37,930
-Hello.
-How are you?
166
00:10:39,055 --> 00:10:40,055
Sir.
167
00:10:40,389 --> 00:10:43,599
Thank you for taking care of all of us.
168
00:10:48,939 --> 00:10:50,269
SEGI
169
00:10:50,358 --> 00:10:52,398
Gojin, great job.
170
00:10:52,485 --> 00:10:53,605
I thank you too!
171
00:10:54,695 --> 00:10:55,525
What's wrong?
172
00:10:57,990 --> 00:11:02,240
I'm not sure
why everyone's thanking me today.
173
00:11:09,251 --> 00:11:11,501
Let's go. We'll be late
for the doctor's appointment.
174
00:11:11,587 --> 00:11:12,917
-Have a good day, sir.
-Bye.
175
00:11:15,758 --> 00:11:18,428
Thanks, you two. You must be hungry.
176
00:11:18,678 --> 00:11:20,808
Have some of this first.
177
00:11:22,932 --> 00:11:25,642
Guys! It's totally crazy!
178
00:11:25,726 --> 00:11:29,476
How did you know
that it was totally crazy for us today?
179
00:11:29,563 --> 00:11:31,863
No, I meant that it's crazy at Gotop.
180
00:11:31,941 --> 00:11:32,821
What happened there?
181
00:11:32,900 --> 00:11:34,360
Listen.
182
00:11:35,152 --> 00:11:38,862
Mr. Noh Manners said
that he'll boost employee welfare,
183
00:11:39,782 --> 00:11:43,042
and told us to only eat beef
at company dinners.
184
00:11:45,121 --> 00:11:48,461
Our cleaning department is also
having a company dinner today
185
00:11:48,541 --> 00:11:49,751
eating beef.
186
00:11:49,834 --> 00:11:51,174
-Is he crazy?
-Is he crazy?
187
00:11:51,252 --> 00:11:54,422
Yes, he sure is crazy.
188
00:11:54,505 --> 00:12:00,505
Goodness. He's gone crazy the moment
he fell for that clumsy Ms. Lee.
189
00:12:01,554 --> 00:12:06,434
But I totally welcome him
losing his mind this way.
190
00:12:08,978 --> 00:12:12,018
See? I told you
that I had a bad feeling about it.
191
00:12:12,106 --> 00:12:14,646
I suspected Ms. Lee to be the culprit.
192
00:12:14,734 --> 00:12:17,534
But it turns out that she's his fiancée.
That's crazy.
193
00:12:17,611 --> 00:12:21,071
I know. It's more shocking to me
that Ms. Lee is his fiancée
194
00:12:21,282 --> 00:12:24,122
than Kang Min being the culprit.
195
00:12:25,286 --> 00:12:27,786
What if we had asked her to join us?
196
00:12:28,372 --> 00:12:30,252
That would've been a total disaster.
197
00:12:30,332 --> 00:12:31,582
Then what do we do now?
198
00:12:31,667 --> 00:12:35,087
What do you mean?
We continue with our plan.
199
00:12:35,171 --> 00:12:36,841
-Yes.
-Well,
200
00:12:37,631 --> 00:12:41,551
you shouldn't get emotional
when taking revenge like Kang Min.
201
00:12:41,635 --> 00:12:42,885
That results in a crime.
202
00:12:43,554 --> 00:12:46,724
So, you have to keep your cool.
203
00:12:47,433 --> 00:12:48,933
Like us.
204
00:12:52,855 --> 00:12:55,855
HOPE DETENTION CENTER
205
00:13:08,829 --> 00:13:09,959
Why did you come?
206
00:13:10,539 --> 00:13:11,789
I said I'd come by myself.
207
00:13:11,874 --> 00:13:13,174
I was worried about you.
208
00:13:16,128 --> 00:13:18,458
MEETING ROOM
209
00:13:37,983 --> 00:13:39,193
How is your health?
210
00:13:40,152 --> 00:13:41,152
I'm…
211
00:13:42,655 --> 00:13:43,485
all right.
212
00:13:44,156 --> 00:13:45,026
That's good.
213
00:13:45,533 --> 00:13:47,833
Your health is important,
so make sure to eat--
214
00:13:47,910 --> 00:13:49,120
Mr. Oh.
215
00:13:50,162 --> 00:13:51,212
Yes?
216
00:13:52,039 --> 00:13:53,039
Can you…
217
00:13:55,501 --> 00:13:56,751
give us a moment?
218
00:13:59,880 --> 00:14:03,470
I want to speak to Mr. Kang Min alone.
219
00:14:03,968 --> 00:14:05,718
MEETING ROOM
220
00:14:28,868 --> 00:14:29,698
It's Lee Sina, isn't it?
221
00:14:31,036 --> 00:14:32,286
Lee Sina
222
00:14:33,414 --> 00:14:35,964
lured me out
of my vacation house that night.
223
00:14:36,375 --> 00:14:37,995
And you waited and hit me with a car.
224
00:14:39,795 --> 00:14:41,835
You and Lee Sina are accomplices, right?
225
00:14:43,507 --> 00:14:45,677
-Sir, what do you mean…
-What?
226
00:14:46,844 --> 00:14:48,894
Are you going to deny
knowing who Lee Sina is?
227
00:14:50,931 --> 00:14:53,891
Yes. I don't really know
who you're talking about.
228
00:14:57,771 --> 00:15:02,031
You two were meeting in front of me too.
229
00:15:03,027 --> 00:15:04,397
But you still don't know?
230
00:15:04,987 --> 00:15:05,817
I did?
231
00:15:07,156 --> 00:15:08,196
When?
232
00:15:10,242 --> 00:15:13,042
I don't really know who Ms. Lee Sina is.
233
00:15:14,330 --> 00:15:18,170
You punk. Is that what they teach you
in prison? To deny everything?
234
00:15:23,797 --> 00:15:24,967
Lee Sina?
235
00:15:26,842 --> 00:15:29,302
Who the heck is Lee Sina…
236
00:15:32,222 --> 00:15:35,352
Sir, I really don't know who Lee Sina is,
237
00:15:36,018 --> 00:15:37,348
and there was no accomplice.
238
00:15:38,020 --> 00:15:42,190
I turned myself in and came to prison.
I have nothing else to hide, you know?
239
00:15:47,237 --> 00:15:48,487
You know my secretary, right?
240
00:15:49,073 --> 00:15:51,453
Yes, your secretary…
241
00:15:52,618 --> 00:15:54,118
who's been working under you for a year--
242
00:15:57,706 --> 00:16:00,376
That's… Ms. Lee Sina?
243
00:16:13,097 --> 00:16:16,097
Ms. Sina. I have to tell you something.
244
00:16:16,684 --> 00:16:20,734
I'll wait for you until you come
to the Seeun Department Store lounge.
245
00:16:23,148 --> 00:16:24,688
Why is she so late?
246
00:16:31,782 --> 00:16:32,782
Ms. Sina.
247
00:16:37,538 --> 00:16:40,538
DEATH THREAT
ACCIDENT IN FRONT OF VACATION HOUSE
248
00:16:40,624 --> 00:16:43,174
ACCOMPLICES? SINCE WHEN?
D-DAY
249
00:16:43,252 --> 00:16:45,752
AMNESIA
250
00:16:45,838 --> 00:16:48,378
ONLY ONE WHO WORKED FOR A YEAR
POSSIBLY SOME OTHER PURPOSE?
251
00:16:48,465 --> 00:16:50,465
THROWS RESIGNATION LETTER
AT THE VACATION HOUSE
252
00:16:50,551 --> 00:16:51,681
PRETENDS TO BE THE FIANCÉE
253
00:16:51,760 --> 00:16:53,180
CUT-UP DOLL
DEAD RAT AND DEATH THREAT
254
00:16:53,262 --> 00:16:55,392
TOP ENGLISH INSTRUCTOR
GAMBLES ABROAD, BAD FINANCE
255
00:17:02,938 --> 00:17:07,528
Kang Min doesn't know who Lee Sina is.
256
00:17:09,194 --> 00:17:11,414
The two are not accomplices.
257
00:17:13,323 --> 00:17:14,783
The perfect timing
258
00:17:16,285 --> 00:17:18,195
was just a coincidence.
259
00:17:20,247 --> 00:17:21,117
If so…
260
00:17:24,001 --> 00:17:26,751
why is Lee Sina… doing this?
261
00:17:39,475 --> 00:17:40,845
PRIVATE DETECTIVE
262
00:17:56,450 --> 00:17:57,410
We're here.
263
00:17:58,619 --> 00:18:00,249
Why are we here?
264
00:18:00,329 --> 00:18:02,579
Congratulations on your engagement.
265
00:18:05,042 --> 00:18:06,752
Why so surprised? Was it a secret?
266
00:18:10,297 --> 00:18:14,297
How could Mr. Noh get engaged
so discreetly like a thief?
267
00:18:14,718 --> 00:18:16,718
I wonder if there's a reason for that.
268
00:18:18,347 --> 00:18:19,467
Got a bun in the oven?
269
00:18:19,848 --> 00:18:22,138
-No!
-It's okay.
270
00:18:22,226 --> 00:18:25,646
Don't feel embarrassed.
That's how things are these days.
271
00:18:25,896 --> 00:18:28,516
That darn punk… I mean,
272
00:18:28,607 --> 00:18:31,857
Mr. Noh, who I care about
like my own child, is engaged.
273
00:18:31,944 --> 00:18:34,494
I must congratulate you. Right?
274
00:18:35,072 --> 00:18:37,452
Here you go. Pick one.
275
00:18:38,283 --> 00:18:40,583
-Pardon?
-A betrothal present.
276
00:18:44,164 --> 00:18:45,834
If one isn't enough,
277
00:18:46,333 --> 00:18:48,463
you can pick two.
278
00:18:50,003 --> 00:18:51,213
Oh… okay.
279
00:18:52,422 --> 00:18:53,422
Please pick.
280
00:19:15,195 --> 00:19:17,445
Mr. Park, I can't accept it.
281
00:19:18,157 --> 00:19:19,407
Is this the wench?
282
00:19:30,627 --> 00:19:32,047
-Honey!
-"Honey"?
283
00:19:37,176 --> 00:19:40,136
You've been quiet for a while.
You're cheating again?
284
00:19:41,180 --> 00:19:44,020
Honey, how did you know I was here?
285
00:19:44,099 --> 00:19:46,889
What? Are you upset
that you got caught red-handed?
286
00:19:49,062 --> 00:19:50,312
Who the heck are you?
287
00:19:51,106 --> 00:19:52,266
Me?
288
00:19:52,357 --> 00:19:55,147
No, it's not like that.
Honey, it's not what you think!
289
00:19:55,235 --> 00:19:56,695
If not,
290
00:19:56,778 --> 00:20:01,868
why would you buy this wench a bag?
You're just a figurehead.
291
00:20:03,160 --> 00:20:04,540
The thing is that this lady is…
292
00:20:04,620 --> 00:20:05,450
"This lady"?
293
00:20:06,580 --> 00:20:09,290
-Hey, did you hit on him?
-Honey!
294
00:20:09,374 --> 00:20:10,884
-Honey, no!
-Did you hit on him?
295
00:20:10,959 --> 00:20:12,539
-Stop it, honey!
-You did, didn't you?
296
00:20:12,628 --> 00:20:13,998
-You wench!
-Stop!
297
00:20:14,087 --> 00:20:15,707
-Who do you think you are?
-Honey, no!
298
00:20:15,797 --> 00:20:17,167
Please let go!
299
00:20:25,057 --> 00:20:26,057
You bit me?
300
00:20:27,309 --> 00:20:30,309
You bit me because of that wench?
301
00:20:31,438 --> 00:20:34,068
Honey, please calm down and listen to me.
302
00:20:34,149 --> 00:20:35,779
Listen to what?
303
00:20:51,833 --> 00:20:53,133
Gosh.
304
00:20:56,129 --> 00:20:57,669
Who the heck are you?
305
00:20:58,257 --> 00:20:59,507
Who are you, old lady?
306
00:20:59,591 --> 00:21:00,551
Old lady--
307
00:21:02,010 --> 00:21:04,680
Hey! Who do you think you are?
308
00:21:04,763 --> 00:21:05,643
Me?
309
00:21:06,390 --> 00:21:07,640
I'm the CEO of Gotop Education.
310
00:21:08,517 --> 00:21:09,557
This woman?
311
00:21:10,727 --> 00:21:11,847
She's my fiancée.
312
00:21:13,105 --> 00:21:14,475
I told you you had it wrong!
313
00:21:19,069 --> 00:21:19,989
Over here.
314
00:21:20,070 --> 00:21:20,990
Yes, sir.
315
00:21:23,115 --> 00:21:25,655
From here to there.
316
00:21:26,159 --> 00:21:27,659
Pack them all up.
317
00:21:30,247 --> 00:21:31,287
All of them?
318
00:21:31,373 --> 00:21:33,173
She'll pay for them.
319
00:21:35,085 --> 00:21:35,915
Ring them up.
320
00:21:37,879 --> 00:21:40,549
Why do I have to do that… sir?
321
00:21:40,632 --> 00:21:42,182
You need to apologize.
322
00:21:43,635 --> 00:21:45,965
You grabbed my fiancée by the hair.
323
00:21:49,975 --> 00:21:52,845
Did you think… apologizing was enough?
324
00:21:53,520 --> 00:21:56,820
Jeez, you've watched too many soaps.
325
00:21:57,816 --> 00:22:00,186
When villains just apologize,
326
00:22:00,277 --> 00:22:02,607
the main characters always forgive them.
327
00:22:02,696 --> 00:22:04,196
You think it's the same in real life?
328
00:22:04,948 --> 00:22:07,738
Come to your senses. Don't be so naive.
329
00:22:12,164 --> 00:22:13,174
Or…
330
00:22:15,792 --> 00:22:16,712
are you poor?
331
00:22:19,046 --> 00:22:20,796
You don't have money?
332
00:22:23,884 --> 00:22:26,724
And yet you assaulted my woman?
333
00:22:29,056 --> 00:22:30,176
How dare you.
334
00:22:31,808 --> 00:22:33,348
You should know your place.
335
00:22:38,648 --> 00:22:40,938
Do you want to apologize now…
336
00:22:43,820 --> 00:22:47,530
or become the laughingstock
of the nation by being on tonight's news?
337
00:22:49,242 --> 00:22:51,622
On top of it, your husband's company
will become famous too.
338
00:23:03,298 --> 00:23:04,588
Here… you go.
339
00:23:04,883 --> 00:23:06,013
No!
340
00:23:20,357 --> 00:23:22,777
-That crazy punk.
-Oh, no.
341
00:23:22,943 --> 00:23:24,283
Damn Mr. Noh Manners.
342
00:23:24,736 --> 00:23:25,776
No way…
343
00:23:27,864 --> 00:23:29,324
Oh, my gosh!
344
00:23:33,495 --> 00:23:35,905
Do this to all of them,
345
00:23:37,457 --> 00:23:39,537
and send them
to the CEO's office at Ilpum Edu.
346
00:24:04,985 --> 00:24:06,065
Welcome, ma'am.
347
00:24:07,195 --> 00:24:09,235
It's been so long. Have you been well?
348
00:24:09,322 --> 00:24:10,532
Yes, ma'am.
349
00:24:11,074 --> 00:24:15,584
The luxury goods department's closing time
will be delayed by about ten minutes.
350
00:24:15,662 --> 00:24:17,712
-I apologize.
-What happened?
351
00:24:17,789 --> 00:24:19,669
We had a little bit of trouble.
352
00:24:20,250 --> 00:24:22,210
-Trouble?
-It's nothing serious.
353
00:24:22,794 --> 00:24:23,674
Shall we go inside?
354
00:25:12,052 --> 00:25:13,262
Let's get in.
355
00:25:16,223 --> 00:25:18,183
Oh, my phone.
356
00:25:36,743 --> 00:25:37,583
Going down.
357
00:26:20,745 --> 00:26:23,665
I was… a little dizzy.
358
00:26:42,892 --> 00:26:43,732
Are you okay?
359
00:26:53,111 --> 00:26:54,071
Hello?
360
00:26:54,154 --> 00:26:56,574
Sina? It's Mr. Chu calling.
361
00:26:57,449 --> 00:26:58,949
Hello, Mr. Chu. How are you?
362
00:26:59,034 --> 00:27:01,664
Hey, why isn't Sooho picking up his phone?
363
00:27:01,745 --> 00:27:03,365
Tell him to come home right away.
364
00:27:03,663 --> 00:27:04,543
May I ask why?
365
00:27:04,623 --> 00:27:06,833
Your dad's tractor rolled off!
366
00:27:07,542 --> 00:27:08,382
What?
367
00:27:10,420 --> 00:27:12,880
Oh, gosh. What do I do?
368
00:27:29,314 --> 00:27:30,194
What's wrong?
369
00:27:30,940 --> 00:27:32,900
Where are we going?
370
00:27:39,282 --> 00:27:42,292
YEONGDONG EXPRESSWAY
371
00:27:56,007 --> 00:27:56,877
Oh, no.
372
00:28:00,720 --> 00:28:03,010
Dad!
373
00:28:28,248 --> 00:28:29,498
It rolled off on its own.
374
00:28:30,458 --> 00:28:33,208
I called Sooho, but he didn't answer.
375
00:28:33,294 --> 00:28:35,674
That's why I called you.
376
00:28:35,797 --> 00:28:37,587
Why would it roll off on its own?
377
00:28:37,674 --> 00:28:40,054
It's because you don't know
how to drive it properly.
378
00:28:40,135 --> 00:28:43,005
I drove a tractor by myself
and entered through
379
00:28:43,096 --> 00:28:45,886
the elementary school gate
on my first day.
380
00:28:45,974 --> 00:28:47,984
You lent me a crappy machine.
Don't make a fuss.
381
00:28:48,059 --> 00:28:49,519
It's not crappy.
382
00:28:49,602 --> 00:28:51,442
It never broke down in ten years.
383
00:28:52,021 --> 00:28:53,941
No wonder. I thought it was strange.
384
00:28:54,023 --> 00:28:56,483
It usually rolls off like that
once every ten years or so.
385
00:28:56,568 --> 00:28:58,898
You lent me a machine
that was about to have an issue.
386
00:28:58,987 --> 00:29:00,027
What did you say?
387
00:29:00,613 --> 00:29:02,323
Please stop, you two.
388
00:29:02,407 --> 00:29:04,327
It's so fortunate
that neither of you is hurt.
389
00:29:04,409 --> 00:29:05,409
You're right.
390
00:29:06,035 --> 00:29:07,615
Did you eat yet?
391
00:29:08,329 --> 00:29:09,329
Let's go eat.
392
00:29:14,878 --> 00:29:15,748
Who's that?
393
00:29:48,536 --> 00:29:52,576
It's very nice
that his eyes are big and focused.
394
00:29:52,665 --> 00:29:54,705
A nose like that brings good fortune,
doesn't it?
395
00:29:55,543 --> 00:29:57,553
You're right. It's a lucky nose.
396
00:29:58,379 --> 00:29:59,759
Hey, look at his lips.
397
00:29:59,881 --> 00:30:04,091
They're very straight.
That means he'll become rich.
398
00:30:04,177 --> 00:30:05,177
Do you think so?
399
00:30:06,137 --> 00:30:08,137
Doesn't he look too pretty for a guy?
400
00:30:09,474 --> 00:30:10,814
Does he look too pretty?
401
00:30:11,226 --> 00:30:14,476
You're right. He does look too pretty.
Fine now?
402
00:30:15,146 --> 00:30:19,106
Jeez, who cares as long as he makes
good money? Are you jealous?
403
00:30:21,110 --> 00:30:23,530
Wow, his face has no flaws.
404
00:30:29,744 --> 00:30:30,754
It's sweet.
405
00:30:53,309 --> 00:30:54,349
It's sweet.
406
00:31:15,373 --> 00:31:17,003
What a pleasant face.
407
00:31:22,463 --> 00:31:24,513
Are both of your parents still around?
408
00:31:29,012 --> 00:31:30,012
No.
409
00:31:30,597 --> 00:31:32,887
I see. He says they aren't.
410
00:31:33,474 --> 00:31:34,354
I heard.
411
00:31:36,561 --> 00:31:40,061
Then, I…
412
00:31:40,148 --> 00:31:42,068
can be a father to you.
413
00:31:46,863 --> 00:31:47,993
Yonggu.
414
00:31:48,781 --> 00:31:52,411
Then you have
a new pretty-looking son now.
415
00:31:54,037 --> 00:31:56,117
-Great.
-Gosh, Dad.
416
00:31:57,624 --> 00:32:00,964
I'm not saying this
because she's my daughter.
417
00:32:01,628 --> 00:32:03,878
You won't be able to find
anyone like her anywhere.
418
00:32:03,963 --> 00:32:07,763
She's smart, diligent, kind,
419
00:32:07,842 --> 00:32:09,472
and smart.
420
00:32:10,303 --> 00:32:13,513
I… think so too.
421
00:32:15,892 --> 00:32:17,062
That must be why
422
00:32:18,436 --> 00:32:20,016
I got engaged to her.
423
00:32:21,397 --> 00:32:22,517
-Engaged?
-Engaged?
424
00:32:23,066 --> 00:32:25,686
-See? I told you. They're together.
-Engaged…
425
00:32:27,820 --> 00:32:29,610
Didn't you know?
426
00:32:30,156 --> 00:32:31,486
We're engaged--
427
00:32:33,534 --> 00:32:35,084
Isn't this fruit so sweet?
428
00:32:35,745 --> 00:32:36,955
It's delicious, isn't it?
429
00:32:39,123 --> 00:32:40,543
Should we head back to Seoul now?
430
00:32:40,625 --> 00:32:43,625
Heading back already?
But you just got here.
431
00:32:43,711 --> 00:32:46,631
He's right. It's getting late.
You should eat before you go.
432
00:32:46,714 --> 00:32:50,264
No, it's okay. We're very busy,
so we have to go back now.
433
00:32:50,343 --> 00:32:51,593
-What?
-Let's hurry back.
434
00:32:57,141 --> 00:32:58,731
Gosh, what is he doing?
435
00:32:59,811 --> 00:33:02,401
Who the heck drove such an expensive car
to this countryside?
436
00:33:02,480 --> 00:33:03,400
Hey!
437
00:33:06,734 --> 00:33:07,744
You came down early.
438
00:33:08,569 --> 00:33:09,699
You don't have to work late?
439
00:33:09,779 --> 00:33:10,859
Get lost.
440
00:33:11,239 --> 00:33:12,409
Did you see this?
441
00:33:12,490 --> 00:33:13,910
Isn't it awesome?
442
00:33:16,619 --> 00:33:19,539
Hey, get away from it
while I'm still nice.
443
00:33:19,622 --> 00:33:23,922
You should take pictures too. It's rare
to see a car like this in the countryside.
444
00:33:25,086 --> 00:33:25,956
I said, now.
445
00:33:27,338 --> 00:33:30,378
-Get away from it now!
-I didn't take enough pictures yet.
446
00:33:47,942 --> 00:33:48,782
Be quiet.
447
00:33:59,996 --> 00:34:00,996
What was that?
448
00:34:16,304 --> 00:34:18,724
Oh, no!
449
00:34:18,806 --> 00:34:20,016
Mr. Noh!
450
00:34:20,683 --> 00:34:23,813
My goodness. It's really Mr. Noh Manners.
What is he doing here?
451
00:34:23,895 --> 00:34:25,395
Chu Okhee!
452
00:34:25,480 --> 00:34:28,650
I'm just practicing for my audition
for the role of a female ghost.
453
00:34:29,609 --> 00:34:31,859
But did he really faint?
454
00:34:56,094 --> 00:34:58,104
Come on, honey. You're making me blush.
455
00:34:58,346 --> 00:35:00,096
I told you to stop that!
456
00:35:01,057 --> 00:35:02,557
How is Mr. Noh Manners?
457
00:35:02,975 --> 00:35:04,265
He seems all right.
458
00:35:04,852 --> 00:35:08,862
Hey, what kind of a man faints
because of that?
459
00:35:09,357 --> 00:35:10,857
He hates horror movies.
460
00:35:10,942 --> 00:35:13,072
He went to the ER
watching a horror movie once.
461
00:35:13,152 --> 00:35:14,532
Look after your fiancé.
462
00:35:14,612 --> 00:35:15,862
Fiancé?
463
00:35:16,656 --> 00:35:17,526
Whose fiancé?
464
00:35:20,409 --> 00:35:21,619
By the way,
465
00:35:22,453 --> 00:35:23,663
doesn't he look like Noh Gojin?
466
00:35:23,746 --> 00:35:24,656
Hey!
467
00:35:28,709 --> 00:35:29,589
Where's Dad?
468
00:35:29,669 --> 00:35:34,259
Dad? He went to the warehouse
to cover up the potatoes from the rain.
469
00:35:35,466 --> 00:35:36,296
Did he?
470
00:35:37,552 --> 00:35:38,592
Okay.
471
00:35:44,142 --> 00:35:44,982
Wait…
472
00:35:46,269 --> 00:35:47,599
what are you two doing here?
473
00:35:49,272 --> 00:35:50,272
Well?
474
00:35:50,356 --> 00:35:53,066
I… came to see my family.
475
00:35:53,151 --> 00:35:54,571
But you didn't say you were coming.
476
00:35:54,652 --> 00:35:57,282
Oh, that's because…
477
00:35:59,198 --> 00:36:00,198
You two.
478
00:36:01,325 --> 00:36:02,535
You'd better tell me the truth.
479
00:36:11,544 --> 00:36:12,384
You two!
480
00:36:15,173 --> 00:36:16,223
Is it another audition?
481
00:36:17,800 --> 00:36:19,510
You really need to snap out of it!
482
00:36:19,594 --> 00:36:20,554
No, it's not like that.
483
00:36:20,636 --> 00:36:21,756
Don't you dare deny it.
484
00:36:21,846 --> 00:36:23,966
Go back to school now and study.
485
00:36:24,056 --> 00:36:25,386
But it's Mom's death anniversary.
486
00:36:26,809 --> 00:36:28,979
-You want me to leave?
-What are you talking about?
487
00:36:29,061 --> 00:36:30,271
-It's next week--
-Next week?
488
00:36:31,731 --> 00:36:35,441
Wow, don't tell me you forgot
it was Mom's death anniversary.
489
00:36:41,115 --> 00:36:43,615
MOM'S DEATH ANNIVERSARY
490
00:36:45,328 --> 00:36:46,328
What's wrong with me?
491
00:37:08,601 --> 00:37:09,601
Where am I?
492
00:37:14,273 --> 00:37:16,283
Gosh, why at that moment--
493
00:37:17,735 --> 00:37:19,065
Darn it!
494
00:37:53,437 --> 00:37:54,517
Mom,
495
00:37:55,773 --> 00:37:57,113
how did you leave?
496
00:38:00,027 --> 00:38:04,117
What do I do about Dad and Sooho?
497
00:38:15,334 --> 00:38:16,634
Is he still sleeping?
498
00:38:17,003 --> 00:38:18,003
Yes.
499
00:38:22,216 --> 00:38:23,046
Dad.
500
00:38:23,718 --> 00:38:24,548
Yes?
501
00:38:26,345 --> 00:38:27,635
Starting next year,
502
00:38:28,639 --> 00:38:29,889
just buy the pancakes.
503
00:38:32,059 --> 00:38:33,189
Why would I do that?
504
00:38:34,228 --> 00:38:36,228
It's a lot of work.
They sell them at the market.
505
00:38:36,314 --> 00:38:38,654
Jeez, it's no trouble at all.
506
00:38:38,733 --> 00:38:40,993
Your mom comes home once a year to eat.
507
00:38:41,652 --> 00:38:43,452
It's our love and devotion for her.
508
00:38:44,613 --> 00:38:46,243
It's too hard for you to do it all alone.
509
00:38:46,324 --> 00:38:48,624
Why would he do it alone? What about you?
510
00:38:49,618 --> 00:38:51,788
What if I run late?
511
00:38:51,871 --> 00:38:54,421
Don't worry. I can handle it myself.
512
00:38:58,210 --> 00:39:00,550
Sooho, aren't you going
to your part-time job?
513
00:39:01,130 --> 00:39:02,210
What part-time job?
514
00:39:04,050 --> 00:39:05,050
At a convenience store.
515
00:39:06,052 --> 00:39:07,052
But…
516
00:39:08,262 --> 00:39:09,102
I'm going to quit.
517
00:39:09,180 --> 00:39:11,180
It hasn't been that long.
Quitting already?
518
00:39:11,265 --> 00:39:13,725
The owner makes me do all sorts of things.
519
00:39:13,809 --> 00:39:16,229
And he also nags a lot.
520
00:39:16,812 --> 00:39:18,612
I really can't stand it.
521
00:39:18,689 --> 00:39:21,689
Fine. Quit. Don't put up with it.
522
00:39:21,776 --> 00:39:24,696
You have to endure it.
What are you talking about?
523
00:39:24,779 --> 00:39:26,529
It's not easy making money.
524
00:39:26,822 --> 00:39:29,582
You have to endure it
even though it's unfair. Look at me.
525
00:39:29,658 --> 00:39:31,868
I only went to elementary school,
526
00:39:31,952 --> 00:39:33,832
but because I endure and work hard,
527
00:39:33,913 --> 00:39:36,083
I got to send you guys to college
528
00:39:36,165 --> 00:39:38,495
and have a house and a field to farm on.
529
00:39:39,001 --> 00:39:43,421
Even potatoes and cabbages
have to endure to be fruitful.
530
00:39:44,131 --> 00:39:48,681
Youngsters these days just want to quit
at the smallest inconvenience.
531
00:39:48,761 --> 00:39:49,801
Am I wrong?
532
00:39:49,887 --> 00:39:50,717
Yes.
533
00:39:51,931 --> 00:39:53,181
You're wrong, Dad.
534
00:39:54,892 --> 00:39:55,892
Don't put up with it.
535
00:39:55,976 --> 00:39:57,976
Don't put up with it like a fool.
536
00:39:58,062 --> 00:40:01,732
Sooho isn't a potato or a cabbage.
He is a person.
537
00:40:01,816 --> 00:40:03,566
If a person puts up with everything,
538
00:40:04,819 --> 00:40:05,989
they die.
539
00:40:16,247 --> 00:40:17,417
I'm going to wash up.
540
00:40:20,584 --> 00:40:22,294
What…
541
00:40:24,213 --> 00:40:25,343
What's with her?
542
00:41:10,468 --> 00:41:11,468
Mr. Noh.
543
00:41:15,639 --> 00:41:18,229
Are you all right from the shock earlier?
544
00:41:20,769 --> 00:41:21,599
Well…
545
00:41:25,399 --> 00:41:28,439
it was quite eventful thanks to you.
546
00:41:34,033 --> 00:41:34,993
Then I'll get going now.
547
00:41:35,993 --> 00:41:37,503
By yourself this late at night?
548
00:41:39,955 --> 00:41:43,535
Please, I want to go by myself…
549
00:41:44,627 --> 00:41:46,127
this late at night.
550
00:42:31,215 --> 00:42:32,255
My goodness!
551
00:42:32,758 --> 00:42:35,388
You're awake. Sorry about earlier.
552
00:42:37,304 --> 00:42:38,144
Did your mom come?
553
00:42:39,014 --> 00:42:40,984
I came to have a drink with her.
554
00:42:41,559 --> 00:42:42,849
Yes, please go inside.
555
00:42:42,935 --> 00:42:45,645
That's an unfamiliar face.
556
00:42:46,772 --> 00:42:50,032
-That's Yonggu's son-in-law.
-Son-in-law?
557
00:42:50,109 --> 00:42:51,859
-Yonggu's son-in-law?
-Son-in-law?
558
00:42:51,944 --> 00:42:53,494
So, it's his son-in-law.
559
00:43:12,047 --> 00:43:15,127
To become a son-in-law
in Gangwon Province,
560
00:43:15,676 --> 00:43:18,046
you must drink no matter what. Right?
561
00:43:18,137 --> 00:43:19,467
-Yes, of course.
-Yes, of course.
562
00:43:19,555 --> 00:43:21,385
-You must drink.
-Of course.
563
00:43:21,473 --> 00:43:23,523
-Go easy on him, guys.
-What?
564
00:43:23,601 --> 00:43:26,601
Hey, Lee Yonggu.
Are you taking his side already?
565
00:43:27,855 --> 00:43:31,225
Shall we have your son-in-law
pour us a drink?
566
00:43:31,317 --> 00:43:32,477
-Yes.
-Sounds good.
567
00:43:34,111 --> 00:43:34,951
I'll pour it for you.
568
00:43:35,029 --> 00:43:36,029
-What?
-What?
569
00:43:36,113 --> 00:43:39,203
Not you. Yonggu's son-in-law.
570
00:43:40,034 --> 00:43:41,124
Go ahead.
571
00:43:47,708 --> 00:43:49,458
You should pour it for your father first.
572
00:43:49,918 --> 00:43:51,208
Yes, sir.
573
00:43:51,837 --> 00:43:52,917
Gosh, what is he doing?
574
00:43:53,422 --> 00:43:54,552
I have some already.
575
00:43:56,091 --> 00:43:57,091
Yes, sir.
576
00:43:59,887 --> 00:44:01,257
He's pouring you makgeolli.
577
00:44:02,848 --> 00:44:04,178
He's good at figuring people out.
578
00:44:07,645 --> 00:44:09,975
Hey, don't shake it. You'll spill it.
579
00:44:10,064 --> 00:44:11,234
But I didn't shake--
580
00:44:11,315 --> 00:44:12,815
All right. Good.
581
00:44:13,776 --> 00:44:16,696
-Cheers!
-Cheers!
582
00:44:23,285 --> 00:44:24,285
Here you go.
583
00:44:24,536 --> 00:44:25,536
Here you go.
584
00:44:25,788 --> 00:44:26,618
Here you go.
585
00:44:28,457 --> 00:44:29,377
Take it.
586
00:44:35,798 --> 00:44:36,798
Take it.
587
00:44:37,716 --> 00:44:38,836
He can't drink.
588
00:44:38,926 --> 00:44:40,926
-What?
-Hey, Sina.
589
00:44:41,136 --> 00:44:43,346
Are you taking
your husband's side already?
590
00:44:46,809 --> 00:44:47,729
No, it's not like that.
591
00:44:48,727 --> 00:44:50,437
Would you like anything else?
592
00:44:50,521 --> 00:44:52,021
-Oh, we're out of water.
-Water.
593
00:44:52,106 --> 00:44:53,646
-We'll go get some water.
-Yes, water.
594
00:44:54,233 --> 00:44:55,113
-Water.
-Water.
595
00:44:55,192 --> 00:44:57,902
-Water.
-Look at those two. Jeez.
596
00:44:58,570 --> 00:45:00,320
Doesn't he look so much like Noh Gojin?
597
00:45:00,406 --> 00:45:02,696
Wow, this snack is so delicious.
598
00:45:03,283 --> 00:45:05,373
He totally…Oh, it's delicious.
599
00:45:05,452 --> 00:45:06,582
-Isn't it?
-Yes.
600
00:45:07,079 --> 00:45:08,659
Water!
601
00:45:08,747 --> 00:45:11,327
First, pour a drink for everyone.
602
00:45:11,583 --> 00:45:14,593
When everyone gets drunk after that,
we can just leave.
603
00:45:18,006 --> 00:45:20,836
-Okay, cheers!
-Cheers!
604
00:45:25,931 --> 00:45:27,061
Gosh, this is great.
605
00:45:30,269 --> 00:45:31,399
-All right!
-Great!
606
00:45:33,063 --> 00:45:35,943
He can drink after all.
607
00:45:36,024 --> 00:45:37,154
Let me pour you one.
608
00:45:37,234 --> 00:45:38,654
Cheers!
609
00:45:40,195 --> 00:45:42,355
Hey, what's that?
610
00:45:42,448 --> 00:45:44,738
No, it's really okay.
611
00:45:44,825 --> 00:45:46,155
-Gosh.
-Drink up.
612
00:45:47,494 --> 00:45:50,254
-Drink up.
-Drink up all the way.
613
00:45:50,873 --> 00:45:51,923
Drink up. Come on.
614
00:45:53,542 --> 00:45:54,542
-Oh, gosh!
-What?
615
00:45:54,626 --> 00:45:55,626
What's wrong?
616
00:45:59,298 --> 00:46:02,218
I feel so bad for these crabs.
617
00:46:02,301 --> 00:46:04,551
-What's wrong with you?
-You startled me!
618
00:46:05,053 --> 00:46:06,513
-Jeez.
-What is she talking about?
619
00:46:07,723 --> 00:46:09,893
-My goodness!
-My goodness! He can really drink.
620
00:46:09,975 --> 00:46:11,015
He can really drink.
621
00:46:11,101 --> 00:46:13,981
Yonggu's son-in-law
certainly doesn't disappoint.
622
00:46:14,062 --> 00:46:16,522
Yonggu's son-in-law indeed.
623
00:46:16,607 --> 00:46:17,977
For Yonggu's son-in-law.
624
00:46:18,066 --> 00:46:20,066
-Cheers!
-Cheers!
625
00:46:20,152 --> 00:46:21,112
-Cheers!
-Cheers!
626
00:46:41,006 --> 00:46:43,426
-If I long for you
-If I long for you
627
00:46:43,509 --> 00:46:47,259
-Maybe I'll get to see you again one day
-Maybe I'll get to see you again one day
628
00:46:47,471 --> 00:46:51,141
-Like in movies
-I need more snacks.
629
00:46:51,225 --> 00:46:54,305
-I hope miracles like that happen…
-Otherwise, my stomach will hurt.
630
00:46:54,394 --> 00:46:57,404
Yonggu's son-in-law, come join us.
631
00:46:57,481 --> 00:46:58,821
Yes, come join us.
632
00:46:58,899 --> 00:47:00,779
My goodness. Yonggu's son-in-law's here.
633
00:47:00,859 --> 00:47:02,319
-Join us.
-Drink with us.
634
00:47:02,402 --> 00:47:04,402
-Give him a drink.
-Have one more drink.
635
00:47:04,488 --> 00:47:07,868
-Next year's potato farming…
-That's what I'm saying.
636
00:47:07,950 --> 00:47:09,660
You just need to do it.
637
00:47:09,743 --> 00:47:11,373
-Okay.
-But…
638
00:47:11,453 --> 00:47:14,623
potatoes didn't grow well in our town,
so I didn't get to eat any.
639
00:47:14,706 --> 00:47:17,376
So you need to grow them, okay?
640
00:47:17,459 --> 00:47:19,089
That's it, okay?
641
00:47:19,169 --> 00:47:20,459
Gosh, it's not like that.
642
00:47:20,546 --> 00:47:22,666
Oh, you're here!
643
00:47:22,756 --> 00:47:24,676
-I brought this.
-All right!
644
00:47:25,259 --> 00:47:26,929
-Wow!
-All right!
645
00:47:27,010 --> 00:47:29,140
You brought such a precious drink.
646
00:47:29,221 --> 00:47:31,601
-Dad!
-Wow!
647
00:47:33,725 --> 00:47:34,725
Now.
648
00:47:57,457 --> 00:48:00,787
Here, here. Guess what I got!
649
00:48:02,838 --> 00:48:05,048
All right!
650
00:48:05,173 --> 00:48:06,633
Drink!
651
00:48:25,110 --> 00:48:26,780
Those people are like leeches.
652
00:48:33,076 --> 00:48:34,156
Number 5938!
653
00:48:35,162 --> 00:48:38,292
Number 5938! Pull over to the right.
654
00:48:38,916 --> 00:48:39,916
Me?
655
00:48:40,709 --> 00:48:42,289
Me? Why?
656
00:49:01,980 --> 00:49:03,020
May I help you?
657
00:49:05,150 --> 00:49:08,650
You can't drive so fast on a country road.
658
00:49:10,614 --> 00:49:11,744
Gosh, you reek of alcohol.
659
00:49:19,748 --> 00:49:20,748
Turn off the engine.
660
00:49:29,591 --> 00:49:30,471
So you didn't drink.
661
00:49:31,051 --> 00:49:31,891
See?
662
00:49:32,886 --> 00:49:34,756
I told you I didn't drink.
663
00:49:34,846 --> 00:49:37,176
But you still reek of alcohol.
664
00:49:40,519 --> 00:49:43,059
Where were you in this neighborhood?
665
00:49:43,772 --> 00:49:44,822
Sorry?
666
00:49:44,898 --> 00:49:47,898
SUPERMARKET
667
00:49:47,985 --> 00:49:49,855
I'm exhausted.
668
00:49:51,488 --> 00:49:52,988
He should've gotten back safely, right?
669
00:49:59,705 --> 00:50:00,705
Hello?
670
00:50:02,624 --> 00:50:03,464
What?
671
00:50:03,542 --> 00:50:07,052
I was trying so hard
not to drink there by doing this.
672
00:50:07,129 --> 00:50:08,759
-That's why I smell like…
-But look!
673
00:50:08,839 --> 00:50:10,839
Please stop! What's wrong with you?
674
00:50:11,800 --> 00:50:13,220
Who are you?
675
00:50:13,844 --> 00:50:15,354
I'm his guardian.
676
00:50:24,980 --> 00:50:27,900
It's all a lie when they say
that people are nicer in the countryside.
677
00:50:28,400 --> 00:50:30,360
They even detained an innocent person.
678
00:50:32,446 --> 00:50:35,866
Yes, people are cold-hearted
in the countryside,
679
00:50:35,949 --> 00:50:37,199
so go back to Seoul now.
680
00:50:40,328 --> 00:50:41,288
I'll go now.
681
00:50:57,345 --> 00:50:59,255
PLEASE REFUEL
682
00:51:07,022 --> 00:51:08,022
What's wrong?
683
00:51:18,492 --> 00:51:21,292
I'm out of gas.
684
00:51:30,253 --> 00:51:33,013
Since it's late,
let's go back to my house for now.
685
00:51:35,842 --> 00:51:37,262
How do we get there?
686
00:52:02,202 --> 00:52:03,912
I'm his guardian.
687
00:52:07,999 --> 00:52:09,079
Guardian?
688
00:52:09,876 --> 00:52:11,246
How ridiculous.
689
00:53:40,550 --> 00:53:43,640
We best get some sleep here
and head out early in the morning.
690
00:53:43,929 --> 00:53:45,139
Sleep here?
691
00:53:46,765 --> 00:53:49,265
Or what? Sleep on the streets?
692
00:53:58,151 --> 00:54:00,201
They're all good people.
693
00:54:03,198 --> 00:54:04,488
My dad's friends.
694
00:54:06,201 --> 00:54:09,331
They don't just offer drinks to whomever.
695
00:54:10,413 --> 00:54:12,293
It was because
it was my mom's death anniversary.
696
00:54:14,751 --> 00:54:18,671
That's just how they console my dad.
697
00:54:19,756 --> 00:54:22,296
So please don't think poorly of them.
698
00:54:45,156 --> 00:54:47,156
REST IN PEACE
699
00:55:21,943 --> 00:55:25,413
When did your mother
700
00:55:26,656 --> 00:55:27,656
pass away?
701
00:55:29,242 --> 00:55:30,662
When I was 12.
702
00:55:36,916 --> 00:55:38,166
You were very young
703
00:55:38,960 --> 00:55:39,960
like me.
704
00:55:53,767 --> 00:55:54,847
You must've
705
00:55:56,811 --> 00:55:58,061
been scared too.
706
00:56:28,343 --> 00:56:30,263
Oh, my car.
707
00:56:40,313 --> 00:56:41,313
Hello?
708
00:56:41,856 --> 00:56:44,646
I put gas in Mr. Noh Manners' car.
709
00:56:44,734 --> 00:56:47,654
What? How did you know?
710
00:56:47,737 --> 00:56:50,157
My youngest aunt's husband is
a police officer, you know?
711
00:56:50,240 --> 00:56:52,330
He's sorry he didn't realize
it was the son-in-law.
712
00:56:54,744 --> 00:56:57,834
I loaded your dad's gifts too,
so head up first.
713
00:56:57,914 --> 00:56:59,334
Talk to you later.
714
00:57:01,835 --> 00:57:02,785
Gifts?
715
00:57:03,795 --> 00:57:05,375
What's all this?
716
00:57:12,887 --> 00:57:15,847
Why are all these potatoes in my car?
717
00:57:18,768 --> 00:57:21,768
I put them in there.
718
00:57:22,689 --> 00:57:25,069
We have to take home
some regional specialty products.
719
00:57:26,192 --> 00:57:27,242
Get in.
720
00:57:28,653 --> 00:57:29,493
Wait.
721
00:57:29,571 --> 00:57:30,781
But,
722
00:57:30,864 --> 00:57:32,324
how do I even sit?
723
00:57:45,753 --> 00:57:48,383
My car… Please pull over.
724
00:57:49,466 --> 00:57:50,296
Why?
725
00:57:50,383 --> 00:57:52,933
Let's toss these potatoes.
726
00:57:54,888 --> 00:57:56,638
-Excuse me?
-Let's just toss them.
727
00:57:57,307 --> 00:57:59,927
Why do I have to suffer
because of these potatoes?
728
00:58:00,018 --> 00:58:05,188
And because of the dirt from the boxes,
my car is totally ruined now.
729
00:58:05,857 --> 00:58:09,107
Do you even know how hard farmers work
to grow these potatoes?
730
00:58:09,194 --> 00:58:11,784
They may not seem much to you,
they're very precious crops.
731
00:58:11,863 --> 00:58:13,663
That's not my problem.
732
00:58:14,449 --> 00:58:17,789
I can't drive to Seoul like this,
and frankly, I don't want to.
733
00:58:18,244 --> 00:58:19,254
And…
734
00:58:19,996 --> 00:58:21,996
even if you were to offer
1,000 boxes of potatoes,
735
00:58:22,457 --> 00:58:24,247
you can't buy this car.
736
00:58:24,542 --> 00:58:26,132
Then which is the rational choice?
737
00:58:26,711 --> 00:58:28,671
Even a three-year-old
would know the answer.
738
00:58:32,425 --> 00:58:33,635
Gosh, darn it.
739
00:59:10,380 --> 00:59:11,670
She finally gets it.
740
00:59:12,173 --> 00:59:14,343
This is the rational choice.
741
00:59:15,218 --> 00:59:16,428
It's so much better.
742
00:59:17,554 --> 00:59:19,394
Okay, let's go now.
743
00:59:26,187 --> 00:59:28,107
What are you doing? Aren't you getting in?
744
00:59:28,523 --> 00:59:29,523
No.
745
00:59:30,275 --> 00:59:31,145
Why not?
746
00:59:31,234 --> 00:59:34,954
To transport my potatoes,
this darn car is too crappy.
747
00:59:36,614 --> 00:59:39,244
-What did you say?
-I'm not throwing away the potatoes.
748
00:59:39,325 --> 00:59:41,235
I'm throwing away this worthless car.
749
00:59:41,911 --> 00:59:44,411
Even if you were to offer me
1,000 truckloads of these darn cars,
750
00:59:45,290 --> 00:59:47,830
I wouldn't exchange them for my potatoes.
751
00:59:49,127 --> 00:59:50,417
So go back on your own.
752
01:00:01,431 --> 01:00:03,771
TAXI
753
01:00:03,850 --> 01:00:05,850
POTATO
754
01:00:12,942 --> 01:00:13,942
Thank you.
755
01:00:20,241 --> 01:00:21,241
-Thank you.
-No problem.
756
01:00:22,952 --> 01:00:23,952
-Bye, sir.
-Bye.
757
01:00:26,748 --> 01:00:27,828
Wait, sir.
758
01:00:27,915 --> 01:00:29,785
Please take this.
759
01:00:29,876 --> 01:00:31,166
You really don't have to.
760
01:00:31,252 --> 01:00:33,632
-Thank you for the potatoes.
-Bye.
761
01:00:42,930 --> 01:00:44,470
Please take these potatoes!
762
01:00:44,557 --> 01:00:47,517
Pesticide-free potatoes
that my dad grew himself!
763
01:00:47,602 --> 01:00:50,692
They're very sweet and delicious.
Please take a box. Okay?
764
01:00:50,772 --> 01:00:51,772
-They're free.
-Really?
765
01:00:51,856 --> 01:00:53,226
-Can we take a box?
-Yes, you can.
766
01:00:53,733 --> 01:00:56,863
They're very sweet and delicious.
Cook them and enjoy.
767
01:00:56,944 --> 01:00:57,994
-Enjoy!
-Thank you.
768
01:00:58,529 --> 01:00:59,859
Please take these potatoes.
769
01:00:59,947 --> 01:01:01,657
They're free. Pesticide-free potatoes.
770
01:01:01,741 --> 01:01:03,201
-Thank you.
-Enjoy.
771
01:01:03,701 --> 01:01:05,541
Free potatoes over here!
Would you like some?
772
01:01:05,620 --> 01:01:06,700
-Are they really free?
-Yes.
773
01:01:06,788 --> 01:01:07,748
-One box, please.
-Okay.
774
01:01:34,148 --> 01:01:37,188
What? Are potatoes
more important than people?
775
01:01:37,652 --> 01:01:39,152
People are more important.
776
01:01:40,238 --> 01:01:43,988
Why did she get so upset
for throwing away some potatoes?
777
01:02:10,518 --> 01:02:13,148
I'm sure she already left by now.
She wouldn't still be here.
778
01:02:36,294 --> 01:02:37,304
Hello? Mom?
779
01:02:38,254 --> 01:02:40,514
Me? I'm out making deliveries.
780
01:02:41,549 --> 01:02:43,889
It's not hard. Not at all.
781
01:02:44,719 --> 01:02:46,929
How about you, Mom? Is your knee okay?
782
01:02:48,264 --> 01:02:50,564
Make sure you go see the doctor, okay?
783
01:02:51,142 --> 01:02:52,312
I'll come home this weekend.
784
01:02:52,810 --> 01:02:54,600
I want to eat your kimchi stew.
785
01:02:55,313 --> 01:02:57,943
Mom, I have to go now.
I'll call you again later, okay?
786
01:03:58,793 --> 01:03:59,963
I felt wronged.
787
01:04:01,546 --> 01:04:02,546
Why…
788
01:04:04,090 --> 01:04:06,340
Why was I the only one
who had to die like this?
789
01:04:09,345 --> 01:04:10,345
But…
790
01:04:12,181 --> 01:04:13,641
I realized it at that moment.
791
01:04:21,482 --> 01:04:22,482
"Goodbye."
792
01:04:24,068 --> 01:04:28,408
My death was a very fortunate death,
793
01:04:30,032 --> 01:04:34,332
as it allowed me time
to say my last goodbyes.
794
01:05:47,109 --> 01:05:49,109
Translated by Ji-young Hwang
51249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.