All language subtitles for Crazy love E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,513 --> 00:00:15,973 CRAZY LOVE 2 00:00:16,057 --> 00:00:19,307 THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE WORKS OF FICTION 3 00:00:36,828 --> 00:00:39,288 Number 879. You have a visitor. 4 00:00:41,041 --> 00:00:42,331 EPISODE 6 5 00:00:45,003 --> 00:00:46,803 HOPE DETENTION CENTER 6 00:01:07,734 --> 00:01:09,364 Isn't that… 7 00:01:11,362 --> 00:01:12,822 the deputy CEO of Gotop Education? 8 00:01:13,573 --> 00:01:14,743 Why was he here? 9 00:01:15,492 --> 00:01:16,832 Jeez. 10 00:01:17,494 --> 00:01:20,334 Mr. Noh Manners, that punk. What is he scheming now that he sent him here? 11 00:01:22,248 --> 00:01:23,418 What time is the visitation? 12 00:01:47,857 --> 00:01:49,027 Mr. Noh, let's eat-- 13 00:01:50,151 --> 00:01:53,071 Gojin, you shouldn't climb up like that already. 14 00:01:54,697 --> 00:01:56,447 Be careful. It's unsafe. Come down. 15 00:01:57,659 --> 00:02:00,539 It's okay. I'm really fine now. 16 00:02:01,037 --> 00:02:02,327 Gosh. 17 00:02:04,582 --> 00:02:05,962 Wow, but what's all this? 18 00:02:06,459 --> 00:02:09,959 Math isn't my expertise, but it looks unique. 19 00:02:10,046 --> 00:02:11,836 I write it out for fun. 20 00:02:12,757 --> 00:02:13,677 It's like a game. 21 00:02:13,758 --> 00:02:14,838 A game? 22 00:02:15,802 --> 00:02:18,182 The world of a math genius is totally beyond my comprehension. 23 00:02:20,056 --> 00:02:21,266 Hold my hand. 24 00:02:26,062 --> 00:02:26,902 What's wrong? 25 00:02:29,023 --> 00:02:30,193 Nothing. 26 00:02:33,194 --> 00:02:35,744 Here. Okay, let's eat. 27 00:02:37,532 --> 00:02:40,332 Ta-da. I bought these too. 28 00:02:41,619 --> 00:02:45,119 When we used to practically live in the office, 29 00:02:45,206 --> 00:02:46,956 we ate this until we got sick of it. 30 00:02:47,750 --> 00:02:50,420 I thought you might remember that time if you saw this. 31 00:02:51,004 --> 00:02:51,884 Try it. 32 00:03:05,894 --> 00:03:06,904 It tastes good. 33 00:03:07,145 --> 00:03:09,555 This is good since I haven't had it in a while. 34 00:03:12,567 --> 00:03:13,567 Where is Ms. Lee? 35 00:03:14,819 --> 00:03:17,109 She had a quick errand to run on her lunchtime. 36 00:03:19,574 --> 00:03:20,414 By the way, Gojin… 37 00:03:21,534 --> 00:03:24,584 can you talk comfortably around me now? 38 00:03:25,163 --> 00:03:26,713 Since you keep acting so formal, 39 00:03:27,248 --> 00:03:28,668 I feel awkward… 40 00:03:31,294 --> 00:03:32,134 and a bit sad. 41 00:03:40,553 --> 00:03:41,393 Hey, Segi. 42 00:03:43,014 --> 00:03:45,064 Yes. That's it. 43 00:03:45,642 --> 00:03:47,442 Keep that up from now on. Okay? 44 00:03:49,854 --> 00:03:50,944 Did you just get here? 45 00:03:51,648 --> 00:03:54,398 I went to see you earlier, but they said you weren't at work yet. 46 00:03:54,817 --> 00:03:56,687 Oh, I had an external meeting. 47 00:03:57,987 --> 00:03:58,987 I see. 48 00:04:00,073 --> 00:04:00,913 By the way, 49 00:04:02,867 --> 00:04:06,037 was Kang Min his name? That hit-and-run instructor. 50 00:04:07,538 --> 00:04:09,248 Yes. Why do you ask? 51 00:04:09,832 --> 00:04:11,002 I want to visit him. 52 00:04:11,584 --> 00:04:12,424 Visit him? 53 00:04:16,381 --> 00:04:19,631 But you can't even remember him. What would you visit him for? 54 00:04:19,717 --> 00:04:21,387 I want to ask him… 55 00:04:22,470 --> 00:04:23,850 why he did that to me. 56 00:04:23,930 --> 00:04:26,350 KANG, HIT-AND-RUN DRIVER, FORMER GOTOP EMPLOYEE, TURNS HIMSELF IN 57 00:04:26,432 --> 00:04:27,432 Getting goosebumps again. 58 00:04:28,017 --> 00:04:29,727 I can't believe Mr. Kang Min was the culprit. 59 00:04:29,811 --> 00:04:33,481 I was so shocked that I couldn't even sleep. 60 00:04:33,564 --> 00:04:37,154 That arrogant punk Kang Min kept gambling 61 00:04:37,235 --> 00:04:39,945 and now his life is practically over. 62 00:04:40,488 --> 00:04:42,068 Wait a second. 63 00:04:42,991 --> 00:04:44,201 Was that why? 64 00:04:45,285 --> 00:04:46,445 What are you talking about? 65 00:04:48,121 --> 00:04:48,961 Nothing. 66 00:04:49,038 --> 00:04:50,828 -Gosh, what? -Come on, Mr. Gong! 67 00:04:50,915 --> 00:04:54,625 Well, Mr. Noh Manners became so nice recently. 68 00:04:54,711 --> 00:04:55,751 He came to a company dinner 69 00:04:55,837 --> 00:04:58,547 and even greets you with a smile as if he lost his mind. 70 00:04:58,631 --> 00:05:03,341 I thought that was because he had brain damage from the accident. 71 00:05:04,137 --> 00:05:05,757 But that's not the case. 72 00:05:06,222 --> 00:05:07,682 He's like that because of Kang Min. 73 00:05:07,765 --> 00:05:10,345 He's totally frightened because of Kang Min. 74 00:05:10,435 --> 00:05:14,015 It's because he's afraid that one of us will try to kill him like Kang Min. 75 00:05:14,105 --> 00:05:16,265 I can guarantee it. I do. 76 00:05:16,941 --> 00:05:18,111 You're right. That's it. 77 00:05:18,192 --> 00:05:21,742 No, he's not frightened because of Kang Min. 78 00:05:21,821 --> 00:05:22,951 Then why did he change? 79 00:05:24,532 --> 00:05:25,662 -Ms. Lee. -Ms. Lee? 80 00:05:25,742 --> 00:05:28,832 -Ms. Lee? -He changed because he fell in love. 81 00:05:28,911 --> 00:05:30,461 -Nah. -That's nonsense. 82 00:05:31,664 --> 00:05:33,504 Men are so dense. 83 00:05:33,583 --> 00:05:37,423 What changes people is love, not fear. 84 00:05:40,381 --> 00:05:42,841 It's totally like a romance novel. 85 00:05:43,426 --> 00:05:47,506 A bad boy falls in love and becomes gentle as a lamb. 86 00:05:53,811 --> 00:05:55,691 What? Mr. Noh Manners sent out a group e-mail. 87 00:05:55,772 --> 00:05:58,902 What? Why would he send a group e-mail? 88 00:06:00,318 --> 00:06:01,398 What is this? 89 00:06:01,486 --> 00:06:02,566 What's wrong? 90 00:06:02,653 --> 00:06:04,243 Announcement to all employees. 91 00:06:05,239 --> 00:06:07,159 Let's all go home right on time starting today. 92 00:06:08,076 --> 00:06:10,866 If you haven't used your monthly and annual vacation days… 93 00:06:10,953 --> 00:06:12,083 …please use them ASAP. 94 00:06:12,663 --> 00:06:14,543 And starting this month, every two weeks, 95 00:06:14,624 --> 00:06:17,044 I'll pay for the company dinners of all departments. 96 00:06:17,126 --> 00:06:19,876 However, the menu must be beef. 97 00:06:19,962 --> 00:06:20,962 That's all. 98 00:06:21,839 --> 00:06:23,759 SEND SUBJECT: ADVISING ALL EMPLOYEES 99 00:06:23,841 --> 00:06:24,841 MAIL SENT SUCCESSFULLY 100 00:06:25,426 --> 00:06:26,506 My goodness! 101 00:06:27,345 --> 00:06:29,135 My goodness! Mr. Park! 102 00:06:29,347 --> 00:06:31,557 Mr. Park, look! Look at this! 103 00:06:32,308 --> 00:06:37,188 It says we'll eat beef for all of our company dinners. 104 00:06:37,271 --> 00:06:38,901 What's happening? 105 00:06:42,026 --> 00:06:43,776 Seriously? 106 00:06:43,861 --> 00:06:44,951 Fiancée? 107 00:06:47,156 --> 00:06:48,236 Hyun, did you see this? 108 00:06:48,574 --> 00:06:50,334 -Yes. Insane. -Seriously? 109 00:06:51,411 --> 00:06:54,081 Ms. Ma! 110 00:06:54,163 --> 00:06:55,123 What? 111 00:06:55,790 --> 00:06:56,620 This. 112 00:06:57,125 --> 00:06:58,415 ADVISING ALL EMPLOYEES 113 00:07:00,586 --> 00:07:01,586 What's this? 114 00:07:02,797 --> 00:07:04,667 Did Noh Gojin really lose his mind? 115 00:07:33,953 --> 00:07:36,373 It's the first business you started independent of your family. 116 00:07:36,456 --> 00:07:37,616 How do you feel? 117 00:07:39,000 --> 00:07:40,920 I've prepared a lot, 118 00:07:41,002 --> 00:07:42,002 so I'm confident. 119 00:07:43,087 --> 00:07:44,377 Please write many good reviews. 120 00:07:44,464 --> 00:07:45,634 Of course. Don't worry. 121 00:07:46,132 --> 00:07:48,932 I'm sorry to interrupt, but Ms. Baek has another appointment now. 122 00:07:49,010 --> 00:07:50,720 -Sure, it's okay. -Thank you for coming. 123 00:07:50,803 --> 00:07:52,313 Thank you. 124 00:07:54,724 --> 00:07:55,644 You have a visitor. 125 00:07:55,725 --> 00:07:56,975 A visitor? 126 00:08:00,062 --> 00:08:03,072 WISHING YOU PROSPERITY ILPUM EDU CEO PARK YANGTAE 127 00:08:08,154 --> 00:08:09,364 Mr. Park! 128 00:08:09,822 --> 00:08:12,412 My goodness. So good to see you, Instructor Baek-- 129 00:08:13,284 --> 00:08:15,544 No… CEO Baek. 130 00:08:15,620 --> 00:08:17,000 It's been so long. 131 00:08:17,079 --> 00:08:21,959 I know. It feels like yesterday you were an intern at Ilpum Edu. 132 00:08:22,710 --> 00:08:24,590 Please have a seat. Let's have some tea. 133 00:08:26,214 --> 00:08:28,174 Your office is great. 134 00:08:33,137 --> 00:08:35,637 We can have tea another time. 135 00:08:35,723 --> 00:08:40,143 More importantly, how could you deceive me like that? 136 00:08:40,478 --> 00:08:41,598 I couldn't believe 137 00:08:41,687 --> 00:08:43,937 you're the youngest daughter of Gunil Group's owner. 138 00:08:44,899 --> 00:08:45,729 I'm sorry. 139 00:08:46,609 --> 00:08:50,199 But I didn't hide it to deceive you. 140 00:08:51,197 --> 00:08:52,947 I just wanted to be Baek Sooyeong, 141 00:08:53,032 --> 00:08:54,952 not the youngest daughter of Gunil Group's owner. 142 00:08:55,034 --> 00:08:56,794 You're so humble. 143 00:08:57,078 --> 00:08:59,868 The class of a person of nobility is on another level. 144 00:09:01,249 --> 00:09:03,209 By the way, this is for you. 145 00:09:08,130 --> 00:09:09,420 What is it? 146 00:09:10,675 --> 00:09:13,335 You're one of us now. 147 00:09:13,427 --> 00:09:17,217 You should come to the Private Education Development Association's regular events. 148 00:09:17,515 --> 00:09:18,595 Already? 149 00:09:19,267 --> 00:09:22,227 I thought I could attend starting next year or so. 150 00:09:22,937 --> 00:09:24,807 Don't I need to wait a year in general? 151 00:09:24,897 --> 00:09:28,187 I'm the chairman of KPEDA. 152 00:09:29,151 --> 00:09:32,991 Don't worry about a thing and just attend, Ms. Baek. 153 00:09:33,364 --> 00:09:37,244 I'll give Baek Edu a splendid welcome ceremony. 154 00:09:37,827 --> 00:09:39,037 Thank you, Mr. Park. 155 00:09:53,217 --> 00:09:55,087 The heavens are surely on my side. 156 00:09:55,678 --> 00:09:57,098 If I have Baek Edu on my side, 157 00:09:57,263 --> 00:10:00,523 it's only a matter of time until I destroy Gotop. That's right. 158 00:10:01,434 --> 00:10:06,234 Shall I start working on the missus of Gotop now? 159 00:10:13,988 --> 00:10:15,908 Hello, Ms. Ma. 160 00:10:16,407 --> 00:10:18,827 Pardon? That Lee Sina… 161 00:10:19,327 --> 00:10:20,787 Ms. Lee Sina? 162 00:10:22,788 --> 00:10:24,208 Yes. Understood, sir. 163 00:10:27,543 --> 00:10:30,213 What for? Why Lee Sina? 164 00:10:33,507 --> 00:10:35,927 -Hello. -Hello, sir. 165 00:10:36,260 --> 00:10:37,930 -Hello. -How are you? 166 00:10:39,055 --> 00:10:40,055 Sir. 167 00:10:40,389 --> 00:10:43,599 Thank you for taking care of all of us. 168 00:10:48,939 --> 00:10:50,269 SEGI 169 00:10:50,358 --> 00:10:52,398 Gojin, great job. 170 00:10:52,485 --> 00:10:53,605 I thank you too! 171 00:10:54,695 --> 00:10:55,525 What's wrong? 172 00:10:57,990 --> 00:11:02,240 I'm not sure why everyone's thanking me today. 173 00:11:09,251 --> 00:11:11,501 Let's go. We'll be late for the doctor's appointment. 174 00:11:11,587 --> 00:11:12,917 -Have a good day, sir. -Bye. 175 00:11:15,758 --> 00:11:18,428 Thanks, you two. You must be hungry. 176 00:11:18,678 --> 00:11:20,808 Have some of this first. 177 00:11:22,932 --> 00:11:25,642 Guys! It's totally crazy! 178 00:11:25,726 --> 00:11:29,476 How did you know that it was totally crazy for us today? 179 00:11:29,563 --> 00:11:31,863 No, I meant that it's crazy at Gotop. 180 00:11:31,941 --> 00:11:32,821 What happened there? 181 00:11:32,900 --> 00:11:34,360 Listen. 182 00:11:35,152 --> 00:11:38,862 Mr. Noh Manners said that he'll boost employee welfare, 183 00:11:39,782 --> 00:11:43,042 and told us to only eat beef at company dinners. 184 00:11:45,121 --> 00:11:48,461 Our cleaning department is also having a company dinner today 185 00:11:48,541 --> 00:11:49,751 eating beef. 186 00:11:49,834 --> 00:11:51,174 -Is he crazy? -Is he crazy? 187 00:11:51,252 --> 00:11:54,422 Yes, he sure is crazy. 188 00:11:54,505 --> 00:12:00,505 Goodness. He's gone crazy the moment he fell for that clumsy Ms. Lee. 189 00:12:01,554 --> 00:12:06,434 But I totally welcome him losing his mind this way. 190 00:12:08,978 --> 00:12:12,018 See? I told you that I had a bad feeling about it. 191 00:12:12,106 --> 00:12:14,646 I suspected Ms. Lee to be the culprit. 192 00:12:14,734 --> 00:12:17,534 But it turns out that she's his fiancée. That's crazy. 193 00:12:17,611 --> 00:12:21,071 I know. It's more shocking to me that Ms. Lee is his fiancée 194 00:12:21,282 --> 00:12:24,122 than Kang Min being the culprit. 195 00:12:25,286 --> 00:12:27,786 What if we had asked her to join us? 196 00:12:28,372 --> 00:12:30,252 That would've been a total disaster. 197 00:12:30,332 --> 00:12:31,582 Then what do we do now? 198 00:12:31,667 --> 00:12:35,087 What do you mean? We continue with our plan. 199 00:12:35,171 --> 00:12:36,841 -Yes. -Well, 200 00:12:37,631 --> 00:12:41,551 you shouldn't get emotional when taking revenge like Kang Min. 201 00:12:41,635 --> 00:12:42,885 That results in a crime. 202 00:12:43,554 --> 00:12:46,724 So, you have to keep your cool. 203 00:12:47,433 --> 00:12:48,933 Like us. 204 00:12:52,855 --> 00:12:55,855 HOPE DETENTION CENTER 205 00:13:08,829 --> 00:13:09,959 Why did you come? 206 00:13:10,539 --> 00:13:11,789 I said I'd come by myself. 207 00:13:11,874 --> 00:13:13,174 I was worried about you. 208 00:13:16,128 --> 00:13:18,458 MEETING ROOM 209 00:13:37,983 --> 00:13:39,193 How is your health? 210 00:13:40,152 --> 00:13:41,152 I'm… 211 00:13:42,655 --> 00:13:43,485 all right. 212 00:13:44,156 --> 00:13:45,026 That's good. 213 00:13:45,533 --> 00:13:47,833 Your health is important, so make sure to eat-- 214 00:13:47,910 --> 00:13:49,120 Mr. Oh. 215 00:13:50,162 --> 00:13:51,212 Yes? 216 00:13:52,039 --> 00:13:53,039 Can you… 217 00:13:55,501 --> 00:13:56,751 give us a moment? 218 00:13:59,880 --> 00:14:03,470 I want to speak to Mr. Kang Min alone. 219 00:14:03,968 --> 00:14:05,718 MEETING ROOM 220 00:14:28,868 --> 00:14:29,698 It's Lee Sina, isn't it? 221 00:14:31,036 --> 00:14:32,286 Lee Sina 222 00:14:33,414 --> 00:14:35,964 lured me out of my vacation house that night. 223 00:14:36,375 --> 00:14:37,995 And you waited and hit me with a car. 224 00:14:39,795 --> 00:14:41,835 You and Lee Sina are accomplices, right? 225 00:14:43,507 --> 00:14:45,677 -Sir, what do you mean… -What? 226 00:14:46,844 --> 00:14:48,894 Are you going to deny knowing who Lee Sina is? 227 00:14:50,931 --> 00:14:53,891 Yes. I don't really know who you're talking about. 228 00:14:57,771 --> 00:15:02,031 You two were meeting in front of me too. 229 00:15:03,027 --> 00:15:04,397 But you still don't know? 230 00:15:04,987 --> 00:15:05,817 I did? 231 00:15:07,156 --> 00:15:08,196 When? 232 00:15:10,242 --> 00:15:13,042 I don't really know who Ms. Lee Sina is. 233 00:15:14,330 --> 00:15:18,170 You punk. Is that what they teach you in prison? To deny everything? 234 00:15:23,797 --> 00:15:24,967 Lee Sina? 235 00:15:26,842 --> 00:15:29,302 Who the heck is Lee Sina… 236 00:15:32,222 --> 00:15:35,352 Sir, I really don't know who Lee Sina is, 237 00:15:36,018 --> 00:15:37,348 and there was no accomplice. 238 00:15:38,020 --> 00:15:42,190 I turned myself in and came to prison. I have nothing else to hide, you know? 239 00:15:47,237 --> 00:15:48,487 You know my secretary, right? 240 00:15:49,073 --> 00:15:51,453 Yes, your secretary… 241 00:15:52,618 --> 00:15:54,118 who's been working under you for a year-- 242 00:15:57,706 --> 00:16:00,376 That's… Ms. Lee Sina? 243 00:16:13,097 --> 00:16:16,097 Ms. Sina. I have to tell you something. 244 00:16:16,684 --> 00:16:20,734 I'll wait for you until you come to the Seeun Department Store lounge. 245 00:16:23,148 --> 00:16:24,688 Why is she so late? 246 00:16:31,782 --> 00:16:32,782 Ms. Sina. 247 00:16:37,538 --> 00:16:40,538 DEATH THREAT ACCIDENT IN FRONT OF VACATION HOUSE 248 00:16:40,624 --> 00:16:43,174 ACCOMPLICES? SINCE WHEN? D-DAY 249 00:16:43,252 --> 00:16:45,752 AMNESIA 250 00:16:45,838 --> 00:16:48,378 ONLY ONE WHO WORKED FOR A YEAR POSSIBLY SOME OTHER PURPOSE? 251 00:16:48,465 --> 00:16:50,465 THROWS RESIGNATION LETTER AT THE VACATION HOUSE 252 00:16:50,551 --> 00:16:51,681 PRETENDS TO BE THE FIANCÉE 253 00:16:51,760 --> 00:16:53,180 CUT-UP DOLL DEAD RAT AND DEATH THREAT 254 00:16:53,262 --> 00:16:55,392 TOP ENGLISH INSTRUCTOR GAMBLES ABROAD, BAD FINANCE 255 00:17:02,938 --> 00:17:07,528 Kang Min doesn't know who Lee Sina is. 256 00:17:09,194 --> 00:17:11,414 The two are not accomplices. 257 00:17:13,323 --> 00:17:14,783 The perfect timing 258 00:17:16,285 --> 00:17:18,195 was just a coincidence. 259 00:17:20,247 --> 00:17:21,117 If so… 260 00:17:24,001 --> 00:17:26,751 why is Lee Sina… doing this? 261 00:17:39,475 --> 00:17:40,845 PRIVATE DETECTIVE 262 00:17:56,450 --> 00:17:57,410 We're here. 263 00:17:58,619 --> 00:18:00,249 Why are we here? 264 00:18:00,329 --> 00:18:02,579 Congratulations on your engagement. 265 00:18:05,042 --> 00:18:06,752 Why so surprised? Was it a secret? 266 00:18:10,297 --> 00:18:14,297 How could Mr. Noh get engaged so discreetly like a thief? 267 00:18:14,718 --> 00:18:16,718 I wonder if there's a reason for that. 268 00:18:18,347 --> 00:18:19,467 Got a bun in the oven? 269 00:18:19,848 --> 00:18:22,138 -No! -It's okay. 270 00:18:22,226 --> 00:18:25,646 Don't feel embarrassed. That's how things are these days. 271 00:18:25,896 --> 00:18:28,516 That darn punk… I mean, 272 00:18:28,607 --> 00:18:31,857 Mr. Noh, who I care about like my own child, is engaged. 273 00:18:31,944 --> 00:18:34,494 I must congratulate you. Right? 274 00:18:35,072 --> 00:18:37,452 Here you go. Pick one. 275 00:18:38,283 --> 00:18:40,583 -Pardon? -A betrothal present. 276 00:18:44,164 --> 00:18:45,834 If one isn't enough, 277 00:18:46,333 --> 00:18:48,463 you can pick two. 278 00:18:50,003 --> 00:18:51,213 Oh… okay. 279 00:18:52,422 --> 00:18:53,422 Please pick. 280 00:19:15,195 --> 00:19:17,445 Mr. Park, I can't accept it. 281 00:19:18,157 --> 00:19:19,407 Is this the wench? 282 00:19:30,627 --> 00:19:32,047 -Honey! -"Honey"? 283 00:19:37,176 --> 00:19:40,136 You've been quiet for a while. You're cheating again? 284 00:19:41,180 --> 00:19:44,020 Honey, how did you know I was here? 285 00:19:44,099 --> 00:19:46,889 What? Are you upset that you got caught red-handed? 286 00:19:49,062 --> 00:19:50,312 Who the heck are you? 287 00:19:51,106 --> 00:19:52,266 Me? 288 00:19:52,357 --> 00:19:55,147 No, it's not like that. Honey, it's not what you think! 289 00:19:55,235 --> 00:19:56,695 If not, 290 00:19:56,778 --> 00:20:01,868 why would you buy this wench a bag? You're just a figurehead. 291 00:20:03,160 --> 00:20:04,540 The thing is that this lady is… 292 00:20:04,620 --> 00:20:05,450 "This lady"? 293 00:20:06,580 --> 00:20:09,290 -Hey, did you hit on him? -Honey! 294 00:20:09,374 --> 00:20:10,884 -Honey, no! -Did you hit on him? 295 00:20:10,959 --> 00:20:12,539 -Stop it, honey! -You did, didn't you? 296 00:20:12,628 --> 00:20:13,998 -You wench! -Stop! 297 00:20:14,087 --> 00:20:15,707 -Who do you think you are? -Honey, no! 298 00:20:15,797 --> 00:20:17,167 Please let go! 299 00:20:25,057 --> 00:20:26,057 You bit me? 300 00:20:27,309 --> 00:20:30,309 You bit me because of that wench? 301 00:20:31,438 --> 00:20:34,068 Honey, please calm down and listen to me. 302 00:20:34,149 --> 00:20:35,779 Listen to what? 303 00:20:51,833 --> 00:20:53,133 Gosh. 304 00:20:56,129 --> 00:20:57,669 Who the heck are you? 305 00:20:58,257 --> 00:20:59,507 Who are you, old lady? 306 00:20:59,591 --> 00:21:00,551 Old lady-- 307 00:21:02,010 --> 00:21:04,680 Hey! Who do you think you are? 308 00:21:04,763 --> 00:21:05,643 Me? 309 00:21:06,390 --> 00:21:07,640 I'm the CEO of Gotop Education. 310 00:21:08,517 --> 00:21:09,557 This woman? 311 00:21:10,727 --> 00:21:11,847 She's my fiancée. 312 00:21:13,105 --> 00:21:14,475 I told you you had it wrong! 313 00:21:19,069 --> 00:21:19,989 Over here. 314 00:21:20,070 --> 00:21:20,990 Yes, sir. 315 00:21:23,115 --> 00:21:25,655 From here to there. 316 00:21:26,159 --> 00:21:27,659 Pack them all up. 317 00:21:30,247 --> 00:21:31,287 All of them? 318 00:21:31,373 --> 00:21:33,173 She'll pay for them. 319 00:21:35,085 --> 00:21:35,915 Ring them up. 320 00:21:37,879 --> 00:21:40,549 Why do I have to do that… sir? 321 00:21:40,632 --> 00:21:42,182 You need to apologize. 322 00:21:43,635 --> 00:21:45,965 You grabbed my fiancée by the hair. 323 00:21:49,975 --> 00:21:52,845 Did you think… apologizing was enough? 324 00:21:53,520 --> 00:21:56,820 Jeez, you've watched too many soaps. 325 00:21:57,816 --> 00:22:00,186 When villains just apologize, 326 00:22:00,277 --> 00:22:02,607 the main characters always forgive them. 327 00:22:02,696 --> 00:22:04,196 You think it's the same in real life? 328 00:22:04,948 --> 00:22:07,738 Come to your senses. Don't be so naive. 329 00:22:12,164 --> 00:22:13,174 Or… 330 00:22:15,792 --> 00:22:16,712 are you poor? 331 00:22:19,046 --> 00:22:20,796 You don't have money? 332 00:22:23,884 --> 00:22:26,724 And yet you assaulted my woman? 333 00:22:29,056 --> 00:22:30,176 How dare you. 334 00:22:31,808 --> 00:22:33,348 You should know your place. 335 00:22:38,648 --> 00:22:40,938 Do you want to apologize now… 336 00:22:43,820 --> 00:22:47,530 or become the laughingstock of the nation by being on tonight's news? 337 00:22:49,242 --> 00:22:51,622 On top of it, your husband's company will become famous too. 338 00:23:03,298 --> 00:23:04,588 Here… you go. 339 00:23:04,883 --> 00:23:06,013 No! 340 00:23:20,357 --> 00:23:22,777 -That crazy punk. -Oh, no. 341 00:23:22,943 --> 00:23:24,283 Damn Mr. Noh Manners. 342 00:23:24,736 --> 00:23:25,776 No way… 343 00:23:27,864 --> 00:23:29,324 Oh, my gosh! 344 00:23:33,495 --> 00:23:35,905 Do this to all of them, 345 00:23:37,457 --> 00:23:39,537 and send them to the CEO's office at Ilpum Edu. 346 00:24:04,985 --> 00:24:06,065 Welcome, ma'am. 347 00:24:07,195 --> 00:24:09,235 It's been so long. Have you been well? 348 00:24:09,322 --> 00:24:10,532 Yes, ma'am. 349 00:24:11,074 --> 00:24:15,584 The luxury goods department's closing time will be delayed by about ten minutes. 350 00:24:15,662 --> 00:24:17,712 -I apologize. -What happened? 351 00:24:17,789 --> 00:24:19,669 We had a little bit of trouble. 352 00:24:20,250 --> 00:24:22,210 -Trouble? -It's nothing serious. 353 00:24:22,794 --> 00:24:23,674 Shall we go inside? 354 00:25:12,052 --> 00:25:13,262 Let's get in. 355 00:25:16,223 --> 00:25:18,183 Oh, my phone. 356 00:25:36,743 --> 00:25:37,583 Going down. 357 00:26:20,745 --> 00:26:23,665 I was… a little dizzy. 358 00:26:42,892 --> 00:26:43,732 Are you okay? 359 00:26:53,111 --> 00:26:54,071 Hello? 360 00:26:54,154 --> 00:26:56,574 Sina? It's Mr. Chu calling. 361 00:26:57,449 --> 00:26:58,949 Hello, Mr. Chu. How are you? 362 00:26:59,034 --> 00:27:01,664 Hey, why isn't Sooho picking up his phone? 363 00:27:01,745 --> 00:27:03,365 Tell him to come home right away. 364 00:27:03,663 --> 00:27:04,543 May I ask why? 365 00:27:04,623 --> 00:27:06,833 Your dad's tractor rolled off! 366 00:27:07,542 --> 00:27:08,382 What? 367 00:27:10,420 --> 00:27:12,880 Oh, gosh. What do I do? 368 00:27:29,314 --> 00:27:30,194 What's wrong? 369 00:27:30,940 --> 00:27:32,900 Where are we going? 370 00:27:39,282 --> 00:27:42,292 YEONGDONG EXPRESSWAY 371 00:27:56,007 --> 00:27:56,877 Oh, no. 372 00:28:00,720 --> 00:28:03,010 Dad! 373 00:28:28,248 --> 00:28:29,498 It rolled off on its own. 374 00:28:30,458 --> 00:28:33,208 I called Sooho, but he didn't answer. 375 00:28:33,294 --> 00:28:35,674 That's why I called you. 376 00:28:35,797 --> 00:28:37,587 Why would it roll off on its own? 377 00:28:37,674 --> 00:28:40,054 It's because you don't know how to drive it properly. 378 00:28:40,135 --> 00:28:43,005 I drove a tractor by myself and entered through 379 00:28:43,096 --> 00:28:45,886 the elementary school gate on my first day. 380 00:28:45,974 --> 00:28:47,984 You lent me a crappy machine. Don't make a fuss. 381 00:28:48,059 --> 00:28:49,519 It's not crappy. 382 00:28:49,602 --> 00:28:51,442 It never broke down in ten years. 383 00:28:52,021 --> 00:28:53,941 No wonder. I thought it was strange. 384 00:28:54,023 --> 00:28:56,483 It usually rolls off like that once every ten years or so. 385 00:28:56,568 --> 00:28:58,898 You lent me a machine that was about to have an issue. 386 00:28:58,987 --> 00:29:00,027 What did you say? 387 00:29:00,613 --> 00:29:02,323 Please stop, you two. 388 00:29:02,407 --> 00:29:04,327 It's so fortunate that neither of you is hurt. 389 00:29:04,409 --> 00:29:05,409 You're right. 390 00:29:06,035 --> 00:29:07,615 Did you eat yet? 391 00:29:08,329 --> 00:29:09,329 Let's go eat. 392 00:29:14,878 --> 00:29:15,748 Who's that? 393 00:29:48,536 --> 00:29:52,576 It's very nice that his eyes are big and focused. 394 00:29:52,665 --> 00:29:54,705 A nose like that brings good fortune, doesn't it? 395 00:29:55,543 --> 00:29:57,553 You're right. It's a lucky nose. 396 00:29:58,379 --> 00:29:59,759 Hey, look at his lips. 397 00:29:59,881 --> 00:30:04,091 They're very straight. That means he'll become rich. 398 00:30:04,177 --> 00:30:05,177 Do you think so? 399 00:30:06,137 --> 00:30:08,137 Doesn't he look too pretty for a guy? 400 00:30:09,474 --> 00:30:10,814 Does he look too pretty? 401 00:30:11,226 --> 00:30:14,476 You're right. He does look too pretty. Fine now? 402 00:30:15,146 --> 00:30:19,106 Jeez, who cares as long as he makes good money? Are you jealous? 403 00:30:21,110 --> 00:30:23,530 Wow, his face has no flaws. 404 00:30:29,744 --> 00:30:30,754 It's sweet. 405 00:30:53,309 --> 00:30:54,349 It's sweet. 406 00:31:15,373 --> 00:31:17,003 What a pleasant face. 407 00:31:22,463 --> 00:31:24,513 Are both of your parents still around? 408 00:31:29,012 --> 00:31:30,012 No. 409 00:31:30,597 --> 00:31:32,887 I see. He says they aren't. 410 00:31:33,474 --> 00:31:34,354 I heard. 411 00:31:36,561 --> 00:31:40,061 Then, I… 412 00:31:40,148 --> 00:31:42,068 can be a father to you. 413 00:31:46,863 --> 00:31:47,993 Yonggu. 414 00:31:48,781 --> 00:31:52,411 Then you have a new pretty-looking son now. 415 00:31:54,037 --> 00:31:56,117 -Great. -Gosh, Dad. 416 00:31:57,624 --> 00:32:00,964 I'm not saying this because she's my daughter. 417 00:32:01,628 --> 00:32:03,878 You won't be able to find anyone like her anywhere. 418 00:32:03,963 --> 00:32:07,763 She's smart, diligent, kind, 419 00:32:07,842 --> 00:32:09,472 and smart. 420 00:32:10,303 --> 00:32:13,513 I… think so too. 421 00:32:15,892 --> 00:32:17,062 That must be why 422 00:32:18,436 --> 00:32:20,016 I got engaged to her. 423 00:32:21,397 --> 00:32:22,517 -Engaged? -Engaged? 424 00:32:23,066 --> 00:32:25,686 -See? I told you. They're together. -Engaged… 425 00:32:27,820 --> 00:32:29,610 Didn't you know? 426 00:32:30,156 --> 00:32:31,486 We're engaged-- 427 00:32:33,534 --> 00:32:35,084 Isn't this fruit so sweet? 428 00:32:35,745 --> 00:32:36,955 It's delicious, isn't it? 429 00:32:39,123 --> 00:32:40,543 Should we head back to Seoul now? 430 00:32:40,625 --> 00:32:43,625 Heading back already? But you just got here. 431 00:32:43,711 --> 00:32:46,631 He's right. It's getting late. You should eat before you go. 432 00:32:46,714 --> 00:32:50,264 No, it's okay. We're very busy, so we have to go back now. 433 00:32:50,343 --> 00:32:51,593 -What? -Let's hurry back. 434 00:32:57,141 --> 00:32:58,731 Gosh, what is he doing? 435 00:32:59,811 --> 00:33:02,401 Who the heck drove such an expensive car to this countryside? 436 00:33:02,480 --> 00:33:03,400 Hey! 437 00:33:06,734 --> 00:33:07,744 You came down early. 438 00:33:08,569 --> 00:33:09,699 You don't have to work late? 439 00:33:09,779 --> 00:33:10,859 Get lost. 440 00:33:11,239 --> 00:33:12,409 Did you see this? 441 00:33:12,490 --> 00:33:13,910 Isn't it awesome? 442 00:33:16,619 --> 00:33:19,539 Hey, get away from it while I'm still nice. 443 00:33:19,622 --> 00:33:23,922 You should take pictures too. It's rare to see a car like this in the countryside. 444 00:33:25,086 --> 00:33:25,956 I said, now. 445 00:33:27,338 --> 00:33:30,378 -Get away from it now! -I didn't take enough pictures yet. 446 00:33:47,942 --> 00:33:48,782 Be quiet. 447 00:33:59,996 --> 00:34:00,996 What was that? 448 00:34:16,304 --> 00:34:18,724 Oh, no! 449 00:34:18,806 --> 00:34:20,016 Mr. Noh! 450 00:34:20,683 --> 00:34:23,813 My goodness. It's really Mr. Noh Manners. What is he doing here? 451 00:34:23,895 --> 00:34:25,395 Chu Okhee! 452 00:34:25,480 --> 00:34:28,650 I'm just practicing for my audition for the role of a female ghost. 453 00:34:29,609 --> 00:34:31,859 But did he really faint? 454 00:34:56,094 --> 00:34:58,104 Come on, honey. You're making me blush. 455 00:34:58,346 --> 00:35:00,096 I told you to stop that! 456 00:35:01,057 --> 00:35:02,557 How is Mr. Noh Manners? 457 00:35:02,975 --> 00:35:04,265 He seems all right. 458 00:35:04,852 --> 00:35:08,862 Hey, what kind of a man faints because of that? 459 00:35:09,357 --> 00:35:10,857 He hates horror movies. 460 00:35:10,942 --> 00:35:13,072 He went to the ER watching a horror movie once. 461 00:35:13,152 --> 00:35:14,532 Look after your fiancé. 462 00:35:14,612 --> 00:35:15,862 Fiancé? 463 00:35:16,656 --> 00:35:17,526 Whose fiancé? 464 00:35:20,409 --> 00:35:21,619 By the way, 465 00:35:22,453 --> 00:35:23,663 doesn't he look like Noh Gojin? 466 00:35:23,746 --> 00:35:24,656 Hey! 467 00:35:28,709 --> 00:35:29,589 Where's Dad? 468 00:35:29,669 --> 00:35:34,259 Dad? He went to the warehouse to cover up the potatoes from the rain. 469 00:35:35,466 --> 00:35:36,296 Did he? 470 00:35:37,552 --> 00:35:38,592 Okay. 471 00:35:44,142 --> 00:35:44,982 Wait… 472 00:35:46,269 --> 00:35:47,599 what are you two doing here? 473 00:35:49,272 --> 00:35:50,272 Well? 474 00:35:50,356 --> 00:35:53,066 I… came to see my family. 475 00:35:53,151 --> 00:35:54,571 But you didn't say you were coming. 476 00:35:54,652 --> 00:35:57,282 Oh, that's because… 477 00:35:59,198 --> 00:36:00,198 You two. 478 00:36:01,325 --> 00:36:02,535 You'd better tell me the truth. 479 00:36:11,544 --> 00:36:12,384 You two! 480 00:36:15,173 --> 00:36:16,223 Is it another audition? 481 00:36:17,800 --> 00:36:19,510 You really need to snap out of it! 482 00:36:19,594 --> 00:36:20,554 No, it's not like that. 483 00:36:20,636 --> 00:36:21,756 Don't you dare deny it. 484 00:36:21,846 --> 00:36:23,966 Go back to school now and study. 485 00:36:24,056 --> 00:36:25,386 But it's Mom's death anniversary. 486 00:36:26,809 --> 00:36:28,979 -You want me to leave? -What are you talking about? 487 00:36:29,061 --> 00:36:30,271 -It's next week-- -Next week? 488 00:36:31,731 --> 00:36:35,441 Wow, don't tell me you forgot it was Mom's death anniversary. 489 00:36:41,115 --> 00:36:43,615 MOM'S DEATH ANNIVERSARY 490 00:36:45,328 --> 00:36:46,328 What's wrong with me? 491 00:37:08,601 --> 00:37:09,601 Where am I? 492 00:37:14,273 --> 00:37:16,283 Gosh, why at that moment-- 493 00:37:17,735 --> 00:37:19,065 Darn it! 494 00:37:53,437 --> 00:37:54,517 Mom, 495 00:37:55,773 --> 00:37:57,113 how did you leave? 496 00:38:00,027 --> 00:38:04,117 What do I do about Dad and Sooho? 497 00:38:15,334 --> 00:38:16,634 Is he still sleeping? 498 00:38:17,003 --> 00:38:18,003 Yes. 499 00:38:22,216 --> 00:38:23,046 Dad. 500 00:38:23,718 --> 00:38:24,548 Yes? 501 00:38:26,345 --> 00:38:27,635 Starting next year, 502 00:38:28,639 --> 00:38:29,889 just buy the pancakes. 503 00:38:32,059 --> 00:38:33,189 Why would I do that? 504 00:38:34,228 --> 00:38:36,228 It's a lot of work. They sell them at the market. 505 00:38:36,314 --> 00:38:38,654 Jeez, it's no trouble at all. 506 00:38:38,733 --> 00:38:40,993 Your mom comes home once a year to eat. 507 00:38:41,652 --> 00:38:43,452 It's our love and devotion for her. 508 00:38:44,613 --> 00:38:46,243 It's too hard for you to do it all alone. 509 00:38:46,324 --> 00:38:48,624 Why would he do it alone? What about you? 510 00:38:49,618 --> 00:38:51,788 What if I run late? 511 00:38:51,871 --> 00:38:54,421 Don't worry. I can handle it myself. 512 00:38:58,210 --> 00:39:00,550 Sooho, aren't you going to your part-time job? 513 00:39:01,130 --> 00:39:02,210 What part-time job? 514 00:39:04,050 --> 00:39:05,050 At a convenience store. 515 00:39:06,052 --> 00:39:07,052 But… 516 00:39:08,262 --> 00:39:09,102 I'm going to quit. 517 00:39:09,180 --> 00:39:11,180 It hasn't been that long. Quitting already? 518 00:39:11,265 --> 00:39:13,725 The owner makes me do all sorts of things. 519 00:39:13,809 --> 00:39:16,229 And he also nags a lot. 520 00:39:16,812 --> 00:39:18,612 I really can't stand it. 521 00:39:18,689 --> 00:39:21,689 Fine. Quit. Don't put up with it. 522 00:39:21,776 --> 00:39:24,696 You have to endure it. What are you talking about? 523 00:39:24,779 --> 00:39:26,529 It's not easy making money. 524 00:39:26,822 --> 00:39:29,582 You have to endure it even though it's unfair. Look at me. 525 00:39:29,658 --> 00:39:31,868 I only went to elementary school, 526 00:39:31,952 --> 00:39:33,832 but because I endure and work hard, 527 00:39:33,913 --> 00:39:36,083 I got to send you guys to college 528 00:39:36,165 --> 00:39:38,495 and have a house and a field to farm on. 529 00:39:39,001 --> 00:39:43,421 Even potatoes and cabbages have to endure to be fruitful. 530 00:39:44,131 --> 00:39:48,681 Youngsters these days just want to quit at the smallest inconvenience. 531 00:39:48,761 --> 00:39:49,801 Am I wrong? 532 00:39:49,887 --> 00:39:50,717 Yes. 533 00:39:51,931 --> 00:39:53,181 You're wrong, Dad. 534 00:39:54,892 --> 00:39:55,892 Don't put up with it. 535 00:39:55,976 --> 00:39:57,976 Don't put up with it like a fool. 536 00:39:58,062 --> 00:40:01,732 Sooho isn't a potato or a cabbage. He is a person. 537 00:40:01,816 --> 00:40:03,566 If a person puts up with everything, 538 00:40:04,819 --> 00:40:05,989 they die. 539 00:40:16,247 --> 00:40:17,417 I'm going to wash up. 540 00:40:20,584 --> 00:40:22,294 What… 541 00:40:24,213 --> 00:40:25,343 What's with her? 542 00:41:10,468 --> 00:41:11,468 Mr. Noh. 543 00:41:15,639 --> 00:41:18,229 Are you all right from the shock earlier? 544 00:41:20,769 --> 00:41:21,599 Well… 545 00:41:25,399 --> 00:41:28,439 it was quite eventful thanks to you. 546 00:41:34,033 --> 00:41:34,993 Then I'll get going now. 547 00:41:35,993 --> 00:41:37,503 By yourself this late at night? 548 00:41:39,955 --> 00:41:43,535 Please, I want to go by myself… 549 00:41:44,627 --> 00:41:46,127 this late at night. 550 00:42:31,215 --> 00:42:32,255 My goodness! 551 00:42:32,758 --> 00:42:35,388 You're awake. Sorry about earlier. 552 00:42:37,304 --> 00:42:38,144 Did your mom come? 553 00:42:39,014 --> 00:42:40,984 I came to have a drink with her. 554 00:42:41,559 --> 00:42:42,849 Yes, please go inside. 555 00:42:42,935 --> 00:42:45,645 That's an unfamiliar face. 556 00:42:46,772 --> 00:42:50,032 -That's Yonggu's son-in-law. -Son-in-law? 557 00:42:50,109 --> 00:42:51,859 -Yonggu's son-in-law? -Son-in-law? 558 00:42:51,944 --> 00:42:53,494 So, it's his son-in-law. 559 00:43:12,047 --> 00:43:15,127 To become a son-in-law in Gangwon Province, 560 00:43:15,676 --> 00:43:18,046 you must drink no matter what. Right? 561 00:43:18,137 --> 00:43:19,467 -Yes, of course. -Yes, of course. 562 00:43:19,555 --> 00:43:21,385 -You must drink. -Of course. 563 00:43:21,473 --> 00:43:23,523 -Go easy on him, guys. -What? 564 00:43:23,601 --> 00:43:26,601 Hey, Lee Yonggu. Are you taking his side already? 565 00:43:27,855 --> 00:43:31,225 Shall we have your son-in-law pour us a drink? 566 00:43:31,317 --> 00:43:32,477 -Yes. -Sounds good. 567 00:43:34,111 --> 00:43:34,951 I'll pour it for you. 568 00:43:35,029 --> 00:43:36,029 -What? -What? 569 00:43:36,113 --> 00:43:39,203 Not you. Yonggu's son-in-law. 570 00:43:40,034 --> 00:43:41,124 Go ahead. 571 00:43:47,708 --> 00:43:49,458 You should pour it for your father first. 572 00:43:49,918 --> 00:43:51,208 Yes, sir. 573 00:43:51,837 --> 00:43:52,917 Gosh, what is he doing? 574 00:43:53,422 --> 00:43:54,552 I have some already. 575 00:43:56,091 --> 00:43:57,091 Yes, sir. 576 00:43:59,887 --> 00:44:01,257 He's pouring you makgeolli. 577 00:44:02,848 --> 00:44:04,178 He's good at figuring people out. 578 00:44:07,645 --> 00:44:09,975 Hey, don't shake it. You'll spill it. 579 00:44:10,064 --> 00:44:11,234 But I didn't shake-- 580 00:44:11,315 --> 00:44:12,815 All right. Good. 581 00:44:13,776 --> 00:44:16,696 -Cheers! -Cheers! 582 00:44:23,285 --> 00:44:24,285 Here you go. 583 00:44:24,536 --> 00:44:25,536 Here you go. 584 00:44:25,788 --> 00:44:26,618 Here you go. 585 00:44:28,457 --> 00:44:29,377 Take it. 586 00:44:35,798 --> 00:44:36,798 Take it. 587 00:44:37,716 --> 00:44:38,836 He can't drink. 588 00:44:38,926 --> 00:44:40,926 -What? -Hey, Sina. 589 00:44:41,136 --> 00:44:43,346 Are you taking your husband's side already? 590 00:44:46,809 --> 00:44:47,729 No, it's not like that. 591 00:44:48,727 --> 00:44:50,437 Would you like anything else? 592 00:44:50,521 --> 00:44:52,021 -Oh, we're out of water. -Water. 593 00:44:52,106 --> 00:44:53,646 -We'll go get some water. -Yes, water. 594 00:44:54,233 --> 00:44:55,113 -Water. -Water. 595 00:44:55,192 --> 00:44:57,902 -Water. -Look at those two. Jeez. 596 00:44:58,570 --> 00:45:00,320 Doesn't he look so much like Noh Gojin? 597 00:45:00,406 --> 00:45:02,696 Wow, this snack is so delicious. 598 00:45:03,283 --> 00:45:05,373 He totally…Oh, it's delicious. 599 00:45:05,452 --> 00:45:06,582 -Isn't it? -Yes. 600 00:45:07,079 --> 00:45:08,659 Water! 601 00:45:08,747 --> 00:45:11,327 First, pour a drink for everyone. 602 00:45:11,583 --> 00:45:14,593 When everyone gets drunk after that, we can just leave. 603 00:45:18,006 --> 00:45:20,836 -Okay, cheers! -Cheers! 604 00:45:25,931 --> 00:45:27,061 Gosh, this is great. 605 00:45:30,269 --> 00:45:31,399 -All right! -Great! 606 00:45:33,063 --> 00:45:35,943 He can drink after all. 607 00:45:36,024 --> 00:45:37,154 Let me pour you one. 608 00:45:37,234 --> 00:45:38,654 Cheers! 609 00:45:40,195 --> 00:45:42,355 Hey, what's that? 610 00:45:42,448 --> 00:45:44,738 No, it's really okay. 611 00:45:44,825 --> 00:45:46,155 -Gosh. -Drink up. 612 00:45:47,494 --> 00:45:50,254 -Drink up. -Drink up all the way. 613 00:45:50,873 --> 00:45:51,923 Drink up. Come on. 614 00:45:53,542 --> 00:45:54,542 -Oh, gosh! -What? 615 00:45:54,626 --> 00:45:55,626 What's wrong? 616 00:45:59,298 --> 00:46:02,218 I feel so bad for these crabs. 617 00:46:02,301 --> 00:46:04,551 -What's wrong with you? -You startled me! 618 00:46:05,053 --> 00:46:06,513 -Jeez. -What is she talking about? 619 00:46:07,723 --> 00:46:09,893 -My goodness! -My goodness! He can really drink. 620 00:46:09,975 --> 00:46:11,015 He can really drink. 621 00:46:11,101 --> 00:46:13,981 Yonggu's son-in-law certainly doesn't disappoint. 622 00:46:14,062 --> 00:46:16,522 Yonggu's son-in-law indeed. 623 00:46:16,607 --> 00:46:17,977 For Yonggu's son-in-law. 624 00:46:18,066 --> 00:46:20,066 -Cheers! -Cheers! 625 00:46:20,152 --> 00:46:21,112 -Cheers! -Cheers! 626 00:46:41,006 --> 00:46:43,426 -If I long for you -If I long for you 627 00:46:43,509 --> 00:46:47,259 -Maybe I'll get to see you again one day -Maybe I'll get to see you again one day 628 00:46:47,471 --> 00:46:51,141 -Like in movies -I need more snacks. 629 00:46:51,225 --> 00:46:54,305 -I hope miracles like that happen… -Otherwise, my stomach will hurt. 630 00:46:54,394 --> 00:46:57,404 Yonggu's son-in-law, come join us. 631 00:46:57,481 --> 00:46:58,821 Yes, come join us. 632 00:46:58,899 --> 00:47:00,779 My goodness. Yonggu's son-in-law's here. 633 00:47:00,859 --> 00:47:02,319 -Join us. -Drink with us. 634 00:47:02,402 --> 00:47:04,402 -Give him a drink. -Have one more drink. 635 00:47:04,488 --> 00:47:07,868 -Next year's potato farming… -That's what I'm saying. 636 00:47:07,950 --> 00:47:09,660 You just need to do it. 637 00:47:09,743 --> 00:47:11,373 -Okay. -But… 638 00:47:11,453 --> 00:47:14,623 potatoes didn't grow well in our town, so I didn't get to eat any. 639 00:47:14,706 --> 00:47:17,376 So you need to grow them, okay? 640 00:47:17,459 --> 00:47:19,089 That's it, okay? 641 00:47:19,169 --> 00:47:20,459 Gosh, it's not like that. 642 00:47:20,546 --> 00:47:22,666 Oh, you're here! 643 00:47:22,756 --> 00:47:24,676 -I brought this. -All right! 644 00:47:25,259 --> 00:47:26,929 -Wow! -All right! 645 00:47:27,010 --> 00:47:29,140 You brought such a precious drink. 646 00:47:29,221 --> 00:47:31,601 -Dad! -Wow! 647 00:47:33,725 --> 00:47:34,725 Now. 648 00:47:57,457 --> 00:48:00,787 Here, here. Guess what I got! 649 00:48:02,838 --> 00:48:05,048 All right! 650 00:48:05,173 --> 00:48:06,633 Drink! 651 00:48:25,110 --> 00:48:26,780 Those people are like leeches. 652 00:48:33,076 --> 00:48:34,156 Number 5938! 653 00:48:35,162 --> 00:48:38,292 Number 5938! Pull over to the right. 654 00:48:38,916 --> 00:48:39,916 Me? 655 00:48:40,709 --> 00:48:42,289 Me? Why? 656 00:49:01,980 --> 00:49:03,020 May I help you? 657 00:49:05,150 --> 00:49:08,650 You can't drive so fast on a country road. 658 00:49:10,614 --> 00:49:11,744 Gosh, you reek of alcohol. 659 00:49:19,748 --> 00:49:20,748 Turn off the engine. 660 00:49:29,591 --> 00:49:30,471 So you didn't drink. 661 00:49:31,051 --> 00:49:31,891 See? 662 00:49:32,886 --> 00:49:34,756 I told you I didn't drink. 663 00:49:34,846 --> 00:49:37,176 But you still reek of alcohol. 664 00:49:40,519 --> 00:49:43,059 Where were you in this neighborhood? 665 00:49:43,772 --> 00:49:44,822 Sorry? 666 00:49:44,898 --> 00:49:47,898 SUPERMARKET 667 00:49:47,985 --> 00:49:49,855 I'm exhausted. 668 00:49:51,488 --> 00:49:52,988 He should've gotten back safely, right? 669 00:49:59,705 --> 00:50:00,705 Hello? 670 00:50:02,624 --> 00:50:03,464 What? 671 00:50:03,542 --> 00:50:07,052 I was trying so hard not to drink there by doing this. 672 00:50:07,129 --> 00:50:08,759 -That's why I smell like… -But look! 673 00:50:08,839 --> 00:50:10,839 Please stop! What's wrong with you? 674 00:50:11,800 --> 00:50:13,220 Who are you? 675 00:50:13,844 --> 00:50:15,354 I'm his guardian. 676 00:50:24,980 --> 00:50:27,900 It's all a lie when they say that people are nicer in the countryside. 677 00:50:28,400 --> 00:50:30,360 They even detained an innocent person. 678 00:50:32,446 --> 00:50:35,866 Yes, people are cold-hearted in the countryside, 679 00:50:35,949 --> 00:50:37,199 so go back to Seoul now. 680 00:50:40,328 --> 00:50:41,288 I'll go now. 681 00:50:57,345 --> 00:50:59,255 PLEASE REFUEL 682 00:51:07,022 --> 00:51:08,022 What's wrong? 683 00:51:18,492 --> 00:51:21,292 I'm out of gas. 684 00:51:30,253 --> 00:51:33,013 Since it's late, let's go back to my house for now. 685 00:51:35,842 --> 00:51:37,262 How do we get there? 686 00:52:02,202 --> 00:52:03,912 I'm his guardian. 687 00:52:07,999 --> 00:52:09,079 Guardian? 688 00:52:09,876 --> 00:52:11,246 How ridiculous. 689 00:53:40,550 --> 00:53:43,640 We best get some sleep here and head out early in the morning. 690 00:53:43,929 --> 00:53:45,139 Sleep here? 691 00:53:46,765 --> 00:53:49,265 Or what? Sleep on the streets? 692 00:53:58,151 --> 00:54:00,201 They're all good people. 693 00:54:03,198 --> 00:54:04,488 My dad's friends. 694 00:54:06,201 --> 00:54:09,331 They don't just offer drinks to whomever. 695 00:54:10,413 --> 00:54:12,293 It was because it was my mom's death anniversary. 696 00:54:14,751 --> 00:54:18,671 That's just how they console my dad. 697 00:54:19,756 --> 00:54:22,296 So please don't think poorly of them. 698 00:54:45,156 --> 00:54:47,156 REST IN PEACE 699 00:55:21,943 --> 00:55:25,413 When did your mother 700 00:55:26,656 --> 00:55:27,656 pass away? 701 00:55:29,242 --> 00:55:30,662 When I was 12. 702 00:55:36,916 --> 00:55:38,166 You were very young 703 00:55:38,960 --> 00:55:39,960 like me. 704 00:55:53,767 --> 00:55:54,847 You must've 705 00:55:56,811 --> 00:55:58,061 been scared too. 706 00:56:28,343 --> 00:56:30,263 Oh, my car. 707 00:56:40,313 --> 00:56:41,313 Hello? 708 00:56:41,856 --> 00:56:44,646 I put gas in Mr. Noh Manners' car. 709 00:56:44,734 --> 00:56:47,654 What? How did you know? 710 00:56:47,737 --> 00:56:50,157 My youngest aunt's husband is a police officer, you know? 711 00:56:50,240 --> 00:56:52,330 He's sorry he didn't realize it was the son-in-law. 712 00:56:54,744 --> 00:56:57,834 I loaded your dad's gifts too, so head up first. 713 00:56:57,914 --> 00:56:59,334 Talk to you later. 714 00:57:01,835 --> 00:57:02,785 Gifts? 715 00:57:03,795 --> 00:57:05,375 What's all this? 716 00:57:12,887 --> 00:57:15,847 Why are all these potatoes in my car? 717 00:57:18,768 --> 00:57:21,768 I put them in there. 718 00:57:22,689 --> 00:57:25,069 We have to take home some regional specialty products. 719 00:57:26,192 --> 00:57:27,242 Get in. 720 00:57:28,653 --> 00:57:29,493 Wait. 721 00:57:29,571 --> 00:57:30,781 But, 722 00:57:30,864 --> 00:57:32,324 how do I even sit? 723 00:57:45,753 --> 00:57:48,383 My car… Please pull over. 724 00:57:49,466 --> 00:57:50,296 Why? 725 00:57:50,383 --> 00:57:52,933 Let's toss these potatoes. 726 00:57:54,888 --> 00:57:56,638 -Excuse me? -Let's just toss them. 727 00:57:57,307 --> 00:57:59,927 Why do I have to suffer because of these potatoes? 728 00:58:00,018 --> 00:58:05,188 And because of the dirt from the boxes, my car is totally ruined now. 729 00:58:05,857 --> 00:58:09,107 Do you even know how hard farmers work to grow these potatoes? 730 00:58:09,194 --> 00:58:11,784 They may not seem much to you, they're very precious crops. 731 00:58:11,863 --> 00:58:13,663 That's not my problem. 732 00:58:14,449 --> 00:58:17,789 I can't drive to Seoul like this, and frankly, I don't want to. 733 00:58:18,244 --> 00:58:19,254 And… 734 00:58:19,996 --> 00:58:21,996 even if you were to offer 1,000 boxes of potatoes, 735 00:58:22,457 --> 00:58:24,247 you can't buy this car. 736 00:58:24,542 --> 00:58:26,132 Then which is the rational choice? 737 00:58:26,711 --> 00:58:28,671 Even a three-year-old would know the answer. 738 00:58:32,425 --> 00:58:33,635 Gosh, darn it. 739 00:59:10,380 --> 00:59:11,670 She finally gets it. 740 00:59:12,173 --> 00:59:14,343 This is the rational choice. 741 00:59:15,218 --> 00:59:16,428 It's so much better. 742 00:59:17,554 --> 00:59:19,394 Okay, let's go now. 743 00:59:26,187 --> 00:59:28,107 What are you doing? Aren't you getting in? 744 00:59:28,523 --> 00:59:29,523 No. 745 00:59:30,275 --> 00:59:31,145 Why not? 746 00:59:31,234 --> 00:59:34,954 To transport my potatoes, this darn car is too crappy. 747 00:59:36,614 --> 00:59:39,244 -What did you say? -I'm not throwing away the potatoes. 748 00:59:39,325 --> 00:59:41,235 I'm throwing away this worthless car. 749 00:59:41,911 --> 00:59:44,411 Even if you were to offer me 1,000 truckloads of these darn cars, 750 00:59:45,290 --> 00:59:47,830 I wouldn't exchange them for my potatoes. 751 00:59:49,127 --> 00:59:50,417 So go back on your own. 752 01:00:01,431 --> 01:00:03,771 TAXI 753 01:00:03,850 --> 01:00:05,850 POTATO 754 01:00:12,942 --> 01:00:13,942 Thank you. 755 01:00:20,241 --> 01:00:21,241 -Thank you. -No problem. 756 01:00:22,952 --> 01:00:23,952 -Bye, sir. -Bye. 757 01:00:26,748 --> 01:00:27,828 Wait, sir. 758 01:00:27,915 --> 01:00:29,785 Please take this. 759 01:00:29,876 --> 01:00:31,166 You really don't have to. 760 01:00:31,252 --> 01:00:33,632 -Thank you for the potatoes. -Bye. 761 01:00:42,930 --> 01:00:44,470 Please take these potatoes! 762 01:00:44,557 --> 01:00:47,517 Pesticide-free potatoes that my dad grew himself! 763 01:00:47,602 --> 01:00:50,692 They're very sweet and delicious. Please take a box. Okay? 764 01:00:50,772 --> 01:00:51,772 -They're free. -Really? 765 01:00:51,856 --> 01:00:53,226 -Can we take a box? -Yes, you can. 766 01:00:53,733 --> 01:00:56,863 They're very sweet and delicious. Cook them and enjoy. 767 01:00:56,944 --> 01:00:57,994 -Enjoy! -Thank you. 768 01:00:58,529 --> 01:00:59,859 Please take these potatoes. 769 01:00:59,947 --> 01:01:01,657 They're free. Pesticide-free potatoes. 770 01:01:01,741 --> 01:01:03,201 -Thank you. -Enjoy. 771 01:01:03,701 --> 01:01:05,541 Free potatoes over here! Would you like some? 772 01:01:05,620 --> 01:01:06,700 -Are they really free? -Yes. 773 01:01:06,788 --> 01:01:07,748 -One box, please. -Okay. 774 01:01:34,148 --> 01:01:37,188 What? Are potatoes more important than people? 775 01:01:37,652 --> 01:01:39,152 People are more important. 776 01:01:40,238 --> 01:01:43,988 Why did she get so upset for throwing away some potatoes? 777 01:02:10,518 --> 01:02:13,148 I'm sure she already left by now. She wouldn't still be here. 778 01:02:36,294 --> 01:02:37,304 Hello? Mom? 779 01:02:38,254 --> 01:02:40,514 Me? I'm out making deliveries. 780 01:02:41,549 --> 01:02:43,889 It's not hard. Not at all. 781 01:02:44,719 --> 01:02:46,929 How about you, Mom? Is your knee okay? 782 01:02:48,264 --> 01:02:50,564 Make sure you go see the doctor, okay? 783 01:02:51,142 --> 01:02:52,312 I'll come home this weekend. 784 01:02:52,810 --> 01:02:54,600 I want to eat your kimchi stew. 785 01:02:55,313 --> 01:02:57,943 Mom, I have to go now. I'll call you again later, okay? 786 01:03:58,793 --> 01:03:59,963 I felt wronged. 787 01:04:01,546 --> 01:04:02,546 Why… 788 01:04:04,090 --> 01:04:06,340 Why was I the only one who had to die like this? 789 01:04:09,345 --> 01:04:10,345 But… 790 01:04:12,181 --> 01:04:13,641 I realized it at that moment. 791 01:04:21,482 --> 01:04:22,482 "Goodbye." 792 01:04:24,068 --> 01:04:28,408 My death was a very fortunate death, 793 01:04:30,032 --> 01:04:34,332 as it allowed me time to say my last goodbyes. 794 01:05:47,109 --> 01:05:49,109 Translated by Ji-young Hwang 51249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.