All language subtitles for Crazy love E03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,841 --> 00:00:08,971
CRAZY LOVE
2
00:00:27,944 --> 00:00:30,954
CRAZY LOVE
3
00:00:31,031 --> 00:00:34,281
THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND
EVENTS IN THIS DRAMA ARE WORKS OF FICTION
4
00:01:25,335 --> 00:01:26,875
EPISODE 3
5
00:01:32,342 --> 00:01:35,392
Hey, have you lost your mind?
What do you mean, his fiancée?
6
00:01:36,304 --> 00:01:37,974
That punk has amnesia.
7
00:01:38,431 --> 00:01:41,061
But still. This is totally insane.
8
00:01:41,184 --> 00:01:42,194
They'll find out soon…
9
00:01:46,898 --> 00:01:49,398
Did you really try
to kill Mr. Noh Manners?
10
00:01:50,568 --> 00:01:51,818
It sounds suspicious.
11
00:01:51,903 --> 00:01:53,153
Otherwise, why did you go there?
12
00:01:53,238 --> 00:01:54,818
Why did you go there with a claw hammer?
13
00:02:00,954 --> 00:02:03,254
You're right. I went there to kill him.
14
00:02:09,546 --> 00:02:11,546
VIP WARD
15
00:02:28,940 --> 00:02:30,280
You can't enter his room.
16
00:02:30,358 --> 00:02:32,358
Ms. Lee Sina is our prime suspect…
17
00:02:38,575 --> 00:02:41,785
What is it?
The vehicle inspection results came out?
18
00:02:43,163 --> 00:02:44,463
What about the bloodstains?
19
00:02:45,874 --> 00:02:48,214
None. It wasn't a collision with a person?
20
00:02:50,670 --> 00:02:51,670
Okay, got it.
21
00:02:54,632 --> 00:02:57,182
He said no, right?
Sina didn't hit him, right?
22
00:02:57,260 --> 00:02:58,510
We don't know yet.
23
00:02:59,095 --> 00:03:02,015
We just don't have conclusive evidence,
but all circumstantial evidence
24
00:03:02,640 --> 00:03:04,730
points to Ms. Lee Sina.
25
00:03:05,393 --> 00:03:08,103
Hence, Ms. Lee Sina is
still our prime suspect.
26
00:03:08,188 --> 00:03:10,358
I'm telling you, she didn't hit him!
27
00:03:10,440 --> 00:03:13,440
She's too nice to even harm a fly.
28
00:03:13,526 --> 00:03:15,316
-You're her lawyer.
-I'm not a lawyer.
29
00:03:17,322 --> 00:03:18,162
Didn't you say
30
00:03:18,948 --> 00:03:20,988
that you're representing Ms. Lee Sina?
31
00:03:22,285 --> 00:03:25,955
I said that because
I'm a friend who lives with her.
32
00:03:27,123 --> 00:03:28,173
I'm…
33
00:03:28,249 --> 00:03:30,789
an actress.
34
00:03:31,544 --> 00:03:35,674
I'm a stage actress
who works part-time at a lawyer's office.
35
00:03:37,717 --> 00:03:40,757
If you have any free time,
please come watch a play
36
00:03:41,387 --> 00:03:42,467
at Daehangno.
37
00:03:43,681 --> 00:03:46,351
Here you go. One more.
38
00:03:46,434 --> 00:03:48,144
Okay, thank you.
39
00:03:50,104 --> 00:03:51,404
Please make sure to come.
40
00:04:12,210 --> 00:04:13,090
Mr. Noh Gojin?
41
00:04:18,800 --> 00:04:19,970
How are you doing?
42
00:04:24,097 --> 00:04:25,597
You've been calling me that
43
00:04:26,140 --> 00:04:27,770
from the moment I woke up.
44
00:04:30,019 --> 00:04:31,899
Is that my name?
45
00:04:33,898 --> 00:04:35,188
Noh Gojin?
46
00:04:35,775 --> 00:04:37,025
Yes, that's right.
47
00:04:39,612 --> 00:04:41,702
Is there anything you can remember?
48
00:04:45,243 --> 00:04:46,123
No.
49
00:04:48,496 --> 00:04:50,036
That name sounds so unfamiliar.
50
00:04:51,833 --> 00:04:52,833
Noh Gojin.
51
00:04:54,502 --> 00:04:55,552
What about my age?
52
00:04:57,797 --> 00:05:00,007
How old am I?
53
00:05:00,675 --> 00:05:03,175
You're 35 years old by Korean age.
54
00:05:04,012 --> 00:05:05,222
I'm 35?
55
00:05:07,890 --> 00:05:08,890
Then,
56
00:05:10,101 --> 00:05:11,891
why did I end up here?
57
00:05:11,978 --> 00:05:14,688
You came to the hospital
after a car accident.
58
00:05:15,356 --> 00:05:16,476
A car accident…
59
00:05:19,110 --> 00:05:20,110
So that's why
60
00:05:20,903 --> 00:05:22,163
my leg is like this.
61
00:05:27,118 --> 00:05:28,328
May I ask you something?
62
00:05:29,829 --> 00:05:31,619
I have a pretty serious injury on my leg.
63
00:05:32,540 --> 00:05:34,330
Then why can't I
even remember my own name?
64
00:05:35,501 --> 00:05:37,301
We'll do another brain scan,
65
00:05:38,046 --> 00:05:39,166
but I believe
66
00:05:39,255 --> 00:05:42,545
that you were traumatized
during the surgery.
67
00:05:43,217 --> 00:05:44,637
Traumatized?
68
00:05:44,719 --> 00:05:48,889
Because you have a unique constitution,
you cannot be anesthetized.
69
00:05:49,724 --> 00:05:52,024
You were not anesthetized completely,
70
00:05:52,101 --> 00:05:54,151
so you were aware of the whole surgery.
71
00:05:54,562 --> 00:05:57,442
It's a side effect caused by stress.
72
00:05:57,940 --> 00:05:59,230
It's a type of trauma.
73
00:06:03,112 --> 00:06:04,112
Does that mean…
74
00:06:05,907 --> 00:06:07,367
that I'll have to keep…
75
00:06:08,826 --> 00:06:11,286
living like this
without even knowing who I am?
76
00:06:11,371 --> 00:06:15,421
It's highly probable
that your amnesia is temporary.
77
00:06:16,209 --> 00:06:17,499
Based on previous cases,
78
00:06:18,086 --> 00:06:22,546
patients who've lost their memories
due to side effects of anesthesia like you
79
00:06:22,632 --> 00:06:24,182
mostly got their memories back
80
00:06:24,842 --> 00:06:26,802
even though their recovery time
may have varied.
81
00:06:28,596 --> 00:06:29,676
Is that really the case?
82
00:06:30,306 --> 00:06:31,766
They really got their memories back?
83
00:06:31,849 --> 00:06:33,019
Yes.
84
00:06:35,561 --> 00:06:37,941
I know you must feel very anxious,
85
00:06:38,356 --> 00:06:41,936
but the best thing you can do now
is to give yourself some time
86
00:06:42,360 --> 00:06:43,820
and keep making efforts.
87
00:06:48,449 --> 00:06:51,739
Do you remember her by any chance?
88
00:07:11,305 --> 00:07:12,765
Please take a closer look.
89
00:07:18,271 --> 00:07:19,271
Remember it.
90
00:07:19,647 --> 00:07:21,937
Just remember the fact
that you got slapped by me at least.
91
00:07:22,400 --> 00:07:24,280
Then I'll stop here.
92
00:07:28,823 --> 00:07:29,873
No, I don't.
93
00:07:33,161 --> 00:07:35,411
No. You have to remember me.
94
00:07:36,747 --> 00:07:38,167
I've never seen her before.
95
00:07:40,835 --> 00:07:41,955
She's someone
96
00:07:42,962 --> 00:07:45,802
who is the closest to you.
97
00:07:48,676 --> 00:07:52,096
Closest to me?
98
00:07:54,724 --> 00:07:55,684
Who is she?
99
00:07:56,893 --> 00:07:57,943
She is…
100
00:07:59,812 --> 00:08:00,902
your fiancée.
101
00:08:01,606 --> 00:08:04,566
My… fiancée?
102
00:08:06,152 --> 00:08:07,112
Yes.
103
00:08:07,778 --> 00:08:08,778
It's me.
104
00:08:10,198 --> 00:08:11,568
Your fiancée.
105
00:08:18,748 --> 00:08:20,418
I won't die with things like this.
106
00:08:31,511 --> 00:08:33,891
How is he? Did he recognize Sina…
107
00:08:34,472 --> 00:08:36,142
I mean, his fiancée?
108
00:08:39,810 --> 00:08:40,770
He really has amnesia.
109
00:08:41,646 --> 00:08:44,896
Mr. Noh Gojin doesn't even remember
his own name right now.
110
00:08:44,982 --> 00:08:46,112
Not even his own name?
111
00:08:46,192 --> 00:08:47,612
No, he doesn't.
112
00:08:48,778 --> 00:08:49,898
That's insane.
113
00:08:49,987 --> 00:08:51,157
But perhaps,
114
00:08:51,864 --> 00:08:55,084
their love can help him heal.
115
00:08:55,660 --> 00:08:56,580
Love?
116
00:08:58,412 --> 00:08:59,662
That should be the case, right?
117
00:09:00,248 --> 00:09:02,708
Their love can help him heal, right?
118
00:09:03,543 --> 00:09:06,343
Because love is so great.
119
00:09:07,338 --> 00:09:08,418
-So great.
-All right!
120
00:09:08,506 --> 00:09:09,966
Love is so great!
121
00:09:10,383 --> 00:09:12,933
Doctor, I love you!
122
00:09:15,846 --> 00:09:17,096
So you're…
123
00:09:17,682 --> 00:09:19,022
my fiancée?
124
00:09:19,934 --> 00:09:20,774
Yes.
125
00:09:33,406 --> 00:09:34,616
What's wrong?
126
00:09:34,699 --> 00:09:35,869
My head…
127
00:09:36,909 --> 00:09:37,829
My head hurts so much.
128
00:09:38,536 --> 00:09:39,576
Should I call the doctor?
129
00:09:39,996 --> 00:09:41,036
I remember…
130
00:09:49,130 --> 00:09:50,970
You remember…
131
00:09:52,508 --> 00:09:53,338
something?
132
00:09:56,137 --> 00:09:56,967
No.
133
00:09:58,639 --> 00:09:59,719
I remember nothing.
134
00:10:04,645 --> 00:10:05,805
I'm tired.
135
00:10:07,148 --> 00:10:08,898
Maybe I thought too hard.
136
00:10:10,359 --> 00:10:11,739
I want to rest.
137
00:10:11,819 --> 00:10:14,409
Right, don't force yourself too hard
to remember things.
138
00:10:14,488 --> 00:10:17,448
The doctor also said that
remaining calm is best for you.
139
00:10:18,117 --> 00:10:20,787
I'll be outside. Please rest well.
140
00:10:23,998 --> 00:10:24,998
Wait.
141
00:10:31,964 --> 00:10:33,174
Yes?
142
00:10:34,467 --> 00:10:35,507
Thank you.
143
00:10:36,761 --> 00:10:39,811
I heard that I have no family.
144
00:10:42,224 --> 00:10:43,604
I'm so relieved
145
00:10:44,602 --> 00:10:45,942
that I'm not alone.
146
00:11:10,252 --> 00:11:12,092
What's wrong? Are you okay?
147
00:11:13,923 --> 00:11:15,013
Okhee.
148
00:11:15,424 --> 00:11:16,724
What? What happened?
149
00:11:18,094 --> 00:11:19,854
He really must be dying.
150
00:11:19,929 --> 00:11:21,059
What?
151
00:11:21,514 --> 00:11:23,434
What the heck are you talking about?
152
00:11:25,226 --> 00:11:26,596
Noh Gojin said…
153
00:11:30,356 --> 00:11:31,516
Noh Gojin said…
154
00:11:31,941 --> 00:11:34,321
Yeah, what did Mr. Noh Manners say?
155
00:11:36,195 --> 00:11:37,025
"thank you."
156
00:11:37,113 --> 00:11:38,163
What?
157
00:11:38,239 --> 00:11:40,159
He thanked me.
158
00:11:42,326 --> 00:11:43,406
How is this possible?
159
00:11:43,494 --> 00:11:47,004
That's insane.
He really did lose his mind.
160
00:11:47,081 --> 00:11:49,791
My goodness. This is crazy.
161
00:11:49,875 --> 00:11:51,535
What are the odds of this happening?
162
00:11:51,627 --> 00:11:52,667
Unbelievable.
163
00:11:55,798 --> 00:11:57,968
He's the one who mistreated me.
How can he be at peace?
164
00:12:01,053 --> 00:12:02,353
He can't just forget.
165
00:12:04,223 --> 00:12:07,813
He can't just forget everything
and thank me with an angelic face.
166
00:12:08,769 --> 00:12:09,769
I…
167
00:12:12,440 --> 00:12:15,280
What did I do so wrong?
168
00:12:15,359 --> 00:12:16,779
I really worked hard all my life.
169
00:12:16,861 --> 00:12:19,201
There wasn't a moment
in my life when I didn't work hard.
170
00:12:19,280 --> 00:12:21,780
I've never done
anything bad in my whole life!
171
00:12:21,866 --> 00:12:23,406
Why is this happening to me?
172
00:12:23,492 --> 00:12:25,082
What did I do so wrong?
173
00:12:25,161 --> 00:12:27,331
Why? Why do I have to die?
174
00:12:31,333 --> 00:12:33,383
Why would you die because of this?
175
00:12:37,923 --> 00:12:39,383
Fine. Cry.
176
00:12:40,176 --> 00:12:42,546
You'll feel better after crying.
177
00:12:45,264 --> 00:12:46,644
By the way,
178
00:12:46,724 --> 00:12:47,894
it's not true, right?
179
00:12:50,770 --> 00:12:51,940
What you said earlier.
180
00:12:52,855 --> 00:12:53,975
You went there to kill him.
181
00:12:55,941 --> 00:12:56,861
You were joking, right?
182
00:12:59,111 --> 00:13:00,741
I know you so well.
183
00:13:00,863 --> 00:13:03,953
Sina, you're so timid.
You'd never dare kill anyone.
184
00:13:04,450 --> 00:13:06,410
Gosh, this is making me so angry.
185
00:13:06,494 --> 00:13:08,874
The police are suspecting you
to be the hit-and-run driver,
186
00:13:09,121 --> 00:13:10,921
and Mr. Noh Manners has lost his mind.
187
00:13:11,415 --> 00:13:13,415
What if you get blamed for everything?
188
00:13:14,251 --> 00:13:15,091
Let's do something.
189
00:13:15,669 --> 00:13:18,339
-I'll call my boss--
-Don't.
190
00:13:18,923 --> 00:13:20,383
I didn't do anything wrong.
191
00:13:22,009 --> 00:13:23,589
I swear on my father's life.
192
00:13:25,179 --> 00:13:26,929
Then please go confess now.
193
00:13:27,014 --> 00:13:28,974
-Tell the police that you lied about--
-No.
194
00:13:30,059 --> 00:13:32,269
-I don't want to.
-Why not?
195
00:13:35,481 --> 00:13:36,521
I'm going to get revenge.
196
00:13:37,775 --> 00:13:38,935
Revenge?
197
00:13:39,568 --> 00:13:40,738
I won't…
198
00:13:41,320 --> 00:13:42,950
put up with him anymore.
199
00:13:44,323 --> 00:13:45,913
I'm not just going to die like a fool.
200
00:13:47,243 --> 00:13:48,993
Noh Gojin, that scumbag!
201
00:13:51,539 --> 00:13:52,959
I'm going to destroy him.
202
00:14:01,215 --> 00:14:02,375
We're here, ma'am.
203
00:14:02,925 --> 00:14:04,585
The automatic stop has been activated.
204
00:14:04,677 --> 00:14:05,677
Ma'am.
205
00:14:06,512 --> 00:14:07,472
Ma'am?
206
00:14:09,640 --> 00:14:10,720
We're here.
207
00:14:11,433 --> 00:14:13,693
Oh… Right.
208
00:14:16,480 --> 00:14:17,480
Ma'am.
209
00:14:18,065 --> 00:14:19,725
Aren't you taking this?
210
00:14:34,665 --> 00:14:36,745
Hello? I'm at the hospital.
211
00:14:37,877 --> 00:14:39,667
I came to visit
the president of the school.
212
00:14:40,713 --> 00:14:42,513
Okay. I'll call you on the way.
213
00:14:43,007 --> 00:14:44,007
Okay. Bye.
214
00:15:01,942 --> 00:15:04,452
Oh, right. Did you hear?
215
00:15:04,528 --> 00:15:05,528
What?
216
00:15:05,821 --> 00:15:08,121
Noh Gojin is hospitalized here.
217
00:15:08,741 --> 00:15:09,741
Noh Gojin?
218
00:15:10,367 --> 00:15:12,367
That top instructor Noh Gojin?
219
00:15:12,453 --> 00:15:14,463
That's right. He's at the VIP Ward.
220
00:15:15,039 --> 00:15:16,039
That's crazy.
221
00:15:16,206 --> 00:15:19,166
Thanks to Mr. Noh's lectures,
I placed at the top level for math.
222
00:15:19,418 --> 00:15:21,208
-Seriously?
-That's amazing.
223
00:15:56,664 --> 00:15:57,674
Hi.
224
00:15:59,166 --> 00:16:00,456
How have you been?
225
00:16:03,754 --> 00:16:05,094
It's been so long.
226
00:16:15,933 --> 00:16:17,773
How much were you hurt?
227
00:16:19,311 --> 00:16:20,311
Who…
228
00:16:21,605 --> 00:16:22,515
are you?
229
00:16:26,026 --> 00:16:27,316
Do you know me?
230
00:17:18,203 --> 00:17:20,873
You want me to do this?
231
00:17:20,956 --> 00:17:21,956
Yes.
232
00:17:28,714 --> 00:17:31,934
Don't be frustrated and do it slowly
even if you can't do it well…
233
00:18:17,387 --> 00:18:19,847
The Ramanujan Summation states
that if you add
234
00:18:20,432 --> 00:18:21,812
all the natural numbers,
235
00:18:22,935 --> 00:18:24,475
it'll equal to -1/12, a negative number.
236
00:18:27,356 --> 00:18:29,436
The aviation security regulations
announcement.
237
00:18:29,525 --> 00:18:31,735
The quantity of liquids and gels
238
00:18:32,444 --> 00:18:36,374
you can carry onboard
international flights is restricted…
239
00:18:37,074 --> 00:18:39,244
Mr. Oh, your car isn't here, right?
240
00:18:39,326 --> 00:18:41,616
I'll drive you home.
241
00:18:41,703 --> 00:18:43,163
Thank you, but it's okay.
242
00:18:43,247 --> 00:18:45,037
I have to go to the office
for my cell phone.
243
00:18:45,124 --> 00:18:48,714
It might've exploded
because of the continued missed calls.
244
00:18:49,378 --> 00:18:50,458
My car is at the office too.
245
00:18:50,796 --> 00:18:51,876
I'll drive you there--
246
00:18:51,964 --> 00:18:53,764
Gosh, it's okay.
247
00:18:54,007 --> 00:18:57,257
You worked hard.
Please rest well and see you at work.
248
00:19:06,854 --> 00:19:08,234
You're really going to do it?
249
00:19:11,191 --> 00:19:13,651
You really resent
Mr. Noh Manners, don't you?
250
00:19:15,863 --> 00:19:17,613
Fine. Go for it.
251
00:19:17,698 --> 00:19:18,908
Get your revenge.
252
00:19:19,867 --> 00:19:25,157
It's unbelievable that he has amnesia.
It's a once-in-a-lifetime opportunity.
253
00:19:26,039 --> 00:19:27,829
Do it. Get revenge.
254
00:19:30,043 --> 00:19:32,053
It's your engagement ring,
255
00:19:32,129 --> 00:19:35,219
You need the perfect prop
if you're to be his fiancée.
256
00:19:35,299 --> 00:19:37,009
Wait.
257
00:19:37,092 --> 00:19:40,682
But what if Mr. Noh Manners
recovers his memories soon?
258
00:19:40,762 --> 00:19:43,312
It doesn't matter
even if he does tomorrow.
259
00:19:43,974 --> 00:19:47,234
I'm going to die anyway, so who cares?
260
00:19:48,145 --> 00:19:51,815
You're right. We'll all die anyway.
261
00:19:51,899 --> 00:19:53,149
You have nothing to lose.
262
00:19:53,233 --> 00:19:56,823
Lee Sina, you're so cool.
You should've been like this sooner.
263
00:19:56,904 --> 00:20:00,994
I know.
Why did I put up with it like a fool?
264
00:20:01,074 --> 00:20:03,454
Hey, take this chance
and get back at him for everything.
265
00:20:03,535 --> 00:20:05,325
Hit him in the head,
266
00:20:05,412 --> 00:20:06,712
and spit in his water.
267
00:20:06,788 --> 00:20:08,418
Mix in a laxative in his food too.
268
00:20:08,707 --> 00:20:11,077
Do everything you want. Here you go.
269
00:20:25,557 --> 00:20:29,727
Let me show you what true acting means.
270
00:20:29,811 --> 00:20:32,561
This is how you can be more real
than his actual fiancée
271
00:20:32,648 --> 00:20:35,358
by pouring your blood, sweat,
and tears into acting.
272
00:20:35,442 --> 00:20:39,242
I'll give you
a special crash course in acting.
273
00:20:58,507 --> 00:20:59,417
Be careful.
274
00:21:12,562 --> 00:21:13,562
Are you comfortable?
275
00:21:46,596 --> 00:21:47,596
I'm sorry.
276
00:21:48,974 --> 00:21:50,434
I won't massage that part.
277
00:21:58,859 --> 00:21:59,859
Enjoy.
278
00:22:10,871 --> 00:22:12,371
Have some kimchi.
279
00:22:17,919 --> 00:22:18,839
Water?
280
00:22:22,966 --> 00:22:24,176
Here you go.
281
00:22:28,096 --> 00:22:28,966
Are you okay?
282
00:22:36,355 --> 00:22:38,565
Sir, they're so romantic.
283
00:22:38,648 --> 00:22:39,648
Shush.
284
00:22:41,777 --> 00:22:44,147
This is what a real fiancée is like.
285
00:22:44,738 --> 00:22:48,658
First, you have to show people
how sincere and devoted you are.
286
00:22:49,659 --> 00:22:51,949
You touch their hearts like that first.
287
00:22:52,662 --> 00:22:54,042
Then I get revenge step by step.
288
00:22:54,122 --> 00:22:55,172
That's right.
289
00:23:12,015 --> 00:23:12,965
Drink this.
290
00:23:13,058 --> 00:23:15,308
This is your favorite water, honey.
291
00:23:17,562 --> 00:23:18,522
Honey?
292
00:23:18,605 --> 00:23:21,855
Honey, eat lots and die…
293
00:23:25,320 --> 00:23:28,990
Work hard to death
to recover your memories, okay?
294
00:23:29,574 --> 00:23:30,414
Thank you.
295
00:23:50,303 --> 00:23:51,143
How is it?
296
00:23:52,013 --> 00:23:53,103
It tastes good.
297
00:23:53,723 --> 00:23:57,063
Doesn't it? This isn't ordinary water.
298
00:23:57,352 --> 00:24:00,152
It's much better
than imported mineral water,
299
00:24:00,230 --> 00:24:02,770
so I really went out of my way
to get it for you, honey.
300
00:24:02,858 --> 00:24:04,988
What kind of water is it?
301
00:24:13,869 --> 00:24:14,949
ONION EXTRACT
302
00:24:19,124 --> 00:24:20,544
Ta-da!
303
00:24:21,251 --> 00:24:22,711
What's all this?
304
00:24:22,794 --> 00:24:24,504
You love onions so much, honey.
305
00:24:24,588 --> 00:24:26,258
Don't they look so delicious?
306
00:24:26,339 --> 00:24:30,179
I had to go through all sorts of trouble
to get these specially made from a hotel.
307
00:24:30,260 --> 00:24:31,600
You have to eat everything, okay?
308
00:24:31,678 --> 00:24:33,718
Did I like onions--
309
00:24:36,224 --> 00:24:38,394
Try it first. You'll really love it.
310
00:24:41,563 --> 00:24:42,863
Chew well. Come on.
311
00:24:48,028 --> 00:24:49,148
Isn't it so delicious?
312
00:24:50,322 --> 00:24:54,332
Honey, you also love onion rings.
Try these.
313
00:24:55,160 --> 00:24:57,700
You really love raw onion too.
You always got an extra serving.
314
00:24:57,787 --> 00:25:00,827
Oh, are you thirsty?
You should drink some onion extract.
315
00:25:00,916 --> 00:25:02,996
Here you go. Onion extract juice.
316
00:25:03,084 --> 00:25:05,094
No, it's okay. It's okay!
317
00:25:06,296 --> 00:25:08,916
Come on. Drink up.
318
00:25:12,469 --> 00:25:14,719
I really don't want to go.
319
00:25:15,305 --> 00:25:17,055
My stomach feels so awful.
320
00:25:17,140 --> 00:25:18,730
That's why you should get some fresh air.
321
00:25:18,808 --> 00:25:20,978
All you've done is lie down and eat.
322
00:25:21,686 --> 00:25:22,686
Oh, right!
323
00:25:23,146 --> 00:25:24,976
I forgot to put sunscreen on you.
324
00:25:25,649 --> 00:25:27,149
You can't get sunburned.
325
00:25:39,746 --> 00:25:41,206
Here you go.
326
00:25:44,084 --> 00:25:46,294
You can't get sunburned, honey.
327
00:25:46,378 --> 00:25:49,878
I have to apply it very thoroughly.
328
00:26:00,600 --> 00:26:02,060
Is that a facial mask?
329
00:26:09,067 --> 00:26:11,987
Now that I'm outside, it feels very nice.
330
00:26:15,865 --> 00:26:17,575
-Hello.
-Mr. Oh.
331
00:26:18,159 --> 00:26:19,449
You're back a week early.
332
00:26:19,536 --> 00:26:21,616
The meeting went well,
so I came back early.
333
00:26:21,705 --> 00:26:22,655
I see.
334
00:26:22,747 --> 00:26:24,537
To celebrate that…
335
00:26:28,712 --> 00:26:32,092
-I got you a souvenir.
-You really didn't have to. Thank you.
336
00:26:32,173 --> 00:26:34,343
-Thank you for your hard work.
-Yes, sir.
337
00:26:40,599 --> 00:26:43,179
My goodness.
You're back to the office, Mr. Oh!
338
00:26:43,268 --> 00:26:44,348
Hello, it's been a while.
339
00:26:44,436 --> 00:26:47,646
Goodness. How was your business trip?
340
00:26:47,731 --> 00:26:49,861
It was great. Thank you for asking.
341
00:26:50,442 --> 00:26:53,032
You were gone only for a few days,
342
00:26:53,278 --> 00:26:54,778
but it felt like years to me.
343
00:26:55,030 --> 00:26:56,280
Goodness.
344
00:26:56,948 --> 00:27:01,698
The office feels so gloomy without you.
345
00:27:02,996 --> 00:27:04,246
I'm serious.
346
00:27:04,748 --> 00:27:07,538
I really missed you.
347
00:27:08,043 --> 00:27:11,383
I really missed you too, Ms. Gong.
348
00:27:11,463 --> 00:27:14,093
Oh, right. Since I missed you…
349
00:27:16,468 --> 00:27:17,468
Ta-da.
350
00:27:18,887 --> 00:27:21,257
My goodness. What's this?
351
00:27:21,348 --> 00:27:23,558
It's nothing big. Just a souvenir.
352
00:27:24,434 --> 00:27:25,354
You shouldn't have.
353
00:27:25,435 --> 00:27:26,805
Thank you.
354
00:27:26,895 --> 00:27:28,305
-Thank you.
-My pleasure.
355
00:27:28,396 --> 00:27:29,936
Well then, I'll get going.
356
00:27:30,023 --> 00:27:31,273
Okay. Thank you.
357
00:27:31,358 --> 00:27:32,568
-Thank you.
-Bye.
358
00:27:34,986 --> 00:27:36,986
GOTOP EDUCATION
359
00:27:42,994 --> 00:27:44,954
CALLS
360
00:27:45,038 --> 00:27:46,998
I had so many missed calls. Jeez.
361
00:27:50,669 --> 00:27:51,669
Hello?
362
00:27:52,545 --> 00:27:55,795
Yes, this is Oh Segi, Deputy CEO
of Gotop Education. Who's this?
363
00:27:57,384 --> 00:27:58,514
Police?
364
00:28:00,095 --> 00:28:01,425
How may I help you?
365
00:28:03,223 --> 00:28:06,733
What did you say?
Mr. Noh got hit by a car?
366
00:29:15,336 --> 00:29:16,546
Ms. Ma.
367
00:29:25,472 --> 00:29:26,642
Since that's the case…
368
00:29:27,682 --> 00:29:28,892
What's going on?
369
00:29:29,350 --> 00:29:31,480
Mr. Noh Manners…
370
00:29:31,561 --> 00:29:35,441
What? Tell us the details… Jeez.
371
00:29:38,276 --> 00:29:40,066
Hey! Did you hear…
372
00:29:40,153 --> 00:29:42,113
-Seriously? No way.
-Let's go.
373
00:29:57,754 --> 00:30:00,844
-Noh Gojin got hit by a car!
-Noh Gojin got hit by a car!
374
00:30:12,060 --> 00:30:13,140
NOH GOJIN
375
00:30:13,228 --> 00:30:14,478
CEO NOH GOJIN WITH AN IQ OF 190
376
00:30:17,482 --> 00:30:18,652
KOREA'S NO. 1 ONLINE CLASS
377
00:30:20,652 --> 00:30:23,402
Korea's No. 1 online class,
Gotop Education.
378
00:30:23,988 --> 00:30:26,488
Choose… now.
379
00:30:30,119 --> 00:30:31,159
Now I get it.
380
00:30:32,038 --> 00:30:35,878
I'm a very popular, top instructor,
381
00:30:35,959 --> 00:30:38,419
who is the CEO of Gotop Education, right?
382
00:30:40,421 --> 00:30:41,881
Yes, you finally realized.
383
00:30:42,882 --> 00:30:44,592
I never imagined
384
00:30:45,426 --> 00:30:48,636
I was a person who taught others.
385
00:30:50,014 --> 00:30:50,974
I've done…
386
00:30:52,475 --> 00:30:54,055
such a good job with my life.
387
00:30:59,691 --> 00:31:02,281
Sure, you've done a good job
388
00:31:02,443 --> 00:31:04,153
making other people suffer.
389
00:31:07,866 --> 00:31:10,986
Then, how did we meet?
390
00:31:11,077 --> 00:31:12,747
At work, of course.
391
00:31:12,829 --> 00:31:14,039
The CEO and his secretary.
392
00:31:14,122 --> 00:31:17,082
Oh, I see. You're my secretary.
393
00:31:17,584 --> 00:31:22,054
Then everyone at work should know
that we're engaged, right?
394
00:31:23,715 --> 00:31:25,125
-No.
-Why not?
395
00:31:25,717 --> 00:31:27,547
Because…
396
00:31:28,636 --> 00:31:30,006
we dated each other secretly
397
00:31:30,096 --> 00:31:32,176
and exchanged vows on our own.
398
00:31:32,265 --> 00:31:33,675
That's why no one knows.
399
00:31:33,766 --> 00:31:34,926
Secretly?
400
00:31:36,519 --> 00:31:37,649
Why secretly?
401
00:31:37,729 --> 00:31:39,729
Because people gossip too much
about office romances.
402
00:31:39,814 --> 00:31:41,944
Besides, the employees will feel
very uncomfortable.
403
00:31:44,027 --> 00:31:45,027
I see.
404
00:31:50,617 --> 00:31:54,697
You still can't believe the fact
that I'm your fiancée?
405
00:31:57,123 --> 00:31:57,963
No.
406
00:32:04,339 --> 00:32:06,799
Then I should tell you how we met.
407
00:32:08,217 --> 00:32:12,097
We met a year ago
when I was pointed as your secretary.
408
00:32:13,973 --> 00:32:16,433
You were a very nasty boss.
409
00:32:19,896 --> 00:32:21,186
You tormented your secretaries
410
00:32:21,272 --> 00:32:23,362
that none of them
lasted more than three months.
411
00:32:23,733 --> 00:32:26,743
I tormented my secretaries?
412
00:32:26,819 --> 00:32:29,779
Yes. It was so hard for me too.
413
00:32:29,864 --> 00:32:31,784
You threw sandwiches at me
and insulted me.
414
00:32:31,866 --> 00:32:33,326
It was a living hell!
415
00:32:37,372 --> 00:32:38,502
But, one day…
416
00:32:39,707 --> 00:32:41,037
you confessed
417
00:32:42,168 --> 00:32:43,338
that you have feelings for me.
418
00:32:47,298 --> 00:32:49,718
I confessed?
Suddenly after tormenting you?
419
00:32:51,928 --> 00:32:55,468
Because you loved me so much.
420
00:32:56,474 --> 00:32:57,684
Basically,
421
00:32:58,267 --> 00:33:00,137
you were crazy about me.
422
00:33:03,022 --> 00:33:04,272
Are you crazy?
423
00:33:04,357 --> 00:33:06,647
How could I say something so horrific?
424
00:33:06,734 --> 00:33:08,614
What? Acting isn't easy.
425
00:33:09,278 --> 00:33:12,868
You have to pour your heart
and soul into it
426
00:33:13,366 --> 00:33:16,036
-as much as you can.
-Jeez.
427
00:33:16,661 --> 00:33:18,371
I rejected you at first.
428
00:33:19,247 --> 00:33:21,617
But you cried and begged
saying you couldn't live without me
429
00:33:21,708 --> 00:33:23,878
and threatened to kill yourself
unless I accepted you.
430
00:33:24,460 --> 00:33:26,050
-No, please marry me!
-Let go.
431
00:33:26,129 --> 00:33:27,299
Please marry me!
432
00:33:27,380 --> 00:33:29,170
No, I'm going to kill myself!
433
00:33:29,257 --> 00:33:30,507
Please marry me!
434
00:33:30,591 --> 00:33:33,301
I… begged you?
435
00:33:33,386 --> 00:33:34,346
Yes.
436
00:33:35,430 --> 00:33:37,220
So I accepted you in the end.
437
00:33:37,890 --> 00:33:40,440
And we got engaged a month ago
at your vacation house
438
00:33:40,977 --> 00:33:42,517
here in Gangneung.
439
00:33:43,354 --> 00:33:45,154
We exchanged vows secretly.
440
00:33:46,607 --> 00:33:49,357
I was a bit sad to do it
without our families there,
441
00:33:49,944 --> 00:33:53,534
but I did so
trusting your passionate love for me.
442
00:33:56,701 --> 00:33:59,911
What? "Trusting your passionate love…"
443
00:34:00,997 --> 00:34:04,747
With the gaze full of love,
say his name like this.
444
00:34:06,836 --> 00:34:08,296
Oh, Gojin.
445
00:34:13,801 --> 00:34:16,351
Okay, fine. Let's say I do that.
446
00:34:17,013 --> 00:34:18,013
Will he believe me?
447
00:34:18,306 --> 00:34:19,716
Even if he lost his memories,
448
00:34:19,807 --> 00:34:22,387
I need at least one picture with him
for him to believe me.
449
00:34:23,144 --> 00:34:24,814
Yes, pictures.
450
00:34:25,730 --> 00:34:27,940
We can just create them.
451
00:34:40,828 --> 00:34:42,868
Wait, what was that just now?
452
00:34:49,879 --> 00:34:52,669
This is our engagement ring.
453
00:34:54,675 --> 00:34:56,585
If you can't even trust
our memories together,
454
00:34:57,553 --> 00:34:59,853
I have no other way to prove it to you.
455
00:35:01,891 --> 00:35:02,981
Doctor.
456
00:35:04,894 --> 00:35:06,854
There is nothing more I can do.
457
00:35:06,938 --> 00:35:09,318
What else can I do to prove my love?
458
00:35:19,408 --> 00:35:20,448
I'm sorry,
459
00:35:21,702 --> 00:35:22,872
but honestly,
460
00:35:24,205 --> 00:35:26,075
everything feels like a dream
461
00:35:26,791 --> 00:35:28,171
and not real.
462
00:35:28,417 --> 00:35:33,547
Most patients with amnesia
have difficulty accepting their reality.
463
00:35:34,340 --> 00:35:36,380
A woman who you don't know
says she's your fiancée.
464
00:35:36,926 --> 00:35:38,546
It's hard to accept that.
465
00:35:43,266 --> 00:35:44,926
I guess I have to tell him this after all.
466
00:35:46,602 --> 00:35:49,062
The police suspect me
to be the hit-and-run driver.
467
00:35:49,147 --> 00:35:51,437
Even though I'm the one
who saved your life,
468
00:35:51,607 --> 00:35:53,817
they think I'm the culprit who hit you.
469
00:35:57,196 --> 00:35:59,406
But the circumstances are…
470
00:35:59,490 --> 00:36:01,410
Yes, I understand your point of view.
471
00:36:01,492 --> 00:36:03,872
I went to his vacation house
with a claw hammer.
472
00:36:03,953 --> 00:36:05,503
You have a reason to suspect me.
473
00:36:06,664 --> 00:36:09,924
On top of that,
Gojin and I had a big argument that night.
474
00:36:10,835 --> 00:36:12,955
Because Gojin…
475
00:36:21,304 --> 00:36:22,644
cheated on me!
476
00:36:25,266 --> 00:36:26,096
Honey.
477
00:36:27,059 --> 00:36:28,269
Why are we taking this picture?
478
00:36:29,228 --> 00:36:30,308
You don't need to know.
479
00:36:37,612 --> 00:36:39,912
He cheated on me
immediately after we got engaged.
480
00:36:40,448 --> 00:36:41,778
So I thought about breaking up,
481
00:36:41,866 --> 00:36:43,616
and couldn't even tell anyone about it
482
00:36:43,826 --> 00:36:45,036
including our families.
483
00:36:49,081 --> 00:36:51,251
I wish I were the real culprit.
484
00:36:53,669 --> 00:36:55,339
If I had just let it slide,
485
00:36:55,421 --> 00:36:57,551
this accident wouldn't have happened.
486
00:37:00,218 --> 00:37:01,218
Yes.
487
00:37:01,928 --> 00:37:04,258
I'm worse than the culprit.
488
00:37:07,433 --> 00:37:09,103
-Please arrest me.
-What…
489
00:37:09,185 --> 00:37:10,645
It's all my fault…
490
00:37:12,563 --> 00:37:14,193
that Gojin got into the accident.
491
00:37:39,632 --> 00:37:42,592
I got goosebumps. I'm so good at acting.
492
00:37:42,677 --> 00:37:44,347
Gosh, I'm amazing.
493
00:37:45,263 --> 00:37:46,313
Wow.
494
00:37:48,057 --> 00:37:49,137
Hi, Okhee.
495
00:37:50,893 --> 00:37:51,773
How did it go?
496
00:37:51,852 --> 00:37:54,982
My master, you are a true actress.
497
00:37:55,064 --> 00:37:57,574
You taught me so well. Hey.
498
00:37:57,650 --> 00:37:59,990
I guarantee you'll make it
to Cannes one day.
499
00:38:00,528 --> 00:38:03,408
Wow, you should've seen
Mr. Noh Manners' face.
500
00:38:03,489 --> 00:38:05,989
His face turned bright red, all flustered.
501
00:38:09,662 --> 00:38:11,162
Oh, the dress.
502
00:38:21,924 --> 00:38:22,934
Gojin!
503
00:38:23,551 --> 00:38:25,051
What happened to you?
504
00:38:25,511 --> 00:38:26,511
My goodness. Your leg…
505
00:38:27,430 --> 00:38:28,390
Are you okay otherwise?
506
00:38:29,056 --> 00:38:30,806
Is everything else okay?
507
00:38:33,185 --> 00:38:34,725
Who are you?
508
00:38:37,898 --> 00:38:38,728
Jeez.
509
00:38:39,525 --> 00:38:40,855
I guess you're feeling all right.
510
00:38:40,943 --> 00:38:42,703
You're even joking around.
511
00:38:42,778 --> 00:38:45,608
Do you even know
how scared I was on my way over here?
512
00:38:45,698 --> 00:38:47,118
My hands are still shaking.
513
00:38:57,293 --> 00:39:00,423
Sorry. Who is he?
514
00:39:01,714 --> 00:39:02,804
Mr. Oh.
515
00:39:05,301 --> 00:39:06,261
Mr. Oh?
516
00:39:07,219 --> 00:39:12,179
I see. So he must be
the deputy CEO of Gotop Education.
517
00:39:13,351 --> 00:39:15,771
Why are you speaking formally to me
all of a sudden?
518
00:39:16,354 --> 00:39:19,574
Gojin, it's me. It's Segi.
519
00:39:20,316 --> 00:39:22,226
Am I older than you?
520
00:39:30,743 --> 00:39:32,083
Amnesia?
521
00:39:34,497 --> 00:39:35,497
Yes.
522
00:39:36,415 --> 00:39:37,575
So you're telling me
523
00:39:38,167 --> 00:39:39,377
that Mr. Noh…
524
00:39:44,757 --> 00:39:46,007
He can't remember anything?
525
00:39:47,009 --> 00:39:47,839
No.
526
00:39:49,178 --> 00:39:52,678
He can't even remember his own name.
527
00:39:53,724 --> 00:39:58,484
Ms. Lee, you're not asking me
to actually believe that, are you?
528
00:39:58,562 --> 00:40:00,522
How does that make sense?
529
00:40:00,606 --> 00:40:03,356
Noh Gojin is the top instructor in Korea.
530
00:40:03,484 --> 00:40:05,824
How is it possible
that he can't remember me
531
00:40:05,903 --> 00:40:07,493
who is closest to him or his own name?
532
00:40:09,657 --> 00:40:10,987
I'm sorry.
533
00:40:18,165 --> 00:40:19,455
CONSULTATION ROOM, DR. YOO JAEHO
534
00:40:19,542 --> 00:40:22,592
Mr. Noh Gojin lost all his memories.
535
00:40:24,171 --> 00:40:28,131
He'll never get his memories back?
536
00:40:28,717 --> 00:40:32,257
No, it was all temporary
base on the patients
537
00:40:32,346 --> 00:40:34,346
-who had side effects from anesthesia.
-I see.
538
00:40:35,933 --> 00:40:38,443
Then what can we do
539
00:40:38,519 --> 00:40:40,599
to help him recover his memories faster?
540
00:40:40,771 --> 00:40:44,611
The only thing you can do now
is to keep stimulating his brain.
541
00:40:44,859 --> 00:40:47,649
You need to bring up memories
that the patient is familiar with.
542
00:40:47,736 --> 00:40:50,606
For example, you can stimulate
his brain with special memories
543
00:40:50,781 --> 00:40:54,581
such as memorable places
or his favorite foods.
544
00:40:54,660 --> 00:40:58,210
It'll require significant efforts
from his guardian.
545
00:40:58,789 --> 00:40:59,789
Understood, sir.
546
00:40:59,915 --> 00:41:03,495
Then please tell me everything
that the guardian needs to do.
547
00:41:03,586 --> 00:41:06,706
But his guardian is doing
such a great job already.
548
00:41:06,797 --> 00:41:08,417
His guardian?
549
00:41:09,091 --> 00:41:10,761
Who would that be?
550
00:41:10,843 --> 00:41:13,353
His fiancée standing right over here.
551
00:41:13,429 --> 00:41:15,009
Fian…
552
00:41:32,114 --> 00:41:33,284
This isn't…
553
00:41:34,283 --> 00:41:35,993
a dream, right?
554
00:41:38,037 --> 00:41:38,997
You're…
555
00:41:40,206 --> 00:41:41,536
Gojin's fiancée?
556
00:41:44,210 --> 00:41:45,290
Yes.
557
00:41:48,631 --> 00:41:51,591
You really got engaged to Gojin?
558
00:41:52,301 --> 00:41:53,301
Pardon?
559
00:41:56,263 --> 00:41:57,263
Yes.
560
00:41:58,307 --> 00:41:59,137
When?
561
00:41:59,225 --> 00:42:00,595
A month ago…
562
00:42:02,228 --> 00:42:05,148
the two of us exchanged vows
563
00:42:06,190 --> 00:42:07,820
at his vacation house in Gangneung.
564
00:42:07,900 --> 00:42:08,860
A month ago?
565
00:42:14,949 --> 00:42:17,079
You know how close I am to Gojin, right?
566
00:42:18,035 --> 00:42:20,785
You're very close friends.
567
00:42:20,871 --> 00:42:24,501
No, we're not just close friends.
568
00:42:24,583 --> 00:42:27,923
He and I are like real brothers.
569
00:42:28,003 --> 00:42:32,473
But Gojin never told me anything
about exchanging vows.
570
00:42:32,550 --> 00:42:34,800
No, I've never heard him
mentioning you at all…
571
00:42:35,427 --> 00:42:36,347
I do.
572
00:42:36,845 --> 00:42:38,885
I'll go right after the special lecture
573
00:42:38,973 --> 00:42:41,433
and spend an amazing time
with my girlfriend. So don't you dare
574
00:42:41,809 --> 00:42:43,439
call me from the States.
575
00:42:45,312 --> 00:42:47,982
No way. He wasn't bluffing?
576
00:42:58,492 --> 00:42:59,332
Hello?
577
00:43:01,912 --> 00:43:02,912
Yes.
578
00:43:03,998 --> 00:43:05,828
Yes, okay. Bye.
579
00:43:22,683 --> 00:43:23,813
I fully understand.
580
00:43:25,352 --> 00:43:26,352
Pardon?
581
00:43:40,534 --> 00:43:42,874
There's more in the refrigerator.
582
00:43:43,621 --> 00:43:45,161
You're always full of surprises, Gojin.
583
00:43:46,081 --> 00:43:47,081
Sorry?
584
00:43:52,630 --> 00:43:53,710
Take a look at this.
585
00:43:55,257 --> 00:43:56,257
Is that…
586
00:43:57,259 --> 00:43:58,259
me?
587
00:43:58,552 --> 00:43:59,552
Yes, it is.
588
00:43:59,803 --> 00:44:02,143
We took it on your birthday
just a few days ago.
589
00:44:04,558 --> 00:44:08,148
This is a picture of us
from six years ago.
590
00:44:09,188 --> 00:44:10,268
At the time,
591
00:44:10,939 --> 00:44:13,729
we were practically living in the office
592
00:44:14,026 --> 00:44:15,566
building up Gotop.
593
00:44:17,071 --> 00:44:18,451
-I see.
-Do you remember?
594
00:44:21,408 --> 00:44:22,408
I'm…
595
00:44:24,328 --> 00:44:26,078
much better looking than you.
596
00:44:28,749 --> 00:44:30,129
You're still full of yourself.
597
00:44:32,753 --> 00:44:36,303
I was just stating a fact.
598
00:44:40,969 --> 00:44:44,849
You really don't remember my face?
599
00:44:48,936 --> 00:44:50,056
No, I don't.
600
00:45:08,497 --> 00:45:10,917
Something urgent came up at work,
so I'll head out first.
601
00:45:10,999 --> 00:45:12,749
I'll come back as soon as I finish up.
602
00:45:12,835 --> 00:45:14,125
Okay.
603
00:45:21,593 --> 00:45:24,723
Please take good care of Gojin.
604
00:45:26,432 --> 00:45:27,392
Okay.
605
00:45:37,818 --> 00:45:39,568
He believed me so easily.
606
00:45:47,536 --> 00:45:48,496
Hello?
607
00:45:48,579 --> 00:45:49,999
You dropped off dry cleaning?
608
00:45:50,414 --> 00:45:51,424
Yes.
609
00:45:56,462 --> 00:45:57,672
Thank you.
610
00:46:02,593 --> 00:46:05,013
GOTOP CEO NOH GOJIN IN A HIT-AND-RUN
611
00:46:06,513 --> 00:46:08,183
NOH GOJIN FOR MATH
GOTOP CEO NOH GOJIN… HIT-AND-RUN ACCIDENT
612
00:46:08,265 --> 00:46:09,095
NEWS NOW
CEO NOH IN HIT-AND-RUN
613
00:46:09,183 --> 00:46:10,643
GOTOP CEO NOH GOJIN IN A HIT-AND-RUN
614
00:46:10,726 --> 00:46:13,556
The famous instructor Noh Gojin
was hit by a hit-and-run driver
615
00:46:13,729 --> 00:46:18,399
in front of his vacation home
in Gangneung this morning.
616
00:46:18,609 --> 00:46:21,649
Mr. Noh was found
by Ms. Lee, his secretary.
617
00:46:21,737 --> 00:46:23,237
He was unconscious when he was found…
618
00:46:23,322 --> 00:46:25,492
-Give us an update!
-Please tell us!
619
00:46:25,991 --> 00:46:27,661
MR. NOH, WE BELIEVE YOU'LL RETURN!
WE'LL PROTECT YOU
620
00:46:27,785 --> 00:46:28,945
LET'S PROTECT NOH GOJIN
621
00:46:38,754 --> 00:46:42,264
Is that true
that it wasn't just a hit-and-run?
622
00:46:42,341 --> 00:46:44,261
Did someone attempt to kill Mr. Noh?
623
00:46:44,343 --> 00:46:45,723
Was it motivated by revenge?
624
00:46:49,264 --> 00:46:51,144
The police are still investigating.
625
00:46:51,225 --> 00:46:54,515
I apologize, but I can't provide
any more information.
626
00:46:55,020 --> 00:46:56,060
Wait, sir!
627
00:46:56,146 --> 00:46:57,646
-Mr. Oh!
-Please tell us!
628
00:46:57,731 --> 00:46:58,901
-Please tell us!
-Mr. Oh!
629
00:47:01,985 --> 00:47:02,985
Please restrict access
630
00:47:03,111 --> 00:47:06,031
-and ask the police for assistance.
-Yes, sir.
631
00:47:06,698 --> 00:47:07,908
Mr. Oh.
632
00:47:08,075 --> 00:47:10,735
Please make sure Gangneung police
and the hospital keep quiet.
633
00:47:10,828 --> 00:47:12,578
Those are the only sources of information.
634
00:47:12,663 --> 00:47:14,123
-You're right!
-Gosh.
635
00:47:14,206 --> 00:47:15,786
I heard that…
636
00:47:24,091 --> 00:47:26,051
Mr. Oh, is it really true?
637
00:47:26,635 --> 00:47:29,135
The news only mentions
that it was a hit-and-run.
638
00:47:29,596 --> 00:47:32,056
Did someone really try to kill Mr. Noh?
639
00:47:32,975 --> 00:47:37,145
Who is this scumbag that did
such a terrible thing to our CEO?
640
00:47:37,229 --> 00:47:39,109
The police are still investigating.
641
00:47:40,774 --> 00:47:41,694
What in the world?
642
00:47:41,775 --> 00:47:45,195
It's not surprising. I'm sure
many people hold grudges against Mr. Noh.
643
00:47:45,279 --> 00:47:47,819
I knew he'd be destroyed
like this one day.
644
00:47:48,407 --> 00:47:49,617
Ouch! Hey--
645
00:47:53,287 --> 00:47:54,117
I'm sorry.
646
00:47:56,248 --> 00:47:58,748
The police requested our cooperation
for their investigation.
647
00:47:58,834 --> 00:48:01,964
They might ask you a few questions.
648
00:48:02,462 --> 00:48:03,882
I ask for your full cooperation.
649
00:48:04,464 --> 00:48:05,514
-Yes, sir.
-Yes, sir.
650
00:48:05,841 --> 00:48:07,761
It's going to be a bit hectic for a while.
651
00:48:07,843 --> 00:48:10,763
Please use the employee-only entrance.
652
00:48:11,889 --> 00:48:14,769
I have one more request.
653
00:48:15,350 --> 00:48:17,600
Please avoid reporters.
654
00:48:18,103 --> 00:48:22,523
An unnecessary comment could result
in misunderstanding and rumors
655
00:48:22,608 --> 00:48:26,278
that end up hindering Gotop Education.
So, please be extra mindful.
656
00:48:26,361 --> 00:48:27,701
-Yes, sir.
-Understood.
657
00:48:29,239 --> 00:48:30,369
Lastly,
658
00:48:31,325 --> 00:48:32,825
there's no need to be shaken up.
659
00:48:33,452 --> 00:48:34,832
You have nothing to worry about.
660
00:48:34,912 --> 00:48:38,502
Mr. Noh is fine and will return soon.
661
00:48:42,502 --> 00:48:43,502
Mr. Oh!
662
00:48:44,838 --> 00:48:45,878
Gosh.
663
00:48:46,840 --> 00:48:48,260
Is Mr. Noh all right?
664
00:48:48,342 --> 00:48:51,682
Yes, he is. His surgery went well,
and he's recovering fine too.
665
00:48:52,679 --> 00:48:56,979
Perhaps…
someone really hit him on purpose?
666
00:48:57,059 --> 00:48:58,269
We don't know yet.
667
00:48:58,352 --> 00:49:01,232
The police are investigating
with that possibility in mind.
668
00:49:01,313 --> 00:49:02,613
I see.
669
00:49:03,482 --> 00:49:07,612
Oh, I'll just need to postpone
his show schedule by one week, right?
670
00:49:07,694 --> 00:49:12,204
The producers keep calling the office.
671
00:49:12,574 --> 00:49:15,914
They're throwing a fuss
worried that their shows will be affected.
672
00:49:16,828 --> 00:49:19,618
Well then, I'll inform them.
673
00:49:21,458 --> 00:49:22,328
Ms. Ma.
674
00:49:24,002 --> 00:49:28,052
The doctor says he must rest still.
675
00:49:28,131 --> 00:49:32,091
I see. Then two weeks will suffice, right?
676
00:49:39,685 --> 00:49:40,555
Hello?
677
00:49:41,311 --> 00:49:42,941
Yes, okay.
678
00:49:43,897 --> 00:49:46,067
Let's give that some more thought.
679
00:50:02,290 --> 00:50:05,210
Noh is currently recovering
after emergency surgery.
680
00:50:05,293 --> 00:50:08,093
It has been revealed
he is not in critical condition.
681
00:50:08,422 --> 00:50:11,342
According to the police's initial report
from the scene of the accident,
682
00:50:11,425 --> 00:50:14,965
although there were
several surveillance cameras in the area,
683
00:50:15,053 --> 00:50:16,683
they were not working properly
684
00:50:16,763 --> 00:50:19,273
causing difficulties in finding evidence
for the hit-and-run driver…
685
00:50:21,184 --> 00:50:22,144
Hello?
686
00:50:22,644 --> 00:50:23,904
Mr. Oh is here.
687
00:50:24,396 --> 00:50:25,516
How is it?
688
00:50:25,856 --> 00:50:28,226
He is calm. But…
689
00:50:29,109 --> 00:50:31,649
I don't think it was just a hit-and-run.
690
00:50:32,779 --> 00:50:33,949
There's something more.
691
00:50:34,573 --> 00:50:36,583
Got it. Keep a close eye on him.
692
00:50:36,992 --> 00:50:38,742
And call me right away
if anything happens.
693
00:50:47,461 --> 00:50:49,921
FROM GOTOP EDUCATION CEO NOH GOJIN
694
00:50:50,005 --> 00:50:51,375
Noh Gojin!
695
00:50:54,676 --> 00:50:57,006
Who did such a great thing?
696
00:50:57,095 --> 00:50:59,345
WISH YOU HEALTHY BOWEL MOVEMENTS
FROM NOH GOJIN
697
00:51:33,423 --> 00:51:35,553
Darn it, why aren't you picking up?
698
00:51:57,531 --> 00:51:58,871
How may I help you?
699
00:51:58,949 --> 00:52:01,659
Is Ms. Baek Sooyeong
in Room 1210 here now?
700
00:52:02,702 --> 00:52:04,962
She just stepped out.
701
00:52:05,038 --> 00:52:06,038
Oh, is that right?
702
00:52:08,416 --> 00:52:10,166
Then could you please give this to her?
703
00:52:10,252 --> 00:52:11,712
Okay, we will.
704
00:52:11,795 --> 00:52:12,625
Thank you.
705
00:52:14,339 --> 00:52:15,419
Are you all right?
706
00:52:16,800 --> 00:52:19,720
-Yes.
-But you look so pale.
707
00:52:20,095 --> 00:52:21,385
Are you really all right?
708
00:52:22,597 --> 00:52:24,387
Yes, I'm fine.
709
00:53:10,145 --> 00:53:11,555
Hello? Dad?
710
00:53:12,814 --> 00:53:13,824
What are you doing?
711
00:53:14,566 --> 00:53:16,106
I… I'm at work.
712
00:53:17,402 --> 00:53:21,032
Is that right?
Isn't that the sound of waves I hear?
713
00:53:21,198 --> 00:53:22,488
Are you in Gangwon Province?
714
00:53:23,783 --> 00:53:28,333
It's the sound from a video
on my computer.
715
00:53:28,413 --> 00:53:31,173
I see. On your computer.
716
00:53:31,791 --> 00:53:33,961
I thought you were here.
717
00:53:34,502 --> 00:53:37,052
Is everything okay?
718
00:53:38,673 --> 00:53:40,383
Yes, it is.
719
00:53:41,927 --> 00:53:43,507
Nothing much is going on.
720
00:53:44,221 --> 00:53:45,141
Why do you ask?
721
00:53:45,222 --> 00:53:49,732
I just asked because…
I've been having bad dreams lately.
722
00:53:50,810 --> 00:53:53,440
That's good if everything is okay.
723
00:53:55,815 --> 00:53:57,645
Are you crying?
724
00:53:57,734 --> 00:54:00,204
No… Why would I cry?
725
00:54:03,698 --> 00:54:05,368
It sounded like you were crying.
726
00:54:05,951 --> 00:54:10,831
By the way,
did your boss get into a car accident?
727
00:54:11,998 --> 00:54:13,418
How did you know, Dad?
728
00:54:13,792 --> 00:54:15,382
I saw it on TV.
729
00:54:15,961 --> 00:54:16,921
I see.
730
00:54:17,879 --> 00:54:20,549
Maybe that's why I had bad dreams.
731
00:54:22,592 --> 00:54:23,592
Take good care of him.
732
00:54:25,178 --> 00:54:26,298
Okay.
733
00:54:27,430 --> 00:54:29,310
I'll take good care of him.
734
00:54:30,600 --> 00:54:33,560
The police in charge restricted access
to Mr. Noh Gojin's vacation house
735
00:54:33,645 --> 00:54:35,645
and are searching for witnesses…
736
00:54:35,730 --> 00:54:38,110
My accident is being reported on the news.
737
00:54:38,900 --> 00:54:41,950
Considering the fact the accident happened
in front of Noh's vacation house,
738
00:54:42,028 --> 00:54:43,658
they're keeping all possibilities open
739
00:54:43,738 --> 00:54:47,528
and will focus all their efforts
on finding a suspect.
740
00:54:47,617 --> 00:54:48,867
I kept thinking about it.
741
00:54:49,911 --> 00:54:52,121
I couldn't eat or sleep.
742
00:54:53,748 --> 00:54:55,788
I kept thinking over and over again
743
00:54:57,127 --> 00:54:58,797
trying to figure out
why you're doing this.
744
00:55:03,633 --> 00:55:05,263
Are you doing this on purpose?
745
00:55:06,177 --> 00:55:08,217
You're pretending
not to know me on purpose, right?
746
00:55:12,517 --> 00:55:13,767
Or is it revenge?
747
00:55:15,103 --> 00:55:18,863
Are you still upset with me
that you're getting revenge like this?
748
00:55:19,107 --> 00:55:21,777
But how can you be so cruel
and ignore me like this--
749
00:55:21,860 --> 00:55:22,740
Excuse me.
750
00:55:24,904 --> 00:55:26,664
You were like this last time too.
751
00:55:29,034 --> 00:55:29,914
Who are you?
752
00:55:30,827 --> 00:55:31,787
What's wrong with you?
753
00:55:32,871 --> 00:55:34,251
I'm sorry,
754
00:55:35,790 --> 00:55:37,460
but I have amnesia.
755
00:55:38,626 --> 00:55:40,376
So I can't remember anything.
756
00:55:41,838 --> 00:55:43,208
Do you know me?
757
00:55:48,094 --> 00:55:50,064
Amnesia?
758
00:55:53,975 --> 00:55:55,845
What the heck are you talking…
759
00:55:57,604 --> 00:55:58,654
Mr. Noh.
760
00:56:05,028 --> 00:56:07,778
I suppose he knows me very well too.
761
00:56:08,698 --> 00:56:10,698
LOBBY
762
00:56:20,418 --> 00:56:22,338
He has amnesia?
763
00:56:42,399 --> 00:56:45,569
It's me. Can you find
some information on a patient?
764
00:56:46,903 --> 00:56:48,823
He's in Room 1202
at Gangneung Medical Center.
765
00:56:49,739 --> 00:56:50,949
His name is Noh Gojin.
766
00:56:55,787 --> 00:56:56,957
LAWYER BAE BYUNHO
767
00:56:57,038 --> 00:56:59,458
I'm Bae Byunho, a lawyer.
You remember me, don't you?
768
00:57:00,333 --> 00:57:01,463
How did this happen--
769
00:57:02,085 --> 00:57:03,245
Gosh, I'm so sorry.
770
00:57:03,336 --> 00:57:05,456
I just got a call from Mr. Oh.
771
00:57:05,547 --> 00:57:08,167
How can you have amnesia?
It's like a bolt from the blue!
772
00:57:08,258 --> 00:57:11,298
My heart is still pounding so hard
from the shock.
773
00:57:11,386 --> 00:57:12,506
I'm here…
774
00:57:15,598 --> 00:57:16,598
Please say hello.
775
00:57:17,642 --> 00:57:18,982
That's my fiancée.
776
00:57:19,561 --> 00:57:20,441
Fiancée?
777
00:57:20,520 --> 00:57:21,400
Who?
778
00:57:23,314 --> 00:57:25,114
This person right here.
779
00:57:27,944 --> 00:57:29,034
Who?
780
00:57:29,696 --> 00:57:30,656
Don't you know?
781
00:57:31,781 --> 00:57:33,121
She's my secretary.
782
00:57:33,491 --> 00:57:34,331
Who?
783
00:57:45,253 --> 00:57:47,553
You're Mr. Noh's fiancée?
784
00:57:48,756 --> 00:57:49,586
Yes.
785
00:57:49,674 --> 00:57:52,804
Anything you say can and will be used
against you in a court of law.
786
00:57:52,927 --> 00:57:54,257
-Pardon?
-It's odd.
787
00:57:54,345 --> 00:57:55,965
Mr. Noh has amnesia,
788
00:57:56,055 --> 00:57:57,885
and suddenly,
you're saying you're his fiancée.
789
00:57:57,974 --> 00:58:00,694
Honestly, I can't help but doubt you.
790
00:58:00,768 --> 00:58:04,108
You know that Mr. Noh's stalker
pretended to be his fiancée before, right?
791
00:58:05,148 --> 00:58:06,108
Fine.
792
00:58:08,818 --> 00:58:11,858
Anything you say can and will be used
against you in a court of law.
793
00:58:12,822 --> 00:58:14,322
Are you really Mr. Noh's fiancée?
794
00:58:22,165 --> 00:58:23,285
She is.
795
00:58:24,626 --> 00:58:26,036
Mr. Oh.
796
00:58:26,127 --> 00:58:27,127
Hello, sir.
797
00:58:27,212 --> 00:58:28,132
Ms. Lee…
798
00:58:29,005 --> 00:58:30,585
is Mr. Noh's fiancée.
799
00:58:31,216 --> 00:58:32,086
Pardon?
800
00:58:32,175 --> 00:58:34,385
Mr. Noh is especially sensitive
about this issue
801
00:58:34,469 --> 00:58:37,889
because he's harassed
by all sorts of rumors.
802
00:58:38,806 --> 00:58:39,886
So he was careful about it.
803
00:58:41,518 --> 00:58:43,058
Oh, I see.
804
00:58:43,645 --> 00:58:45,555
But why did you come here?
805
00:58:46,356 --> 00:58:48,856
I asked you to come to my office.
806
00:58:48,942 --> 00:58:51,862
I thought I should pay him a visit.
807
00:58:51,945 --> 00:58:56,815
Don't you know all too well
that people are watching
808
00:58:57,992 --> 00:58:59,372
Mr. Noh's every movement?
809
00:58:59,953 --> 00:59:00,793
I'm sorry, sir.
810
00:59:00,870 --> 00:59:02,330
Please be careful.
811
00:59:04,082 --> 00:59:05,082
And…
812
00:59:06,251 --> 00:59:07,091
please apologize.
813
00:59:09,003 --> 00:59:10,003
I'm sorry.
814
00:59:11,631 --> 00:59:12,631
Okay.
815
00:59:13,883 --> 00:59:15,473
Well, I understand clearly now.
816
00:59:16,094 --> 00:59:18,894
Ma'am, please take care.
817
00:59:19,639 --> 00:59:21,469
-Bye, sir.
-Thank you. I'll give you a call.
818
00:59:22,433 --> 00:59:23,393
Is it going down?
819
00:59:23,476 --> 00:59:26,396
ENDOSCOPE, FAMILY REST AREA
820
00:59:31,609 --> 00:59:32,819
When did you get here?
821
00:59:33,653 --> 00:59:34,653
Just now.
822
00:59:36,322 --> 00:59:38,282
How is Gojin? Is everything okay?
823
00:59:38,992 --> 00:59:39,832
Yes.
824
00:59:40,493 --> 00:59:42,163
That's good. Let's go inside.
825
00:59:42,704 --> 00:59:45,714
Wait, I…
826
00:59:46,207 --> 00:59:48,587
Thank you for your help earlier.
827
00:59:50,086 --> 00:59:52,166
I just told the truth.
828
00:59:54,966 --> 00:59:58,006
But what about you?
829
01:00:00,972 --> 01:00:04,482
Do I suspect you
to be pretending to be his fiancée?
830
01:00:08,062 --> 01:00:10,062
-It doesn't matter.
-What?
831
01:00:10,148 --> 01:00:13,438
Whether you're really his fiancée or not,
832
01:00:13,526 --> 01:00:14,936
it doesn't matter to me.
833
01:00:15,528 --> 01:00:16,948
That's not what's important.
834
01:00:17,905 --> 01:00:19,195
What's important is
835
01:00:19,282 --> 01:00:22,742
the fact that you're by Gojin's side.
836
01:00:23,369 --> 01:00:25,709
Just like the day he got hit by the car.
837
01:00:27,957 --> 01:00:30,247
If you weren't there that day,
838
01:00:31,169 --> 01:00:32,209
Gojin would've…
839
01:00:35,506 --> 01:00:37,086
died, right?
840
01:00:40,136 --> 01:00:42,006
Just thinking about it makes me shudder.
841
01:00:44,057 --> 01:00:45,097
Thank you, Ms. Lee.
842
01:00:47,101 --> 01:00:49,901
Gosh, I called you Ms. Lee again.
843
01:00:50,688 --> 01:00:51,518
Ma'am.
844
01:00:52,857 --> 01:00:55,397
I should call you that now, right?
845
01:00:56,069 --> 01:00:57,449
No, it's okay.
846
01:00:57,820 --> 01:01:00,110
Thank you, ma'am.
847
01:01:00,948 --> 01:01:02,198
Oh, okay.
848
01:01:25,223 --> 01:01:26,143
NOH GOJIN
849
01:01:26,224 --> 01:01:30,444
CEO NOH GOJIN WITH AN IQ OF 190,
MATH GENIUS NOH GOJIN'S LECTURE
850
01:02:00,508 --> 01:02:01,928
NOH * JIN
851
01:03:02,779 --> 01:03:05,029
30BO 6742
852
01:04:48,217 --> 01:04:50,217
Translated by Ji-young Hwang
54874