All language subtitles for Beauty And The Beast (2009) 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,974 --> 00:01:30,741 Edit: ivy68-HDVietnam 2 00:01:58,854 --> 00:02:03,188 You all know the lovely old legend of "Beauty and the Beast." 3 00:02:03,391 --> 00:02:05,655 I used to be the law around here. 4 00:02:05,861 --> 00:02:08,227 Sheriff Otto, they called me. 5 00:02:08,430 --> 00:02:10,523 And I knew the Beast. 6 00:02:10,732 --> 00:02:13,292 And I'm telling you that what really happen 7 00:02:13,502 --> 00:02:16,198 was far, far more terrifying 8 00:02:16,404 --> 00:02:19,999 than anything the story-tellers ever admitted. 9 00:02:20,208 --> 00:02:22,938 It started in the royal palace... 10 00:02:23,145 --> 00:02:26,478 where a king, Maximilian lay dying. 11 00:02:26,681 --> 00:02:29,275 Bring me... 12 00:02:29,818 --> 00:02:33,413 ... my son. 13 00:02:33,755 --> 00:02:36,349 Bring me... 14 00:02:36,558 --> 00:02:39,186 ... my son. 15 00:02:41,997 --> 00:02:47,299 Your son died at birth, your Majesty, many years ago. 16 00:02:48,370 --> 00:02:51,737 You've to choose a successor. 17 00:02:52,240 --> 00:02:56,006 And choose from among those present, your Majesty. 18 00:02:56,211 --> 00:02:58,941 Us, your noble relatives. 19 00:03:05,854 --> 00:03:08,345 Word with you, cousin. 20 00:03:19,701 --> 00:03:22,033 You and I are the leading contenders for the throne. 21 00:03:22,337 --> 00:03:24,965 I am the leading contender, Count Rudolph. 22 00:03:25,173 --> 00:03:29,166 You were just one ambitious noble among many. 23 00:03:29,411 --> 00:03:32,938 So you wouldn't consider perhaps forming an alliance? 24 00:03:33,215 --> 00:03:35,945 - Maybe working together. - I know you too well, cousin. 25 00:03:36,151 --> 00:03:39,814 You're mean, vicious and cruel. 26 00:03:40,021 --> 00:03:41,716 And ruthless. 27 00:03:42,857 --> 00:03:44,449 You forgot to mention "ruthless." 28 00:03:44,659 --> 00:03:47,253 - Did I? - Yes 29 00:03:48,263 --> 00:03:54,168 Never forget "ruthless." 30 00:04:04,246 --> 00:04:07,181 You shan't forget it again. 31 00:04:09,351 --> 00:04:12,013 Help! Somebody help! 32 00:04:12,754 --> 00:04:15,746 For the love of God, somebody help. 33 00:04:19,995 --> 00:04:26,127 Duke Edward... seems to have suffered a ruthless accident. 34 00:04:39,314 --> 00:04:41,441 Very good, Rudolph! 35 00:04:42,450 --> 00:04:45,817 You shall reign, promise. 36 00:05:08,476 --> 00:05:11,070 And now, my little darling... 37 00:05:11,279 --> 00:05:13,873 are you ready to come to mama? 38 00:05:24,993 --> 00:05:27,393 - Coming? - Let's go! 39 00:05:27,595 --> 00:05:29,859 - ... see ya! - I'll see you! 40 00:05:37,539 --> 00:05:40,838 Belle, come on in here. I need help. 41 00:05:41,976 --> 00:05:43,375 These washing doesn't smell right. 42 00:05:43,578 --> 00:05:46,274 What would you like the dirty washing to smell like, mother? 43 00:05:46,948 --> 00:05:48,779 Like the old mixture you made, you know. 44 00:05:48,983 --> 00:05:51,713 It had lavender and eucalyptus and queen's bane... 45 00:05:51,920 --> 00:05:54,821 and all the customers said it made their washing smell nice and fresh. 46 00:05:55,023 --> 00:05:56,012 She is right, you know, Belle. 47 00:05:56,224 --> 00:05:57,874 That's why I bring my washing here because 48 00:05:57,875 --> 00:05:59,523 of all the wonderful scents you put in. 49 00:05:59,928 --> 00:06:02,158 Well, I'm sorry we're all out of that mixture, Dr. Thorne. 50 00:06:02,364 --> 00:06:04,730 But I'm making a new one today, want to smell? 51 00:06:05,633 --> 00:06:08,261 Ah... Belle, always the experimenter! 52 00:06:08,470 --> 00:06:11,496 Well, it was watching you mixing medicine growing up, 53 00:06:11,706 --> 00:06:13,305 ...that made me think with such wonderful thing. 54 00:06:13,306 --> 00:06:14,903 What is it, Belle? 55 00:06:15,110 --> 00:06:16,327 I mean there's nothing more satisfying 56 00:06:16,328 --> 00:06:17,544 than seeing someone who is sick 57 00:06:17,746 --> 00:06:20,840 and knowing you've what they need to bring them back to health. 58 00:06:21,049 --> 00:06:23,210 And where did you get those from? 59 00:06:25,286 --> 00:06:27,516 From the forest, like all the others. 60 00:06:27,722 --> 00:06:32,250 Essence of oak, oil of pine, camphor leaves... 61 00:06:32,494 --> 00:06:34,462 Camphor and pine? 62 00:06:34,662 --> 00:06:38,428 I have a feeliing they may not go well together. 63 00:06:38,633 --> 00:06:41,864 Anyway, you spend far too much time wandering around the forest, 64 00:06:42,070 --> 00:06:43,799 it's a dangerous place! 65 00:06:44,038 --> 00:06:46,871 Come on, Mom. The forest is wonderful and beautiful 66 00:06:47,075 --> 00:06:48,372 and I love it! 67 00:06:48,576 --> 00:06:51,636 And in all your explorations, you've never seen any sign of the 68 00:06:52,180 --> 00:06:54,740 - ... famous Beast? - The Beast? 69 00:06:54,949 --> 00:06:57,440 That just a story people made up to scare themselves. 70 00:07:06,060 --> 00:07:08,426 Oh, I guess this one could used some work. 71 00:07:09,564 --> 00:07:13,261 I knew there was something about that combination. 72 00:07:13,568 --> 00:07:16,002 If that would have happened in my washing boiler. 73 00:07:16,538 --> 00:07:19,063 Mother, it's all trial and error. Brsides... 74 00:07:19,274 --> 00:07:21,572 I go out and get some herbs for a new combination. 75 00:07:21,776 --> 00:07:23,038 You are not going out now? 76 00:07:23,478 --> 00:07:25,503 Why not? There's no time like the present. 77 00:07:25,713 --> 00:07:30,343 Besides, Dr. Thorne doesn't want his washing smelling bad, does he? 78 00:07:41,262 --> 00:07:44,561 By Asteroth and Ishtar... 79 00:07:44,766 --> 00:07:48,167 By Beelzebub and Ahura Mazda... 80 00:07:48,369 --> 00:07:52,965 By all the heart of darkness that sip beneath this fatal earth... 81 00:07:53,174 --> 00:07:56,234 I command you to come forward! 82 00:08:04,786 --> 00:08:07,812 Yes, my dear. 83 00:08:08,022 --> 00:08:10,354 Come to me. 84 00:08:22,003 --> 00:08:25,837 Yes... you shall do my biddings. 85 00:09:45,486 --> 00:09:47,477 Who are you? 86 00:09:52,060 --> 00:09:54,790 I said who are you? 87 00:10:19,721 --> 00:10:22,554 - Water to the horses. - Yes, sir. 88 00:10:29,597 --> 00:10:32,430 And so Count, concerning the throne, 89 00:10:32,431 --> 00:10:35,263 do you think it'll come to a fight? 90 00:10:36,170 --> 00:10:37,569 Let me put to you this way, 91 00:10:37,772 --> 00:10:40,570 - I want you to start recruiting more men. - Hmm! 92 00:10:40,775 --> 00:10:43,056 If I can't bring the Nobles around with persuasion, 93 00:10:43,057 --> 00:10:45,337 it may take a show of force. 94 00:10:45,546 --> 00:10:48,538 You'll need more than that, Count Rudolph. 95 00:10:53,421 --> 00:10:55,753 Lady Helen, to what do we owe the pleasure? 96 00:10:56,324 --> 00:10:59,293 I've come here to help you become king, cousin. 97 00:11:00,294 --> 00:11:02,922 Shall we step aside? 98 00:11:20,214 --> 00:11:21,909 I was impressed with how decisively 99 00:11:22,116 --> 00:11:25,051 you dealt with Duke Edward, Rudolph. 100 00:11:25,253 --> 00:11:28,017 Duke Edward's death was nothing more than an unfortunate accident. 101 00:11:28,222 --> 00:11:32,818 Come on, I've ways of seeing these things, you know that. 102 00:11:33,027 --> 00:11:36,292 That's right...I've forgot. You dabbling with witchcraft. 103 00:11:36,497 --> 00:11:39,933 Witchcraft that can help you reached the throne. 104 00:11:40,134 --> 00:11:42,762 And why would you do that? What could possibly be in it for you? 105 00:11:43,071 --> 00:11:47,030 The fact that I would also like to be on the throne 106 00:11:47,241 --> 00:11:49,505 as your queen. 107 00:11:50,211 --> 00:11:51,200 Excuse me? 108 00:11:53,514 --> 00:11:57,075 Am I not beautiful? 109 00:11:57,785 --> 00:12:01,516 Your heart is black as hell and everyone knows it. 110 00:12:03,257 --> 00:12:08,786 If you want to be king, Rudolph, you'll need my black heart. 111 00:12:09,397 --> 00:12:12,457 I will get the throne without your help, milady. 112 00:12:12,667 --> 00:12:15,158 - Good day. - Oh no, you won't. 113 00:12:15,369 --> 00:12:17,986 Because I've at my disposal something that would 114 00:12:17,987 --> 00:12:20,602 destroy any hopes you have. 115 00:12:27,615 --> 00:12:30,277 And what exactly would that be? 116 00:12:30,485 --> 00:12:33,613 Think about my offer, Rudolph. 117 00:12:33,821 --> 00:12:37,587 Think about the pleasure I can give you... 118 00:12:37,792 --> 00:12:39,623 and the power... 119 00:12:39,827 --> 00:12:43,854 and what I might do if you spurned me. 120 00:12:46,667 --> 00:12:48,100 Lady Helen? 121 00:12:48,770 --> 00:12:51,000 Lady Helen! 122 00:12:51,239 --> 00:12:52,570 Lady Helen! 123 00:12:53,007 --> 00:12:54,907 - Count, are you alright? - Of course I am. 124 00:12:55,109 --> 00:12:57,475 - It takes more than a witch to scare me. - Oww...oww! 125 00:12:58,813 --> 00:13:01,543 Well! Well! 126 00:13:02,049 --> 00:13:05,644 My pretty maiden! What's your story? 127 00:13:05,853 --> 00:13:07,184 The Beast tried to kill me! 128 00:13:07,622 --> 00:13:09,317 The Beast is nothing more than a legend. 129 00:13:09,524 --> 00:13:12,254 You have let your imagination run away with you, young lady. 130 00:13:12,460 --> 00:13:15,156 Do I look like an idiot? The Beast killed a wolf... 131 00:13:15,363 --> 00:13:16,814 right in front of my eyes with a crossbow, 132 00:13:16,815 --> 00:13:18,264 and then he tried to kill me! 133 00:13:18,466 --> 00:13:21,060 Crossbow? That's the weapon the Beast's supposed to use. 134 00:13:25,006 --> 00:13:26,837 Well .. 135 00:13:27,041 --> 00:13:28,509 Certainly would be another feather in my cap 136 00:13:28,510 --> 00:13:29,976 if I was the one to capture it. 137 00:13:30,178 --> 00:13:32,612 Show the Beast head to the people, they gotta made you the king. 138 00:13:32,814 --> 00:13:36,272 The people adore you for your bravery! 139 00:13:36,751 --> 00:13:40,118 Which way to this... Beast? 140 00:13:40,321 --> 00:13:42,687 Back there, in the woods. 141 00:13:42,890 --> 00:13:45,791 A little vague, no matter... 142 00:13:45,993 --> 00:13:47,893 you're taking us. 143 00:13:52,366 --> 00:13:54,334 Spread out, look for tracks. 144 00:13:54,535 --> 00:13:56,196 Move along! 145 00:13:56,404 --> 00:13:58,565 - Spread out, men! - Right away, captain. 146 00:13:58,773 --> 00:14:00,639 There's no need to hold me so tight, Count. 147 00:14:00,640 --> 00:14:02,504 I'm quite comfortable on horseback. 148 00:14:02,710 --> 00:14:04,439 But I like holding you tight, Belle. 149 00:14:04,645 --> 00:14:06,840 Besides, how often does a washer woman's daughter 150 00:14:07,048 --> 00:14:10,176 get the chance to be intimate with Lord, hmm? 151 00:14:10,885 --> 00:14:13,046 - You should feel flattered. - Problem is, I don't. 152 00:14:13,254 --> 00:14:15,688 So get your lecherous hand's off me. 153 00:14:15,890 --> 00:14:17,448 You need a lesson in manners, wench. 154 00:14:17,658 --> 00:14:19,922 And you need a lesson in common courtesy. 155 00:14:21,996 --> 00:14:23,588 You little tramp! 156 00:14:30,471 --> 00:14:32,530 His head! 157 00:14:35,576 --> 00:14:38,204 - By all that's holy! - Over there! 158 00:14:38,512 --> 00:14:41,345 There it is! There's the Beast. After it. 159 00:14:41,816 --> 00:14:43,943 I'll deal with you later. 160 00:14:44,185 --> 00:14:46,483 Let's go! 161 00:14:54,061 --> 00:14:55,824 Come on! 162 00:14:59,634 --> 00:15:01,067 Come on! 163 00:15:02,270 --> 00:15:04,238 Halt! 164 00:15:11,145 --> 00:15:13,613 He's headed for the village. This way. 165 00:15:43,344 --> 00:15:45,005 What is going on? 166 00:15:45,212 --> 00:15:49,376 Elizabeth, gather the children! Over here, now! 167 00:15:49,650 --> 00:15:52,118 The doctor's house. That's the Beast on the roof. 168 00:15:52,320 --> 00:15:54,151 Good, it's trapped. 169 00:15:57,325 --> 00:15:58,314 Three... up there. 170 00:16:03,230 --> 00:16:04,726 The Beast, has gone through the window, sir. 171 00:16:04,727 --> 00:16:06,222 Get the people out. 172 00:16:06,434 --> 00:16:08,834 Somebody go in after the Beast. 173 00:16:09,203 --> 00:16:10,261 Move it! 174 00:16:11,005 --> 00:16:12,666 Move! 175 00:16:13,341 --> 00:16:16,037 - I'm in! - Get off me! 176 00:16:16,243 --> 00:16:20,441 Sheriff-- Otto, what happened? 177 00:16:20,648 --> 00:16:22,377 You look as though you've seen a ghost. 178 00:16:22,583 --> 00:16:26,917 - They're gonna kill him. - The Beast? Isn't that a good thing? 179 00:16:27,121 --> 00:16:30,284 No...no, he never did anybody any harm. 180 00:16:30,491 --> 00:16:34,052 Otto, I saw him tear a man's head right from his body. 181 00:16:34,261 --> 00:16:37,196 - You saw it? - I saw the body. 182 00:16:37,398 --> 00:16:40,856 How do you know the Beast was responsible? 183 00:16:46,273 --> 00:16:47,501 Careful... stay back! 184 00:16:49,844 --> 00:16:51,243 - Help me! - Dr. Thorne! 185 00:16:57,418 --> 00:17:00,012 Help me... help me! I'm thinking... 186 00:17:04,091 --> 00:17:06,924 Help me! 187 00:17:07,361 --> 00:17:10,387 Let me down! Let me down! 188 00:17:15,936 --> 00:17:18,734 - The Beast has killed the doctor! - No..no, it can't be him... 189 00:17:18,939 --> 00:17:20,736 Fire into the window... Fire! 190 00:17:34,722 --> 00:17:36,917 What's in the name of all that is holy... 191 00:17:37,124 --> 00:17:39,592 brought into our village? 192 00:17:40,895 --> 00:17:44,228 - There he is! - Come on... - After him both of you. 193 00:17:44,432 --> 00:17:47,333 - Yes, sir! Let's go. - He has gone into the woods. 194 00:17:47,535 --> 00:17:50,265 I promised each and everyone of you here now... 195 00:17:50,471 --> 00:17:52,268 I will see justice delivered! 196 00:17:52,473 --> 00:17:56,637 I, Count Rudolph of Breslau, will destroy that beast. 197 00:17:57,845 --> 00:17:59,210 Otto? 198 00:17:59,413 --> 00:18:00,971 Otto, what's the matter? 199 00:18:01,182 --> 00:18:02,774 - I've to... - You've to what? 200 00:18:02,983 --> 00:18:04,314 - ... talk to him. - Who? 201 00:18:04,518 --> 00:18:08,010 - I have to... - Someone... help me! 202 00:18:08,222 --> 00:18:09,780 Help me get him home. 203 00:18:11,192 --> 00:18:12,921 There, we got him there. 204 00:18:13,327 --> 00:18:16,490 And so they went off after the Beast. 205 00:18:16,864 --> 00:18:20,391 At the very minute when I could do nothing to stop them. 206 00:18:20,601 --> 00:18:23,729 I've been afraid of something like these for years. 207 00:18:23,938 --> 00:18:27,237 And now that it come, I was helpless. 208 00:18:27,441 --> 00:18:29,841 And without me, I knew... 209 00:18:30,044 --> 00:18:32,569 ... the Beast was doom. 210 00:18:37,885 --> 00:18:40,319 You must rest. 211 00:18:42,056 --> 00:18:45,787 He needs me... He needs me... 212 00:18:47,194 --> 00:18:51,597 What are you talking about? That thing just killed Dr. Thorne. 213 00:18:51,799 --> 00:18:53,562 No, no... 214 00:18:53,767 --> 00:18:57,669 you don't... you don't understand... 215 00:18:57,872 --> 00:19:00,670 Please sheriff, get some rest. 216 00:19:04,044 --> 00:19:05,978 What's going on? 217 00:19:45,419 --> 00:19:47,216 Keep your eyes open, men! 218 00:19:48,355 --> 00:19:50,823 Don't miss anything. 219 00:20:04,738 --> 00:20:08,196 It won't get away. There's no place. 220 00:20:14,281 --> 00:20:18,081 This isn't a tea party, gentlemen! Let's keep it moving! 221 00:20:18,285 --> 00:20:20,981 Let's have a look over there. Come on! 222 00:20:21,188 --> 00:20:23,713 Alright, ... hold your place. 223 00:20:47,581 --> 00:20:51,779 Come on... keep moving! 224 00:21:00,160 --> 00:21:03,095 Got any water left in your skin? 225 00:21:03,530 --> 00:21:06,055 Yeah, I think so. Hold on a second. 226 00:21:06,667 --> 00:21:08,828 We've been out here a long time. 227 00:21:14,908 --> 00:21:16,773 Come! Come on! 228 00:21:24,852 --> 00:21:26,945 Let's have a look over this side, come on! 229 00:23:05,152 --> 00:23:08,019 Is anybody here? 230 00:23:24,638 --> 00:23:27,436 The Beast killed the doctor. 231 00:23:44,658 --> 00:23:48,094 I can't believe it! 232 00:23:48,295 --> 00:23:50,923 I saw him tear a man head right from his body. 233 00:23:51,131 --> 00:23:54,328 - You see what? - I saw the body. 234 00:24:06,079 --> 00:24:07,740 Otto sent me. 235 00:24:08,615 --> 00:24:11,311 Otto... Sheriff Otto, in the village. 236 00:24:11,518 --> 00:24:15,716 - Otto? - Yes, Otto. 237 00:24:16,256 --> 00:24:19,783 He is very sick. He couldn't come. 238 00:24:19,993 --> 00:24:22,689 But he is worried about you. 239 00:24:28,869 --> 00:24:32,066 He used to bring me food... 240 00:24:32,439 --> 00:24:33,963 when I was small. 241 00:24:34,441 --> 00:24:36,136 Come on, yah! Move on! 242 00:24:36,343 --> 00:24:38,709 Come on... keep it moving. Come on! 243 00:24:39,279 --> 00:24:41,947 It was you who saved me from the wolf, wasn't it? 244 00:24:41,948 --> 00:24:44,615 With the crossbow. 245 00:24:45,319 --> 00:24:46,581 Yes. 246 00:24:48,622 --> 00:24:51,171 And then you turned and fire a crossbow at me. 247 00:24:51,172 --> 00:24:53,719 Why would you do that? 248 00:24:54,828 --> 00:24:58,457 To make you... go away. 249 00:25:01,101 --> 00:25:04,264 I did not want you to see me! 250 00:25:07,174 --> 00:25:12,407 Why did you kill those people, tear them to pieces? 251 00:25:13,113 --> 00:25:15,638 What people? 252 00:25:16,116 --> 00:25:18,107 I have kill no people. 253 00:25:19,319 --> 00:25:21,048 Someone killed them. 254 00:25:22,256 --> 00:25:26,022 - I saw Dr. Thorne torn apart. - I kill to eat. 255 00:25:26,693 --> 00:25:29,093 Only to eat! 256 00:25:29,429 --> 00:25:32,728 - Ask Otto. - Otto said you didn't kill them. 257 00:25:34,134 --> 00:25:37,968 But he is sick. He is very ill. 258 00:25:38,171 --> 00:25:40,332 That's why I came. 259 00:25:59,893 --> 00:26:03,226 You've brought hunters to kill me, haven't you? 260 00:26:03,497 --> 00:26:06,330 No... no, I didn't! 261 00:26:07,301 --> 00:26:08,791 You stay here! 262 00:26:09,002 --> 00:26:10,902 - Stay here! Don't move! - Please... 263 00:26:11,104 --> 00:26:14,301 No! You got it all wrong! No! 264 00:26:17,377 --> 00:26:19,777 Run! 265 00:27:57,711 --> 00:28:00,544 Oh my God, no! 266 00:28:02,315 --> 00:28:04,875 I had nothing to do with this. 267 00:28:05,085 --> 00:28:07,713 It was a creature, a troll. 268 00:28:09,890 --> 00:28:12,222 A troll? 269 00:28:12,426 --> 00:28:16,294 Does this look like my work? Does it? 270 00:28:16,496 --> 00:28:19,624 I am a hunter, with a crossbow. 271 00:28:20,634 --> 00:28:23,899 I don't have a speck of blood on me. 272 00:28:27,107 --> 00:28:31,168 I did not bring these men here. I believe and trust you. 273 00:28:31,378 --> 00:28:34,370 I wouldn't trust that ambitious rat Rudolph though. 274 00:28:34,581 --> 00:28:38,073 As fa as I am concerned, Count Rudolph can rot in hell. 275 00:28:51,531 --> 00:28:54,625 So who are you? What's your name? 276 00:28:54,835 --> 00:28:57,463 - Beast. - No, that's just what they called you. 277 00:28:57,671 --> 00:28:59,502 What's your real name? 278 00:29:02,175 --> 00:29:04,166 Drink this. 279 00:29:04,811 --> 00:29:07,371 You must have a name. 280 00:29:08,882 --> 00:29:13,751 If i have, I don't know what it is. 281 00:29:14,721 --> 00:29:18,179 Well someone must know. Perhaps Sheriff Otto. 282 00:29:18,625 --> 00:29:21,150 - Did he bring you here? - I don't know. 283 00:29:21,561 --> 00:29:25,725 All I know is he used to come here when I was small. 284 00:29:26,099 --> 00:29:30,763 He taught me to hunt. He was... he was good to me. 285 00:29:31,471 --> 00:29:33,803 Did he give you this? 286 00:29:36,576 --> 00:29:38,339 I don't know. 287 00:29:38,578 --> 00:29:40,512 I don't think so. 288 00:29:40,714 --> 00:29:44,514 I think I always had that, since I was a baby. 289 00:29:44,718 --> 00:29:48,210 What is this pattern around the rim? 290 00:29:48,922 --> 00:29:51,755 My pattern. 291 00:29:54,327 --> 00:29:55,000 You are very clever. 292 00:29:55,001 --> 00:29:59,355 I have a lot of time on my hands in the winter. 293 00:29:59,699 --> 00:30:03,635 When the wind howls and the snow falls... 294 00:30:04,404 --> 00:30:08,932 I sit by the fire and carved. 295 00:30:11,878 --> 00:30:15,473 The pattern of the Beast. 296 00:30:15,682 --> 00:30:18,173 Don't call yourself that. 297 00:30:19,686 --> 00:30:22,678 But it is what I am. 298 00:30:30,430 --> 00:30:33,263 Sack them dog. Pour it! 299 00:30:38,138 --> 00:30:40,072 Get out! 300 00:31:10,670 --> 00:31:13,036 I hope that was for me, 301 00:31:15,508 --> 00:31:18,636 but perhaps we could share it. 302 00:31:22,415 --> 00:31:24,576 As a kind of... 303 00:31:24,784 --> 00:31:27,252 loving cup. 304 00:31:27,454 --> 00:31:31,481 A pledge of our future partnership. 305 00:31:32,459 --> 00:31:36,395 - What the hell are you doing here? - I've come to soothe you. 306 00:31:36,596 --> 00:31:39,588 I understand you had a very trying afternoon. 307 00:31:39,799 --> 00:31:42,962 What the hell do you know about my day? 308 00:31:43,169 --> 00:31:45,364 Everything cousin. 309 00:31:45,572 --> 00:31:49,064 You see that monster, was my creation. 310 00:31:52,078 --> 00:31:53,409 The Beast? 311 00:31:53,647 --> 00:31:56,844 It wasn't the Beast that killed the doctor or your men. 312 00:31:57,050 --> 00:31:59,814 - Then what was it? - It was my troll. 313 00:31:59,953 --> 00:32:04,720 A vicious maniacal killing machine control only by me. 314 00:32:04,925 --> 00:32:08,486 With a little help from this. 315 00:32:10,997 --> 00:32:13,295 - A troll? - Yes! 316 00:32:13,533 --> 00:32:17,025 And unless you pledge your trust to me, dear Rudolph... 317 00:32:17,237 --> 00:32:19,968 that troll will ensured you never get anywhere 318 00:32:19,969 --> 00:32:22,698 near the throne of our beloved country. 319 00:32:23,877 --> 00:32:26,675 So what are you going to do now? 320 00:32:26,880 --> 00:32:29,371 - Do? - Well, you can't stay here anymore. 321 00:32:30,450 --> 00:32:32,884 They'll just send more men to kill you. 322 00:32:35,188 --> 00:32:37,452 Do you've somewhere else you can hide? 323 00:32:37,958 --> 00:32:40,222 I have a shelter up between the hills. 324 00:32:40,427 --> 00:32:43,760 Yes... stay there hidden until I come back. 325 00:32:44,698 --> 00:32:47,462 - You'll never come back. - Of course I will. 326 00:32:48,034 --> 00:32:49,797 - Why? - What do you mean, why? 327 00:32:51,972 --> 00:32:55,066 You don't have to pretend you want to see me again. 328 00:32:55,842 --> 00:32:58,811 You have had some horrible things happened to you. 329 00:32:59,946 --> 00:33:02,176 I guess I feel like some of it is my fault. 330 00:33:05,685 --> 00:33:11,453 So Count, what will it be? Are we partners or not? 331 00:33:11,691 --> 00:33:15,149 Let's say I entertain the idea and you call off the troll, 332 00:33:15,362 --> 00:33:17,296 how's that help me get the throne? 333 00:33:17,497 --> 00:33:21,558 Well, hope you catch the Beast. The Beast is famous... 334 00:33:21,768 --> 00:33:25,204 If you were to bring him down, the whole kingdom will look up to you. 335 00:33:25,405 --> 00:33:28,465 And you and I will ascend the throne. 336 00:33:29,509 --> 00:33:32,239 How in the world can I possibly trust you? 337 00:33:32,445 --> 00:33:34,345 That's simple... 338 00:33:34,547 --> 00:33:36,913 I need you. 339 00:33:37,384 --> 00:33:41,377 They will not allowed a woman to rule alone. 340 00:33:41,588 --> 00:33:46,582 But with you by my side, anything is possible. 341 00:33:46,926 --> 00:33:51,124 And without me, you don't stand a chance. 342 00:34:10,016 --> 00:34:11,847 Here's to a great partnership. 343 00:34:12,052 --> 00:34:14,333 I drink to success, milady. 344 00:34:14,334 --> 00:34:16,614 I haven't decided on the partnership yet. 345 00:34:19,225 --> 00:34:20,715 - My lord? - Come! 346 00:34:22,162 --> 00:34:23,424 Sorry to disturb you, Count. 347 00:34:23,630 --> 00:34:25,655 You told us to bring any news as soon as it came. 348 00:34:25,865 --> 00:34:28,333 We found this one coming out of the forest. 349 00:34:29,069 --> 00:34:31,867 Well, well, well... if it isn't my little spitfire. 350 00:34:32,305 --> 00:34:34,273 Washer woman daughter, right? 351 00:34:34,474 --> 00:34:38,342 I believe you and I have a little unfinished business. 352 00:34:39,546 --> 00:34:42,106 You know this woman, Count? 353 00:34:43,316 --> 00:34:46,979 She's the one who alerted us to the Beast rampage. 354 00:34:47,954 --> 00:34:51,082 Then had objection when I took her with me to go find it. 355 00:34:51,524 --> 00:34:53,959 What I objected to was you fondling me 356 00:34:53,960 --> 00:34:56,393 like some lecherous old goat. 357 00:34:56,596 --> 00:35:00,225 Well, is that what you think of him? 358 00:35:00,900 --> 00:35:03,334 Let me look at you. 359 00:35:03,837 --> 00:35:07,432 I can see why Count Rudolph got so excited. 360 00:35:07,640 --> 00:35:10,200 You're quite a beauty, ain't you? 361 00:35:10,543 --> 00:35:12,909 And you saw the Beast? 362 00:35:15,782 --> 00:35:20,549 - I said did you see the Beast. - I've nothing to say to you! 363 00:35:21,221 --> 00:35:24,019 How dare you speak to your superior like that, you tramp? 364 00:35:24,424 --> 00:35:26,289 What did you see? 365 00:35:26,726 --> 00:35:31,857 I believe the "rack" might loosen her tongue, milady. 366 00:35:32,932 --> 00:35:37,301 Oh no, there's no need for that, Count. 367 00:35:37,504 --> 00:35:39,768 I have much better methods. 368 00:35:59,192 --> 00:36:00,887 Oh yes... 369 00:36:01,995 --> 00:36:04,293 show me more. 370 00:36:13,039 --> 00:36:15,303 Is that possible? 371 00:36:15,508 --> 00:36:16,702 What is it? 372 00:36:16,910 --> 00:36:19,276 I thought it was dead! 373 00:36:19,479 --> 00:36:21,947 You thought what was dead? The monster? 374 00:36:30,323 --> 00:36:31,847 What is this? 375 00:36:33,459 --> 00:36:35,620 It is just a hair, milady. 376 00:36:36,729 --> 00:36:38,560 But it's not one of her's. 377 00:36:39,265 --> 00:36:40,960 I'm done with her now. 378 00:36:45,238 --> 00:36:49,504 But I haven't yet. Take her to the dungeon and secured her. 379 00:36:49,842 --> 00:36:52,777 - I'll be down later. - Alright you... come along. 380 00:36:55,248 --> 00:36:57,113 She is still under, sir. 381 00:36:57,317 --> 00:36:59,877 She'll comes around soon enough. 382 00:37:00,019 --> 00:37:02,180 And then wish she hadn't. 383 00:37:02,422 --> 00:37:03,753 Take her away. 384 00:37:08,261 --> 00:37:11,822 - That beast must be killed. - You speak the obvious, milady. 385 00:37:12,031 --> 00:37:13,726 No, there is another reason. 386 00:37:13,933 --> 00:37:16,732 It could be that the animal known as the Beast, 387 00:37:16,733 --> 00:37:19,530 sat between us and the throne. 388 00:37:22,208 --> 00:37:24,938 - What's the problem? - Count's order, sir. 389 00:37:25,144 --> 00:37:28,170 - To the dungeon. - Chained her properly. 390 00:37:29,716 --> 00:37:31,707 Look at her, sir. She's away with the fairies. 391 00:37:32,418 --> 00:37:35,615 Away with the fairies? Away with the fairies, you moron. 392 00:37:36,189 --> 00:37:37,918 Open the door! 393 00:37:39,025 --> 00:37:42,324 - No use, the bitch locked it. - Get an ax here! 394 00:37:43,696 --> 00:37:45,254 What the hell! 395 00:37:55,475 --> 00:37:56,669 - Move it! - Yes, sir! 396 00:37:56,876 --> 00:37:58,503 - Open it! - Yes, sir! 397 00:37:59,545 --> 00:38:01,638 I will break your neck! 398 00:38:09,389 --> 00:38:11,357 - Hurry up! - We nearly got it, sir. 399 00:38:28,875 --> 00:38:30,638 Pattern of the Beast! 400 00:38:37,250 --> 00:38:39,184 What is that noise? 401 00:38:40,687 --> 00:38:42,518 Guards... guard! What's that noise? 402 00:38:43,323 --> 00:38:45,257 I nearly got it, sir. 403 00:38:47,393 --> 00:38:49,953 Come on, men! Come on! 404 00:38:50,263 --> 00:38:53,255 Get out of my way! Out of my way. 405 00:38:55,668 --> 00:38:57,363 Why aren't you at your post? 406 00:38:57,570 --> 00:39:00,437 Guards? Guards? 407 00:39:00,640 --> 00:39:02,232 Guards? 408 00:39:02,442 --> 00:39:03,966 Where the devil is everyone? 409 00:39:04,177 --> 00:39:06,737 Forget about them. We need to talk about the Beast. 410 00:39:06,946 --> 00:39:09,915 So, you keep saying. So why don't you tell me how... 411 00:39:10,116 --> 00:39:13,085 does this Beast stand between me and the throne? 412 00:39:14,120 --> 00:39:16,145 Stairs! Stairs! 413 00:39:16,689 --> 00:39:19,852 Do you remember the story about Maximilian only son? 414 00:39:20,059 --> 00:39:22,289 He was deformed, wasn't it? He died at birth. 415 00:39:22,495 --> 00:39:23,826 And that's what we thought. 416 00:39:24,030 --> 00:39:25,697 That's what I believed, until tonight. 417 00:39:25,698 --> 00:39:27,363 And now? 418 00:39:29,402 --> 00:39:32,064 And now I believe he may not have died. 419 00:39:32,271 --> 00:39:36,298 That the Beast may actually be Maximilian's son... 420 00:39:43,282 --> 00:39:44,681 Clear! 421 00:39:44,884 --> 00:39:47,352 Nothing here, sir! 422 00:39:48,020 --> 00:39:50,153 You check over there. You check over... 423 00:39:50,154 --> 00:39:52,286 ... there. All clear over here,sir. 424 00:39:52,492 --> 00:39:54,357 Who else knows this? 425 00:39:55,128 --> 00:39:56,493 Nobody, I hope. 426 00:39:56,696 --> 00:39:59,790 - And what does it matter? - Because if somebody finds out... 427 00:39:59,999 --> 00:40:01,591 Then what? 428 00:40:01,801 --> 00:40:04,634 The shutters aren't fasten. 429 00:40:06,706 --> 00:40:08,765 There's no way down there, sir. It is impossible. 430 00:40:08,975 --> 00:40:10,772 Get me a torch, hurry! 431 00:40:10,977 --> 00:40:13,025 Listen, having that monster alive is like 432 00:40:13,026 --> 00:40:15,073 having a sword hanging over our head. 433 00:40:15,281 --> 00:40:16,527 And no one in their right mind is going to 434 00:40:16,528 --> 00:40:17,772 accept that thing as heir to the throne... 435 00:40:17,984 --> 00:40:20,885 Stop arguing and understand this! 436 00:40:21,087 --> 00:40:24,614 The Beast must die, and he must die soon as possible. 437 00:40:26,225 --> 00:40:28,455 Agreed! 438 00:40:29,162 --> 00:40:30,720 The problem is going to be finding him. 439 00:40:30,930 --> 00:40:32,761 Found anything, captain? 440 00:40:33,032 --> 00:40:35,091 There she is! 441 00:40:36,002 --> 00:40:39,267 - Quick, guards! - Come on, quick... 442 00:40:47,280 --> 00:40:49,931 It might just be that the beautiful Belle has given 443 00:40:49,932 --> 00:40:52,582 us what we need to find him. 444 00:40:54,053 --> 00:40:56,180 The hair of the Beast. 445 00:40:56,389 --> 00:40:59,381 By thorn and by root... 446 00:40:59,592 --> 00:41:01,992 by blade and by chalices... 447 00:41:02,195 --> 00:41:05,631 I call upon that from which this comes. 448 00:41:05,832 --> 00:41:09,962 Beast of the forest, can you hear me? 449 00:41:10,169 --> 00:41:12,535 What? Who is there? 450 00:41:12,905 --> 00:41:15,066 A friend. 451 00:41:15,274 --> 00:41:17,242 A friend that wants to warn you. 452 00:41:17,443 --> 00:41:19,843 Where are you? Show yourself!. 453 00:41:20,847 --> 00:41:22,781 Belle is in grave danger. 454 00:41:24,217 --> 00:41:25,616 Belle? 455 00:41:25,818 --> 00:41:27,581 The troll is on her track. 456 00:41:28,387 --> 00:41:30,184 He'll be there by morning. 457 00:41:32,358 --> 00:41:35,088 Only you can save her. 458 00:41:39,999 --> 00:41:43,025 - How? - It is up to you, Beast. 459 00:41:43,236 --> 00:41:46,262 Go to her house in the village. 460 00:41:46,472 --> 00:41:48,463 Save her! 461 00:41:50,643 --> 00:41:54,238 I can't see you, I don't know who you are. 462 00:41:54,447 --> 00:41:58,144 - Why should I believe you? - Don't believe me, if you choose. 463 00:41:58,351 --> 00:42:02,947 But then, my friend, the troll will tear her apart, 464 00:42:03,155 --> 00:42:05,589 and it will be your fault. 465 00:42:14,300 --> 00:42:18,100 Well, I think we've got him hook. 466 00:42:19,405 --> 00:42:21,134 Impressive. 467 00:42:21,340 --> 00:42:25,902 Now, all you have to do, is make sure you're there. 468 00:42:32,485 --> 00:42:34,851 - Through this way. - Yes, sir. 469 00:42:46,999 --> 00:42:49,126 That Beast will met the troll, is that true? 470 00:42:49,335 --> 00:42:50,927 Yeah, it will be. 471 00:42:51,137 --> 00:42:54,937 Cause I've seen this creature and he's dangerous. 472 00:42:55,141 --> 00:43:00,044 Well, now that you and I are partners, Count, you're in no danger. 473 00:43:00,246 --> 00:43:03,477 That troll is under my command. 474 00:43:06,552 --> 00:43:08,884 You're absolutely sure of that? 475 00:43:09,088 --> 00:43:10,612 Oh, yes. 476 00:43:10,823 --> 00:43:15,226 Remember, he will do anything for a drop of this. 477 00:43:15,428 --> 00:43:21,094 And, of course, he wouldn't hurt anyone I didn't want hurt. 478 00:43:21,901 --> 00:43:23,994 There's no need for you to come with me tomorrow morning. 479 00:43:24,203 --> 00:43:25,898 There is every need. 480 00:43:26,105 --> 00:43:29,006 The Beast must not be allowed to say a word before he's killed. 481 00:43:32,912 --> 00:43:36,279 You're absolutely sure he'll be in the house tomorrow morning? 482 00:43:36,482 --> 00:43:39,974 Well, if he is not, we'll have to make sure he is. 483 00:43:40,186 --> 00:43:42,279 It must be like he did the killings. 484 00:43:43,522 --> 00:43:49,222 And don't worry. My creation has his instructions. 485 00:43:50,730 --> 00:43:52,857 Over there, sir! Look! 486 00:43:54,033 --> 00:43:57,059 - Dogs are on their way, sir. - No, she's heading for the stream. 487 00:43:57,269 --> 00:43:58,133 Sir? 488 00:43:58,337 --> 00:44:01,306 She's got into the water where the dogs lose her scent. 489 00:44:01,941 --> 00:44:04,808 We'll just follow the stream to where she came out. 490 00:44:23,896 --> 00:44:25,989 Try to keep up. 491 00:44:38,411 --> 00:44:41,903 She crossed here. That way! 492 00:45:03,302 --> 00:45:05,429 Washer woman? 493 00:45:05,871 --> 00:45:08,965 Where does the washer woman live? 494 00:45:12,445 --> 00:45:14,743 - Over there. - Thank you. 495 00:46:12,972 --> 00:46:16,373 Open up! Quickly! Get up! 496 00:46:18,344 --> 00:46:19,926 - Who is there? Who is it? - Argh! 497 00:46:19,927 --> 00:46:21,507 The troll's coming from the roof. 498 00:46:22,681 --> 00:46:24,649 Help me! 499 00:46:25,551 --> 00:46:26,950 Quickly! 500 00:46:27,820 --> 00:46:29,879 - The troll is here! - Stay away! 501 00:46:30,089 --> 00:46:31,420 You must come out! 502 00:46:32,958 --> 00:46:35,290 - They're here. - Move back. 503 00:46:54,246 --> 00:46:56,578 He's coming to get you. 504 00:47:01,353 --> 00:47:02,342 He's inside? 505 00:47:02,555 --> 00:47:05,080 - Leave me alone! - It is time. 506 00:47:05,324 --> 00:47:08,919 Spread out. Surround the house. Let no one pass. 507 00:47:09,128 --> 00:47:11,892 First person to bring me the head of the Beast win 1000 francs. 508 00:47:12,331 --> 00:47:13,628 Open it now! 509 00:47:13,833 --> 00:47:17,098 Listen! The troll's coming through the roof! 510 00:47:17,603 --> 00:47:19,628 He's coming to get you. 511 00:47:19,839 --> 00:47:21,466 The sheriff will be here any minute. 512 00:47:21,674 --> 00:47:24,768 Open the door or you'll die! You'll die! 513 00:47:27,179 --> 00:47:28,908 No way! 514 00:47:32,151 --> 00:47:34,210 Help me! 515 00:47:45,497 --> 00:47:47,192 What is going on? 516 00:47:47,399 --> 00:47:48,991 - Help me! - Open the door! 517 00:47:56,609 --> 00:48:00,306 Wait, give it time to kill him. 518 00:48:03,115 --> 00:48:05,208 It just wants me. 519 00:48:05,718 --> 00:48:07,686 Don't let him get you! 520 00:48:12,024 --> 00:48:13,958 Okay. 521 00:48:14,927 --> 00:48:16,690 Now! 522 00:48:49,361 --> 00:48:50,521 Halt! 523 00:48:50,729 --> 00:48:51,855 Get him! 524 00:48:54,333 --> 00:48:55,994 Hold him! 525 00:48:57,703 --> 00:48:59,864 We've got him. 526 00:49:00,406 --> 00:49:02,431 Bound him! 527 00:49:03,742 --> 00:49:05,300 - I'll take it from here. - Yes, Count. 528 00:49:07,579 --> 00:49:10,104 This is the part I enjoy. 529 00:49:11,951 --> 00:49:14,715 It appeared the Beast has met his match. 530 00:49:16,088 --> 00:49:19,057 Your murderous rampage is finish. 531 00:49:19,258 --> 00:49:22,091 And the people of our beloved country... 532 00:49:22,294 --> 00:49:24,262 will have me to thank for your death. 533 00:49:28,434 --> 00:49:30,868 Congratulations, Count. The people owed you a debt of gratitude. 534 00:49:31,070 --> 00:49:34,062 You can say the congratulation when the job's finish. 535 00:49:34,273 --> 00:49:35,872 Of course, sir. As soon as the trial's over, 536 00:49:35,873 --> 00:49:37,470 we'll be singing your praises. 537 00:49:37,676 --> 00:49:39,439 - Trial? - Put this on him. 538 00:49:39,645 --> 00:49:40,907 Of course, my lord. 539 00:49:41,113 --> 00:49:44,344 What trial? We caught the Beast red-handed! 540 00:49:46,185 --> 00:49:47,914 He certainly looks guilty, your Honor... 541 00:49:48,120 --> 00:49:50,418 with the poor old laundress lying dead. 542 00:49:50,622 --> 00:49:53,955 But King Maximilian laws insist we trial people. 543 00:49:54,326 --> 00:49:56,089 King Maximilian? 544 00:49:57,696 --> 00:50:00,426 Befoe executing them. 545 00:50:00,632 --> 00:50:02,748 And I know you're sworn to uphold those laws, 546 00:50:02,749 --> 00:50:04,864 just like the rest of us... 547 00:50:05,070 --> 00:50:07,538 while the King is alive. 548 00:50:07,740 --> 00:50:09,935 So if you'll excuse me, your honor. 549 00:50:17,049 --> 00:50:20,644 Count Rudolph has subdued the Beast! 550 00:50:24,623 --> 00:50:27,558 The trial will take place tomorrow. 551 00:50:30,462 --> 00:50:32,692 Come to the window, my lord. 552 00:50:32,693 --> 00:50:34,922 And accept the acclaimation of the people. 553 00:50:46,178 --> 00:50:48,578 We'll take it from here. The jail are very strong. 554 00:50:51,283 --> 00:50:52,375 Thank you. Thank you. 555 00:50:52,584 --> 00:50:54,285 Come... come on.You don't want him escaping, do you? 556 00:50:54,286 --> 00:50:55,985 Come on. 557 00:50:56,922 --> 00:50:58,014 Damn it! 558 00:51:03,595 --> 00:51:06,689 You vain glorious fool! 559 00:51:06,932 --> 00:51:09,059 Why didn't you kill him when you've the chance? 560 00:51:13,305 --> 00:51:17,036 Put him inside the jail before they turn on him. 561 00:51:17,509 --> 00:51:21,070 Get him lock up and bring me the key! 562 00:51:21,280 --> 00:51:24,249 Get back, all of you. 563 00:51:24,516 --> 00:51:25,505 Move it! 564 00:51:25,717 --> 00:51:27,878 - What... what's going on here? - I'm sorry, Belle! 565 00:51:28,087 --> 00:51:29,452 - What're you sorry about? - Something terrible... 566 00:51:29,655 --> 00:51:32,317 What? What happened to her? 567 00:51:32,958 --> 00:51:34,926 - Let me... - Sorry, Belle. 568 00:51:35,127 --> 00:51:37,254 - It appeared the Beast has killed your mother. - No! 569 00:51:37,463 --> 00:51:39,795 It was only my regard for the law that stop me from killing him 570 00:51:39,998 --> 00:51:41,744 - on the spot. - What happen to my mother mother! 571 00:51:41,745 --> 00:51:43,490 Let me go! I need to see her! 572 00:51:53,779 --> 00:51:55,974 The trial must be swift and just. 573 00:51:56,915 --> 00:52:00,442 This Beast must not be allowed to commit an actrocity like this again. 574 00:52:00,652 --> 00:52:02,779 The jury will sworn in as soon as possible, my lord... 575 00:52:02,988 --> 00:52:07,482 and in the meantime, our grateful thanks. 576 00:52:09,228 --> 00:52:12,163 Till tomorrow, then. 577 00:52:12,698 --> 00:52:16,896 You fool! You should have killed him when you had the chance. 578 00:52:24,743 --> 00:52:26,734 She worked so hard! 579 00:52:30,215 --> 00:52:33,116 She worked so hard for me! 580 00:52:37,489 --> 00:52:40,253 I could never tell her how much I loved her. 581 00:52:40,459 --> 00:52:45,453 - Oh... I think she knew. - I can never tell her. 582 00:53:13,792 --> 00:53:15,953 Who is there? 583 00:53:30,309 --> 00:53:34,006 If you try that again, and I'll throw this right between your eyes, 584 00:53:34,379 --> 00:53:37,280 before you've time to pull the trigger! 585 00:53:37,482 --> 00:53:40,007 Just try it! 586 00:53:43,288 --> 00:53:46,451 We'll never forget your mother. Either of us. 587 00:53:47,593 --> 00:53:51,962 - But it's my fault! - Your fault? How? 588 00:53:52,831 --> 00:53:55,994 I met the Beast, I trusted him... 589 00:53:56,201 --> 00:53:59,398 And if it wasn't for me, he would never have come here. 590 00:53:59,771 --> 00:54:03,502 You don't think the Beast killed your mother, do you? 591 00:54:03,842 --> 00:54:07,141 Otto, the Beast was found beside my mother body! 592 00:54:07,346 --> 00:54:10,645 It was the troll, Belle. It was the troll, he told me. 593 00:54:10,849 --> 00:54:13,079 That's what he said... yeah, back at the village. 594 00:54:13,285 --> 00:54:15,845 There was a troll... I mean, where's this troll? 595 00:54:16,355 --> 00:54:18,204 Any time he comes around, 596 00:54:18,205 --> 00:54:20,052 something bad happens and he's a monster. 597 00:54:20,259 --> 00:54:23,194 No, no, no. 598 00:54:25,530 --> 00:54:28,829 What's really going on here, Otto? 599 00:54:30,269 --> 00:54:32,032 Who is this Beast? 600 00:54:33,505 --> 00:54:35,803 Well, it all started when Maximilian fell in love... 601 00:54:36,008 --> 00:54:38,943 with Lady Helen of Augsburg. For a long time... 602 00:54:39,144 --> 00:54:42,011 she was the only woman for him. He couldn't take his eyes off her. 603 00:54:42,214 --> 00:54:45,342 - ... they went everywhere together. - I thought they never married. 604 00:54:45,550 --> 00:54:48,099 People said he discovered she was cruel and hard-hearted, 605 00:54:48,100 --> 00:54:50,647 and a sorcerer. 606 00:54:50,856 --> 00:54:54,792 He shunned her, and... well, they became bitter enemies. 607 00:54:58,463 --> 00:55:00,090 The King .. 608 00:55:00,365 --> 00:55:04,495 King married the beautiful Elizabeth of Austria... 609 00:55:05,170 --> 00:55:07,365 and eventually they had a child. 610 00:55:08,907 --> 00:55:11,102 But I thought the King was childless. 611 00:55:11,310 --> 00:55:13,778 I thought the Queen died giving a still-born. 612 00:55:13,979 --> 00:55:15,913 No. 613 00:55:16,114 --> 00:55:21,017 No, Helen cast a spell on the baby, and he was born terribly deformed. 614 00:55:21,386 --> 00:55:23,980 Poor Maximilian was distraughted by the death of his wife... 615 00:55:24,189 --> 00:55:28,057 - ..and he couldn't accept the child. - How do you know all this, Otto? 616 00:55:29,461 --> 00:55:31,793 I was a servant in the palace... 617 00:55:31,997 --> 00:55:36,127 and I was ordered to disposed of the child. 618 00:55:36,335 --> 00:55:39,771 Though he was hideous, I couldn't bring myself to do it. 619 00:55:39,971 --> 00:55:42,303 I took him to a old hunting lodge deep in the forest... 620 00:55:42,507 --> 00:55:44,907 that I went to with my father as a boy. 621 00:55:45,110 --> 00:55:47,601 I bring the lad food as often as I could but... 622 00:55:47,813 --> 00:55:52,147 ... eventually he didn't need it. I taught him to hunt for himself. 623 00:55:52,584 --> 00:55:54,803 Does the King knows he still has a son? 624 00:55:54,804 --> 00:55:57,021 No, no. No one does.. 625 00:55:57,823 --> 00:55:59,415 As I got to know him, I... 626 00:56:00,292 --> 00:56:03,159 I realized that beneath that horrible exterior... 627 00:56:03,362 --> 00:56:07,321 was one of the kindest, gentlest being I've ever known. 628 00:56:07,566 --> 00:56:11,093 A true prince, Belle...huh. I promise you that. 629 00:56:13,038 --> 00:56:16,371 A true prince-- Does he knows? 630 00:56:18,076 --> 00:56:20,306 It would have been too cruel. 631 00:56:20,307 --> 00:56:22,536 It sounds like you really care for him. 632 00:56:24,449 --> 00:56:28,408 As if... as if he were my own son. 633 00:56:28,620 --> 00:56:30,418 And I know he could never do any of 634 00:56:30,419 --> 00:56:32,215 the thing that he's been accused of. 635 00:56:34,025 --> 00:56:37,119 I believe you. It's... it's just-- 636 00:56:37,329 --> 00:56:39,229 What? 637 00:56:39,731 --> 00:56:42,291 I think I cared for him too. 638 00:56:42,634 --> 00:56:45,296 Come on, let's go see him. 639 00:56:46,238 --> 00:56:50,368 - Who goes there? - It is me, Sheriff Otto. 640 00:56:51,276 --> 00:56:53,904 - Let us through. - Halt! 641 00:56:54,346 --> 00:56:55,779 What's she doing here? 642 00:56:55,981 --> 00:56:57,380 She has the right to confront the killer 643 00:56:57,381 --> 00:56:58,779 of her own mother, doesn't she? 644 00:56:59,684 --> 00:57:01,151 Now... let us pass. 645 00:57:01,353 --> 00:57:03,367 Well... I warn you, he's got a weapon. 646 00:57:03,368 --> 00:57:05,380 He could kill you without even leaving his cell. 647 00:57:05,590 --> 00:57:08,923 - How did that happen? - Never mind. 648 00:57:09,127 --> 00:57:11,789 Yeah... well, we'll take our chances. 649 00:57:11,997 --> 00:57:14,761 There's no need for the rest of you to stay here the whole night. 650 00:57:15,033 --> 00:57:19,129 He is secure enough, wether he's got a weapon or not. 651 00:57:19,337 --> 00:57:22,636 Count orders, we stayed here until the thing's executed. 652 00:57:22,841 --> 00:57:26,072 It's a waste of time putting him on trial if you ask me. 653 00:57:32,951 --> 00:57:34,782 I did not kill her. 654 00:57:34,986 --> 00:57:40,652 I know. I believe you. Otto told me your real story. 655 00:57:41,726 --> 00:57:45,253 - What real story? - About who you are. 656 00:57:45,464 --> 00:57:49,298 - I think you should know the truth. - Belle, no. 657 00:57:51,336 --> 00:57:53,964 Alright, then. You're probably right. 658 00:57:54,773 --> 00:57:56,798 Damn her eyes! 659 00:57:57,008 --> 00:58:00,876 Why didn't that fool Rudolph get rid of him when he could? 660 00:58:01,079 --> 00:58:04,674 And why didn't I get rid of him? 661 00:58:05,617 --> 00:58:08,108 I'll send you in my little one, 662 00:58:08,320 --> 00:58:12,222 but we can't risk letting anyone seeing you now, can we? 663 00:58:12,424 --> 00:58:15,689 Not until the Beast has been proven guilty. 664 00:58:16,127 --> 00:58:18,322 But after that... 665 00:58:18,530 --> 00:58:21,727 there'll be plenty of works to do, won't there? 666 00:58:21,933 --> 00:58:24,595 So you shouldn't be in this jail cell. 667 00:58:25,203 --> 00:58:29,537 You should be in the Royal Palace, acclaimed as the next king. 668 00:58:31,309 --> 00:58:34,437 It's true! Don't you believe it? 669 00:58:34,646 --> 00:58:38,582 I believe you, I believe Otto. 670 00:58:38,783 --> 00:58:40,546 But who else will believe? 671 00:58:40,752 --> 00:58:45,348 If Helen used sorcery, if she casts a spell... 672 00:58:46,591 --> 00:58:49,116 perhaps it could be broken. 673 00:58:49,628 --> 00:58:53,064 - Broken? - Well, in the story, there's usually something. 674 00:58:53,265 --> 00:58:54,960 What? 675 00:58:56,301 --> 00:58:57,700 Come here. 676 00:58:59,437 --> 00:59:00,961 Closer. 677 00:59:01,206 --> 00:59:03,504 Put your face between the bars. 678 00:59:07,946 --> 00:59:10,346 What're you doing? 679 00:59:11,349 --> 00:59:13,510 Close your eyes. 680 00:59:29,467 --> 00:59:32,664 You kissed me. 681 00:59:33,538 --> 00:59:37,065 I was trying to break the spell. 682 00:59:40,779 --> 00:59:44,215 Not so easy, I think. 683 00:59:45,650 --> 00:59:46,844 No. 684 00:59:47,719 --> 00:59:49,880 Alright...that'll do. Time for you to go. 685 00:59:50,088 --> 00:59:52,488 You need your beauty sleep. 686 00:59:58,063 --> 00:59:59,963 Come on! 687 01:00:00,198 --> 01:00:04,726 The King is dead! The King is dead! 688 01:00:05,170 --> 01:00:08,105 God bless the King! 689 01:00:10,942 --> 01:00:16,039 The King is dead! The King is dead! 690 01:00:16,381 --> 01:00:18,906 God bless the King! 691 01:00:19,484 --> 01:00:24,353 The King is dead! The King is dead! 692 01:00:24,589 --> 01:00:27,956 God bless the King! 693 01:00:30,495 --> 01:00:33,396 Hear me lad. Place the head there! 694 01:00:33,598 --> 01:00:37,864 Hold it! Get out of the way. Hold him. Stand out of the way! 695 01:00:38,069 --> 01:00:40,469 Tie him up! Hold him. 696 01:00:40,672 --> 01:00:41,764 Shut up! 697 01:00:41,973 --> 01:00:43,338 What the hell do you think you're doing? 698 01:00:43,339 --> 01:00:44,703 Following orders! 699 01:00:45,443 --> 01:00:48,071 This is a trial, not a torture chamber! 700 01:00:48,279 --> 01:00:51,442 The prisoner've to be kept secured for the safety of the jury. 701 01:00:51,650 --> 01:00:55,177 - And also kept quiet. - I am the sheriff here. 702 01:00:55,887 --> 01:00:57,651 And I will not let you do that! 703 01:00:57,652 --> 01:00:59,414 It's on account of you we're doing it. 704 01:00:59,658 --> 01:01:01,558 - What? - The Beast attacked you. 705 01:01:01,826 --> 01:01:04,386 What are you talking about? Of course it didn't attacked me! 706 01:01:04,596 --> 01:01:05,927 Oh yes he did! 707 01:01:09,334 --> 01:01:12,667 Vicious huh? Dump him somewhere. 708 01:01:14,339 --> 01:01:16,739 By the time he wakes up, it'll be all over. 709 01:01:17,175 --> 01:01:18,472 - You find her? - No, sir. 710 01:01:18,677 --> 01:01:20,736 - What? - The house is empty. 711 01:01:21,012 --> 01:01:23,913 We went round the whole village. Afraid she's escaped, sir. 712 01:01:24,115 --> 01:01:26,242 You are an idiot! 713 01:01:26,584 --> 01:01:30,281 No mind, we've got the place surrounded. 714 01:01:30,488 --> 01:01:32,718 If she tries to get in, we'll have her then. 715 01:01:33,291 --> 01:01:36,692 After he's dead, don't matter what. 716 01:01:40,865 --> 01:01:44,699 And he woke me up and said, "Where's the wash woman house?" 717 01:01:46,004 --> 01:01:47,631 And I showed him. 718 01:01:47,839 --> 01:01:51,104 And then he slammed my head against the table. 719 01:01:55,080 --> 01:01:57,548 The washer woman was torn to pieces. 720 01:01:57,749 --> 01:02:00,912 And the Beast was standing over her covered in blood. 721 01:02:01,486 --> 01:02:04,353 It is the same monster that I saw coming out of the old hunting lodge, 722 01:02:04,556 --> 01:02:07,354 and there he tore men apart in minutes. 723 01:02:10,595 --> 01:02:13,655 Well, I believe that's enough from prosecution. 724 01:02:14,332 --> 01:02:17,495 Is there anyone here to stand up for the accused? 725 01:02:17,769 --> 01:02:19,737 Anyone? 726 01:02:20,505 --> 01:02:23,736 Sheriff Otto? Sheriff Otto here to stand up for the accused? 727 01:02:23,942 --> 01:02:26,410 Sheriff Otto is too ill to attend, my lord. 728 01:02:26,611 --> 01:02:29,102 It seems the Beast attacked him. 729 01:02:38,590 --> 01:02:40,956 And the Beast himself have nothing to say. 730 01:02:45,130 --> 01:02:49,567 Members of the jury, have you reached a verdict? 731 01:02:50,301 --> 01:02:53,901 Is the Beast guilty or not gulty, of the dead of the 732 01:02:53,902 --> 01:02:55,500 - washer woman, Anna? - He's guilty. 733 01:02:58,076 --> 01:02:59,668 We have, my lord. 734 01:02:59,878 --> 01:03:03,336 And what say you, guilty or not guilty? 735 01:03:03,882 --> 01:03:05,440 Guilty, my lord. 736 01:03:06,751 --> 01:03:08,651 Quiet... quiet! 737 01:03:16,060 --> 01:03:19,223 Now I hereby announce sentencing... 738 01:03:20,031 --> 01:03:22,795 Death by beheading. 739 01:03:25,069 --> 01:03:26,730 - Woh! - For Anna! 740 01:03:26,938 --> 01:03:28,200 Immediately. 741 01:03:30,642 --> 01:03:32,269 Kill him! 742 01:03:35,747 --> 01:03:37,908 Kill the Beast! 743 01:03:47,759 --> 01:03:48,919 Let the ax fall. 744 01:03:53,464 --> 01:03:55,091 - Quick... run! - Who threw that? 745 01:03:55,300 --> 01:03:57,291 I can't see a thing. 746 01:04:00,338 --> 01:04:02,169 I think it's time to go, don't you? 747 01:04:02,707 --> 01:04:04,038 Bastards! 748 01:04:08,947 --> 01:04:11,472 - Thank you. - Keep your hands apart! 749 01:04:11,683 --> 01:04:13,344 Keep them on the block. 750 01:04:14,919 --> 01:04:15,908 They are getting away! 751 01:04:17,622 --> 01:04:19,249 Quick, they are escaping! 752 01:04:19,757 --> 01:04:21,156 Quickly... over there! 753 01:04:34,205 --> 01:04:35,866 Get them! 754 01:04:36,074 --> 01:04:37,405 They got away! 755 01:04:37,609 --> 01:04:39,076 No! 756 01:04:40,245 --> 01:04:42,110 Fool! 757 01:04:53,625 --> 01:04:57,356 Justice having fail troll, it's time to set you loose again. 758 01:04:57,562 --> 01:05:00,030 This time, it's the Beast. 759 01:05:00,965 --> 01:05:04,492 I know! I know... he's stronger than you and almost as ugly! 760 01:05:04,702 --> 01:05:09,036 But... would you like some of these, hmm? 761 01:05:11,976 --> 01:05:16,504 Well, you'll get some once you've got him for me. 762 01:05:16,848 --> 01:05:20,443 And I'm going to give you a little help. 763 01:05:20,718 --> 01:05:23,653 Do you know what this is, troll? 764 01:05:30,395 --> 01:05:36,391 This... turns living beings into stone. 765 01:05:43,574 --> 01:05:46,509 And here's the perfect way of providing the Beast 766 01:05:46,510 --> 01:05:49,444 with the required dose. 767 01:05:49,647 --> 01:05:55,483 Now that the mixture's on the dagger all you've to do... is stick it in. 768 01:05:55,887 --> 01:05:59,050 You are not too afraid of him to do that, are you? 769 01:06:00,124 --> 01:06:01,489 Good! 770 01:06:02,060 --> 01:06:05,552 Now go into the forest and hunt him down. 771 01:06:05,830 --> 01:06:07,229 Ooh, and troll... 772 01:06:07,432 --> 01:06:10,595 if the girl is with him, and you're in the mood, 773 01:06:10,802 --> 01:06:14,260 feel free to break her head off. 774 01:06:17,275 --> 01:06:18,742 Go! 775 01:06:19,911 --> 01:06:21,845 You came back for me. 776 01:06:22,046 --> 01:06:24,640 - Of course I did. - Why? 777 01:06:25,350 --> 01:06:28,148 I guess I thought it was the right thing to do. 778 01:06:28,353 --> 01:06:32,483 - They could have killed you. - It was still the right thing to do. 779 01:06:32,690 --> 01:06:33,987 - And also... - Yes? 780 01:06:34,192 --> 01:06:36,183 ... because I care about you. 781 01:06:47,605 --> 01:06:49,266 We need to search for Otto. 782 01:06:49,474 --> 01:06:52,637 - I know. But that's not the first thing. - What? 783 01:06:52,844 --> 01:06:54,607 We've to get to the heart of this. 784 01:06:54,812 --> 01:06:57,110 Where it all began, who it began with. 785 01:06:59,017 --> 01:07:01,508 - The sorceress! - Exactly. 786 01:07:29,847 --> 01:07:31,940 - I am afraid. - What? 787 01:07:34,919 --> 01:07:38,878 I am ashamed to say it, but I still fear her name. 788 01:07:39,090 --> 01:07:44,289 You should be angry, furious. She destroyed your life. 789 01:07:45,463 --> 01:07:47,021 Anger, yes. 790 01:07:47,965 --> 01:07:49,933 I feel anger. 791 01:07:51,235 --> 01:07:53,135 But she made me as I am. 792 01:07:53,337 --> 01:07:57,171 I fear what her magic could do to me. 793 01:08:00,011 --> 01:08:01,410 So, you've to destroy her. 794 01:08:02,513 --> 01:08:04,811 - Can she be destroyed? - I don't know. 795 01:08:06,517 --> 01:08:08,178 But if she isn't, then she and Count Rudolph... 796 01:08:08,386 --> 01:08:10,411 will have this country in the palm of their hand. 797 01:08:10,922 --> 01:08:13,356 What does that matter to me? 798 01:08:13,558 --> 01:08:16,152 You think the people would take me as their king? 799 01:08:16,527 --> 01:08:19,257 No. Probably not. 800 01:08:23,067 --> 01:08:25,797 - Then why should I do it? - Because it's the right thing to do. 801 01:08:26,437 --> 01:08:31,534 And because I hope that you care for this land and the people in it. 802 01:08:34,245 --> 01:08:37,373 The people who shunned me? 803 01:08:38,783 --> 01:08:41,718 The people who spat at me? 804 01:08:42,887 --> 01:08:44,980 The people who wanted to kill me? 805 01:08:45,189 --> 01:08:47,817 Yes, those people. 806 01:08:48,025 --> 01:08:50,550 The frighten people, the ignorant people... 807 01:08:50,761 --> 01:08:52,456 and also the good people. 808 01:08:52,663 --> 01:08:55,757 People like Otto, people like my mother! 809 01:08:56,167 --> 01:08:58,965 They need someone to stand up for them. 810 01:09:01,205 --> 01:09:03,833 - Against the sorceress? - Against the sorceress. 811 01:09:10,982 --> 01:09:13,644 - You ask a lot, Belle. - And you have a lot to... 812 01:09:21,359 --> 01:09:22,849 No! 813 01:09:33,571 --> 01:09:35,402 Are you alright? 814 01:09:36,807 --> 01:09:39,799 Yes... yes. He didn't touch me. 815 01:09:40,011 --> 01:09:42,275 - And I've decided something. - Yes? 816 01:09:45,750 --> 01:09:47,547 The witch must die! 817 01:09:50,821 --> 01:09:52,982 You look like a real hunter. 818 01:09:53,457 --> 01:09:57,018 - A witch hunter. - A monster hunter! 819 01:09:57,295 --> 01:09:59,957 Sorry, I wasn't thinkinig. 820 01:10:00,231 --> 01:10:03,200 But the troll is a monster; and you weren't. 821 01:10:03,401 --> 01:10:06,632 - I just look like a monster. - Not to me. 822 01:10:06,837 --> 01:10:11,103 And besides, what makes a monster is the soul, not the hide. 823 01:10:11,309 --> 01:10:15,643 So you and I are real monster hunters. 824 01:10:16,080 --> 01:10:18,241 You are not thinking of coming with me? 825 01:10:18,449 --> 01:10:21,907 If we go hunting, my friend, we go together. 826 01:10:31,662 --> 01:10:33,289 What? 827 01:10:33,497 --> 01:10:36,933 You jibbering stupid fool. 828 01:10:37,134 --> 01:10:39,694 I gave you the most powerful magic I possessed. 829 01:10:39,904 --> 01:10:44,273 I gave you the best dagger ever made, and you failed?! 830 01:10:44,475 --> 01:10:47,103 I ought to put you in the cauldron from which you came. 831 01:10:47,345 --> 01:10:50,109 Get in the cage... go! 832 01:10:50,314 --> 01:10:53,283 You haven't earn it, so you don't get it. 833 01:10:53,851 --> 01:10:58,720 No! No more until I said so. 834 01:10:58,956 --> 01:11:01,323 And should something happens to me, 835 01:11:01,324 --> 01:11:03,689 no one in the world knows how to make more. 836 01:11:03,894 --> 01:11:06,294 Get in the cage! 837 01:11:08,699 --> 01:11:10,747 You'll be back sooner or later. 838 01:11:10,748 --> 01:11:12,795 You'd do anything for a drop of that. 839 01:11:14,238 --> 01:11:18,698 Now, for that damn Beast. 840 01:11:21,879 --> 01:11:23,710 Smoke? 841 01:11:46,537 --> 01:11:49,995 Welcome to the killing zone, Beast. 842 01:11:50,308 --> 01:11:55,905 I called on Ahura Mazda, God of the Storm! 843 01:12:18,102 --> 01:12:20,127 Damn your eyes... 844 01:12:21,138 --> 01:12:24,301 Perhaps literally! 845 01:12:36,053 --> 01:12:38,283 Wait till this hit you. 846 01:12:58,275 --> 01:13:00,243 You've come here to kill me, I suppose. 847 01:13:00,511 --> 01:13:04,345 No one deserves to die more than you do. 848 01:13:04,548 --> 01:13:06,266 I'm sure you're right, 849 01:13:06,267 --> 01:13:07,984 but considered one thing before you shoot. 850 01:13:08,753 --> 01:13:12,120 - What's that? - I made you what you are. 851 01:13:12,790 --> 01:13:15,657 Which is just one reason why you should die. 852 01:13:15,860 --> 01:13:18,021 And the whole reason why I should live... 853 01:13:18,229 --> 01:13:20,993 Because only I know how to turn you back. 854 01:13:21,198 --> 01:13:24,326 If you kill me, you'll stay a Beast forever. 855 01:13:24,835 --> 01:13:29,295 Spare me and I'll turn you back into the prince you really are. 856 01:13:29,507 --> 01:13:31,668 Now, isn't that a wonderful bargain. 857 01:13:32,443 --> 01:13:36,607 - You are evil! - Quite true, but... 858 01:13:37,214 --> 01:13:39,512 ... you see this? 859 01:13:39,984 --> 01:13:43,112 This came from your head, when you were still human. 860 01:13:43,320 --> 01:13:47,780 I used them against you, and I also used them to give life to my troll. 861 01:13:47,992 --> 01:13:50,051 Your life. 862 01:13:50,428 --> 01:13:55,559 And only I can take it from him and give it back to you. 863 01:13:55,766 --> 01:13:57,495 Only you? 864 01:13:58,569 --> 01:14:03,233 You need me, Beast. This country needs me. 865 01:14:03,774 --> 01:14:07,801 With my power and your strength, we could rule it together. 866 01:14:08,245 --> 01:14:10,839 Show you could do it. Changed me back into what I am. 867 01:14:11,449 --> 01:14:14,077 - All in good time, dear boy. - Now! 868 01:14:15,152 --> 01:14:16,551 You can't threaten me. 869 01:14:17,221 --> 01:14:20,713 Not if you want my help...Max. 870 01:14:22,092 --> 01:14:23,184 Max? 871 01:14:23,394 --> 01:14:25,862 Oh, that's what your father would have call you. 872 01:14:26,063 --> 01:14:28,623 After himself, Maximilian the XIV... 873 01:14:28,833 --> 01:14:32,030 before he got obliged to abandon you. 874 01:14:32,236 --> 01:14:34,363 Turn me back now or you die. 875 01:14:34,972 --> 01:14:37,270 I'm sorry, I don't respond well to threats. 876 01:14:37,475 --> 01:14:40,535 In fact... I hate it! 877 01:14:49,453 --> 01:14:52,684 Nobody tells Helena of Augsburg what to do! 878 01:14:52,890 --> 01:14:54,016 No! 879 01:15:22,853 --> 01:15:25,219 What a perfect morning this has become. 880 01:15:25,422 --> 01:15:28,357 I get to kill the Beast and slit the throat 881 01:15:28,358 --> 01:15:31,292 of his beloved all in one morning! 882 01:15:38,302 --> 01:15:40,463 How dare you? 883 01:15:48,145 --> 01:15:51,603 - You killed her for me. - There was no choice. 884 01:15:53,317 --> 01:15:55,751 You could have let me die. 885 01:15:55,953 --> 01:15:59,184 You could have forced her to change you back. 886 01:15:59,990 --> 01:16:05,553 If you're dead, I would have no reason to go on. 887 01:16:06,764 --> 01:16:08,925 Do you really mean it? 888 01:16:11,001 --> 01:16:12,332 Lie down. 889 01:16:18,976 --> 01:16:20,967 Oh God! Oh... 890 01:16:22,913 --> 01:16:25,643 There must be something here that can help you. 891 01:16:29,987 --> 01:16:31,784 Yes! 892 01:16:46,036 --> 01:16:48,300 Please! Please! 893 01:16:55,646 --> 01:16:57,841 Oh... thank God! 894 01:17:13,664 --> 01:17:15,928 He's taking over. 895 01:17:16,734 --> 01:17:18,361 What? 896 01:17:18,602 --> 01:17:21,571 - Count Rudolph.. he's got the troll. - I loved it! 897 01:17:22,072 --> 01:17:24,597 He's going to make himself the new king. 898 01:17:25,876 --> 01:17:28,242 What has that to do with me? 899 01:17:29,780 --> 01:17:33,181 Everything! You are the rightful heir. 900 01:17:33,384 --> 01:17:35,784 I would have been if I hadn't killed the witch. 901 01:17:36,687 --> 01:17:39,315 You still are, no matter what you look like. 902 01:17:40,624 --> 01:17:43,354 If Count Rudolph takes over with that monster by his side... 903 01:17:43,661 --> 01:17:47,495 - ... this place could turn to hell. - Belle, everybody hate's me! 904 01:17:48,399 --> 01:17:50,697 And there's only two of us. 905 01:17:51,935 --> 01:17:54,563 Three of us. Don't forget me. 906 01:17:54,772 --> 01:17:56,603 - Otto! - You came! 907 01:17:57,574 --> 01:18:00,168 Well, doesn't looks like you needed me. 908 01:18:02,946 --> 01:18:06,109 There must be something useful we could take from here. 909 01:18:28,906 --> 01:18:30,954 We need to formulate a plan to announce to see 910 01:18:30,955 --> 01:18:33,002 who's going to take over this kingdom. 911 01:18:35,379 --> 01:18:38,871 That's enough. Quiet, all of you. Listen to me. 912 01:18:39,083 --> 01:18:41,313 And why should we listen to you, Rudolph? 913 01:18:41,518 --> 01:18:43,645 Because we've to select a new king. 914 01:18:43,854 --> 01:18:46,755 - We've to listen to each other. - To you, you mean. 915 01:18:47,191 --> 01:18:48,658 It's an excellent start. 916 01:18:48,859 --> 01:18:51,293 After all, it was I that caught the famous Beast of the forest. 917 01:18:51,495 --> 01:18:55,056 - Oh... and let it escaped again. - That's not fair! 918 01:18:55,265 --> 01:18:58,166 - Witchcraft was involved. - Ha... witchcraft? 919 01:18:58,368 --> 01:19:00,666 And aren't you surprisingly friendly with 920 01:19:00,667 --> 01:19:02,964 that famous witch, Helen of Augsburg? 921 01:19:03,240 --> 01:19:05,504 We're not having a witch friend for a king. 922 01:19:05,709 --> 01:19:08,177 So pipe down Rudolph, and get down from there. 923 01:19:08,378 --> 01:19:10,779 Yes, it's true. 924 01:19:10,780 --> 01:19:13,179 I'm friend with Lady Helen of Augsburg. 925 01:19:13,550 --> 01:19:16,576 In fact she gave me a gift. A wonderful gift. 926 01:19:16,787 --> 01:19:19,984 Well... take it home and played with it, Rudi. 927 01:19:22,292 --> 01:19:23,759 Uncovered it! 928 01:19:24,828 --> 01:19:26,995 Now... it would be much more generous of me 929 01:19:26,996 --> 01:19:29,162 if I let it play with you. 930 01:19:30,134 --> 01:19:31,965 You see, there was a time this creature... 931 01:19:32,169 --> 01:19:34,865 only answered to Lady Helena of Augsburg. 932 01:19:35,072 --> 01:19:38,235 But now she's transferred his affection to me. 933 01:19:46,150 --> 01:19:48,015 Shut it! Shut the door at once. 934 01:19:51,488 --> 01:19:55,015 Pick one of them... kill them. Just one! 935 01:19:56,560 --> 01:19:58,858 Then have some more of this. 936 01:19:59,229 --> 01:20:01,220 We won't be intimidated by some goblin. 937 01:20:01,632 --> 01:20:02,894 We are all armed. 938 01:20:03,100 --> 01:20:05,466 My little red friend isn't afraid of your swords. 939 01:20:05,869 --> 01:20:07,234 Attack him! 940 01:20:15,412 --> 01:20:17,573 Wonderful demonstration, don't you agree? 941 01:20:17,781 --> 01:20:20,750 How about a small round of applause? 942 01:20:22,419 --> 01:20:26,287 Nothing? Duke Henry... 943 01:20:26,490 --> 01:20:29,789 you wouldn't want to hurt my creature feelings, would you? 944 01:20:48,212 --> 01:20:50,305 Back in the cage. 945 01:20:56,353 --> 01:20:58,446 Gentlemen! Nobles... 946 01:21:00,123 --> 01:21:03,092 It's time for us to choose a new king. 947 01:21:14,738 --> 01:21:16,672 Excellent work! 948 01:21:17,975 --> 01:21:20,773 I'm aware they're a few of us equally qualified, 949 01:21:20,978 --> 01:21:25,244 by rank and by blood, for the title of the king. 950 01:21:26,350 --> 01:21:29,581 But in view of my recent contributions to the country safety, 951 01:21:29,786 --> 01:21:32,619 I would like to put my name forward first. 952 01:21:32,823 --> 01:21:34,620 I'm going to ask each and everyone of you 953 01:21:34,825 --> 01:21:38,158 one by one if you'll support mine becoming the next king, 954 01:21:38,362 --> 01:21:42,560 starting with you, Duke Henry. Do I have your support? 955 01:21:42,833 --> 01:21:44,528 Yes, cousin Rudolph. 956 01:21:44,935 --> 01:21:46,527 I'm sorry. I can't hear you. 957 01:21:48,405 --> 01:21:51,374 Yes, cousin Rudolph. 958 01:21:54,011 --> 01:21:58,539 The rest of you... do I have your support? 959 01:21:58,749 --> 01:22:01,013 - Yes, my lord. - Yes, Count. 960 01:22:01,285 --> 01:22:03,446 - Yes, Count. - Of course. 961 01:22:03,654 --> 01:22:05,178 - Yes - Yes, my lord. 962 01:22:05,389 --> 01:22:10,588 Well, I am honored and surprised by this very unexpected nomination. 963 01:22:10,794 --> 01:22:13,422 - I accept! - Begging your pardon, Count! 964 01:22:13,630 --> 01:22:16,565 Sheriff Otto captured the Beast and the girl. 965 01:22:17,134 --> 01:22:18,829 Bring it here! 966 01:22:19,836 --> 01:22:21,884 Bring them to kneel before the new King 967 01:22:21,885 --> 01:22:23,932 so he may administered his justice. 968 01:22:26,810 --> 01:22:28,243 Well done, your Majesty. 969 01:22:28,445 --> 01:22:30,936 Well done for bringing such a monster to justice. 970 01:22:31,949 --> 01:22:35,214 - Well, somebody had to do it. - And it had to be you, didn't it? 971 01:22:35,419 --> 01:22:37,910 Because you were determined to condemn me... 972 01:22:38,121 --> 01:22:41,648 for the crimes commited by that monster there! 973 01:22:44,561 --> 01:22:47,223 I don't know what you're talking about. 974 01:22:47,431 --> 01:22:49,956 Someboy, take him away. 975 01:22:50,167 --> 01:22:52,260 Not until we're finish, Count! 976 01:22:52,469 --> 01:22:53,993 Somebody seized him! 977 01:22:55,739 --> 01:22:57,001 Get him! 978 01:23:05,582 --> 01:23:10,747 It appears as if the Count has been using the witches spawn... 979 01:23:10,954 --> 01:23:13,013 to intimidate you. 980 01:23:13,857 --> 01:23:15,774 But the truth is, 981 01:23:15,775 --> 01:23:17,691 there's no need for any king choosing at all. 982 01:23:18,895 --> 01:23:22,353 You see before you the rightful heir to the throne. 983 01:23:22,566 --> 01:23:25,262 - How can that be possible? - Are you mad, Beast? 984 01:23:25,469 --> 01:23:31,897 No, I am Maximilian the XIV, son of Maximilian XIII... 985 01:23:32,642 --> 01:23:37,875 transformed at birth into a monster by the sorceress Helena of Augsburg, 986 01:23:38,081 --> 01:23:41,278 left to die in the forest. 987 01:23:42,686 --> 01:23:45,086 And rescued by this man, 988 01:23:45,288 --> 01:23:47,706 who many of you will recognised as once having 989 01:23:47,707 --> 01:23:50,123 worked as a groom in the palace. 990 01:23:51,228 --> 01:23:53,321 It's the truth, your honor's. 991 01:23:53,530 --> 01:23:56,590 This is the child the good Queen died giving birth to. 992 01:23:58,502 --> 01:24:02,962 And this, is the royal cup that was sent away with me. 993 01:24:05,709 --> 01:24:07,342 Who in the world do you think is going 994 01:24:07,343 --> 01:24:08,974 to believe such a foolish story. 995 01:24:15,819 --> 01:24:18,811 Anyone who denied for the truth, Rudolph. 996 01:24:19,456 --> 01:24:22,488 Anyone who knows you, as a cruel grasping 997 01:24:22,489 --> 01:24:25,520 Lucifer that you are. 998 01:24:27,130 --> 01:24:29,860 Someone like me, for example. 999 01:24:30,300 --> 01:24:32,791 You forget the troll, my friend. 1000 01:24:33,003 --> 01:24:38,498 The troll is afraid of me, Rudolph. Almost as much as you are. 1001 01:24:38,742 --> 01:24:42,200 You see, it was my humanity the sorceress used... 1002 01:24:42,412 --> 01:24:44,744 to give life to that thing. 1003 01:24:45,182 --> 01:24:47,776 And heaven knows I'm determined to get it back! 1004 01:24:54,291 --> 01:24:57,988 Don't leave her, he won't harm her. 1005 01:24:58,562 --> 01:25:01,861 But only if you renounced any claims you've to the throne. 1006 01:25:07,170 --> 01:25:08,603 Isn't that right, troll? 1007 01:25:13,577 --> 01:25:16,944 All you've to do, is say the stories are lies. 1008 01:25:17,147 --> 01:25:20,207 Leave this land and never return. 1009 01:25:20,584 --> 01:25:23,883 Say it! Say it... and the troll will let her go. 1010 01:25:24,221 --> 01:25:25,483 No! Please! 1011 01:25:26,823 --> 01:25:29,291 Say it's not true! 1012 01:25:31,361 --> 01:25:34,353 No! Remember me! Please! 1013 01:25:36,333 --> 01:25:37,322 - Forget about me! - Say it! 1014 01:25:37,534 --> 01:25:40,264 I'll do as you asked. 1015 01:25:46,776 --> 01:25:48,266 I hereby renounced... 1016 01:25:50,714 --> 01:25:54,047 - I hereby renounced all claims... - The hell you do! 1017 01:25:55,318 --> 01:25:56,216 Guards! 1018 01:26:42,132 --> 01:26:47,297 I proclaim the start of the reign of a new monarch... 1019 01:26:48,038 --> 01:26:50,063 Maximilian the XIV! 1020 01:26:54,411 --> 01:26:58,142 And I promise to rule in the name of... 1021 01:26:58,348 --> 01:27:01,909 and for the good of every men, women and child in this land. 1022 01:27:26,076 --> 01:27:28,476 He did exactly what he promised. 1023 01:27:28,678 --> 01:27:33,980 As long as that couple ruled, there was peace, there was prosperity... 1024 01:27:34,351 --> 01:27:38,788 and there was also two very unusual statues, 1025 01:27:38,989 --> 01:27:43,016 just to remind people, how lucky they were. 1026 01:27:45,989 --> 01:27:53,016 Edit: ivy68-HDVietnam 77991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.