All language subtitles for Astrid et Raphaelle - 03x01 - Plan Global.RTBF.English.orig.Addic7ed.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,040 --> 00:00:26,240
Professor Ardan?
2
00:00:28,870 --> 00:00:30,040
Professor Ardan?
3
00:00:31,260 --> 00:00:32,390
Is that you?
4
00:00:33,940 --> 00:00:35,083
Professor Ardan?
5
00:00:38,170 --> 00:00:40,000
No request was made.
6
00:00:41,729 --> 00:00:44,092
You have to stop coming by
whenever you want.
7
00:00:44,100 --> 00:00:46,215
There are procedures,
it’s a classified building.
8
00:00:46,900 --> 00:00:50,260
Listen, I’ll have to file a report.
9
00:00:52,250 --> 00:00:53,560
Professor Ardan?
10
00:00:55,240 --> 00:00:56,420
Professor Ardan?
11
00:01:03,530 --> 00:01:06,929
The report that has been issued
against Miss Nielsen by DA Forest
12
00:01:06,935 --> 00:01:09,110
leans on a new jurisprudence that handles
13
00:01:09,120 --> 00:01:11,680
the consultants and experts’ interventions
during investigations.
14
00:01:12,170 --> 00:01:13,490
What does that mean concretely?
15
00:01:14,560 --> 00:01:15,560
Concretely?
16
00:01:16,460 --> 00:01:19,120
It means that this is the last case
Astrid will work alongside us.
17
00:01:21,940 --> 00:01:23,458
No way. It can’t be over now.
18
00:01:23,470 --> 00:01:25,999
What an asshole.
He’s doing this to get to Raphaëlle.
19
00:01:26,000 --> 00:01:28,189
- It’s unfair that Astrid has to pay the price.
- I know.
20
00:01:28,190 --> 00:01:31,341
And believe me, I defended Astrid
as I would have any of you.
21
00:01:31,353 --> 00:01:35,080
It was us that went to get her.
It’s crazy, we can’t let her down.
22
00:01:36,140 --> 00:01:38,012
And for Astrid, it’s way
more than a job now.
23
00:01:40,520 --> 00:01:43,459
Astrid knows that
Matthias filed a report against her
24
00:01:43,460 --> 00:01:46,840
but she thinks it’s temporary so we don’t
say anything to Astrid for now, alright?
25
00:01:47,210 --> 00:01:48,930
I’m sure we can fix this.
26
00:01:49,850 --> 00:01:50,850
Right?
27
00:01:52,670 --> 00:01:55,599
- Surely, there’s something to be done.
- No.
28
00:01:55,600 --> 00:01:57,389
Did you talk with Raphaëlle?
29
00:01:57,390 --> 00:01:58,600
Absolutely not.
30
00:01:59,720 --> 00:02:02,040
I think it is better not to.
31
00:02:02,510 --> 00:02:04,640
She must think things will get better.
32
00:02:07,020 --> 00:02:09,999
I will have to find the
right moment to tell her.
33
00:02:10,000 --> 00:02:11,140
Without hurting her.
34
00:02:18,640 --> 00:02:20,029
- Commander.
- Hi.
35
00:02:20,030 --> 00:02:21,500
Hello Sir.
36
00:02:21,510 --> 00:02:23,190
I’m happy you came.
37
00:02:24,120 --> 00:02:26,279
I came because you asked me to.
38
00:02:26,280 --> 00:02:28,079
Because there is
an investigation for a homicide.
39
00:02:28,080 --> 00:02:29,890
- Hi Raph.
- Hi.
40
00:02:29,900 --> 00:02:32,700
- Hello Astrid.
- Hello Captain Perran.
41
00:02:33,730 --> 00:02:35,050
Okay Nico, speed it up.
42
00:02:35,340 --> 00:02:37,869
Follow me.
The crime scene is upstairs.
43
00:02:37,870 --> 00:02:39,790
Fournier already started to work.
44
00:02:40,018 --> 00:02:42,640
Has the victim been identified?
45
00:02:42,650 --> 00:02:44,870
Yes, it’s Michel Ardan.
46
00:02:44,880 --> 00:02:46,749
Ardan? The TV guy?
47
00:02:46,750 --> 00:02:49,319
The stupid one
who's always on talk shows?
48
00:02:49,320 --> 00:02:53,820
The astrophysicist!
An excellent popularizer.
49
00:02:54,320 --> 00:02:57,629
I loved his last book
“A grain of sand in the universe”.
50
00:02:57,630 --> 00:02:59,179
He’s known to be a great charmer.
51
00:02:59,180 --> 00:03:01,370
Slow down there. Slow down.
Slow down Astrid!
52
00:03:03,200 --> 00:03:06,199
So, are we sure
the death is suspicious?
53
00:03:06,200 --> 00:03:09,349
The victim had an assigned office
on the first floor of the observatory.
54
00:03:09,350 --> 00:03:12,330
The room was trashed,
like it had been searched.
55
00:03:12,800 --> 00:03:14,629
We’re listing things to see
what may have been stolen.
56
00:03:14,630 --> 00:03:17,069
For now, we haven’t found
his computer or his cellphone.
57
00:03:17,070 --> 00:03:19,869
Did Dr. Fournier
identify the cause of death?
58
00:03:19,870 --> 00:03:22,290
I’ll let you see to that
directly with him.
59
00:03:22,310 --> 00:03:24,960
You’ll see, he’s in a good mood.
60
00:03:25,500 --> 00:03:27,449
The cause of death isn’t clear.
61
00:03:27,450 --> 00:03:30,349
What do you mean it’s not clear?
You don’t know how he died?
62
00:03:30,350 --> 00:03:32,109
I have symptoms but they don’t correlate.
63
00:03:32,110 --> 00:03:34,139
We have signs of ventricular fibrillation,
64
00:03:34,140 --> 00:03:39,329
an unusual cadaveric rigidity that evokes
keraunoparalysis with medullary lesions.
65
00:03:39,330 --> 00:03:42,099
And there, on his shoulder? See?
It's a Lichtenberg figure.
66
00:03:42,100 --> 00:03:42,840
Is that enough?
67
00:03:42,841 --> 00:03:44,359
A Litchenberg figure.
68
00:03:44,360 --> 00:03:47,704
It is an electrostatic shock that provokes
this kind of fractals on the skin.
69
00:03:48,920 --> 00:03:50,219
A bit like ferns.
70
00:03:50,220 --> 00:03:53,000
- Thank you, Miss Nielsen.
- You are welcome, Dr. Fournier.
71
00:03:56,420 --> 00:03:58,250
So you found the cause of death.
72
00:04:00,220 --> 00:04:02,619
The ventricular fibrillation,
the keraunoparalysis,
73
00:04:02,620 --> 00:04:05,949
and the Litchenberg figure
all point towards one single diagnosis.
74
00:04:05,950 --> 00:04:07,239
- No.
- Yes.
75
00:04:07,240 --> 00:04:09,179
- No, it doesn’t work.
- Yes. It does, Dr. Fournier.
76
00:04:09,180 --> 00:04:10,070
What doesn’t work?
77
00:04:10,080 --> 00:04:11,499
- Weather’s nice, isn’t it?
- Yes.
78
00:04:11,500 --> 00:04:13,309
The sky’s clear. It’s pretty nice.
79
00:04:13,310 --> 00:04:16,040
Sunny and no storm to be seen.
That’s the problem.
80
00:04:16,050 --> 00:04:19,079
What Miss Nielsen is saying is that
all of these symptoms I described
81
00:04:19,080 --> 00:04:20,750
point towards only one explanation.
82
00:04:21,300 --> 00:04:24,080
- This man was struck by lightning.
- Without any lightning.
83
00:04:25,600 --> 00:04:27,720
- He was struck by lightning.
- Without any lightning.
84
00:05:03,330 --> 00:05:05,559
A man struck by lightning
during a night without a storm.
85
00:05:05,560 --> 00:05:06,600
Absolutely.
86
00:05:06,910 --> 00:05:08,409
Fournier’s right. It doesn’t add up.
87
00:05:08,410 --> 00:05:10,439
It is what the evidence is saying, though.
88
00:05:10,440 --> 00:05:14,160
Surely, there is a rational explanation.
We just have to find it.
89
00:05:15,420 --> 00:05:18,189
I will do some research
on this kind of phenomenon.
90
00:05:18,190 --> 00:05:19,260
Solitaire.
91
00:05:19,750 --> 00:05:21,630
I’m sure you solved
this one a long time ago.
92
00:05:22,330 --> 00:05:24,189
- I have never tried it.
- No kidding?
93
00:05:24,190 --> 00:05:26,570
- But it’s a classic.
- Absolutely not.
94
00:05:26,860 --> 00:05:29,490
Technically,
Solitaire is not a mechanical puzzle.
95
00:05:29,500 --> 00:05:31,079
It is a game devoid of opponents.
96
00:05:31,080 --> 00:05:33,629
Solitaire has been the subject
of many mathematical studies
97
00:05:33,630 --> 00:05:34,930
in the field of game theory.
98
00:05:36,000 --> 00:05:37,000
It is a gift.
99
00:05:38,810 --> 00:05:41,620
Tetsuo Tanaka thought it could interest me.
100
00:05:42,080 --> 00:05:43,080
And?
101
00:05:44,250 --> 00:05:45,390
And I do not know.
102
00:05:46,200 --> 00:05:47,610
It is not a puzzle.
103
00:05:48,240 --> 00:05:49,760
It is a game without an opponent.
104
00:05:54,160 --> 00:05:55,430
Raphaëlle.
105
00:05:57,290 --> 00:05:59,860
If our collaboration came to an end,
106
00:06:02,190 --> 00:06:03,480
would we still be friends?
107
00:06:03,490 --> 00:06:04,540
Of course Astrid.
108
00:06:06,870 --> 00:06:08,670
Work has nothing to do with our friendship.
109
00:06:09,430 --> 00:06:11,320
It helps maintain it, sure, but...
110
00:06:12,890 --> 00:06:14,000
you are my friend.
111
00:06:15,530 --> 00:06:16,570
My best friend.
112
00:06:17,650 --> 00:06:19,939
With or without the investigations,
okay?
113
00:06:19,940 --> 00:06:22,430
I am your best friend.
114
00:06:24,430 --> 00:06:26,070
With or without the investigations.
115
00:06:27,500 --> 00:06:29,160
I’m sure everything will be okay.
116
00:06:29,770 --> 00:06:32,669
It’ll go back to normal and your status
won’t be called into question.
117
00:06:32,670 --> 00:06:34,439
We don’t have to worry,
everything will be okay.
118
00:06:34,440 --> 00:06:35,879
We do not have to worry,
everything will be okay.
119
00:06:35,880 --> 00:06:37,240
- It will go back to normal.
- Yes.
120
00:06:42,720 --> 00:06:46,232
Do you have a record of people arriving
and leaving from the observation dome?
121
00:06:46,233 --> 00:06:47,378
Yes. There’s one.
122
00:06:47,700 --> 00:06:49,083
But it will be of no use to you.
123
00:06:49,575 --> 00:06:52,011
Professor Ardan didn’t
respect the procedures.
124
00:06:52,012 --> 00:06:54,615
He would come and go
from the dome as he pleased.
125
00:06:54,620 --> 00:06:57,381
- He had nothing to do there that night.
- He was a researcher, right?
126
00:06:57,710 --> 00:06:59,889
Isn’t it a place to observe the stars?
127
00:06:59,890 --> 00:07:03,040
Yes. but the place is way
behind technologically,
128
00:07:03,052 --> 00:07:05,624
and in an environment
that's way too bright.
129
00:07:05,630 --> 00:07:10,006
This dome and its telescope are antiques.
Not a place of research.
130
00:07:10,470 --> 00:07:12,861
Unless you’re looking
to fly under the radar.
131
00:07:12,867 --> 00:07:14,430
What do you mean, flying under the radar?
132
00:07:14,436 --> 00:07:16,429
Research is something collective.
133
00:07:16,430 --> 00:07:19,469
- Ardan wasn’t playing collectively?
- Oh, no. No.
134
00:07:19,470 --> 00:07:21,193
Ardan was a maverick.
135
00:07:22,855 --> 00:07:25,704
He was spreading rumours that
he was about to make a big discovery.
136
00:07:26,547 --> 00:07:28,427
A discovery that could
make some people jealous?
137
00:07:29,286 --> 00:07:30,338
Highly possible.
138
00:07:48,763 --> 00:07:50,061
Tetsuo Tanaka.
139
00:07:51,329 --> 00:07:52,541
Hello Astrid.
140
00:07:55,483 --> 00:07:56,806
Gilles let me in.
141
00:07:59,649 --> 00:08:01,464
He told me I’d find you here.
142
00:08:04,012 --> 00:08:06,043
- Am I disturbing you?
- Yes.
143
00:08:07,046 --> 00:08:11,239
I am doing research on a
particularly unusual modus operandi.
144
00:08:11,240 --> 00:08:14,784
A victim struck by lightning,
in the absence of any signs of a storm.
145
00:08:14,785 --> 00:08:17,286
This leads to the implication
of a criminal modus operandi.
146
00:08:17,292 --> 00:08:20,080
But as of now, I have not found
any body of consistent evidence.
147
00:08:20,720 --> 00:08:22,412
I didn’t want to disturb you.
148
00:08:23,980 --> 00:08:27,150
But William told me about your situation.
149
00:08:27,938 --> 00:08:28,720
Is it true?
150
00:08:28,721 --> 00:08:32,480
It might be the last time you’re participating
in an investigation with the criminal police?
151
00:08:32,492 --> 00:08:34,202
Not might be.
152
00:08:34,203 --> 00:08:39,405
It is for certain the last time I participate
in an investigation with the criminal police.
153
00:08:39,406 --> 00:08:41,224
You’ll still have the
Criminal Documentation.
154
00:08:41,860 --> 00:08:43,809
If you have to go back to your old life.
155
00:08:44,387 --> 00:08:46,473
You’ll find your old landmarks.
156
00:08:47,729 --> 00:08:48,929
Mister Gaillard is dead.
157
00:08:50,530 --> 00:08:53,883
Now, some of my colleagues talk to me.
158
00:08:54,369 --> 00:08:56,806
I have a friend. Raphaëlle.
159
00:08:57,790 --> 00:09:00,590
It is no longer on Mondays that I do
my groceries, it is on Wednesdays.
160
00:09:03,050 --> 00:09:04,116
And I met you.
161
00:09:15,981 --> 00:09:17,612
I cannot go back to my old life.
162
00:09:19,150 --> 00:09:22,510
Because my old life does not exist anymore.
163
00:09:30,486 --> 00:09:33,612
Michel Ardan was killed
to steal his scientific discovery?
164
00:09:34,098 --> 00:09:37,156
I don’t know if the stakes are high enough
in the astronomy world to justify murder.
165
00:09:37,157 --> 00:09:39,512
His office was searched,
and his equipment stolen too.
166
00:09:39,513 --> 00:09:42,006
- Yes, but that’s not a reason-
- Sorry, I have something.
167
00:09:43,010 --> 00:09:44,590
I spoke with some journalists,
168
00:09:45,009 --> 00:09:47,749
a few specialized media outlets,
and the general press,
169
00:09:47,750 --> 00:09:49,999
and they were all
contacted by Michel Ardan.
170
00:09:50,000 --> 00:09:50,865
About what?
171
00:09:50,866 --> 00:09:53,474
He was to hold a press conference
this afternoon at the observatory.
172
00:09:53,475 --> 00:09:55,101
We don’t know what he was going to announce
173
00:09:55,107 --> 00:09:56,935
but apparently, it was about to
rub people the wrong way.
174
00:09:56,936 --> 00:09:59,347
Maybe it wasn’t to steal his discovery
that he was killed.
175
00:10:00,652 --> 00:10:02,420
Maybe it was to stop him
from announcing it.
176
00:10:03,163 --> 00:10:05,513
We’ll probably have the answer
by searching his house.
177
00:10:44,480 --> 00:10:46,098
Here’s the victim’s apartment.
178
00:10:48,750 --> 00:10:49,750
Okay...
179
00:10:50,566 --> 00:10:52,820
Let’s start by finding
the computer and the cellphone.
180
00:10:53,378 --> 00:10:57,083
And anything that could help us
find the trail of this great discovery.
181
00:10:58,227 --> 00:11:00,147
You take this room,
I'll get the one in the back?
182
00:11:34,067 --> 00:11:35,680
Fuck. Nico?
183
00:11:38,787 --> 00:11:39,787
Stop!
184
00:11:40,381 --> 00:11:41,741
Police, stop! Nico?
185
00:11:45,480 --> 00:11:46,480
Stop!
186
00:11:49,735 --> 00:11:51,003
Fuck, stop!
187
00:12:01,716 --> 00:12:02,716
Shit!
188
00:12:04,596 --> 00:12:06,400
Stop! Fuck.
189
00:12:10,547 --> 00:12:11,691
Stop or I’ll shoot!
190
00:12:11,692 --> 00:12:13,015
- You have it?
- Stop!
191
00:12:23,000 --> 00:12:24,593
Hello? Culprit fled the scene.
192
00:12:24,594 --> 00:12:26,436
A woman,
dressed from head to toe in black.
193
00:12:26,437 --> 00:12:28,889
She left on a black motorcycle.
194
00:12:28,890 --> 00:12:31,901
I lost sight of her at the corner
of Babylone and Vaneau.
195
00:12:34,172 --> 00:12:35,449
- You okay?
- What’s wrong?
196
00:12:35,450 --> 00:12:37,483
You-you’re messed up, dude.
197
00:12:39,181 --> 00:12:40,184
Wipe it off.
198
00:12:41,335 --> 00:12:43,587
- Wow, yeah.
- I’m impressed!
199
00:12:44,289 --> 00:12:47,719
Ever since you beat Matthias up,
you're on fire.
200
00:12:47,720 --> 00:12:48,720
Stupid.
201
00:12:49,526 --> 00:12:50,818
Could you recognize her?
202
00:12:51,335 --> 00:12:53,913
No, with her balaclava,
I couldn’t even see her hair color.
203
00:12:54,966 --> 00:12:57,741
She did hurt her left wrist
pretty badly though.
204
00:12:57,742 --> 00:13:00,099
And her ankle.
She was limping when she left.
205
00:13:00,100 --> 00:13:01,100
And we have this.
206
00:13:01,470 --> 00:13:03,230
I think that’s what she was after,
don’t you?
207
00:13:03,550 --> 00:13:05,040
She lost it when she was running.
208
00:13:06,080 --> 00:13:07,080
Look.
209
00:13:10,683 --> 00:13:14,233
In this, I have enough information
to make heads roll.
210
00:13:14,683 --> 00:13:15,759
I'll talk about it soon.
211
00:13:15,760 --> 00:13:18,925
I even intend to hold a press conference
once the time is right.
212
00:13:18,926 --> 00:13:21,335
The video of Michel Ardan
was put online this morning.
213
00:13:21,340 --> 00:13:22,750
It seems to be the same notebook.
214
00:13:22,763 --> 00:13:24,925
What kind of scientific discovery
can make heads roll?
215
00:13:24,926 --> 00:13:26,657
Maybe it wasn’t a scientific discovery
216
00:13:26,658 --> 00:13:28,578
he wanted to talk about
at this press conference.
217
00:13:29,544 --> 00:13:31,111
Maybe it was a political discovery.
218
00:13:31,112 --> 00:13:33,286
That's what they’re saying
on social media, in any case.
219
00:13:33,287 --> 00:13:34,966
The video already has over 500k views
220
00:13:34,970 --> 00:13:37,753
and #Ardan has been
the most used tag in the last hours.
221
00:13:38,129 --> 00:13:39,000
To say what?
222
00:13:39,009 --> 00:13:42,090
Basically, that Michel Ardan was killed
to prevent him from revealing what he knew.
223
00:13:42,110 --> 00:13:43,187
The man who knew too much.
224
00:13:43,193 --> 00:13:45,799
If the public starts to get into it,
it will get out of control.
225
00:13:45,800 --> 00:13:47,963
So now more than ever, we stay vigilant.
226
00:13:47,964 --> 00:13:50,270
No leaks on the MO. Is that clear?
227
00:13:51,280 --> 00:13:54,375
This tale of lightning without any storm
might become a sensational thing.
228
00:13:54,387 --> 00:13:56,034
We’ll do our best
to get this woman.
229
00:13:56,035 --> 00:13:57,341
All our mobile teams are on it.
230
00:13:57,347 --> 00:13:58,763
Arthur, find where this video comes from.
231
00:13:58,775 --> 00:14:00,679
It can’t be a coincidence that
it was posted just after the murder.
232
00:14:00,680 --> 00:14:01,844
- It might be a lead.
- Okay.
233
00:14:01,845 --> 00:14:04,810
Let's figure out what’s in this red notebook
and what Michel Ardan wanted to announce.
234
00:14:04,811 --> 00:14:06,531
It might tell us
who it would have bothered.
235
00:14:09,228 --> 00:14:12,707
The owner of this red notebook
was an astronomer.
236
00:14:12,708 --> 00:14:13,748
He is dead.
237
00:14:14,228 --> 00:14:16,978
Commander Coste needs to decipher
its contents.
238
00:14:16,998 --> 00:14:19,837
But she cannot ask
the people who knew the victim
239
00:14:19,838 --> 00:14:21,838
because they are potential suspects.
240
00:14:22,208 --> 00:14:25,118
Though I know it is damaging
to think in stereotypes,
241
00:14:26,128 --> 00:14:31,308
it seemed to me that I might find
at least one person
242
00:14:31,318 --> 00:14:34,528
knowledgeable about astronomy
within a group of autistic people.
243
00:14:34,548 --> 00:14:37,007
Yes. 1, 2, 3.
244
00:14:37,008 --> 00:14:41,067
Astrid, I lead an astronomy club
so I could take a look?
245
00:14:41,068 --> 00:14:42,068
Yes.
246
00:14:43,068 --> 00:14:45,798
But not the notebook.
It is under seal.
247
00:14:46,458 --> 00:14:47,458
No touching.
248
00:14:54,508 --> 00:14:58,218
Here. It is a copy of the entirety
of the notebook contents.
249
00:15:07,308 --> 00:15:08,648
On the last page.
250
00:15:10,198 --> 00:15:16,068
The formula. Written in red.
Circled in red. Like the red notebook.
251
00:15:16,868 --> 00:15:18,988
There’s nothing mysterious
about this formula, Astrid.
252
00:15:19,818 --> 00:15:20,818
Ah.
253
00:15:20,948 --> 00:15:22,208
I know exactly what it is.
254
00:15:30,488 --> 00:15:33,217
The alphanumeric series
in Prof. Ardan’s notebook
255
00:15:33,218 --> 00:15:34,988
are celestial coordinates.
256
00:15:34,998 --> 00:15:36,807
- Good evening, Commander.
- Good evening, Alice.
257
00:15:36,808 --> 00:15:39,908
What’s weird is that there’s
usually nothing at these coordinates.
258
00:15:40,488 --> 00:15:43,637
But now, there’s something.
Something dull.
259
00:15:43,638 --> 00:15:45,988
Invisible in the dark night’s sky
but that we can see
260
00:15:45,998 --> 00:15:47,958
when it passes in front
of another celestial body.
261
00:15:48,468 --> 00:15:50,437
Do you know
what it might correspond to?
262
00:15:50,438 --> 00:15:50,818
Yes.
263
00:15:50,819 --> 00:15:53,808
If it’s between the celestial body and us,
it’s probably a satellite.
264
00:15:53,818 --> 00:15:55,588
And if its coordinates
are always the same,
265
00:15:56,378 --> 00:15:58,068
it means it’s geostationary.
266
00:16:00,628 --> 00:16:02,008
But it’s not listed.
267
00:16:07,978 --> 00:16:10,117
An unlisted geostationary satellite?
268
00:16:10,118 --> 00:16:13,058
3 unlisted geostationary satellites,
Captain Perran.
269
00:16:13,078 --> 00:16:15,387
Hang on, that's Michel Ardan’s great discovery?
270
00:16:15,388 --> 00:16:17,228
That’s what was
in his notebook anyway.
271
00:16:17,238 --> 00:16:20,328
Question is:
who did this info bother?
272
00:16:20,338 --> 00:16:22,938
What we wanna know is who
those satellites belong to.
273
00:16:22,948 --> 00:16:25,367
We pushed a request with
the Defense to get some info.
274
00:16:25,368 --> 00:16:27,347
Could we have stepped into
a case of espionage?
275
00:16:27,348 --> 00:16:28,568
Come on, Nico.
276
00:16:28,958 --> 00:16:31,557
Just say Michel Ardan
was murdered by the KGB.
277
00:16:31,558 --> 00:16:33,558
The woman in black,
the one who fled.
278
00:16:33,568 --> 00:16:35,857
She could work for the secret services.
279
00:16:35,858 --> 00:16:38,787
We caught
her license plate on a street camera.
280
00:16:38,788 --> 00:16:40,407
Useless.
281
00:16:40,408 --> 00:16:43,578
Just because her license plate is fake
doesn’t mean she’s Mossad.
282
00:16:43,588 --> 00:16:46,748
Look what we learned during
our trip to the countryside.
283
00:16:46,758 --> 00:16:51,438
Forensics found a tracker on Ardan’s car.
Professional stuff.
284
00:16:51,918 --> 00:16:54,247
- Like, used by the army.
- The army-
285
00:16:54,248 --> 00:16:57,978
- I was clear. No leaks on the MO.
- Wasn’t us! We didn’t do anything!
286
00:16:58,758 --> 00:16:59,758
What?
287
00:17:04,188 --> 00:17:08,678
Commissioner, what kind of evidence
led you to believe there was a leak?
288
00:17:08,688 --> 00:17:09,688
Yeah.
289
00:17:09,858 --> 00:17:13,548
Prof. Ardan was struck by lightning when
there was no sign of a storm.
290
00:17:13,568 --> 00:17:18,307
-
A mystery that raises controversy.
- Police has no explanation for this enigma.
291
00:17:18,308 --> 00:17:20,667
But the document
published on the Irrémedia site
292
00:17:20,668 --> 00:17:23,417
suggests it could be a military weapon.
293
00:17:23,418 --> 00:17:25,498
This is an unofficial document,
but it is authentic.
294
00:17:25,508 --> 00:17:27,107
It comes from the Ministry of Defense
295
00:17:27,108 --> 00:17:29,287
and tells of the development
of microwave weapons
296
00:17:29,288 --> 00:17:33,928
whose effects are an exact match
to the case of Prof. Ardan's death.
297
00:17:37,568 --> 00:17:40,278
Call in this journalist.
We need to know how he got the info.
298
00:17:43,418 --> 00:17:45,908
How did you get access to the info
about the crime scene?
299
00:17:45,918 --> 00:17:47,738
I did my work as a journalist.
300
00:17:49,488 --> 00:17:51,208
And where did you get this document?
301
00:17:53,328 --> 00:17:54,368
Commander…
302
00:17:56,628 --> 00:17:58,708
I know about the
confidentiality of sources.
303
00:17:58,728 --> 00:18:01,728
- I know your website and I respect your work.
- Thank you.
304
00:18:01,738 --> 00:18:04,217
When you give out secrets
about politicians and businessmen
305
00:18:04,218 --> 00:18:06,838
and they face justice,
I’m right behind you.
306
00:18:08,728 --> 00:18:10,368
But this is about a criminal case.
307
00:18:10,978 --> 00:18:12,808
And you might be helping protect
the culprit.
308
00:18:13,548 --> 00:18:16,607
I don't need to use the confidential source card,
I'll be transparent.
309
00:18:16,608 --> 00:18:18,198
I do not know my source.
310
00:18:18,908 --> 00:18:22,947
I received this document and information
on the crime in an anonymous email.
311
00:18:22,948 --> 00:18:25,977
So you're publishing info without
knowing where it comes from.
312
00:18:25,978 --> 00:18:29,107
I don’t know where it comes from
but I verified it.
313
00:18:29,108 --> 00:18:31,288
It’s way easier
when you know where to look.
314
00:18:32,028 --> 00:18:34,268
Listen. We’re on the same side.
315
00:18:35,628 --> 00:18:37,478
We want to reveal the truth too.
316
00:18:37,808 --> 00:18:38,948
Are you sure?
317
00:18:40,138 --> 00:18:42,948
- Sure about what?
- That we’re on the same side.
318
00:18:43,808 --> 00:18:46,647
This document states
that the Ministry of Defense
319
00:18:46,648 --> 00:18:49,287
is secretly developing a weapon
that provides the best explanation
320
00:18:49,288 --> 00:18:50,848
to the mystery
that is your crime scene.
321
00:18:52,408 --> 00:18:54,718
Who knows what Ardan
wanted to reveal to the public.
322
00:18:55,368 --> 00:18:57,718
- And which big hat it would bother.
- Oh please.
323
00:18:58,418 --> 00:19:00,378
Don’t play the State crime card.
324
00:19:02,628 --> 00:19:04,008
I’ll ask again, Commander.
325
00:19:05,528 --> 00:19:08,868
Are you sure
you’re on the right side of this case?
326
00:19:16,148 --> 00:19:17,148
Well?
327
00:19:18,088 --> 00:19:20,467
I have the information you asked for.
328
00:19:20,468 --> 00:19:22,787
The forensics team of
the Criminal Documentation
329
00:19:22,788 --> 00:19:25,867
found that the document from
the National Defense published by Irrémedia
330
00:19:25,868 --> 00:19:28,148
is 97% authentic, there.
331
00:19:29,188 --> 00:19:30,188
Shit.
332
00:19:31,128 --> 00:19:32,198
Why shit?
333
00:19:33,988 --> 00:19:35,578
It's what that guy from Irrémedia said.
334
00:19:36,378 --> 00:19:38,218
I hope we’re on the
good guys' side this time.
335
00:19:38,898 --> 00:19:39,967
I do not understand.
336
00:19:39,968 --> 00:19:43,688
I thought some people could be bothered by
Prof. Ardan’s revelations on the satellites.
337
00:19:44,078 --> 00:19:46,368
Our people. Not cops.
338
00:19:48,268 --> 00:19:49,268
Higher.
339
00:19:51,758 --> 00:19:53,078
Government people.
340
00:19:56,568 --> 00:19:57,778
You are whispering.
341
00:19:58,668 --> 00:20:00,328
Yes. I don’t know why.
342
00:20:01,868 --> 00:20:04,908
- Nothing proves the contrary.
- Well that's what I'm saying. Shit.
343
00:20:05,588 --> 00:20:06,798
But nothing proves it either.
344
00:20:07,408 --> 00:20:09,607
The authenticity of this document
simply proves
345
00:20:09,608 --> 00:20:11,267
that the army has developed
weapons of this type.
346
00:20:11,268 --> 00:20:12,677
It does not prove
347
00:20:12,678 --> 00:20:16,148
that those weapons were used
in Prof. Ardan’s murder.
348
00:20:16,168 --> 00:20:17,168
I know.
349
00:20:17,648 --> 00:20:20,057
Just imagine if the government
was mixed up in this.
350
00:20:20,058 --> 00:20:22,678
If that is the case, the investigation
will soon prove it.
351
00:20:23,338 --> 00:20:26,297
The Commissioner will ask you
to act with caution
352
00:20:26,298 --> 00:20:28,418
and respect protocol meticulously.
353
00:20:29,448 --> 00:20:30,678
You will not listen to him.
354
00:20:32,058 --> 00:20:36,258
And you will make a necessary mess
to harass the ones responsible.
355
00:20:36,268 --> 00:20:38,398
You’re right. That's what we do.
356
00:20:41,668 --> 00:20:42,668
Together.
357
00:20:50,048 --> 00:20:52,188
So, you haven’t tried yet?
358
00:20:54,408 --> 00:20:59,168
I do not know if I want to start.
359
00:21:08,618 --> 00:21:12,528
We know where the victim’s interview
that went viral comes from.
360
00:21:14,968 --> 00:21:16,567
It’s from "Global Plan".
361
00:21:16,568 --> 00:21:20,538
A documentary that was produced
by Saravac Productions.
362
00:21:20,838 --> 00:21:23,268
- Where was it aired?
- It was published 20 days ago.
363
00:21:24,028 --> 00:21:25,028
Watch this.
364
00:21:25,668 --> 00:21:28,617
Global Plan.
The great conspiracy finally revealed.
365
00:21:28,618 --> 00:21:31,607
Essentially, it defends the theory that
a deep State made up of elites
366
00:21:31,608 --> 00:21:34,518
is secretly working on a global plan to
control humanity.
367
00:21:34,528 --> 00:21:37,397
The truth is
those satellites probably serve
368
00:21:37,398 --> 00:21:39,158
the needs of the Global Plan.
369
00:21:39,178 --> 00:21:40,577
They hide a worldwide conspiracy.
370
00:21:40,578 --> 00:21:43,218
Why would a scientist like Ardan
be involved in this?
371
00:21:43,228 --> 00:21:44,708
That’s what's great about this thing.
372
00:21:46,988 --> 00:21:49,447
More than 30 public figures
are interviewed.
373
00:21:49,448 --> 00:21:51,278
Even a former minister.
374
00:21:51,308 --> 00:21:53,147
What's the background
of the guy who directed this?
375
00:21:53,148 --> 00:21:55,518
Woman. Hélèna Campbell.
376
00:21:56,138 --> 00:21:57,667
Former journalist, brilliant.
377
00:21:57,668 --> 00:22:00,167
She was progressively sidelined
because she defended
378
00:22:00,168 --> 00:22:04,138
questionable theories on vaccines,
the Apollo mission, all that.
379
00:22:04,148 --> 00:22:05,948
Come see this, I have something.
380
00:22:09,118 --> 00:22:11,527
I traced back the first messages
that brought out
381
00:22:11,528 --> 00:22:14,237
Ardan’s interview
referring to a State crime.
382
00:22:14,238 --> 00:22:15,238
Look.
383
00:22:16,388 --> 00:22:18,007
All the pages are different.
384
00:22:18,008 --> 00:22:20,328
But they all have
the same profile picture.
385
00:22:20,338 --> 00:22:21,877
They’re fake accounts?
386
00:22:21,878 --> 00:22:24,358
I asked cybercrime
and they just answered.
387
00:22:24,368 --> 00:22:27,468
There’s hundreds of accounts with IP
addresses coming from the same place.
388
00:22:27,498 --> 00:22:29,978
In Podolsk. Near Moscow.
389
00:22:30,668 --> 00:22:32,298
What the hell is this shit?
390
00:22:32,988 --> 00:22:36,757
Commander Coste, I think this shit
is a disinformation campaign
391
00:22:36,758 --> 00:22:38,198
orchestrated from Russia.
392
00:22:39,658 --> 00:22:41,787
- Yes Fournier?
- You’re with Miss Nielsen right now?
393
00:22:41,788 --> 00:22:45,918
- Yes, she’s with me.
- Could you put her through please?
394
00:22:45,938 --> 00:22:47,148
I’ll put her on.
395
00:22:48,918 --> 00:22:49,918
For you.
396
00:22:53,198 --> 00:22:53,938
Hello?
397
00:22:54,048 --> 00:22:56,487
I have a something new.
Could you come here, please?
398
00:22:56,488 --> 00:22:57,938
- Alright.
-
Thank you.
399
00:22:59,208 --> 00:23:00,058
It might be nothing,
400
00:23:00,059 --> 00:23:02,728
but I noticed something
while taking the last samples.
401
00:23:02,738 --> 00:23:04,198
Something unusual.
402
00:23:05,028 --> 00:23:07,828
You mean more unusual than being
struck by lightning without lightning?
403
00:23:09,508 --> 00:23:12,098
I’d like your opinion
before closing the case.
404
00:23:12,688 --> 00:23:14,648
With pleasure, Dr. Fournier.
405
00:23:15,128 --> 00:23:17,208
I noticed red patches on the face.
406
00:23:17,668 --> 00:23:19,898
Doesn’t seem to be linked to
the cause of death
407
00:23:19,908 --> 00:23:23,228
but the samples indicated the presence
of sodium crystals on the epidermis.
408
00:23:24,508 --> 00:23:25,547
Is that harmful?
409
00:23:25,548 --> 00:23:28,338
Totally harmless.
A little irritating, at most.
410
00:23:28,868 --> 00:23:32,858
- But why is it there?
- Is it sodium carbonate?
411
00:23:32,868 --> 00:23:34,228
Yes. It’s the same thing.
412
00:23:35,328 --> 00:23:39,668
Sodium carbonate is totally harmless.
But it is an excellent conductor.
413
00:23:41,588 --> 00:23:42,678
That changes everything.
414
00:23:44,308 --> 00:23:48,298
The Lichtenberg figure on his shoulder
was not made by lightning
415
00:23:48,308 --> 00:23:53,208
but by an electrocution after the victim
was sprayed with a sodium-based solution.
416
00:23:53,218 --> 00:23:56,478
Which made his body highly conductive.
417
00:23:58,468 --> 00:24:01,047
Everything becomes clear then.
It’s not a lightning strike.
418
00:24:01,048 --> 00:24:02,507
Nothing to do with lighting.
419
00:24:02,508 --> 00:24:04,208
- It’s an electrocution.
- Yes.
420
00:24:04,228 --> 00:24:07,828
Well, it’s official.
We’re being played.
421
00:24:12,218 --> 00:24:13,677
I’m willing to bet that the person
422
00:24:13,678 --> 00:24:15,958
who did all this staging
on the crime scene
423
00:24:16,668 --> 00:24:18,507
is Olivier Sinclair’s source.
424
00:24:18,508 --> 00:24:22,198
- They wanted to create a mystery.
- A lightning strike with no lightning.
425
00:24:22,208 --> 00:24:24,878
- They even provided the solution.
- A military weapon.
426
00:24:24,888 --> 00:24:26,888
Just had to spread the lie
on a large scale.
427
00:24:27,078 --> 00:24:30,178
With a disinformation campaign orchestrated
by Russian hackers.
428
00:24:30,198 --> 00:24:32,678
Nowadays this kind of service
can be found on the black market.
429
00:24:35,148 --> 00:24:37,218
Sorry but you need to see this.
430
00:24:39,288 --> 00:24:40,678
I caught a live on socials.
431
00:24:42,548 --> 00:24:45,108
Saravac,
the ones who produced "Global Plan"?
432
00:24:45,118 --> 00:24:47,578
They're having a party in their office
to celebrate 2 million.
433
00:24:47,588 --> 00:24:48,588
2 million?
434
00:24:49,008 --> 00:24:51,047
When we were on their site
they were barely at 500k,
435
00:24:51,048 --> 00:24:52,347
and I thought that was already huge.
436
00:24:52,348 --> 00:24:55,928
- Look who was invited to the party.
- Olivier Sinclair.
437
00:24:55,948 --> 00:24:59,208
He’s fooling around with "Global Plan" ’s team.
No way.
438
00:24:59,228 --> 00:25:01,928
- Is that Hélèna Campbell?
- No, her.
439
00:25:02,388 --> 00:25:03,908
The one limping a bit.
440
00:25:05,028 --> 00:25:08,528
- Limping a bit? Nico.
- Could be her, yeah.
441
00:25:08,538 --> 00:25:09,787
Our burglar.
442
00:25:09,788 --> 00:25:11,237
You don’t have any proof yet.
443
00:25:11,238 --> 00:25:13,448
So go ahead
but tread lightly, Coste, OK?
444
00:25:13,968 --> 00:25:16,128
- You were right Astrid.
- Yes.
445
00:25:16,138 --> 00:25:19,448
And now, you will make a necessary mess
to arrest the ones responsible.
446
00:25:20,328 --> 00:25:22,857
Of course, Sir.
Treading super lightly, as usual.
447
00:25:22,858 --> 00:25:24,688
- I'll find a good excuse.
- Thank you.
448
00:25:37,798 --> 00:25:38,898
Mrs. Campbell?
449
00:25:40,168 --> 00:25:42,358
Commander Coste, what a surprise.
450
00:25:44,288 --> 00:25:48,218
We need access
to the entire interview of Prof. Ardan.
451
00:25:48,708 --> 00:25:50,648
The unedited version, I mean.
452
00:25:50,658 --> 00:25:52,617
I’m sure you understand freedom to inform
453
00:25:52,618 --> 00:25:56,098
makes the presence of two cops sensitive
when they’re pressuring journalists
454
00:25:56,108 --> 00:25:58,148
in the office
of an independent production.
455
00:25:58,888 --> 00:26:02,038
I don’t think Mrs. Campbell
qualifies as a journalist.
456
00:26:02,688 --> 00:26:05,718
I’m muzzled by the governing bodies
of official propaganda
457
00:26:05,728 --> 00:26:08,567
but just because they won’t give me a press card
doesn't mean I’m not a journalist.
458
00:26:08,568 --> 00:26:09,568
May I?
459
00:26:13,208 --> 00:26:14,778
I think we have enough.
460
00:26:17,048 --> 00:26:20,188
Mrs. Campbell, you’re under arrest.
Come on.
461
00:26:26,708 --> 00:26:28,858
Absolutely, Tetsuo Tanaka.
462
00:26:33,768 --> 00:26:35,227
I have not started yet.
463
00:26:35,228 --> 00:26:38,648
Starting it is
taking the risk of solving it.
464
00:26:38,888 --> 00:26:40,068
Like this case.
465
00:26:41,378 --> 00:26:43,948
A part of me wants it to be done.
466
00:26:44,818 --> 00:26:48,578
Another knows it means
467
00:26:49,318 --> 00:26:52,698
the end of my collaboration
with Raphaëlle.
468
00:26:57,958 --> 00:26:58,958
Goodbye.
469
00:27:45,829 --> 00:27:48,388
Twist in the observatory case.
470
00:27:48,389 --> 00:27:51,248
Could Hélèna Campbell's arrest
be deemed unfair?
471
00:27:51,249 --> 00:27:56,009
Protests are occuring in front of
the National Assembly.
472
00:28:19,529 --> 00:28:21,708
What were you doing on
Babylone Street
473
00:28:21,709 --> 00:28:25,269
in Prof. Ardan's apartment
yesterday afternoon?
474
00:28:25,649 --> 00:28:28,349
I don't know what you're
talking about.
475
00:28:29,209 --> 00:28:31,409
As you wish.
476
00:28:31,949 --> 00:28:33,808
Either way, your DNA will speak
for itself.
477
00:28:33,809 --> 00:28:36,148
I've visited Prof. Ardan before.
478
00:28:36,149 --> 00:28:37,508
He's in my film.
479
00:28:37,509 --> 00:28:40,468
We met at his apartment to prepare
for the interview.
480
00:28:40,469 --> 00:28:43,289
We became kind of close.
481
00:28:44,029 --> 00:28:46,648
How do you explain this
wrist injury?
482
00:28:46,649 --> 00:28:47,788
As far as everyone knows, maybe
483
00:28:47,789 --> 00:28:48,988
you injured me while
arresting me.
484
00:28:48,989 --> 00:28:50,228
Don't try to outsmart me.
485
00:28:50,229 --> 00:28:52,128
Listen, if you're accusing me
of murder,
486
00:28:52,129 --> 00:28:54,289
find me a motive.
487
00:28:54,409 --> 00:28:57,429
Prof. Ardan's positions aligned
with mine.
488
00:28:57,529 --> 00:28:58,568
My film is proof of it.
489
00:28:58,569 --> 00:29:01,609
A proof of relative value.
490
00:29:02,269 --> 00:29:04,028
It's easy to distort
someone's words.
491
00:29:04,029 --> 00:29:06,028
You want a motive?
492
00:29:06,029 --> 00:29:08,029
Here's one:
493
00:29:08,549 --> 00:29:12,008
he watched your film, felt
manipulated.
494
00:29:12,009 --> 00:29:13,888
He threatened you with
interim proceedings
495
00:29:13,889 --> 00:29:15,548
to prevent it from coming out.
496
00:29:15,549 --> 00:29:17,308
You got scared
497
00:29:17,309 --> 00:29:19,068
and then
498
00:29:19,069 --> 00:29:21,128
you realized everything could
go to waste.
499
00:29:21,129 --> 00:29:23,248
And you're wasting your time.
500
00:29:23,249 --> 00:29:26,909
Prof. Ardan's death was political.
501
00:29:27,329 --> 00:29:29,748
Just ask yourself if you're on
the right side.
502
00:29:29,749 --> 00:29:33,008
Please. Your boyfriend already
asked me that.
503
00:29:33,009 --> 00:29:34,609
I won't fall for it.
504
00:29:35,569 --> 00:29:36,409
Yes?
505
00:29:36,410 --> 00:29:38,588
Commander? The Commissioner
is asking for you.
506
00:29:38,589 --> 00:29:42,309
Well, he'll have to wait.
- No, I don't think so.
507
00:30:02,009 --> 00:30:04,869
No need to introduce you Prefect
of Police.
508
00:30:06,109 --> 00:30:08,248
The National Police Directorate
is on this case?
509
00:30:08,249 --> 00:30:10,249
The whole country is on this case.
510
00:30:10,349 --> 00:30:14,148
Public opinion has been tense
since Prof. Ardan's death.
511
00:30:14,149 --> 00:30:17,129
With Hélèna Campbell's arrest,
it blew up.
512
00:30:17,229 --> 00:30:18,608
Public opinion?
513
00:30:18,609 --> 00:30:20,609
Why do I care?
- Coste!
514
00:30:20,809 --> 00:30:21,848
We don't do politics here.
515
00:30:21,849 --> 00:30:23,728
Of course you do.
516
00:30:23,729 --> 00:30:26,928
All you're doing here has
a political impact.
517
00:30:26,929 --> 00:30:30,048
Hélèna Campbell's arrest
undermines the institution.
518
00:30:30,049 --> 00:30:31,888
All you can hear about is
police harassment,
519
00:30:31,889 --> 00:30:33,888
shutting down whistleblowers,
520
00:30:33,889 --> 00:30:35,388
and a protest is occuring in
front of the
521
00:30:35,389 --> 00:30:37,168
National Assembly demanding
her release.
522
00:30:37,169 --> 00:30:38,788
But we have proof she broke
into the victim's
523
00:30:38,789 --> 00:30:41,048
apartment to try to steal evidence!
Isn't that enough?
524
00:30:41,049 --> 00:30:43,748
Then you charge her with breaking
and entering.
525
00:30:43,749 --> 00:30:46,288
You're not taking her custody for
suspicion of murder.
526
00:30:46,289 --> 00:30:49,108
Listen, Commander Coste,
527
00:30:49,109 --> 00:30:50,448
we can't go back.
528
00:30:50,449 --> 00:30:52,208
This investigation is public now,
529
00:30:52,209 --> 00:30:54,488
whether you like it or not.
530
00:30:54,489 --> 00:30:57,588
Everything we do is watched
and analyzed.
531
00:30:57,589 --> 00:30:59,428
So for now, we have no choice
532
00:30:59,429 --> 00:31:01,268
but to release Hélèna Campbell.
533
00:31:01,269 --> 00:31:03,208
- You've got to be kidding me!
- Captain Perran!
534
00:31:03,209 --> 00:31:03,969
Seriously!
535
00:31:03,970 --> 00:31:06,068
It's thanks to the Criminal Police that
we proved there
536
00:31:06,069 --> 00:31:08,408
were no military weapons involved.
537
00:31:08,409 --> 00:31:09,528
Finding the real culprit is
538
00:31:09,529 --> 00:31:11,528
our best bet at stopping this nonsense.
539
00:31:11,529 --> 00:31:12,948
So please, let us do our job!
540
00:31:12,949 --> 00:31:15,148
I won't let you do your job:
541
00:31:15,149 --> 00:31:16,748
I'm asking you to do it.
542
00:31:16,749 --> 00:31:18,648
And before this country goes to ruin,
543
00:31:18,649 --> 00:31:20,649
preferably.
544
00:31:21,389 --> 00:31:23,389
Understood, Prefect.
545
00:31:29,749 --> 00:31:31,369
Is that clear?
546
00:31:31,469 --> 00:31:32,969
Coste!
547
00:31:33,329 --> 00:31:34,969
Thank you.
548
00:31:42,489 --> 00:31:43,888
What a bitch!
549
00:31:43,889 --> 00:31:47,809
With her matador outfit, I would have
made her eat her hat!
550
00:31:48,809 --> 00:31:50,768
That's an expression, Astrid.
551
00:31:50,769 --> 00:31:52,768
I understood that.
552
00:31:52,769 --> 00:31:54,928
What I do not understand is
its meaning.
553
00:31:54,929 --> 00:31:56,368
Eating your hat
554
00:31:56,369 --> 00:31:58,088
would not achieve anything.
555
00:31:58,089 --> 00:31:59,528
You should have seen Nico!
556
00:31:59,529 --> 00:32:01,088
He flew at her!
557
00:32:01,089 --> 00:32:03,088
Since he kicked my ex's ass,
558
00:32:03,089 --> 00:32:03,949
nothing is stopping him.
559
00:32:03,950 --> 00:32:06,028
I was wondering:
560
00:32:06,029 --> 00:32:09,189
why did you break up with Nico?
561
00:32:10,489 --> 00:32:11,469
What?
562
00:32:11,470 --> 00:32:13,788
What are you saying, Théo?
563
00:32:13,789 --> 00:32:15,328
We didn't break up since
we never dated.
564
00:32:15,329 --> 00:32:16,668
Oh yeah? You're sure?
565
00:32:16,669 --> 00:32:18,788
Come on Astrid, tell him. What's
wrong with you?
566
00:32:18,789 --> 00:32:19,729
Raphaëlle,
567
00:32:19,730 --> 00:32:22,008
I would prefer you not make
me a part of this.
568
00:32:22,009 --> 00:32:24,609
I barely understand
friendly relationships,
569
00:32:24,929 --> 00:32:28,008
I could not even fathom
romantic relationships.
570
00:32:28,009 --> 00:32:31,608
If you have ever been in one
with Captain Perran,
571
00:32:31,609 --> 00:32:33,808
you never told me.
572
00:32:33,809 --> 00:32:35,928
Not disclaiming this affair
573
00:32:35,929 --> 00:32:37,828
is your right, of course...
574
00:32:37,829 --> 00:32:41,309
Enough. I never dated
Nico, okay?
575
00:32:42,269 --> 00:32:45,688
Wow, something's happening
here. What's that?
576
00:32:45,689 --> 00:32:47,768
Look, a buddy of mine
sent me this.
577
00:32:47,769 --> 00:32:48,928
Show me.
578
00:32:48,929 --> 00:32:52,148
As you can see me, I'm just
out of custody.
579
00:32:52,149 --> 00:32:53,448
That is Hélèna Campbell.
580
00:32:53,449 --> 00:32:56,708
Message is clear: they're trying
to shut us up,
581
00:32:56,709 --> 00:32:58,428
to prevent us from
revealing the truth.
582
00:32:58,429 --> 00:33:02,648
None of my rights were
respected while in custody.
583
00:33:02,649 --> 00:33:04,368
Here.
584
00:33:04,369 --> 00:33:06,808
My ankle hurts.
585
00:33:06,809 --> 00:33:09,048
They even shoved me,
586
00:33:09,049 --> 00:33:11,048
knowing I was pregnant.
587
00:33:11,049 --> 00:33:12,448
Pregnant?
588
00:33:12,449 --> 00:33:13,389
She's crazy!
589
00:33:13,390 --> 00:33:16,908
And those injuries were her own
fault when she tried to run.
590
00:33:16,909 --> 00:33:18,488
You believe me, don't you?
591
00:33:18,489 --> 00:33:19,928
I'm not the one you need to
convince, mom.
592
00:33:19,929 --> 00:33:22,308
But the 1.5 billions people
who watched the video, they are.
593
00:33:22,309 --> 00:33:23,608
We just need to issue a denial.
594
00:33:23,609 --> 00:33:26,068
We just need to say that nobody
hurt her.
595
00:33:26,069 --> 00:33:27,808
That her rights were respected
596
00:33:27,809 --> 00:33:29,968
and that she has not told the
authorities she was pregnant.
597
00:33:29,969 --> 00:33:31,848
That's what she wants!
598
00:33:31,849 --> 00:33:33,928
Denying it would mean going
along with her
599
00:33:33,929 --> 00:33:36,108
and her posse calling it a lie.
600
00:33:36,109 --> 00:33:39,188
And not doing anything is
admitting she's right.
601
00:33:39,189 --> 00:33:41,189
We're trapped.
602
00:33:44,729 --> 00:33:46,288
In this investigation,
603
00:33:46,289 --> 00:33:48,288
truths are similar to lies.
604
00:33:48,289 --> 00:33:50,908
And lies are similar to truths.
605
00:33:50,909 --> 00:33:53,128
It's disinformation at its finest.
606
00:33:53,129 --> 00:33:55,688
Denying these assertions makes
them stronger.
607
00:33:55,689 --> 00:33:59,128
It's very hard arguing with
their defenders.
608
00:33:59,129 --> 00:34:02,949
Just like the "vaccines cause
autism" story.
609
00:34:03,489 --> 00:34:05,308
It was long proven that the study
610
00:34:05,309 --> 00:34:07,708
at the root of this rumor was false.
611
00:34:07,709 --> 00:34:09,408
Okay but
612
00:34:09,409 --> 00:34:11,948
how do you mark the difference
between conspiracy
613
00:34:11,949 --> 00:34:15,748
theories and legitimate concerns
by citizens?
614
00:34:15,749 --> 00:34:17,828
I think that conspiracy theories
615
00:34:17,829 --> 00:34:20,688
are mainly a refusal.
616
00:34:20,689 --> 00:34:23,749
Refusal of the complexity
of the world.
617
00:34:25,029 --> 00:34:26,928
It's coming up with simple answers
618
00:34:26,929 --> 00:34:28,448
to complex problems.
619
00:34:28,449 --> 00:34:30,688
That is exactly what the
movie "Global Plan" is doing.
620
00:34:30,689 --> 00:34:33,289
Images are used as proof
621
00:34:33,729 --> 00:34:35,588
when they could easily tell
the opposite.
622
00:34:35,589 --> 00:34:37,768
You only need to watch the entirety
of the interview
623
00:34:37,769 --> 00:34:39,388
to set the record straight.
624
00:34:39,389 --> 00:34:40,229
Yes.
625
00:34:40,230 --> 00:34:42,908
Unfortunately it was not found
626
00:34:42,909 --> 00:34:45,909
in the raid led by Commander
Coste.
627
00:34:46,409 --> 00:34:50,429
In this case, Raphaëlle should
get along well with Mélanie.
628
00:34:50,929 --> 00:34:54,229
Berezine_28.
629
00:34:59,229 --> 00:35:03,508
From Mélanie. More precisely,
from Berezine_28.
630
00:35:03,509 --> 00:35:05,908
- Ah yes, William's girlfriend.
- Exactly.
631
00:35:05,909 --> 00:35:08,108
May I remind you that Berezine_28
632
00:35:08,109 --> 00:35:09,848
is a cyber activist.
633
00:35:09,849 --> 00:35:13,388
Yes.
- She is part of a debunker’s collective.
634
00:35:13,389 --> 00:35:16,048
They mainly demystify false
information.
635
00:35:16,049 --> 00:35:18,148
So what's on this drive, Astrid?
636
00:35:18,149 --> 00:35:20,688
They have been investigating
the movie "Global Plan"
637
00:35:20,689 --> 00:35:22,128
since its release.
638
00:35:22,129 --> 00:35:24,668
They already hacked into the computers
of Saravac Productions
639
00:35:24,669 --> 00:35:27,088
before the raid by the Criminal Police.
640
00:35:27,089 --> 00:35:28,928
That means they possess
all the rushes
641
00:35:28,929 --> 00:35:31,428
from the documentary.
642
00:35:31,429 --> 00:35:33,188
That's awesome!
- Yes.
643
00:35:33,189 --> 00:35:35,448
Thanks Astrid.
- You are welcome.
644
00:35:35,449 --> 00:35:37,168
You should thank Mélanie.
645
00:35:37,169 --> 00:35:39,169
I will.
646
00:35:39,649 --> 00:35:42,988
The truth is, those satellites probably
647
00:35:42,989 --> 00:35:46,568
meet a need in the private interest
just outside of law.
648
00:35:46,569 --> 00:35:49,148
In no shape or form, the
needs of a global plan.
649
00:35:49,149 --> 00:35:50,888
Yeah, as we expected, he's
saying the exact
650
00:35:50,889 --> 00:35:52,608
opposite of what's shown in the movie.
651
00:35:52,609 --> 00:35:54,608
So what I'm saying is, as
you may already know,
652
00:35:54,609 --> 00:35:58,929
I try to prevent risks of pollution...
653
00:35:59,529 --> 00:36:01,348
There is a cut.
654
00:36:01,349 --> 00:36:02,668
That's not uncommon.
655
00:36:02,669 --> 00:36:04,928
It happens when you change
the memory card.
656
00:36:04,929 --> 00:36:06,168
Yes.
657
00:36:06,169 --> 00:36:09,648
Only Mrs. Campbell's shirt is
misbuttoned.
658
00:36:09,649 --> 00:36:10,728
In the reflection. There.
659
00:36:10,729 --> 00:36:12,729
Zoom in.
660
00:36:13,529 --> 00:36:14,729
Again.
661
00:36:15,169 --> 00:36:17,708
You're right Astrid. She paired
Monday with Tuesday.
662
00:36:17,709 --> 00:36:20,388
Wrong. She buttoned button
number 3 with hole
663
00:36:20,389 --> 00:36:22,648
number 4, button number 4
with hole number 5,
664
00:36:22,649 --> 00:36:24,648
button number 5 with hole number 6...
- Thanks Astrid.
665
00:36:24,649 --> 00:36:26,649
Before the cut.
666
00:36:27,009 --> 00:36:28,808
After the cut.
667
00:36:28,809 --> 00:36:30,308
There is more.
668
00:36:30,309 --> 00:36:32,228
The big hand on Prof. Ardan's
watch
669
00:36:32,229 --> 00:36:33,828
made three quarters of a turn,
670
00:36:33,829 --> 00:36:37,709
a 43 minute discrepancy.
671
00:36:40,609 --> 00:36:43,088
45 minutes is quite a long time to
change a memory card.
672
00:36:43,089 --> 00:36:44,868
The real question is why
Mrs. Campbell
673
00:36:44,869 --> 00:36:48,148
unbuttoned her shirt and buttoned
it up
674
00:36:48,149 --> 00:36:49,928
wrong. One cannot be wrong.
675
00:36:49,929 --> 00:36:51,929
Astrid.
- Yes.
676
00:36:52,089 --> 00:36:54,868
It's because they slept together.
- Who?
677
00:36:54,869 --> 00:36:57,469
Well, Hélèna and Prof. Ardan.
678
00:36:57,709 --> 00:36:59,548
For 43 minutes.
679
00:36:59,549 --> 00:37:01,548
43 minutes is a long time.
680
00:37:01,549 --> 00:37:04,748
Either way, we have our missing
piece of the puzzle.
681
00:37:04,749 --> 00:37:06,408
We now know Hélèna Campbell
682
00:37:06,409 --> 00:37:09,929
might have had an affair
with the victim.
683
00:37:12,509 --> 00:37:15,649
Now why did she sleep with him?
684
00:37:15,949 --> 00:37:17,248
An affair, are you sure?
685
00:37:17,249 --> 00:37:19,688
We don't know if it's an affair for
sure but at the very least,
686
00:37:19,689 --> 00:37:21,148
they hmm... they did it once.
687
00:37:21,149 --> 00:37:22,688
The buttons were misbuttoned.
688
00:37:22,689 --> 00:37:25,229
There's an affair, a man
cheated on.
689
00:37:25,429 --> 00:37:27,228
Maybe our State scandal is a vaudeville.
690
00:37:27,229 --> 00:37:29,408
No one can say what's in Olivier
Sinclair's mind.
691
00:37:29,409 --> 00:37:30,548
Maybe he didn't know.
692
00:37:30,549 --> 00:37:32,888
But if we know what we're looking for,
it's easier to find it. We need
693
00:37:32,889 --> 00:37:34,228
to interrogate him, raid his apartment.
694
00:37:34,229 --> 00:37:35,648
A raid? Right.
695
00:37:35,649 --> 00:37:37,228
For adultery presumptions?
696
00:37:37,229 --> 00:37:38,588
Even though the Prefect of Police
697
00:37:38,589 --> 00:37:40,568
herself ordered Hélèna Campbell's
release.
698
00:37:40,569 --> 00:37:41,269
What are you doing?
699
00:37:41,270 --> 00:37:43,528
I am cleaning up.
- No need, it's cleaned up.
700
00:37:43,529 --> 00:37:46,248
There's no way the DA will let you
go near Olivier Sinclair
701
00:37:46,249 --> 00:37:47,749
without a valid motive.
702
00:37:49,229 --> 00:37:52,229
Yeah, you're probably right,
Commissioner.
703
00:37:53,489 --> 00:37:56,148
Well, it's late, we should
talk about it tomorrow.
704
00:37:56,149 --> 00:37:57,188
Coming, Astrid?
705
00:37:57,189 --> 00:37:58,349
Yes.
706
00:38:01,829 --> 00:38:04,629
Is she gonna do something stupid?
707
00:38:04,989 --> 00:38:06,709
I think so, yeah.
708
00:38:07,169 --> 00:38:09,468
And there's nothing we can do?
709
00:38:09,469 --> 00:38:12,529
Don't think so, no.
710
00:38:19,100 --> 00:38:23,639
Astrid, all you’ll have to do is look around
and see if anything will catch your eye.
711
00:38:23,640 --> 00:38:25,200
The flashlight! The flashlight, Astrid!
712
00:38:28,160 --> 00:38:29,699
And do not touch anything.
713
00:38:29,700 --> 00:38:32,119
I’m reminding you I’m the one who
is breaking the rules, not you.
714
00:38:32,120 --> 00:38:34,459
- Holding this flashlight-
- Shh!
715
00:38:34,460 --> 00:38:35,700
Lower, Astrid.
716
00:38:38,720 --> 00:38:40,470
- Holding this flashlight-
- This isn’t-
717
00:38:43,120 --> 00:38:45,699
Holding this flashlight already breaks
more than 28 sections
718
00:38:45,700 --> 00:38:47,670
of the Criminal Procedure Code.
719
00:38:49,080 --> 00:38:51,680
Okay, if you want we stop everything
and I’ll come back on my own.
720
00:38:52,480 --> 00:38:54,920
I offered to accompany you for this search
721
00:38:56,260 --> 00:38:58,799
because we are a team, Raphaëlle.
722
00:38:58,800 --> 00:39:00,680
Someone has to look out for you.
723
00:39:23,800 --> 00:39:27,379
Are you sure Olivier Sinclair is not home?
724
00:39:27,380 --> 00:39:31,679
Certain. He has a conference
at Irrémedia.
725
00:39:31,680 --> 00:39:33,680
- We’re all alone, we’re in the clear.
- Ah!
726
00:40:02,320 --> 00:40:03,320
There!
727
00:40:10,060 --> 00:40:12,540
Olivier Sinclair may know Hélèna
cheated on him
728
00:40:12,550 --> 00:40:14,710
if he’s certain that the child
she's bearing isn’t his.
729
00:40:19,270 --> 00:40:20,270
Look.
730
00:40:21,290 --> 00:40:22,290
Snip-snip.
731
00:40:24,400 --> 00:40:26,539
He had a vasectomy 5 years ago.
732
00:40:26,540 --> 00:40:28,870
I’m ready to bet that Hélèna doesn’t
know about it.
733
00:40:34,710 --> 00:40:35,720
Raphaëlle.
734
00:40:38,320 --> 00:40:40,580
- I need to tell you something.
- Yes.
735
00:40:41,120 --> 00:40:44,419
If I agreed to accompany you for this
search which goes against my morals
736
00:40:44,420 --> 00:40:47,699
and my way of working, it is only because
this investigation
737
00:40:47,700 --> 00:40:50,479
is the last one I’m contributing to.
- Stop it!
738
00:40:50,480 --> 00:40:52,579
- Did you hear something?
- No.
739
00:40:52,580 --> 00:40:54,039
No, it’s not that.
740
00:40:54,040 --> 00:40:55,939
Stop saying it’s our last
investigation together.
741
00:40:55,940 --> 00:40:59,239
- It’s not possible. It can't be our last.
- It is.
742
00:40:59,240 --> 00:41:00,860
So, I wanted to tell you
743
00:41:03,180 --> 00:41:07,020
that even if our collaboration put me
in difficult situations to handle
744
00:41:07,030 --> 00:41:09,690
like now,
and unexpected events, like now,
745
00:41:10,490 --> 00:41:11,680
it also taught me a lot.
746
00:41:12,520 --> 00:41:14,670
No, it’s you Astrid who
taught me a lot.
747
00:41:15,500 --> 00:41:18,059
And I’m not only talking from
a criminalistic point of view.
748
00:41:18,060 --> 00:41:19,319
- Stop talking.
- It's true!
749
00:41:19,320 --> 00:41:21,860
No, stop talking. There’s an alarming noise.
He enters. He’s entering.
750
00:41:21,870 --> 00:41:23,670
Shit, shit, shit. Astrid-
751
00:41:49,760 --> 00:41:51,379
- Do you hear what I’m saying?
- Stop, please.
752
00:41:51,380 --> 00:41:52,639
- Can you let go of me now?
- No, Madam.
753
00:41:52,640 --> 00:41:55,360
This is ridiculous! Let go of me,
you’re hurting me!
754
00:41:56,710 --> 00:42:00,410
Commander, do you realize this police custody
will unleash all hell on you?
755
00:42:01,080 --> 00:42:02,280
You’re not in custody.
756
00:42:03,080 --> 00:42:06,650
I just wanted to talk to you, Hélèna.
But you’re free to go if you want to.
757
00:42:19,660 --> 00:42:21,580
Who’s the father of the child
you’re bearing?
758
00:42:22,560 --> 00:42:24,859
What’s this question?
It’s my partner’s.
759
00:42:24,860 --> 00:42:26,759
- I don’t think so.
- Sorry?
760
00:42:26,760 --> 00:42:29,599
- Olivier Sinclair can’t have children.
- What are you saying?
761
00:42:29,600 --> 00:42:32,460
He can't have children because he had
a vasectomy 5 years ago.
762
00:42:32,470 --> 00:42:34,329
- Didn’t he tell you?
- That’s impossible.
763
00:42:34,330 --> 00:42:36,040
We’ve been trying for 2 years.
764
00:42:36,050 --> 00:42:38,889
You have been trying for 2 years.
765
00:42:38,890 --> 00:42:40,150
But he lied to you.
766
00:42:41,820 --> 00:42:43,100
However, it’s true.
767
00:42:44,400 --> 00:42:47,230
He has two kids from a first marriage
so we can understand.
768
00:42:47,240 --> 00:42:48,260
That’s bullshit.
769
00:42:49,700 --> 00:42:51,050
You’ll talk to him about that.
770
00:42:53,360 --> 00:42:55,910
I bet you already talked
about IVF together,
771
00:42:56,340 --> 00:42:58,380
and every time he brushed it aside,
am I right?
772
00:42:59,500 --> 00:43:02,880
It would be awkward to make him
pass a fertility test.
773
00:43:03,760 --> 00:43:04,809
In his situation-
774
00:43:04,810 --> 00:43:07,750
Listen, stop.
Prof. Ardan’s death is a matter of State.
775
00:43:07,760 --> 00:43:11,479
And yes, I tried to steal his notebook
because it is proof
776
00:43:11,480 --> 00:43:13,069
that Global Plan is a reality.
777
00:43:13,070 --> 00:43:15,639
And that’s why he was murdered,
you know it damn well.
778
00:43:15,640 --> 00:43:16,640
Hélèna,
779
00:43:17,430 --> 00:43:18,760
this notebook proves nothing.
780
00:43:20,860 --> 00:43:23,499
That’s what Olivier Sinclair
made you believe.
781
00:43:23,500 --> 00:43:26,680
I think he killed your child’s real father
782
00:43:27,530 --> 00:43:29,850
because he couldn’t bear
that you had found solace
783
00:43:29,860 --> 00:43:31,619
in the arms of a brilliant man
like Michel Ardan
784
00:43:31,620 --> 00:43:33,640
when your relationship
was hanging by a thread.
785
00:43:38,960 --> 00:43:39,960
It’s not possible.
786
00:43:42,240 --> 00:43:43,240
It is.
787
00:43:43,490 --> 00:43:45,740
It was just a fling, nothing real.
788
00:43:58,700 --> 00:44:01,610
Free Hélèna Campbell.
789
00:44:13,600 --> 00:44:14,600
Here we are.
790
00:44:16,300 --> 00:44:17,300
It’s over.
791
00:44:18,520 --> 00:44:20,940
When I first saw you,
I immediately understood:
792
00:44:20,950 --> 00:44:23,720
in your duo, Hèlèna is the store window.
793
00:44:25,690 --> 00:44:27,100
But you’re the storyteller.
794
00:44:28,340 --> 00:44:30,650
The true genius of fiction, it’s you.
795
00:44:32,080 --> 00:44:35,759
I don’t know what you're saying.
We’re not doing fiction here.
796
00:44:35,760 --> 00:44:37,260
We’re bringing the truth to light.
797
00:44:38,500 --> 00:44:41,219
Hélèna is the one who’s got a
problem with the truth.
798
00:44:41,220 --> 00:44:43,419
- What did she tell you?
- When you lied?
799
00:44:43,420 --> 00:44:45,640
When you promised her
to give her a child
800
00:44:45,650 --> 00:44:47,660
when you knew it wouldn’t be possible?
801
00:44:47,900 --> 00:44:49,879
She didn’t take it very well,
I won’t deny it.
802
00:44:49,880 --> 00:44:51,430
You’re babbling nonsense.
803
00:44:52,480 --> 00:44:54,750
You had a vasectomy 5 years ago.
804
00:44:56,740 --> 00:44:59,699
She also told us that your mother
had a safe at the BEV,
805
00:44:59,700 --> 00:45:01,699
and that she gave you proxy.
806
00:45:01,700 --> 00:45:06,459
This safe was raided by the criminal police
in strict observance of the criminal law.
807
00:45:06,460 --> 00:45:11,259
The entirety of Prof. Ardan’s stuff stolen
on the crime scene were there.
808
00:45:11,260 --> 00:45:12,500
Everything.
809
00:45:14,460 --> 00:45:15,460
So?
810
00:45:16,980 --> 00:45:19,140
What story will you tell me this time?
811
00:45:24,820 --> 00:45:27,240
I’m gonna tell you
the hardest one to believe.
812
00:45:29,390 --> 00:45:31,190
I’m gonna tell you the truth.
813
00:45:33,160 --> 00:45:34,670
That’s how he framed Ardan?
814
00:45:35,300 --> 00:45:39,059
By offering to record an interview
to refute his involvement in Global Plan.
815
00:45:39,060 --> 00:45:42,010
Ardan made an appointment at
the Observatory Dome without caution.
816
00:45:42,020 --> 00:45:43,660
And at the moment he least expected it,
817
00:45:44,380 --> 00:45:48,719
Sinclair threw sodium carbonate on him
and electrocuted him with a taser.
818
00:45:48,720 --> 00:45:52,180
- 5 million volts?
- He had links to former Russian soldiers.
819
00:45:53,180 --> 00:45:54,799
Though, there’s something I don’t get.
820
00:45:54,800 --> 00:45:58,920
You gotta be crazy to leak the document
on the military weapon yourself, no?
821
00:45:58,930 --> 00:46:01,670
No, he knows how
the mechanism of lies works.
822
00:46:02,020 --> 00:46:06,140
On the net, fake news have 70% more chances
to be shared than true information.
823
00:46:08,380 --> 00:46:10,639
So, how’s it going with Raph?
824
00:46:10,640 --> 00:46:14,499
- What, with Raph?
Stop it Nico! It’s been-
825
00:46:14,500 --> 00:46:17,699
- Well, I moved on.
- Just like that? Without talking to her about it?
826
00:46:17,700 --> 00:46:19,799
Without knowing if she likes you or not?
827
00:46:19,800 --> 00:46:21,940
Arthur,
she doesn’t have feelings for me.
828
00:46:30,920 --> 00:46:33,080
- Prefect.
- Commissioner.
829
00:46:33,880 --> 00:46:34,880
Commander.
830
00:46:36,110 --> 00:46:37,110
Coste.
831
00:46:45,020 --> 00:46:48,830
While some tension still remains,
the situation calmed down.
832
00:46:49,990 --> 00:46:53,930
The Prime Minister would like to
congratulate Commander Coste in person.
833
00:46:59,880 --> 00:47:01,689
I'd have never made it
without Astrid Nielsen's help.
834
00:47:01,690 --> 00:47:03,940
I know. That’s why I’m here.
835
00:47:08,000 --> 00:47:09,700
[Translation in description]
836
00:47:18,380 --> 00:47:20,290
Astrid! Look.
837
00:47:22,380 --> 00:47:25,579
It’s a dispensation for you to continue
your mission at the criminal police.
838
00:47:25,580 --> 00:47:28,360
It’s signed in person by the Prime Minister,
can you imagine?
839
00:47:31,870 --> 00:47:34,039
On the sine qua non condition
that Mrs. Astrid NIELSEN
840
00:47:34,040 --> 00:47:37,130
passes the Criminal Police Officer Exam
before the end of the year.
841
00:47:37,940 --> 00:47:38,940
That’s easy.
842
00:47:40,020 --> 00:47:42,060
- Do you want us to look at the evaluations?
- Yes.
843
00:47:49,480 --> 00:47:52,440
There! The police officer evaluations.
844
00:47:53,060 --> 00:47:55,859
Solve a practical case
based on a documentary file.
845
00:47:55,860 --> 00:47:57,680
Well that’s easy, it’s already won.
846
00:47:57,700 --> 00:48:00,660
MCQ on the functioning of national police.
Easy.
847
00:48:01,320 --> 00:48:04,100
Written evaluation
on criminal procedures knowledge.
848
00:48:04,110 --> 00:48:05,790
Easy-peasy.
(French = fingers in the nose)
849
00:48:06,640 --> 00:48:08,690
- It’s a figurative expression.
- Yes, of course.
850
00:48:10,080 --> 00:48:11,459
Raphaëlle.
851
00:48:11,460 --> 00:48:14,339
You’re telling me about the evaluations
to enter the police officer school.
852
00:48:14,340 --> 00:48:17,839
What about the evaluations to exit?
853
00:48:17,840 --> 00:48:20,579
The one I will have to pass to become
a criminal police officer?
854
00:48:20,580 --> 00:48:23,059
- Wait, I’m looking.
- Yes.
855
00:48:23,060 --> 00:48:24,399
- There.
- There.
856
00:48:24,400 --> 00:48:27,730
Individual situational oral exercise
on a practical case in front of a jury.
857
00:48:28,870 --> 00:48:30,850
Circuit to evaluate the stress…
858
00:48:34,000 --> 00:48:36,679
Circuit to evaluate the candidate’s
stress management,
859
00:48:36,680 --> 00:48:39,590
placed in an unexpected situation
with parasite noise…
860
00:48:41,420 --> 00:48:42,680
With parasite noise.
861
00:48:46,160 --> 00:48:47,259
You're capable, Astrid.
862
00:48:47,260 --> 00:48:49,940
- Yes.
- No. Not the parasite noise.
863
00:48:53,960 --> 00:48:55,520
Everything is gonna be alright.
864
00:48:57,260 --> 00:48:58,619
Raphaëlle.
865
00:48:58,620 --> 00:49:01,079
Do you want to learn
how to play Solitaire?
866
00:49:01,080 --> 00:49:03,090
Oh, you know I suck at games
like that.
867
00:49:04,090 --> 00:49:05,090
Look.
868
00:49:06,240 --> 00:49:08,170
A ball, a hole, we jump, we remove.
869
00:49:08,740 --> 00:49:10,019
- A ball?
- Yes.
870
00:49:10,020 --> 00:49:11,250
- A hole?
- No.
871
00:49:15,200 --> 00:49:20,200
- Translated & synced by Team Astraelle -
68913