All language subtitles for Again.My.Life.S01E04.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,935 --> 00:00:12,666 (Dear Youth, Get a Goal and Make It Come True!) 2 00:00:20,045 --> 00:00:21,405 (Dear Youth, Get a Goal and Make It Come True!) 3 00:00:25,681 --> 00:00:27,580 If you get close to Cho Tae Sub, 4 00:00:27,821 --> 00:00:29,491 you might meet me. 5 00:00:30,520 --> 00:00:31,690 The Grim Reaper? 6 00:00:38,930 --> 00:00:41,230 It's nice to meet you all. I am Cho Tae Sub. 7 00:00:41,231 --> 00:00:43,001 - Nice to meet you! - Nice to meet you! 8 00:00:44,171 --> 00:00:45,640 You played a huge role in leading the party... 9 00:00:45,641 --> 00:00:47,901 to victory in the presidential election last year. 10 00:00:48,070 --> 00:00:51,269 Over 45 percent of eligible voters in their 20s voted in the election. 11 00:00:51,270 --> 00:00:52,909 I'd like to hear your thoughts... 12 00:00:52,910 --> 00:00:54,341 on communicating with the younger generation. 13 00:00:54,841 --> 00:00:57,910 I keep my mouth shut and open my wallet. 14 00:01:00,350 --> 00:01:03,751 I listen to Super Junior and Lee Hyo Lee's music. 15 00:01:04,151 --> 00:01:06,189 Also, I still read Guiyeoni's novels in secret... 16 00:01:06,190 --> 00:01:08,160 while constantly pressing Alt-Tab... 17 00:01:09,031 --> 00:01:10,690 because I want to get into your heads. 18 00:01:12,701 --> 00:01:14,130 Just kidding. 19 00:01:16,171 --> 00:01:19,240 You need to be able to understand other generations... 20 00:01:19,371 --> 00:01:21,541 and respect their cultures without having to listen to the same music. 21 00:01:21,841 --> 00:01:24,171 Intergenerational communication should not be forced. 22 00:01:24,311 --> 00:01:25,710 The younger generation... 23 00:01:26,240 --> 00:01:28,580 should feel at ease and comfortable enough to communicate... 24 00:01:28,811 --> 00:01:30,981 without the older generation having to open their wallets. 25 00:01:31,481 --> 00:01:34,379 But perhaps, the selfishness of the older generation, 26 00:01:34,380 --> 00:01:38,361 especially of the privileged, is preventing us from getting there. 27 00:01:38,960 --> 00:01:40,520 Cutting tuition fees in half. 28 00:01:40,720 --> 00:01:43,191 It was one of the President's campaign promises. 29 00:01:43,530 --> 00:01:45,660 - Do you think it's doable? - No! 30 00:01:45,661 --> 00:01:47,999 - Do you think it's doable? - No! 31 00:01:48,000 --> 00:01:49,030 No. 32 00:01:49,370 --> 00:01:52,340 Our ultimate goal isn't just cutting them in half. 33 00:01:52,870 --> 00:01:55,239 We want the government to absorb all tuition fees! 34 00:01:55,240 --> 00:01:57,441 (Dear Youth, Get a Goal and Make It Come True!) 35 00:02:10,791 --> 00:02:12,921 They say that everyone has the freedom... 36 00:02:13,291 --> 00:02:14,791 and the right to dream. 37 00:02:15,090 --> 00:02:17,731 But what's the use? 38 00:02:18,030 --> 00:02:21,059 You need an opportunity to make it happen with ease, 39 00:02:21,060 --> 00:02:24,830 and such opportunities should be given to everyone fairly. 40 00:02:24,971 --> 00:02:27,700 Every generation's voice should be heard, 41 00:02:27,701 --> 00:02:29,210 and every voice... 42 00:02:29,310 --> 00:02:32,209 must have the same level of power. 43 00:02:32,210 --> 00:02:36,650 Only then can you make it big even when you come from nothing. 44 00:02:37,111 --> 00:02:39,280 Dream and put your dreams into action. 45 00:02:39,650 --> 00:02:42,649 That and your hopes... 46 00:02:42,650 --> 00:02:44,221 are the only things that can protect our society. 47 00:02:44,650 --> 00:02:47,161 The future belongs to those who dream. 48 00:02:47,391 --> 00:02:48,530 My young friends. 49 00:02:49,560 --> 00:02:51,430 Please dream. 50 00:02:51,761 --> 00:02:53,631 Set goals for your future. 51 00:02:54,000 --> 00:02:55,800 You are our present... 52 00:02:56,330 --> 00:02:57,601 and future. 53 00:02:58,641 --> 00:02:59,701 Please protect our future. 54 00:03:00,141 --> 00:03:02,941 Cho Tae Sub is here to help. 55 00:03:06,381 --> 00:03:08,381 - Yes! - How inspiring! 56 00:03:10,550 --> 00:03:12,250 What a motivational speech! 57 00:03:19,361 --> 00:03:22,490 Cho Tae Sub. This sure won't be easy. 58 00:03:23,631 --> 00:03:25,090 (To Kim Hyo Min, Our youth are the future) 59 00:03:25,960 --> 00:03:27,900 Thank you. May I take a picture with you? 60 00:03:29,471 --> 00:03:30,471 Thank you. 61 00:03:31,270 --> 00:03:33,239 Sir, may I get your autograph too? 62 00:03:33,240 --> 00:03:34,270 Sure. 63 00:03:35,210 --> 00:03:37,310 - What is your name? - Kim Kyu Ri, sir. 64 00:03:38,240 --> 00:03:41,309 - May I get your autograph too? - I want one too. 65 00:03:41,310 --> 00:03:43,880 - Me too. - He's so cool. 66 00:03:43,881 --> 00:03:46,649 - You're handsome! - Thank you. 67 00:03:46,650 --> 00:03:48,720 - You're so cool. - It's my turn. 68 00:03:48,721 --> 00:03:50,351 - Sir. - Wait for your turn! 69 00:03:54,661 --> 00:03:56,731 If you had one more life remaining, 70 00:03:56,961 --> 00:03:59,101 would you use it to arrest Cho Tae Sub again? 71 00:04:12,411 --> 00:04:13,481 Promise me. 72 00:04:13,911 --> 00:04:17,151 Can you make him suffer? 73 00:04:20,981 --> 00:04:24,351 Thank you. I will be sure to keep my promise. 74 00:04:25,361 --> 00:04:28,421 Okay. Please do. 75 00:04:33,901 --> 00:04:37,171 The Grim Reaper was a member of Cho Tae Sub's entourage? 76 00:04:43,771 --> 00:04:45,540 - There he is. - He's coming out. 77 00:04:45,541 --> 00:04:47,841 - Oh, my goodness. - He's here! 78 00:04:50,851 --> 00:04:55,221 (Dear Youth, Get a Goal and Make It Come True!) 79 00:04:56,291 --> 00:04:57,890 Me too! I want a photo too! 80 00:05:08,831 --> 00:05:10,900 Ms. Han Ji Hyun, what's next? 81 00:05:10,901 --> 00:05:13,199 We'll check out the constituency and visit the children's home, sir. 82 00:05:13,200 --> 00:05:14,341 Okay, good. 83 00:05:38,291 --> 00:05:39,560 Han Ji Hyun. 84 00:05:42,870 --> 00:05:44,200 - There he is. - He's here! 85 00:05:55,851 --> 00:05:57,151 Sir. 86 00:06:00,120 --> 00:06:02,689 It's been a while. How have you all been doing? 87 00:06:02,690 --> 00:06:04,350 - Good! - Good! 88 00:06:04,351 --> 00:06:05,591 Let me pick you up. 89 00:06:05,921 --> 00:06:07,990 Oh, boy. Hey, little pumpkin. 90 00:06:08,260 --> 00:06:09,930 You're heavy now. 91 00:06:11,060 --> 00:06:13,461 Just grow up healthy and happy. Here, careful. 92 00:06:14,601 --> 00:06:17,770 Sir, I made this for you. 93 00:06:17,771 --> 00:06:19,841 - You did? You can put it here. - Okay. 94 00:06:20,901 --> 00:06:22,271 Thank you, Ye Sung. 95 00:06:23,271 --> 00:06:25,170 I wrote you a letter. 96 00:06:25,171 --> 00:06:26,680 A letter, really? 97 00:06:27,940 --> 00:06:30,750 You have such nice handwriting, Soo Min. 98 00:06:33,651 --> 00:06:34,750 Thank you. 99 00:06:38,521 --> 00:06:42,390 Hold on. That little lady is standing alone over there. 100 00:06:48,401 --> 00:06:51,630 Hello. We've never met before, have we? 101 00:06:52,370 --> 00:06:54,440 I see. What is your name? 102 00:06:54,841 --> 00:06:56,110 Park Ji Na. 103 00:06:56,111 --> 00:06:59,140 Ji Na? What a pretty name. 104 00:07:00,481 --> 00:07:02,080 How do you like it here? 105 00:07:02,081 --> 00:07:04,980 The director takes such great care of me. 106 00:07:04,981 --> 00:07:07,620 I see. Come here, Ji Na. 107 00:07:09,950 --> 00:07:12,620 This country will take care of you as your parents would. 108 00:07:13,490 --> 00:07:14,921 You're not alone. 109 00:07:15,161 --> 00:07:16,390 I'll always... 110 00:07:18,231 --> 00:07:20,500 be rooting for you. 111 00:07:21,161 --> 00:07:23,231 Don't ever forget that, okay? 112 00:07:24,271 --> 00:07:25,601 Promise. 113 00:07:28,240 --> 00:07:29,570 (Assemblyman Cho Tae Sub Visits Public Welfare Facilities) 114 00:07:32,611 --> 00:07:35,010 (Assemblyman Cho Tae Sub Visits Public Welfare Facilities) 115 00:07:35,341 --> 00:07:36,750 Han Ji Hyun. 116 00:07:37,351 --> 00:07:39,820 Cho Tae Sub won't just keep anyone around him. 117 00:07:41,450 --> 00:07:43,520 The fact that I don't know about her probably means... 118 00:07:43,521 --> 00:07:44,791 Make sure to catch him. 119 00:07:45,221 --> 00:07:48,120 Show him there is pain in this world too. 120 00:07:58,000 --> 00:07:59,440 (Visited children's homes, traditional markets...) 121 00:07:59,740 --> 00:08:02,140 Does that mean she died before I did? 122 00:08:03,841 --> 00:08:08,380 (Again My Life) 123 00:08:15,280 --> 00:08:18,790 Thank you. I will be sure to keep my promise. 124 00:08:25,030 --> 00:08:27,200 - Here, let me pour you one. - Thank you. 125 00:08:27,201 --> 00:08:30,170 - Should I pour my own drink? - No, let me. 126 00:08:31,831 --> 00:08:33,500 - Here. - All the way to the top. 127 00:08:34,540 --> 00:08:36,941 - Cheers. - Cheers. 128 00:08:40,981 --> 00:08:42,081 This is nice. 129 00:08:42,951 --> 00:08:44,010 My gosh. 130 00:08:46,250 --> 00:08:48,750 Why did Hee Woo go to his lecture? 131 00:08:49,221 --> 00:08:51,150 I didn't think he'd be Hee Woo's cup of tea. 132 00:08:51,490 --> 00:08:54,061 Smart, cool kids... 133 00:08:54,260 --> 00:08:56,630 always want to know about both sides of the coin. 134 00:08:57,231 --> 00:08:58,260 Hold on. 135 00:08:59,431 --> 00:09:02,471 Progressives and conservatives. 136 00:09:02,701 --> 00:09:03,831 Like me. 137 00:09:05,030 --> 00:09:06,500 That is not what I meant. 138 00:09:07,701 --> 00:09:09,010 It's just that he... 139 00:09:10,010 --> 00:09:12,880 That man seems like such a hypocrite. 140 00:09:13,481 --> 00:09:15,040 He says one thing but is thinking another. 141 00:09:16,081 --> 00:09:18,551 - Do you know him personally? - I don't need to know him. 142 00:09:18,681 --> 00:09:20,051 I can see right through him. 143 00:09:20,581 --> 00:09:21,821 What about me? 144 00:09:22,721 --> 00:09:23,821 You? 145 00:09:25,351 --> 00:09:28,320 You always say what you think. 146 00:09:28,321 --> 00:09:30,160 No surprises. 147 00:09:30,591 --> 00:09:33,701 - And? - You just need to be charming. 148 00:09:33,801 --> 00:09:35,230 - For real? - Yes. 149 00:09:35,231 --> 00:09:38,301 My gosh, that's so hard. 150 00:09:40,040 --> 00:09:42,471 By the way, we're classmates. Just drop the honorifics. 151 00:09:42,740 --> 00:09:44,440 Well, I don't know how I feel about that, sir. 152 00:09:44,441 --> 00:09:47,610 Besides, you look older than your age, so I can't. 153 00:09:47,611 --> 00:09:49,951 Why does that matter? 154 00:09:50,111 --> 00:09:52,149 Your mental age is what matters. 155 00:09:52,150 --> 00:09:55,851 I'm forever 14, still in my 2nd year of middle school. 156 00:09:58,091 --> 00:10:01,460 Okay! Then I really will drop the honorifics now. 157 00:10:01,461 --> 00:10:02,860 - Okay. - So we're friends? 158 00:10:02,861 --> 00:10:04,160 Okay, Hee A! 159 00:10:06,000 --> 00:10:08,870 Drop the honorifics? What are you talking about? 160 00:10:09,731 --> 00:10:12,941 Hey, Hee Woo. Hee A and I are friends now. 161 00:10:14,140 --> 00:10:17,070 Why are you so obsessed with befriending your juniors? 162 00:10:17,071 --> 00:10:18,239 I really don't get it. 163 00:10:18,240 --> 00:10:19,780 Friends, my foot. 164 00:10:20,311 --> 00:10:21,640 You said you were 14. 165 00:10:22,451 --> 00:10:24,711 All right, then. Call me "big sister." 166 00:10:25,451 --> 00:10:27,181 - Big sister. - Big sister. 167 00:10:27,581 --> 00:10:29,889 - Big sister. - My big sister, Hee A. 168 00:10:29,890 --> 00:10:30,950 "Big sister"? 169 00:10:30,951 --> 00:10:32,289 Hey, age is nothing but a number. 170 00:10:32,290 --> 00:10:34,989 Can we not care about stuff like that and just be free? 171 00:10:34,990 --> 00:10:37,960 - Hey, let's drink. Come on. - Okay, let's drink. 172 00:10:37,961 --> 00:10:40,430 - Drink up. - Cheers. 173 00:10:40,431 --> 00:10:42,269 - Cheers. - Bottoms up. 174 00:10:42,270 --> 00:10:43,800 Let's go for another drink. 175 00:10:43,801 --> 00:10:46,539 Come on, Hee Woo. I'm not drunk at all. 176 00:10:46,540 --> 00:10:48,801 - I'm sober. - You're clearly drunk. 177 00:10:48,910 --> 00:10:51,009 - No, come on. - Get in. It's time to go home. 178 00:10:51,010 --> 00:10:54,039 - I really am sober now. - Okay, just get in the car. 179 00:10:54,040 --> 00:10:55,910 - Hey, you little... - Goodness. 180 00:10:56,581 --> 00:10:57,681 Hee Woo. 181 00:10:58,650 --> 00:11:01,951 You know that I'm holding back, right? 182 00:11:03,191 --> 00:11:07,321 You see, I can do whatever I want with this world. 183 00:11:08,821 --> 00:11:10,461 What should I do? 184 00:11:11,691 --> 00:11:12,931 Should I... 185 00:11:13,831 --> 00:11:15,431 eat it up? 186 00:11:16,900 --> 00:11:19,101 Or should I crush it? 187 00:11:19,500 --> 00:11:21,840 Crush it, tear it down, or do whatever you want with it. 188 00:11:21,841 --> 00:11:23,341 - Just go home. - Wait, but... 189 00:11:23,471 --> 00:11:24,971 To Sangdo-dong, please. 190 00:11:26,510 --> 00:11:28,981 Darn, what is this? Goodness. 191 00:11:32,920 --> 00:11:35,481 - You're like an old geezer. - Okay, bye! 192 00:11:39,461 --> 00:11:40,721 I'm exhausted. 193 00:12:13,520 --> 00:12:14,620 Who are you? 194 00:12:28,941 --> 00:12:31,611 Hey, are you a stalker? 195 00:12:32,811 --> 00:12:33,811 Hey. 196 00:12:50,931 --> 00:12:53,701 Who is he? He's not an ordinary man. 197 00:12:54,101 --> 00:12:56,101 - This is a misunderstanding. - A misunderstanding? 198 00:12:56,571 --> 00:12:58,600 I saw you following her from the pub. 199 00:12:58,601 --> 00:13:00,301 Like I said, it is a misunderstanding. 200 00:13:02,471 --> 00:13:04,510 Hey, why must you... 201 00:13:04,971 --> 00:13:08,540 make me "misunderstand" your intentions by following her? 202 00:13:08,910 --> 00:13:09,981 What's your deal? 203 00:13:39,181 --> 00:13:41,941 Kim Hee Woo. Mr. Park? 204 00:13:43,211 --> 00:13:46,280 What are you two doing right now? 205 00:13:50,221 --> 00:13:53,120 My apologies, Ms. Kim. There was a little misunderstanding. 206 00:13:54,120 --> 00:13:55,260 You know him? 207 00:13:56,760 --> 00:13:59,260 Oh, he's... 208 00:14:02,870 --> 00:14:04,370 Kim Hee A, I remembered... 209 00:14:05,431 --> 00:14:06,640 who you were. 210 00:14:07,441 --> 00:14:11,009 (Prosecutor Kim Hee Woo) 211 00:14:11,010 --> 00:14:13,680 Kim Gun Young, a business tycoon and the chairman of Chunha, 212 00:14:13,681 --> 00:14:16,181 passed away at age 78. 213 00:14:16,481 --> 00:14:18,480 Continuing the legacy of his late father and the founder... 214 00:14:18,481 --> 00:14:20,050 of the company, Kim Sung Man, 215 00:14:20,051 --> 00:14:21,550 he grew Chunha and expanded it globally. 216 00:14:21,551 --> 00:14:23,490 He leaves behind his eldest son, 217 00:14:23,650 --> 00:14:25,820 Managing Director Kim Yong Jun of Chunha Electronics, 218 00:14:25,821 --> 00:14:28,160 his younger son, Managing Director Kim Sung Jun of Chunha Motors, 219 00:14:28,321 --> 00:14:30,191 and his daughter, Kim Hee A. 220 00:14:30,431 --> 00:14:33,230 Her face was revealed for the first time at her father's funeral. 221 00:14:33,231 --> 00:14:35,260 She is Chairman Kim Gun Young's only daughter. 222 00:14:57,221 --> 00:14:59,191 Why did our paths cross? 223 00:15:13,140 --> 00:15:17,071 Hee Woo, can you not tell anyone about this? 224 00:15:17,471 --> 00:15:20,080 Cho Tae Sub used Chunha to stash his slush fund. 225 00:15:20,081 --> 00:15:21,810 I don't like him, Cho Tae Sub. 226 00:15:21,811 --> 00:15:25,780 If I'm right about this, Hee A may take my side. 227 00:15:41,931 --> 00:15:43,431 He sure isn't an ordinary student. 228 00:15:43,670 --> 00:15:45,940 His parents work night shifts at a factory. 229 00:15:45,941 --> 00:15:47,740 - Yes. - His grades rose... 230 00:15:47,801 --> 00:15:48,941 from bottom to top? 231 00:15:50,071 --> 00:15:51,441 Is this really possible? 232 00:15:51,770 --> 00:15:53,379 And he goes to Hankuk Law School, 233 00:15:53,380 --> 00:15:54,841 where only the top one percent can get in. 234 00:15:55,981 --> 00:15:57,951 He's only 20, 235 00:15:58,280 --> 00:15:59,649 yet you couldn't beat him right away? 236 00:15:59,650 --> 00:16:01,280 Had she not jumped in and stopped us... 237 00:16:01,851 --> 00:16:03,420 I'm not sure what could have happened, sir. 238 00:16:03,790 --> 00:16:06,159 Has anyone outdone you in a fistfight before? 239 00:16:06,160 --> 00:16:07,221 No, sir. 240 00:16:10,160 --> 00:16:14,061 He sure isn't an ordinary kid. 241 00:16:15,500 --> 00:16:17,170 - Find out more about him. - Yes, sir. 242 00:16:20,571 --> 00:16:21,601 Dad. 243 00:16:22,441 --> 00:16:25,270 - Hi, Dad. - I heard you got a boyfriend. 244 00:16:28,181 --> 00:16:30,811 He's not my boyfriend. We're just friends. 245 00:16:31,650 --> 00:16:34,119 I heard he thought Jin Hyuk was a stalker and fought with him. 246 00:16:34,120 --> 00:16:36,221 I should thank him, in a way. 247 00:16:36,390 --> 00:16:39,120 Yes. And you know what? They were neck and neck. 248 00:16:39,861 --> 00:16:42,459 They were practically flying around. 249 00:16:42,460 --> 00:16:44,159 I felt like I was watching a martial arts movie. 250 00:16:44,160 --> 00:16:45,660 - Really? - Yes. 251 00:16:46,200 --> 00:16:47,630 He really is something. 252 00:16:48,430 --> 00:16:50,400 I mean, he studies all the time. 253 00:16:50,730 --> 00:16:52,640 How does he find time to work out? 254 00:16:53,501 --> 00:16:54,841 He has such good manners, 255 00:16:55,271 --> 00:16:56,370 and he's good-looking... 256 00:16:58,210 --> 00:17:01,340 I mean, he is good-looking, but he's not my type. 257 00:17:01,341 --> 00:17:03,610 Come on. Don't give me that. 258 00:17:03,611 --> 00:17:05,380 Looks like you're head over heels for him. 259 00:17:06,420 --> 00:17:07,821 No way. 260 00:17:08,620 --> 00:17:12,449 Well, I am rethinking my decision to go study abroad. 261 00:17:12,450 --> 00:17:13,460 You are? 262 00:17:13,690 --> 00:17:16,959 Then I should ask him to make you stay. 263 00:17:16,960 --> 00:17:18,061 Really? 264 00:17:18,291 --> 00:17:19,699 What? I guess you really are serious. 265 00:17:19,700 --> 00:17:22,001 You didn't even listen to me when I tried to stop you. 266 00:17:23,331 --> 00:17:25,900 - I'm hurt. - I was just kidding. 267 00:17:28,271 --> 00:17:30,910 Assemblyman Cho Tae Sub is here, sir. 268 00:17:32,140 --> 00:17:33,311 Let him in. 269 00:17:34,440 --> 00:17:35,840 I'm off to school. 270 00:17:35,841 --> 00:17:36,950 All right. 271 00:17:40,420 --> 00:17:42,650 My goodness. Look who's here. 272 00:17:42,791 --> 00:17:43,990 Hello. 273 00:17:43,991 --> 00:17:45,321 Long time no see. 274 00:17:45,390 --> 00:17:47,890 I heard you got into Hankuk University. Congratulations. 275 00:17:48,521 --> 00:17:49,560 Thank you. 276 00:17:49,561 --> 00:17:51,459 Study hard... 277 00:17:51,460 --> 00:17:54,400 and become one of the top talents that will lead this nation. 278 00:17:54,700 --> 00:17:57,900 AI and information technology will take the world by storm... 279 00:17:58,271 --> 00:17:59,700 in the near future. 280 00:18:00,001 --> 00:18:01,870 Yes, I will remember that. 281 00:18:02,541 --> 00:18:04,670 I'll leave you two to talk. 282 00:18:06,541 --> 00:18:08,080 It's been a while, sir. 283 00:18:08,081 --> 00:18:10,210 Hee A has grown up to be a fine young lady. 284 00:18:10,680 --> 00:18:12,011 She's still a kid. 285 00:18:12,920 --> 00:18:14,650 - Please take a seat. - Sure. 286 00:18:17,420 --> 00:18:18,491 I don't like him. 287 00:18:18,720 --> 00:18:21,720 Nice, instant coffee. This brings back so many memories. 288 00:18:23,831 --> 00:18:24,991 He's so fake. 289 00:18:28,430 --> 00:18:29,929 Me? What did I do? 290 00:18:29,930 --> 00:18:31,169 What? What do you mean? 291 00:18:31,170 --> 00:18:34,271 You said just now that I was fake. 292 00:18:34,700 --> 00:18:36,541 Oh, not you. 293 00:18:38,271 --> 00:18:41,510 - I was talking about him. - I see. 294 00:18:41,511 --> 00:18:43,650 Everyone has the right to life. 295 00:18:44,210 --> 00:18:45,880 Hence, the members of the National Assembly... 296 00:18:46,150 --> 00:18:47,879 must create systems and laws... 297 00:18:47,880 --> 00:18:49,990 to ensure fairness in every aspect. 298 00:18:49,991 --> 00:18:52,591 - "Fairness"? As if. - That should be our goal. 299 00:18:54,561 --> 00:18:56,491 Do you think Cho Tae Sub is a bad person? 300 00:18:56,890 --> 00:18:59,831 Bingo. People just don't know it yet. 301 00:19:00,361 --> 00:19:01,930 How do you know? 302 00:19:03,001 --> 00:19:04,001 Me? 303 00:19:06,571 --> 00:19:08,101 You'll find out when the time comes. 304 00:19:08,241 --> 00:19:10,640 Liars and hypocrites always get caught in the end. 305 00:19:12,781 --> 00:19:14,511 Hey, Hee Woo. 306 00:19:15,341 --> 00:19:16,950 - Hi, Kyu Ri. - Are you busy now? 307 00:19:17,511 --> 00:19:20,021 - Can you help me with something? - Sure. 308 00:19:21,821 --> 00:19:25,220 Can you hold onto these until you see me in class later? 309 00:19:25,450 --> 00:19:28,220 I have class now, but I can't carry everything. 310 00:19:28,361 --> 00:19:30,760 - I'll buy you dinner. - Sure, no problem at all. 311 00:19:30,761 --> 00:19:32,531 Are you reading that these days? 312 00:19:32,960 --> 00:19:36,331 Oh, I'm reading it again for my History of Western Culture course. 313 00:19:37,031 --> 00:19:38,170 - I see. - See you later. 314 00:19:38,470 --> 00:19:39,470 All right. 315 00:19:49,041 --> 00:19:50,851 Did you say you two went to the same academy? 316 00:19:51,210 --> 00:19:53,480 - Kyu Ri and I? Yes. - I see. 317 00:19:54,281 --> 00:19:56,821 Then you guys must've studied together all day at the academy. 318 00:19:57,220 --> 00:19:58,750 Yes, most of the time. Why do you ask? 319 00:19:58,751 --> 00:20:00,021 You were her gopher, weren't you? 320 00:20:00,620 --> 00:20:02,561 You're so used to doing as you're told. 321 00:20:04,930 --> 00:20:06,400 Oh, is that the impression I give off? 322 00:20:06,601 --> 00:20:08,030 I guess I understand why... 323 00:20:08,031 --> 00:20:09,230 Hold onto my books too. 324 00:20:12,430 --> 00:20:13,501 Okay, sure. 325 00:20:14,140 --> 00:20:17,241 Hee A, this is... Hey, Hee A. 326 00:20:18,041 --> 00:20:20,311 Hey, brother! 327 00:20:21,741 --> 00:20:24,580 Say hi. My friend from med school. His name is Moon Sung Hwan. 328 00:20:24,581 --> 00:20:27,150 We were the best students in our department. 329 00:20:27,751 --> 00:20:29,750 Hello, I'm Moon Sung Hwan. 330 00:20:29,751 --> 00:20:31,120 Nice to meet you. 331 00:20:32,450 --> 00:20:33,861 He's very easygoing. 332 00:20:34,791 --> 00:20:36,021 Moon Sung Hwan? 333 00:20:36,660 --> 00:20:38,091 The name rings a bell. 334 00:20:38,591 --> 00:20:40,761 I suggest you acquire Mirae Motors... 335 00:20:40,900 --> 00:20:43,831 so you can further grow Chunha Group. 336 00:20:44,170 --> 00:20:46,670 - That's... - I'll give you some time to think. 337 00:20:47,970 --> 00:20:52,071 I do not want Mirae Motors to be sold to a foreign company. 338 00:20:52,571 --> 00:20:55,340 How many times have we seen foreigners eat up these companies... 339 00:20:55,341 --> 00:20:56,610 and just run off with the money? 340 00:20:56,611 --> 00:20:58,250 I do get your point, but... 341 00:20:58,251 --> 00:21:00,820 Mirae Motors needs capital immediately. 342 00:21:00,821 --> 00:21:04,219 The bank has agreed to loan them an emergency fund. 343 00:21:04,220 --> 00:21:05,790 That's only a temporary solution. 344 00:21:05,791 --> 00:21:08,960 From what I heard, their total debt is almost one billion dollars. 345 00:21:10,160 --> 00:21:11,291 That is correct. 346 00:21:11,791 --> 00:21:13,760 If nothing is done, Mirae Motors... 347 00:21:13,761 --> 00:21:15,900 will continue to pour water into a bottomless jar. 348 00:21:16,130 --> 00:21:18,801 But under the Chunha brand, 349 00:21:19,430 --> 00:21:20,639 everything will change. 350 00:21:20,640 --> 00:21:23,939 Sir, companies are opening factories overseas... 351 00:21:23,940 --> 00:21:25,970 in order to reduce manufacturing costs. 352 00:21:26,410 --> 00:21:28,540 And soon, one robot... 353 00:21:28,541 --> 00:21:30,611 will replace 10,000 workers. 354 00:21:31,281 --> 00:21:34,320 Companies like Mirae Motors with no overseas factories... 355 00:21:34,321 --> 00:21:35,780 do not appeal to a businessman like me. 356 00:21:35,781 --> 00:21:37,251 This is odd. 357 00:21:37,491 --> 00:21:41,491 I'm surprised you don't understand the gist of my suggestion. 358 00:21:41,920 --> 00:21:44,530 There is only one answer you can give me. 359 00:21:44,531 --> 00:21:47,230 There are some things that you must give up. 360 00:21:53,771 --> 00:21:56,710 You'll have to acquire Mirae Motors. 361 00:21:57,910 --> 00:22:01,180 Everyone at our school went bonkers... 362 00:22:01,281 --> 00:22:04,611 upon finding out that the two geniuses were dropping out. 363 00:22:05,551 --> 00:22:07,350 Don't call yourself a genius. 364 00:22:07,351 --> 00:22:08,719 If I didn't, no one would. 365 00:22:08,720 --> 00:22:11,091 - Because you say it all the time. - I see. 366 00:22:12,150 --> 00:22:14,820 In any case, I dropped out to pursue my dreams, 367 00:22:14,821 --> 00:22:16,929 whereas he did it because he wanted to change the world. 368 00:22:16,930 --> 00:22:18,960 I see. That is very cool. 369 00:22:19,460 --> 00:22:22,330 Not really. Call it foolhardy. 370 00:22:22,331 --> 00:22:25,970 But you've done no harm to anyone. I give you credit for that. 371 00:22:26,370 --> 00:22:28,040 And kudos to you for being so decisive. 372 00:22:28,041 --> 00:22:30,811 Well, my medical studies somehow made me want... 373 00:22:30,970 --> 00:22:33,241 to make this world a more convenient place for us humans. 374 00:22:33,480 --> 00:22:34,939 I'm not sure if it's a good thing though. 375 00:22:34,940 --> 00:22:37,110 Just change the name, and I bet it'll do much better. 376 00:22:37,111 --> 00:22:39,750 I'm talking about an app that he developed. 377 00:22:39,751 --> 00:22:41,020 It's got such a childish name. 378 00:22:41,021 --> 00:22:42,780 - What was it, Heehee Talk? - Haha Talk. 379 00:22:42,781 --> 00:22:44,051 Haha Talk? 380 00:22:44,751 --> 00:22:45,751 Yes. 381 00:22:46,761 --> 00:22:48,660 Moon Sung Hwan, the man who developed Haha Talk. 382 00:22:52,361 --> 00:22:53,629 ("Failed Young Entrepreneur, Moon Sung Hwan,") 383 00:22:53,630 --> 00:22:54,830 ("Leaves Korea to Study Abroad") 384 00:22:54,831 --> 00:22:57,331 He developed a world-changing platform. 385 00:22:57,531 --> 00:23:00,369 But after losing the intellectual property case... 386 00:23:00,370 --> 00:23:01,801 against Jeil Telecommunications, 387 00:23:02,071 --> 00:23:03,610 he suddenly left the country to study abroad. 388 00:23:03,611 --> 00:23:07,510 Hey. Heehee Talk will be better, don't you think? 389 00:23:07,511 --> 00:23:08,610 Is the name too childish? 390 00:23:08,611 --> 00:23:11,680 No, I think it's great. 391 00:23:11,781 --> 00:23:13,821 You can trust his opinion. 392 00:23:14,021 --> 00:23:16,280 What do you say? Do you think it can change the world? 393 00:23:16,281 --> 00:23:18,291 Yes, totally. 394 00:23:19,291 --> 00:23:20,420 I mean... 395 00:23:21,220 --> 00:23:23,261 I have a good feeling about it. 396 00:23:24,531 --> 00:23:26,699 Hey, I feel like I can really trust him for some reason. 397 00:23:26,700 --> 00:23:28,360 - Right? - Yes, this is great. 398 00:23:28,361 --> 00:23:30,330 This is why I wanted you to meet him. 399 00:23:30,331 --> 00:23:33,200 Anyway, it must be hard... 400 00:23:33,301 --> 00:23:35,240 to do everything by yourself. 401 00:23:35,241 --> 00:23:38,470 I feel like I've reached my limits both financially and logistically. 402 00:23:38,741 --> 00:23:40,979 I've actually applied for a program sponsored by a big company. 403 00:23:40,980 --> 00:23:42,139 A big company? 404 00:23:42,140 --> 00:23:45,251 Yes, Chunha Telecommunications' Youth Entrepreneurship Program. 405 00:23:45,980 --> 00:23:49,821 What? Chunha Telecommunications, not Jeil? 406 00:23:50,251 --> 00:23:52,649 - That's right. - The results aren't announced yet, 407 00:23:52,650 --> 00:23:54,660 but the CEO contacted him and said he wanted to meet him. 408 00:23:55,291 --> 00:23:58,261 Do you happen to know the CEO's name? 409 00:23:58,660 --> 00:24:00,761 CEO Kim Chan Il, I think. 410 00:24:00,831 --> 00:24:02,629 CEO Kim Chan Il? 411 00:24:02,630 --> 00:24:03,700 Yes. 412 00:24:06,230 --> 00:24:07,501 Kim Chan Il? 413 00:24:09,841 --> 00:24:10,939 (Chunha Telecommunications Youth Entrepreneurship Program) 414 00:24:10,940 --> 00:24:12,611 It's a no-go 415 00:24:12,771 --> 00:24:15,510 But according to the report released by the economic research center, 416 00:24:15,511 --> 00:24:17,280 it is the easiest one to commercialize... 417 00:24:17,281 --> 00:24:19,880 Hey, did you not understand what I just said? 418 00:24:20,620 --> 00:24:23,449 I did, sir. I will proceed as you suggested. 419 00:24:23,450 --> 00:24:24,920 And this is confidential. 420 00:24:25,321 --> 00:24:27,620 Put together a separate legal team without telling the company. 421 00:24:27,920 --> 00:24:30,629 Pardon me? Without telling the company? 422 00:24:30,630 --> 00:24:34,030 Hey, all you have to do is follow me and do as I say! 423 00:24:34,031 --> 00:24:35,561 Yes, sir. 424 00:24:36,630 --> 00:24:39,229 As soon as we get our hands on Moon Sung Hwan's source code, 425 00:24:39,230 --> 00:24:42,170 we'll apply for a patent and copyright immediately. 426 00:24:42,271 --> 00:24:44,240 - Yes, sir. - Now, get out. 427 00:24:44,241 --> 00:24:45,310 Yes, sir. 428 00:24:45,311 --> 00:24:48,811 (Chunha Telecommunications) 429 00:24:53,950 --> 00:24:57,720 (Report on Chunha Telecommunications Youth Entrepreneurship Program) 430 00:25:00,291 --> 00:25:01,660 It's me, Ms. Han. 431 00:25:10,771 --> 00:25:13,469 ("Telecommunication Companies Must Improve Customer Satisfaction") 432 00:25:13,470 --> 00:25:17,011 Kim Chan Il. He's at Chunha Telecommunications now, 433 00:25:17,440 --> 00:25:19,270 but he'll lure Moon Sung Hwan... 434 00:25:19,271 --> 00:25:21,311 and join Jeil Telecommunications soon. 435 00:25:21,811 --> 00:25:25,011 Once Haha Talk becomes a success, he will become rich and famous. 436 00:25:26,751 --> 00:25:28,851 (Jeil Telecommunications) 437 00:25:28,880 --> 00:25:30,890 This looks rather unusual. 438 00:25:31,851 --> 00:25:33,320 Hatching an egg... 439 00:25:33,321 --> 00:25:36,689 Kim Chan Il was Cho Tae Sub's underling and spy. 440 00:25:36,690 --> 00:25:37,790 I see. 441 00:25:37,791 --> 00:25:41,930 Right, it will reveal the new world. 442 00:25:42,061 --> 00:25:43,100 Absolutely, sir. 443 00:25:43,101 --> 00:25:45,370 - I'll show you the lab. - Sounds good. 444 00:25:47,741 --> 00:25:50,241 - Sir. - You must break out of the egg... 445 00:25:50,571 --> 00:25:52,511 to reveal the new world. 446 00:25:56,950 --> 00:25:58,051 Hello? 447 00:25:59,410 --> 00:26:00,420 What? 448 00:26:01,251 --> 00:26:03,351 We're taking everything. Don't miss anything. 449 00:26:06,291 --> 00:26:07,920 How dare you search my office? 450 00:26:08,291 --> 00:26:09,460 Who is behind this? 451 00:26:09,861 --> 00:26:12,291 I will kill you all, jerks. 452 00:26:14,160 --> 00:26:17,970 Who's doing this? Hey, it's you, isn't it? 453 00:26:18,071 --> 00:26:19,969 Everyone called him the hyena in the business jungle... 454 00:26:19,970 --> 00:26:22,740 because of his aggressive, cutthroat behaviors. 455 00:26:22,741 --> 00:26:25,540 He was a criminal who sold telecommunications technologies... 456 00:26:25,541 --> 00:26:26,541 and top talents to other countries. 457 00:26:26,542 --> 00:26:27,741 Mr. Kim Chan Il. 458 00:26:28,841 --> 00:26:30,051 Let go of him. 459 00:26:32,150 --> 00:26:33,351 I'm Prosecutor Kim Hee Woo. 460 00:26:33,980 --> 00:26:35,979 You will be charged with obstruction of justice... 461 00:26:35,980 --> 00:26:38,119 on top of violating the Unfair Competition Prevention Act. 462 00:26:38,120 --> 00:26:39,591 Oh, so it's you. 463 00:26:39,720 --> 00:26:42,990 You little jerk. Who do you think you are? 464 00:26:42,991 --> 00:26:44,031 Hey. 465 00:26:47,761 --> 00:26:50,200 Hey, are you confident that you can handle me? 466 00:26:50,531 --> 00:26:52,429 Yes, of course. 467 00:26:52,430 --> 00:26:54,699 Had I known the truth behind Haha Talk back then, 468 00:26:54,700 --> 00:26:57,071 - Take him. - I would've added a few more years. 469 00:26:57,841 --> 00:26:59,040 Kim Chan Il. 470 00:26:59,041 --> 00:27:00,639 This time, I will be faster. 471 00:27:00,640 --> 00:27:02,241 And I will bring you down little by little. 472 00:27:09,021 --> 00:27:10,420 (Choi Kang Jin, He's asking for you.) 473 00:27:12,420 --> 00:27:14,061 Your guest is here. 474 00:27:17,430 --> 00:27:18,889 Hello, sir. 475 00:27:18,890 --> 00:27:21,459 Hey, it's been a while. Come and have a seat. 476 00:27:21,460 --> 00:27:23,129 I'm sorry I'm late. 477 00:27:23,130 --> 00:27:24,331 Take a seat, Hee Woo. 478 00:27:24,771 --> 00:27:27,271 It's still early, but they're already drunk. 479 00:27:27,470 --> 00:27:31,741 I just wanted to have a drink with you guys. 480 00:27:32,611 --> 00:27:35,740 Call me anytime. I'll come right over no matter where I am. 481 00:27:35,741 --> 00:27:39,710 I'll come right over even if I'm dead. 482 00:27:40,251 --> 00:27:41,551 You little... 483 00:27:41,751 --> 00:27:42,980 Was that too much? 484 00:27:43,150 --> 00:27:45,390 Guys, I guess... 485 00:27:45,551 --> 00:27:47,821 this was why I wanted to see you. 486 00:27:49,720 --> 00:27:50,791 So what's new? 487 00:27:51,791 --> 00:27:55,700 Kang Jin, you must be relieved now that you've passed the bar exam. 488 00:27:56,400 --> 00:27:58,199 What's going on with you, Hee Woo? 489 00:27:58,200 --> 00:28:02,301 I'm just studying hard so I won't let you down, sir. 490 00:28:02,470 --> 00:28:06,710 Good. You can achieve anything when you do your best. 491 00:28:07,611 --> 00:28:09,880 Did something bad happen? 492 00:28:10,011 --> 00:28:12,251 No, not really. 493 00:28:12,781 --> 00:28:14,150 It's just that there's nothing good happening. 494 00:28:14,650 --> 00:28:15,781 Hey. 495 00:28:16,380 --> 00:28:20,419 Why is it that I feel like I keep losing ground? 496 00:28:20,420 --> 00:28:21,820 No way. 497 00:28:21,821 --> 00:28:23,890 You graduated from the institute at the top of your class. 498 00:28:25,430 --> 00:28:26,491 I need a case. 499 00:28:27,761 --> 00:28:28,831 A big case. 500 00:28:30,430 --> 00:28:31,900 But there's nothing. 501 00:28:32,031 --> 00:28:34,270 How much longer do I have to deal with petty offenders... 502 00:28:34,271 --> 00:28:37,611 who get locked away only for a few months at a time? 503 00:28:38,970 --> 00:28:42,581 I'm not getting any big cases. 504 00:28:47,051 --> 00:28:50,491 Even Jang Il Hyun was a rookie once. 505 00:28:53,861 --> 00:28:56,120 A big case... 506 00:28:59,861 --> 00:29:02,900 (Global Leader, Chunha Telecommunications) 507 00:29:05,271 --> 00:29:06,301 Okay. 508 00:29:06,970 --> 00:29:10,011 I shall prepare a feast for him. 509 00:29:12,470 --> 00:29:13,480 Here. 510 00:29:13,710 --> 00:29:17,410 What is this? "Haha Talk"? 511 00:29:17,511 --> 00:29:20,820 Yes. Min Soo's friend from med school developed it. 512 00:29:20,821 --> 00:29:21,979 Take a look. 513 00:29:21,980 --> 00:29:25,889 You came all the way here to drop this off? 514 00:29:25,890 --> 00:29:28,189 Yes, I wanted to hear your thoughts on it. 515 00:29:28,190 --> 00:29:29,619 - That's why you're here now? - Yes. 516 00:29:29,620 --> 00:29:31,491 - There's nothing else? - No. 517 00:29:33,160 --> 00:29:34,361 Well... 518 00:29:35,230 --> 00:29:39,200 When people meet up this late, it's usually for something personal. 519 00:29:39,470 --> 00:29:41,541 I'm usually studying at this hour. 520 00:29:43,200 --> 00:29:45,241 Right, okay. 521 00:29:52,851 --> 00:29:54,581 (Haha Talk Start-up Summary) 522 00:29:57,791 --> 00:30:00,861 Hey, this person is bound for success. 523 00:30:01,420 --> 00:30:02,660 He's a sort of genius. 524 00:30:03,190 --> 00:30:04,429 You think he's that great? 525 00:30:04,430 --> 00:30:06,190 Yes, that's what I think. 526 00:30:07,531 --> 00:30:09,261 It's still new, 527 00:30:09,561 --> 00:30:13,001 but we'll eventually be using this thing in many situations. 528 00:30:14,470 --> 00:30:16,400 This could dominate that market. 529 00:30:16,741 --> 00:30:19,910 On second thought, depending on the speed, it could monopolize it. 530 00:30:20,980 --> 00:30:23,581 I knew she'd see the potential. 531 00:30:25,210 --> 00:30:29,479 Gosh, I was carrying something tremendous so carelessly. 532 00:30:29,480 --> 00:30:30,591 You were. 533 00:30:32,351 --> 00:30:33,920 But why do you have this? 534 00:30:35,620 --> 00:30:38,429 He applied to Chunha Telecommunications' project contest. 535 00:30:38,430 --> 00:30:40,200 - Chunha Telecommunication? - Yes. 536 00:30:40,301 --> 00:30:41,699 I guess they saw the potential too. 537 00:30:41,700 --> 00:30:44,601 He told me he got a direct call from the CEO's office. 538 00:30:45,400 --> 00:30:46,801 Is that so? 539 00:30:48,670 --> 00:30:50,240 If it's someone who's smart, 540 00:30:50,241 --> 00:30:52,439 their eyes will twinkle as soon as they see this. 541 00:30:52,440 --> 00:30:54,581 I knew it would be smart to ask you. 542 00:30:54,710 --> 00:30:57,810 All right then, take this and look over it carefully. 543 00:30:57,811 --> 00:31:00,919 Okay. I want to show this to someone too. 544 00:31:00,920 --> 00:31:02,751 Okay. I'll get going then. 545 00:31:06,406 --> 00:31:07,847 I've been briefed. 546 00:31:17,016 --> 00:31:19,686 It's a project worth taking a big risk for. 547 00:31:19,857 --> 00:31:22,186 Chunha Economics' predictions... 548 00:31:22,986 --> 00:31:25,297 have never been wrong. So what about it? 549 00:31:25,527 --> 00:31:29,067 You should take over this project. 550 00:31:29,766 --> 00:31:32,195 It will be very helpful to your political career. 551 00:31:32,196 --> 00:31:34,566 Not to mention its great foundation for controlling companies. 552 00:31:34,567 --> 00:31:35,837 Just get to the point. 553 00:31:36,337 --> 00:31:39,436 This here, I'll take it for myself. 554 00:31:40,006 --> 00:31:42,777 Then I will go to Jeil Telecommunications. 555 00:31:46,617 --> 00:31:50,716 I guess Chunha Telecommunications has been dominating for a while. 556 00:31:51,756 --> 00:31:53,786 There has been no virtue of ascension overall. 557 00:31:53,787 --> 00:31:57,527 "The more you have, the more you take." It's Chunha Group's motto. 558 00:32:00,726 --> 00:32:03,537 - Shall I proceed with it? - Be careful not to cause a scandal. 559 00:32:03,597 --> 00:32:06,807 Yes, sir. I'll take care of it and make sure there are no issues. 560 00:32:08,367 --> 00:32:09,406 You may leave. 561 00:32:11,037 --> 00:32:13,137 - Yes, sir. - I'll escort you out. 562 00:32:16,716 --> 00:32:18,277 Haha Talk. 563 00:32:21,446 --> 00:32:23,887 This could be something. 564 00:32:27,887 --> 00:32:30,755 - Try it. - Gosh, it's tasty. 565 00:32:30,756 --> 00:32:31,897 Thank you. 566 00:32:32,627 --> 00:32:34,765 My gosh, can you believe this is for two? 567 00:32:34,766 --> 00:32:36,067 It's for 2 people but it can feed 5. 568 00:32:36,466 --> 00:32:38,296 It might not be enough for you, so let me know if you want more. 569 00:32:38,297 --> 00:32:40,066 - Enjoy. - I'm sorry I'm so late. 570 00:32:40,067 --> 00:32:42,036 You said you had something important. Why are you already back? 571 00:32:42,037 --> 00:32:45,205 I finished up quickly to come. I couldn't miss this historic day. 572 00:32:45,206 --> 00:32:47,406 You're what people call "a filial son". 573 00:32:48,577 --> 00:32:50,817 What are you doing? Don't you see we're busy? 574 00:32:50,946 --> 00:32:53,887 It's packed and it's only the opening day. This is awesome. 575 00:32:53,986 --> 00:32:56,915 Honey, once these customers leave, go get some more ingredients. 576 00:32:56,916 --> 00:32:58,485 - We're already out of ingredients? - Yes. 577 00:32:58,486 --> 00:33:02,056 My gosh. I'm so excited, Hee Woo. 578 00:33:02,057 --> 00:33:03,925 Our Kim family's perfect jjimdak recipe that almost went to waste... 579 00:33:03,926 --> 00:33:06,926 is finally getting the recognition it deserves. 580 00:33:07,426 --> 00:33:09,826 Are you kidding me? How is this your family's recipe? 581 00:33:09,827 --> 00:33:12,866 It's my family's recipe that's been passed down from my grandma. 582 00:33:12,867 --> 00:33:15,235 Listen. Gochujang was dad's, and soy sauce was mom's recipe. 583 00:33:15,236 --> 00:33:17,735 This is a collaboration that fused into a wonderful recipe. 584 00:33:17,736 --> 00:33:19,136 We're a remarkable couple. 585 00:33:19,137 --> 00:33:20,776 You married a great guy. Congratulations. 586 00:33:20,777 --> 00:33:22,847 - For meeting a wonderful man. - Thank you. 587 00:33:22,946 --> 00:33:24,646 - Okay, let's get to work now. - Excuse me. 588 00:33:24,647 --> 00:33:26,515 Let's work. I'm coming. 589 00:33:26,516 --> 00:33:27,986 - Excuse me. - Yes. 590 00:33:28,147 --> 00:33:29,445 I'd like to order three more portions. 591 00:33:29,446 --> 00:33:31,415 - Okay. I'll bring it to you. - Yes, sir. 592 00:33:31,416 --> 00:33:32,886 - Oh, gosh. - We'd like to order more. 593 00:33:32,887 --> 00:33:34,856 - Just a minute, please. - Two more orders. 594 00:33:34,857 --> 00:33:36,956 Yes, okay. 595 00:33:43,096 --> 00:33:44,765 I have an early meeting, so I'll head out first. 596 00:33:44,766 --> 00:33:45,837 Sure. 597 00:33:47,607 --> 00:33:49,865 Me too. I have an early class. 598 00:33:49,866 --> 00:33:51,036 I'll get going then. 599 00:33:52,007 --> 00:33:53,136 I'll see you guys later. 600 00:33:59,817 --> 00:34:00,817 What is it? 601 00:34:01,916 --> 00:34:03,185 I have something to tell you. 602 00:34:03,186 --> 00:34:04,286 Tell me. 603 00:34:04,757 --> 00:34:08,157 I have a huge business item. 604 00:34:08,286 --> 00:34:09,456 Can I tell you about it? 605 00:34:10,127 --> 00:34:12,826 I think our company could hit the jackpot with this. 606 00:34:12,857 --> 00:34:13,996 Go on. 607 00:34:15,527 --> 00:34:16,936 It's called Haha Talk. 608 00:34:17,036 --> 00:34:19,035 A medical student from my school... 609 00:34:19,036 --> 00:34:21,036 made a platform for communications. 610 00:34:21,866 --> 00:34:25,677 It precisely targeted the future where smartphones will dominate. 611 00:34:26,536 --> 00:34:29,975 You know that this will replace computers in the future, right? 612 00:34:29,976 --> 00:34:33,346 How will that help our company? 613 00:34:35,686 --> 00:34:36,746 Let me explain. 614 00:34:36,886 --> 00:34:40,426 Countless amounts of data from people will be gathered through it. 615 00:34:40,427 --> 00:34:42,856 - Okay. - With that data, 616 00:34:42,857 --> 00:34:45,427 we can analyze consumers' propensities, 617 00:34:45,726 --> 00:34:47,897 and also come up with foolproof strategies. 618 00:34:48,067 --> 00:34:49,826 Don't you think it would be helpful in many ways? 619 00:34:50,697 --> 00:34:53,636 But apparently, the founder applied to... 620 00:34:54,067 --> 00:34:57,377 Chunha Telecommunications Youth Support Project Contest. 621 00:34:58,436 --> 00:35:00,777 You can't give bonus points because he's someone you know. 622 00:35:01,206 --> 00:35:02,845 But I'm sure you already know that. 623 00:35:02,846 --> 00:35:04,116 Of course. 624 00:35:04,217 --> 00:35:06,776 I'm telling you because I heard CEO Kim contacted him first. 625 00:35:06,777 --> 00:35:07,817 I see. 626 00:35:08,846 --> 00:35:12,087 Hold on. He contacted him personally? 627 00:35:12,217 --> 00:35:15,226 I heard they set a date to meet soon. 628 00:35:22,226 --> 00:35:23,366 Gosh. 629 00:35:24,967 --> 00:35:27,606 Who would've known someone this young... 630 00:35:27,607 --> 00:35:30,636 was designing a platform like this. 631 00:35:33,907 --> 00:35:36,047 I won't beat around the bush. 632 00:35:36,547 --> 00:35:39,047 Your chances aren't looking good for the contest. 633 00:35:39,547 --> 00:35:42,516 - Pardon? - But why do you think... 634 00:35:42,786 --> 00:35:44,616 I asked to meet you then, Mr. Moon? 635 00:35:44,857 --> 00:35:48,486 You haven't slept or eaten properly up to now. 636 00:35:48,487 --> 00:35:51,055 You suffered so much to develop this. 637 00:35:51,056 --> 00:35:53,296 You used up all your development costs now. 638 00:35:53,297 --> 00:35:55,427 It's going to be hard to hang on any longer. 639 00:35:55,866 --> 00:35:58,936 These are the common difficulties that start-up developers face. 640 00:36:00,806 --> 00:36:02,136 Which is why... 641 00:36:04,206 --> 00:36:06,407 I would like to make an offer. 642 00:36:07,746 --> 00:36:10,976 I'll help so you can get funded by Jeil Telecommunications. 643 00:36:11,147 --> 00:36:12,217 I'm sorry? 644 00:36:13,016 --> 00:36:14,685 But you're the CEO of Chunha Telecommunications... 645 00:36:14,686 --> 00:36:18,056 That means nothing. I'm just a salaryman in the end. 646 00:36:18,456 --> 00:36:20,487 Chunha's methods are too outdated. 647 00:36:20,686 --> 00:36:24,056 They don't understand these new platforms whatsoever. 648 00:36:24,726 --> 00:36:27,467 But Jeil is different. 649 00:36:27,897 --> 00:36:30,596 Mr. Moon. Try to look at the bigger picture. 650 00:36:31,136 --> 00:36:33,967 Think about the impact your talent will make. 651 00:36:34,407 --> 00:36:35,935 It won't be about the interests of a company... 652 00:36:35,936 --> 00:36:38,106 or even the country. But you have the interest of mankind at stake. 653 00:36:38,107 --> 00:36:41,007 If you look at it that way, the company doesn't matter. 654 00:36:41,147 --> 00:36:42,947 Also, the most important thing now is... 655 00:36:43,277 --> 00:36:45,877 that you get steady funding for your development cost. 656 00:36:46,846 --> 00:36:48,746 I guess you're right. 657 00:36:50,317 --> 00:36:51,516 But... 658 00:36:52,987 --> 00:36:54,556 there is a catch. 659 00:36:55,226 --> 00:36:58,496 In return for generously investing large sums of money, 660 00:36:59,496 --> 00:37:02,567 you will have to share Haha Talk's development process. 661 00:37:05,866 --> 00:37:08,907 Let's move forward together. This opportunity won't come again. 662 00:37:09,766 --> 00:37:10,837 What do you say? 663 00:37:22,487 --> 00:37:23,587 Hey, Sung Hwan. 664 00:37:28,487 --> 00:37:29,587 All right then. 665 00:37:31,757 --> 00:37:32,927 Where's the thing I asked for? 666 00:37:36,967 --> 00:37:37,967 Here you go. 667 00:37:40,337 --> 00:37:42,737 Min Soo said to take precautions. 668 00:37:43,136 --> 00:37:44,237 It was smart of you. 669 00:37:44,536 --> 00:37:46,777 I told him I'd think about it first like you told me to. 670 00:37:46,907 --> 00:37:49,777 But what do I do now? 671 00:37:50,647 --> 00:37:51,947 IPRs. 672 00:37:53,476 --> 00:37:56,186 I mean, intellectual property rights. You know about it, yes? 673 00:37:56,317 --> 00:37:57,386 Yes. 674 00:37:57,556 --> 00:37:58,955 There are four different types of intellectual property rights. 675 00:37:58,956 --> 00:38:01,856 Patents, trademarks, copyrights, and design rights. 676 00:38:01,857 --> 00:38:03,486 These are the four categories. 677 00:38:03,487 --> 00:38:05,656 You have to hurry up and acquire exclusive rights. 678 00:38:05,657 --> 00:38:07,966 Which is why we have to focus on patent registration. 679 00:38:07,967 --> 00:38:10,736 If those guys are after Chunha or Jeil Telecommunications, 680 00:38:10,737 --> 00:38:12,136 or Haha Talk itself, 681 00:38:12,536 --> 00:38:14,935 then they only have two options. 682 00:38:14,936 --> 00:38:18,506 First, they could invest a large amount of money and manpower... 683 00:38:18,507 --> 00:38:20,845 that they have to develop something similar. 684 00:38:20,846 --> 00:38:23,506 Or they will use any means necessary... 685 00:38:23,507 --> 00:38:25,016 to steal yours. 686 00:38:26,877 --> 00:38:29,146 The only way you can stand up against them is to... 687 00:38:29,147 --> 00:38:30,615 face them head on now. 688 00:38:30,616 --> 00:38:34,156 So you try your best to complete the project. 689 00:38:34,157 --> 00:38:36,627 In the meantime, we'll rush the patent registration. 690 00:38:36,757 --> 00:38:37,797 Okay. 691 00:38:39,627 --> 00:38:43,197 Okay. Make sure there's no setback to releasing Smile Talk next month. 692 00:38:43,266 --> 00:38:44,266 Yes, sir. 693 00:38:44,267 --> 00:38:46,265 What about the navigation development case? 694 00:38:46,266 --> 00:38:49,967 We're still negotiating with the developer. 695 00:38:50,476 --> 00:38:53,407 So how long do we have to wait until its release? 696 00:38:53,777 --> 00:38:56,677 About 4... No, 3 months. 697 00:38:58,447 --> 00:39:00,447 - Get it done by next month. - But, sir... 698 00:39:00,786 --> 00:39:03,857 Hey. It better not be released later than S Map, you understand? 699 00:39:04,286 --> 00:39:06,385 Yes, I understand. 700 00:39:06,386 --> 00:39:08,087 Next. What's going on with SodaSand? 701 00:39:08,226 --> 00:39:10,087 I got the source from the developer. 702 00:39:10,186 --> 00:39:11,826 I deposited the money into his wife's account. 703 00:39:13,197 --> 00:39:16,996 You see? Humans have no conscience or anything when it comes to money. 704 00:39:17,266 --> 00:39:19,337 Why couldn't you get that punk, Moon Sung Hwan to do the same? 705 00:39:19,866 --> 00:39:22,606 Our product's launch is set for the end of the month. 706 00:39:22,607 --> 00:39:23,705 It'll be next month for the other guys. 707 00:39:23,706 --> 00:39:24,706 Good job. 708 00:39:24,707 --> 00:39:27,547 Work like this, you stupid punk. Good grief. 709 00:39:28,447 --> 00:39:31,076 (Law Firm) 710 00:39:31,116 --> 00:39:34,087 This law firm specializes in lawsuits against Chunha Group. 711 00:39:34,717 --> 00:39:37,555 Don't you know? When it comes to patents, 712 00:39:37,556 --> 00:39:39,717 this law firm is the best in the country. 713 00:39:40,427 --> 00:39:43,956 I know that. But did you have to choose here out of all places? 714 00:39:44,197 --> 00:39:46,927 Hello, sorry to keep you waiting. 715 00:39:48,127 --> 00:39:50,936 My name is Hwang Sun Ham. I'm a partner at this law firm. 716 00:39:51,596 --> 00:39:52,665 Hello, sir. 717 00:39:52,666 --> 00:39:54,806 We're law majors at Hankuk University. 718 00:39:54,866 --> 00:39:55,907 My name is Kim Hee Woo. 719 00:39:56,567 --> 00:39:57,935 I'm Lee Min Soo. I'm also a law major. 720 00:39:57,936 --> 00:40:00,805 I see. Then you guys are my juniors. 721 00:40:00,806 --> 00:40:03,206 - Yes. - Nice to meet you. Take a seat. 722 00:40:04,047 --> 00:40:05,447 All right. So what brings you here? 723 00:40:05,947 --> 00:40:07,546 Well, the thing is... 724 00:40:07,547 --> 00:40:10,686 I know someone who developed a program. 725 00:40:10,916 --> 00:40:13,356 And we had a lot of questions about registering the patent. 726 00:40:13,357 --> 00:40:15,286 A patent? What is it about? 727 00:40:15,726 --> 00:40:19,297 All right. Right here. It's called Haha Talk. 728 00:40:19,357 --> 00:40:21,426 This program allows users to communicate... 729 00:40:21,427 --> 00:40:24,336 with each other by using data. 730 00:40:24,337 --> 00:40:25,736 I see. Is that so? 731 00:40:25,737 --> 00:40:28,206 The CEO of Chunha Telecommunications also reached out to him. 732 00:40:28,607 --> 00:40:29,666 Is that so? 733 00:40:32,706 --> 00:40:34,846 Look over here. In the future... 734 00:40:36,647 --> 00:40:39,115 Really? Is that so? 735 00:40:39,116 --> 00:40:41,086 (Chunha Telecommunications CEO Kim Chan Il) 736 00:40:41,087 --> 00:40:42,446 Thanks, Lawyer Hwang. 737 00:40:42,447 --> 00:40:44,286 I'll treat you to a meal soon. 738 00:40:44,587 --> 00:40:46,956 Sure. Bye. You should hang up first. 739 00:40:47,087 --> 00:40:48,157 Okay. 740 00:40:51,226 --> 00:40:52,856 Seriously. Kids these days... 741 00:40:52,857 --> 00:40:54,627 They weren't beaten enough like in the old days. 742 00:40:56,226 --> 00:40:57,436 Hey, get in here! 743 00:41:03,567 --> 00:41:04,706 Did you want to see me? 744 00:41:04,936 --> 00:41:07,407 Remember the agency that handled our business without any loose ends? 745 00:41:08,147 --> 00:41:11,345 Kim Hee Woo. You wanted to go to the law firm because... 746 00:41:11,346 --> 00:41:14,346 That's right. I went there to stir up Kim Chan Il. 747 00:41:14,616 --> 00:41:16,487 When people rush things, they make mistakes. 748 00:41:17,416 --> 00:41:19,256 You want to use your enemy instead of avoiding him. 749 00:41:19,257 --> 00:41:21,885 - Right. - I knew it. What a strategist. 750 00:41:21,886 --> 00:41:23,086 You could even join the military. 751 00:41:23,087 --> 00:41:25,796 Gosh. Why would you say something so horrible like that? 752 00:41:25,797 --> 00:41:27,397 I can never go back there again. 753 00:41:28,197 --> 00:41:29,197 Not again. 754 00:41:30,397 --> 00:41:31,496 No! 755 00:41:32,067 --> 00:41:34,967 What? What is it? Did you already do your military service? 756 00:41:35,266 --> 00:41:37,837 No, I should. Gosh. 757 00:41:39,607 --> 00:41:42,706 Stop talking nonsense. And focus on our project. 758 00:41:43,976 --> 00:41:45,576 Don't take it out on me. 759 00:41:46,047 --> 00:41:47,385 Do you want to get some noodles later? 760 00:41:47,386 --> 00:41:49,547 Noodles, my foot! As if. 761 00:41:55,886 --> 00:41:59,596 A while ago, Hee A told me something very interesting. 762 00:42:00,967 --> 00:42:03,725 She told me that Haha Talk, the software... 763 00:42:03,726 --> 00:42:05,197 a student from her school made, will change the world. 764 00:42:05,467 --> 00:42:07,837 Is that so? How? 765 00:42:08,266 --> 00:42:10,006 She said through the software program, 766 00:42:10,007 --> 00:42:12,407 we could gather tremendous data from so many people. 767 00:42:13,476 --> 00:42:16,677 Through the data, we can come up with a foolproof plan. 768 00:42:18,377 --> 00:42:20,345 Hee A is very bright. 769 00:42:20,346 --> 00:42:22,246 Yes. She's very smart. 770 00:42:23,616 --> 00:42:26,216 But there's something odd about that. 771 00:42:26,217 --> 00:42:27,555 Odd? 772 00:42:27,556 --> 00:42:30,627 I heard he applied for Chunha Telecommunications' contest. 773 00:42:30,927 --> 00:42:32,996 But the CEO of the company, Kim Chan Il, 774 00:42:33,326 --> 00:42:35,067 personally contacted the developer... 775 00:42:35,496 --> 00:42:37,496 when he must be the most impartial one. 776 00:42:38,036 --> 00:42:41,136 I did make him the CEO because you recommended him. 777 00:42:41,206 --> 00:42:42,866 But he's changed a lot. 778 00:42:44,837 --> 00:42:46,936 I thought he would be useful. 779 00:42:47,677 --> 00:42:49,845 I must have misjudged his potential. 780 00:42:49,846 --> 00:42:53,846 Now that I cleared that with you, I will get to the point. 781 00:42:57,016 --> 00:42:58,257 Right here, sir. 782 00:42:59,956 --> 00:43:01,826 - Is this true? - Yes. 783 00:43:02,386 --> 00:43:04,856 This is the evidence Chunha Telecommunications tried... 784 00:43:04,857 --> 00:43:07,426 to steal the software program of a student who applied... 785 00:43:07,427 --> 00:43:09,266 to their contest in a very illegal way. 786 00:43:10,226 --> 00:43:11,336 Take a look over here. 787 00:43:11,337 --> 00:43:13,265 You can arrest the people in the security footage... 788 00:43:13,266 --> 00:43:14,406 and question them. 789 00:43:14,407 --> 00:43:16,507 Then you will get a lot of information from them. 790 00:43:16,936 --> 00:43:19,475 Yes. I see a lot of problems here. 791 00:43:19,476 --> 00:43:21,946 Right. This proves that... 792 00:43:21,947 --> 00:43:24,717 the national-scale contest was fabricated. 793 00:43:25,317 --> 00:43:26,677 The CEO, Kim Chan Il. 794 00:43:27,447 --> 00:43:29,216 I can charge him with a lot of stuff just based on this. 795 00:43:29,217 --> 00:43:30,587 That's right. 796 00:43:30,916 --> 00:43:32,056 Thanks. 797 00:43:32,956 --> 00:43:34,127 An executive at a conglomerate... 798 00:43:34,186 --> 00:43:35,726 violated the right of intellectual property... 799 00:43:35,786 --> 00:43:36,826 and instigated felony assault. 800 00:43:37,186 --> 00:43:38,427 He instigated corruption in the contest... 801 00:43:38,496 --> 00:43:40,326 and tried to commit industrial espionage too. 802 00:43:40,797 --> 00:43:43,067 Gosh, this is going to be on everyone's lips. 803 00:43:43,467 --> 00:43:46,697 I should expose the reality of patent infringement with this. 804 00:43:47,036 --> 00:43:48,805 Then this will be a huge case. 805 00:43:48,806 --> 00:43:52,337 That's right. You can indeed see the big picture. 806 00:43:53,306 --> 00:43:57,176 I'm sure this kind of stuff happens a lot at conglomerates. 807 00:43:57,177 --> 00:43:59,576 That's right. Yes. 808 00:44:00,047 --> 00:44:03,116 After getting the public's attention with Chunha Telecommunications, 809 00:44:03,246 --> 00:44:04,356 we can carry out... 810 00:44:04,357 --> 00:44:06,556 a large-scale inspection of other conglomerates. 811 00:44:07,456 --> 00:44:09,356 - I like the picture I'm painting. - I knew it. 812 00:44:09,357 --> 00:44:11,027 It was the right move to come to you. 813 00:44:12,697 --> 00:44:13,826 And... 814 00:44:15,197 --> 00:44:18,696 I don't know if I should already be telling you this. 815 00:44:18,697 --> 00:44:19,797 There's more? 816 00:44:26,206 --> 00:44:29,246 I found out when I was looking into Kim Chan Il. 817 00:44:29,877 --> 00:44:32,277 Apparently, Mr. Kim and Assemblyman Cho Tae Sub... 818 00:44:32,317 --> 00:44:33,377 have some sort of connection. 819 00:44:33,416 --> 00:44:34,516 What? 820 00:44:34,987 --> 00:44:36,245 Assemblyman Cho Tae Sub is a standing member... 821 00:44:36,246 --> 00:44:38,756 of the Science, ICT, Broadcasting and Communications Committee... 822 00:44:38,757 --> 00:44:40,416 at the National Assembly, 823 00:44:40,456 --> 00:44:43,455 so he could give special favors to Chunha Telecommunications. 824 00:44:43,456 --> 00:44:45,095 - Is that so? - Yes. 825 00:44:45,096 --> 00:44:47,226 Assemblyman Cho is connected to this? 826 00:44:48,127 --> 00:44:49,825 I believe Mr. Kim... 827 00:44:49,826 --> 00:44:52,467 has been making it very obvious to his acquaintances. 828 00:44:52,737 --> 00:44:54,036 He's just immature. 829 00:44:54,936 --> 00:44:57,936 I bet this is quite a problem for Assemblyman Cho. 830 00:44:58,436 --> 00:44:59,607 Hold on. 831 00:45:01,907 --> 00:45:03,107 This is a big fish. 832 00:45:03,846 --> 00:45:07,317 If I can pull this off, the higher-ups will notice me. 833 00:45:08,016 --> 00:45:10,986 You know, they are very sensitive about IT-related cases. 834 00:45:10,987 --> 00:45:12,056 Right. 835 00:45:13,456 --> 00:45:14,657 Hey, Hee Woo. 836 00:45:15,456 --> 00:45:17,797 You punk. You're pretty good. 837 00:45:18,556 --> 00:45:20,495 - Thanks. - Don't mention it. 838 00:45:20,496 --> 00:45:23,825 I just want to be of help in the path you are on. 839 00:45:23,826 --> 00:45:25,837 That's enough to bring me happiness. 840 00:45:25,897 --> 00:45:27,866 You punk. All right. 841 00:45:28,766 --> 00:45:30,366 You are my real brother now. Okay? 842 00:45:31,407 --> 00:45:32,476 Hey. 843 00:45:32,907 --> 00:45:35,877 Why don't we hang out with Kang Jin after this case? 844 00:45:36,777 --> 00:45:38,116 I'll take you to a nice place. 845 00:45:38,547 --> 00:45:39,915 Drinks will be on me for the whole night. 846 00:45:39,916 --> 00:45:41,386 Yes, sir. Please give me a call. 847 00:45:46,116 --> 00:45:47,685 It's over. I'll crush them. 848 00:45:47,686 --> 00:45:49,056 Have a great day! 849 00:46:10,877 --> 00:46:12,147 I got it. 850 00:46:13,277 --> 00:46:16,115 - Make sure there's no chatter. - Yes. 851 00:46:16,116 --> 00:46:18,257 - I'll make no mistakes. - Okay. 852 00:46:31,337 --> 00:46:33,967 Sir, the deputy chief prosecutor is on the phone. 853 00:46:36,607 --> 00:46:38,376 - Hey, it's me. - Sir. 854 00:46:38,377 --> 00:46:40,606 A prosecutor launched an investigation on Kim Chan Il... 855 00:46:40,607 --> 00:46:41,876 for manipulating a contest, 856 00:46:41,877 --> 00:46:43,106 violating intellectual property rights, 857 00:46:43,107 --> 00:46:44,616 and instigating industrial espionage. 858 00:46:45,217 --> 00:46:49,116 I think he might have mentioned his connection with you too. 859 00:46:49,246 --> 00:46:52,116 I'm aware. I'll take care of it. 860 00:46:54,686 --> 00:46:55,987 This is getting interesting. 861 00:46:57,487 --> 00:46:59,626 Kim Gun Young must've somehow gotten wind of it. 862 00:46:59,627 --> 00:47:01,826 And next, this information got leaked to a prosecutor too. 863 00:47:02,326 --> 00:47:05,265 Who's getting in my way? 864 00:47:05,266 --> 00:47:06,636 I'll get ready. 865 00:47:07,096 --> 00:47:08,806 Make sure to do it on the low. 866 00:47:09,136 --> 00:47:10,166 Yes, sir. 867 00:47:10,607 --> 00:47:13,806 Hold on. Why don't you take care of this, Director Kim? 868 00:47:14,007 --> 00:47:15,507 Yes, sir. 869 00:47:19,576 --> 00:47:21,386 There's too much noise. 870 00:47:29,456 --> 00:47:32,956 In my previous life, Cho Tae Sub was the one who gained the most... 871 00:47:33,857 --> 00:47:35,096 from Haha Talk. 872 00:47:35,766 --> 00:47:38,636 Unless Haha Talk finds a good investor, 873 00:47:39,766 --> 00:47:42,007 Cho Tae Sub could steal the software anytime. 874 00:47:51,877 --> 00:47:54,317 (Nara Bank) 875 00:48:05,240 --> 00:48:07,240 You woke me up at the crack of dawn. 876 00:48:07,410 --> 00:48:08,881 And you wanted to see me here? 877 00:48:13,071 --> 00:48:14,840 Sir, you hate exercising. Right? 878 00:48:14,841 --> 00:48:16,010 I would rather... 879 00:48:16,080 --> 00:48:17,981 read one more page of the paper if I have time for this. 880 00:48:18,251 --> 00:48:21,750 Gosh. We should exercise together every morning. 881 00:48:21,751 --> 00:48:23,021 What's gotten into you? 882 00:48:23,580 --> 00:48:26,551 You need to live a long, healthy life... 883 00:48:26,950 --> 00:48:29,990 for me to have enough time to repay you for all of your help. 884 00:48:30,321 --> 00:48:31,961 Get to the point. 885 00:48:32,191 --> 00:48:33,890 I hate it when people beat around the bush. 886 00:48:36,001 --> 00:48:38,970 Sir, you know the money you gave me? 887 00:48:39,231 --> 00:48:41,441 I'm thinking of investing it in a venture company. 888 00:48:43,841 --> 00:48:46,640 I gave you the money. Why are you discussing it with me? 889 00:48:47,271 --> 00:48:49,111 But... Sir. 890 00:48:49,881 --> 00:48:50,881 Sir! 891 00:48:54,680 --> 00:48:55,821 I got it. 892 00:48:57,251 --> 00:48:58,650 I'm glad you're here. 893 00:48:58,651 --> 00:49:00,789 I was actually going to celebrate. 894 00:49:00,790 --> 00:49:01,820 Celebrate? 895 00:49:01,821 --> 00:49:03,220 Good news is supposed to be shared. 896 00:49:03,260 --> 00:49:06,361 I see. Good news? What is it? 897 00:49:07,660 --> 00:49:09,100 Chunha contacted me. 898 00:49:09,501 --> 00:49:11,830 Chairman Kim Gun Young called me himself. 899 00:49:13,001 --> 00:49:15,370 He apologized to me for what happened. 900 00:49:15,501 --> 00:49:16,841 And he offered to invest in my software. 901 00:49:17,271 --> 00:49:18,770 He said that they were preparing to set up... 902 00:49:18,771 --> 00:49:20,211 an Internet-related company, Chunha Communications, 903 00:49:20,341 --> 00:49:22,341 which would be different from a telecommunications company. 904 00:49:23,640 --> 00:49:25,580 I even got rid of Kim Chan Il. 905 00:49:26,211 --> 00:49:28,080 But I still wasn't able to change the future? 906 00:49:29,080 --> 00:49:31,490 To tell you the truth, I'm almost done developing it. 907 00:49:32,051 --> 00:49:34,790 Once I get the funding and hit it big, I'll repay you. 908 00:49:35,290 --> 00:49:37,990 Gosh. But what you did for me goes beyond just money. 909 00:49:39,231 --> 00:49:40,231 Sure. 910 00:49:41,700 --> 00:49:43,600 Are you going to take his offer? 911 00:49:44,271 --> 00:49:46,901 Yes. It's not a bad deal. 912 00:49:47,501 --> 00:49:48,640 I see. 913 00:49:50,970 --> 00:49:52,071 Well, 914 00:49:52,870 --> 00:49:54,409 I have a question. 915 00:49:54,410 --> 00:49:56,810 - What is it? - Why did you trust me? 916 00:49:57,751 --> 00:50:00,580 Oh, that? I had three reasons. 917 00:50:01,180 --> 00:50:03,280 For the first reason, just like you said, 918 00:50:03,281 --> 00:50:05,591 Kim Chan Il tried to trick me. 919 00:50:06,151 --> 00:50:07,390 I thought you were a psychic. 920 00:50:09,521 --> 00:50:10,620 Sung Hwan. 921 00:50:14,091 --> 00:50:16,830 Be careful around Kim Chan Il. 922 00:50:18,531 --> 00:50:21,699 If you meet with him, he will offer you a bad deal... 923 00:50:21,700 --> 00:50:24,140 and suggest signing with Jeil Communications, not Chunha. 924 00:50:24,510 --> 00:50:27,981 You should never accept that deal. 925 00:50:28,211 --> 00:50:29,941 I should listen to psychics. 926 00:50:30,240 --> 00:50:31,280 Right. 927 00:50:31,281 --> 00:50:34,481 You were right about moving here for the time being. 928 00:50:42,961 --> 00:50:44,490 If I didn't listen to you, 929 00:50:44,560 --> 00:50:46,390 it would have taken months to restore everything. 930 00:50:47,031 --> 00:50:49,000 What's the second reason? 931 00:50:49,001 --> 00:50:51,000 - Min Soo. - Min Soo? 932 00:50:51,001 --> 00:50:53,330 Yes. Actually, Min Soo was the one... 933 00:50:53,631 --> 00:50:55,140 who came up with the idea for Haha Talk. 934 00:50:55,671 --> 00:50:58,941 A world where people communicate with their smartphones through data. 935 00:51:00,410 --> 00:51:02,679 Min Soo told me not to tell you. 936 00:51:02,680 --> 00:51:04,180 But it's a fact. 937 00:51:06,481 --> 00:51:09,380 Lee Min Soo. I knew it. 938 00:51:09,381 --> 00:51:11,350 I once said this to Min Soo. 939 00:51:11,921 --> 00:51:14,921 I offered to pay him for the idea if I were to hit it big. 940 00:51:15,560 --> 00:51:17,930 But he said he didn't need money. 941 00:51:18,091 --> 00:51:19,259 He told me that... 942 00:51:19,260 --> 00:51:21,301 he could be the richest man in the world if he decides to. 943 00:51:21,830 --> 00:51:23,501 He really is a genius. 944 00:51:26,631 --> 00:51:29,370 I brought fried chicken, you punks. Get it. 945 00:51:30,240 --> 00:51:32,009 - Anyway, congratulations. - Thank you. 946 00:51:32,010 --> 00:51:33,841 - Congratulations. - Thanks. 947 00:51:39,211 --> 00:51:41,720 Seriously. Fried chicken and beer make the best pairing. 948 00:51:42,651 --> 00:51:45,620 Right. Can you finish what you were telling me earlier? 949 00:51:45,850 --> 00:51:47,390 What about the third reason? 950 00:51:49,191 --> 00:51:52,531 I got a text message right before I met up with Mr. Kim. 951 00:51:53,461 --> 00:51:55,560 Right here. Look. 952 00:51:57,131 --> 00:51:59,270 Something didn't sit right, so I called back. 953 00:51:59,271 --> 00:52:02,700 A man picked it up, but he said he never sent me that message. 954 00:52:03,341 --> 00:52:04,441 And... 955 00:52:08,140 --> 00:52:09,540 Give me that. What is it? 956 00:52:16,620 --> 00:52:19,420 There were news articles that had to do with Mr. Kim. 957 00:52:19,421 --> 00:52:20,521 ("The Patent War, the Achilles' Heel of Venture Companies") 958 00:52:25,990 --> 00:52:28,430 Who is this? Why... 959 00:52:44,680 --> 00:52:47,611 Sir, we should raise your rank now. 960 00:52:48,481 --> 00:52:52,051 You're well past the skills of a professional first dan. 961 00:52:53,620 --> 00:52:55,760 You are going easy on me. 962 00:52:56,961 --> 00:52:58,890 I learned a lot today as always. 963 00:53:00,160 --> 00:53:01,231 Sir! 964 00:53:03,731 --> 00:53:05,001 Get him out. 965 00:53:08,571 --> 00:53:10,300 Let's stop here today. 966 00:53:10,301 --> 00:53:12,810 Sure. I'll see you next time. 967 00:53:17,981 --> 00:53:19,410 Please help me, sir. 968 00:53:21,881 --> 00:53:24,450 Mr. Kim. You look haggard. 969 00:53:25,950 --> 00:53:27,821 Don't do that. Why don't you have a seat? 970 00:53:30,321 --> 00:53:31,461 Yes, sir. 971 00:53:36,160 --> 00:53:38,801 I play a game of baduk for two hours every week. 972 00:53:40,071 --> 00:53:41,770 That's the only break I have. 973 00:53:41,771 --> 00:53:43,670 I'm sorry. But I'm in a big predicament. 974 00:53:43,671 --> 00:53:44,909 The game is so close to ending. 975 00:53:44,910 --> 00:53:46,841 But we've been at it for three weeks. 976 00:53:49,010 --> 00:53:50,981 I like the phrase, "A large group of stones is seldom captured." 977 00:53:51,611 --> 00:53:55,180 There is always a way to overcome a crisis no matter how big it seems. 978 00:53:57,281 --> 00:53:59,490 - Thank you, sir. - But if there is... 979 00:54:00,220 --> 00:54:01,691 an unsalvageable stone from the start, 980 00:54:03,091 --> 00:54:04,220 I must toss it. 981 00:54:06,660 --> 00:54:08,600 A baduk player must look at the entire game. 982 00:54:09,600 --> 00:54:11,801 The moment he gets bound to an unsalvageable stone, 983 00:54:12,200 --> 00:54:13,900 he will risk losing the entire game. 984 00:54:13,901 --> 00:54:16,571 Sir. Please give me one more chance. 985 00:54:20,571 --> 00:54:21,680 Thanks to you, 986 00:54:23,080 --> 00:54:24,980 I just came up with a brilliant move. 987 00:54:24,981 --> 00:54:26,251 It was a preemptive move. 988 00:54:29,321 --> 00:54:31,080 - Sir! - Director Han. 989 00:54:38,131 --> 00:54:39,260 Escort him out. 990 00:54:43,200 --> 00:54:46,401 Sir. Please give me one more chance. 991 00:55:04,051 --> 00:55:07,350 A dog that betrays its owner once will do it again the next time. 992 00:55:08,220 --> 00:55:11,160 So I want to make you an offer. 993 00:55:11,760 --> 00:55:12,960 Go ahead. 994 00:55:12,961 --> 00:55:14,700 Toss your lousy dog. 995 00:55:15,200 --> 00:55:16,600 And join me. 996 00:55:17,801 --> 00:55:20,301 Chunha must dominate the telecommunications industry, 997 00:55:20,370 --> 00:55:21,740 not Jeil. 998 00:55:22,341 --> 00:55:25,470 I hope you can use this chance to show your support for Chunha. 999 00:55:26,611 --> 00:55:29,910 With more support from you, I will consider your suggestion... 1000 00:55:30,680 --> 00:55:33,611 of acquiring Mirae Motors in a good light. 1001 00:55:35,350 --> 00:55:37,620 Yes. I will relay the message to him. 1002 00:55:44,990 --> 00:55:48,600 Sir. Chairman Kim Gun Young's secretary just called. 1003 00:55:49,001 --> 00:55:51,901 Moon Sung Hwan of Haha Talk signed the contract with him. 1004 00:55:52,430 --> 00:55:55,600 Is that so? That was a bumpy ride. 1005 00:55:56,540 --> 00:55:59,410 Chunha is under my control after clearing the air. 1006 00:56:02,040 --> 00:56:04,281 I just need it to end as planned. 1007 00:56:05,910 --> 00:56:09,719 Gosh. He went to get more drinks. What's taking him so long? 1008 00:56:09,720 --> 00:56:12,950 It's only been ten minutes since he left. Be more patient. 1009 00:56:13,490 --> 00:56:15,921 Right. Why am I so impatient? 1010 00:56:17,361 --> 00:56:19,960 - Hey, turn the TV on now. - Hey, Sung Hwan. 1011 00:56:19,961 --> 00:56:21,759 - The TV? - Darn it. 1012 00:56:21,760 --> 00:56:23,001 What's going on? 1013 00:56:25,970 --> 00:56:27,929 We just received the news... 1014 00:56:27,930 --> 00:56:30,000 that Kim Chan Il, the CEO of Chunha Telecommunications, 1015 00:56:30,001 --> 00:56:31,170 had jumped off a building. 1016 00:56:31,171 --> 00:56:34,570 Kim Chan Il threw himself off the rooftop of a building... 1017 00:56:34,571 --> 00:56:36,440 in Hoero-gu, Seoul. 1018 00:56:36,441 --> 00:56:38,079 - No way. - The moment his body was found, 1019 00:56:38,080 --> 00:56:39,550 - What's this? - he was moved to Youngil Hospital. 1020 00:56:39,551 --> 00:56:41,820 The medical team performed CPR on him. 1021 00:56:41,821 --> 00:56:43,520 - But he couldn't be resuscitated. - Now that he's dead, 1022 00:56:43,521 --> 00:56:44,921 this case doesn't have the right of arraignment. 1023 00:56:45,290 --> 00:56:46,421 It's closed. 1024 00:56:47,251 --> 00:56:50,560 Cho Tae Sub cut off his tail... 1025 00:56:50,890 --> 00:56:52,031 perfectly. 1026 00:56:53,231 --> 00:56:58,271 (Pluto) 1027 00:57:05,240 --> 00:57:06,271 All right. 1028 00:57:06,841 --> 00:57:08,039 - Are you here for an assignment? - Yes. 1029 00:57:08,040 --> 00:57:10,580 Learning mythology after reading law books is a breath of fresh air. 1030 00:57:14,251 --> 00:57:16,521 Hey. Are you reading about Greek and Roman mythology too? 1031 00:57:17,080 --> 00:57:18,349 No. Why do you ask? 1032 00:57:18,350 --> 00:57:19,389 "Pluto". 1033 00:57:19,390 --> 00:57:21,591 That's another name for Hades, the deity of the underworld. 1034 00:57:25,461 --> 00:57:26,560 Hades... 1035 00:57:30,760 --> 00:57:31,830 Excuse me. 1036 00:57:35,240 --> 00:57:36,301 Hey. 1037 00:57:36,901 --> 00:57:39,009 - I got him. - Who? 1038 00:57:39,010 --> 00:57:41,881 You know, the cell phone owner who sent the text to Sung Hwan. 1039 00:57:42,781 --> 00:57:44,481 He's a part-timer at a convenience store. 1040 00:57:45,310 --> 00:57:47,510 He lent his cell phone to that anonymous sender. 1041 00:57:47,711 --> 00:57:49,950 I'm with the part-timer now. Come over now. 1042 00:57:50,720 --> 00:57:52,849 We need to check who it is. 1043 00:57:52,850 --> 00:57:55,159 Gosh. I have myself to blame... 1044 00:57:55,160 --> 00:57:56,421 for lending my cell phone because of her looks. 1045 00:57:57,160 --> 00:58:00,160 Darn it. I knew something was off with that woman. 1046 00:58:00,361 --> 00:58:01,699 - A woman? - Yes. 1047 00:58:01,700 --> 00:58:03,861 Hey, it was a woman. You heard it, right? It was a woman. 1048 00:58:05,600 --> 00:58:06,969 Hold on. 1049 00:58:06,970 --> 00:58:09,199 You said she walked in after the old man who bought... 1050 00:58:09,200 --> 00:58:10,640 five bottles of makgeolli. Right? 1051 00:58:10,671 --> 00:58:11,711 Yes. 1052 00:58:15,810 --> 00:58:16,810 Okay. 1053 00:58:19,211 --> 00:58:20,711 Hey. Right there. 1054 00:58:21,751 --> 00:58:22,921 It's the next one. 1055 00:58:27,091 --> 00:58:29,361 - Is this the woman? - Yes. 1056 00:58:43,501 --> 00:58:44,699 That woman... 1057 00:58:44,700 --> 00:58:45,711 "Pluto". 1058 00:58:46,540 --> 00:58:48,481 That's another name for Hades, the deity of the underworld. 1059 00:59:30,481 --> 00:59:33,091 (Again My Life) 1060 00:59:33,625 --> 00:59:35,165 Because I'm back to my life again, 1061 00:59:36,165 --> 00:59:37,935 other people's lives are changing. 1062 00:59:38,760 --> 00:59:39,990 Bye, Hee Woo. 1063 00:59:40,691 --> 00:59:42,230 I noticed that there were a lot of cases. 1064 00:59:42,231 --> 00:59:43,861 It's not as simple as that! 1065 00:59:44,401 --> 00:59:46,870 Hello. I'm Prosecutor Kim Hee Woo. 79491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.