All language subtitles for 1x04 The Feminum Mystique (I).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,179 --> 00:02:21,179 www.titlovi.com 2 00:02:24,179 --> 00:02:26,773 Welcome to America, Lieutenant Wertz. 3 00:02:31,753 --> 00:02:33,414 Good to see a fellow countryman... 4 00:02:33,488 --> 00:02:36,252 after six months of speaking to no one but these Yankees. 5 00:02:36,324 --> 00:02:39,657 Landing anywhere would be welcome after five days in that submarine. 6 00:02:39,727 --> 00:02:42,719 In the Air Force, we could have crossed the Atlantic 20 times. 7 00:02:42,797 --> 00:02:44,765 You'll soon be in the air again. Come. 8 00:03:34,916 --> 00:03:37,315 They haven't even rolled her out yet. 9 00:03:37,784 --> 00:03:39,445 It's just as well. 10 00:03:42,022 --> 00:03:45,958 Don't worry, Lieutenant, everything is going according to schedule. 11 00:03:46,026 --> 00:03:47,755 How can you be so confident? 12 00:03:47,828 --> 00:03:51,286 I'll tell you my secret: It's to know your adversary. 13 00:03:51,932 --> 00:03:54,594 I know the American military mind. 14 00:03:54,901 --> 00:03:58,598 If they schedule something to happen at 0700 hours... 15 00:03:58,905 --> 00:04:00,964 then that's exactly when it will happen. 16 00:04:01,041 --> 00:04:03,669 Not a moment earlier, not a moment later. 17 00:04:16,023 --> 00:04:18,287 - Hi, Steve. - Peter, it's good to see you. 18 00:04:18,358 --> 00:04:21,452 Peter, this is Yeoman Diana Prince. Diana, this is Peter Knight. 19 00:04:21,528 --> 00:04:24,793 He's the genius mainly responsible for what's happening here today. 20 00:04:24,865 --> 00:04:26,730 You designed the XPJ-1? 21 00:04:26,800 --> 00:04:29,268 Not really. A man in England designed the engine... 22 00:04:29,336 --> 00:04:31,361 I just built the plane to put it in. 23 00:04:31,438 --> 00:04:34,373 Wait until you see it, Diana. It is beautiful. 24 00:04:50,924 --> 00:04:52,323 There it is. 25 00:04:58,865 --> 00:05:00,730 It's amazing, isn't it? 26 00:05:00,867 --> 00:05:03,028 Yes, it's very impressive. 27 00:05:08,542 --> 00:05:10,476 You see, there's no propeller. 28 00:05:13,647 --> 00:05:16,081 - How does it fly? - Jet propulsion. 29 00:05:17,117 --> 00:05:18,550 And it really flies? 30 00:05:18,618 --> 00:05:20,017 Like a bird. 31 00:05:20,220 --> 00:05:22,347 - Are you ready? - I guess so. 32 00:05:22,989 --> 00:05:24,957 You really are a genius. 33 00:05:25,058 --> 00:05:26,685 I'll get my gear. 34 00:05:31,732 --> 00:05:33,131 I knew you'd be surprised. 35 00:05:33,200 --> 00:05:35,964 This is why I've been taking that secret training course. 36 00:05:36,036 --> 00:05:37,503 Surprised? I am amazed! 37 00:05:38,271 --> 00:05:40,239 - Are you sure it's safe? - It's safe. 38 00:05:40,307 --> 00:05:42,901 It's incredibly fast and maneuvers like a dream. 39 00:05:42,976 --> 00:05:44,068 That's wonderful. 40 00:05:44,144 --> 00:05:46,169 The enemy's working on one of their own... 41 00:05:46,246 --> 00:05:47,770 but they're eight months behind. 42 00:05:47,848 --> 00:05:50,180 With an edge like that, we'll really have them. 43 00:05:50,250 --> 00:05:52,616 I hope so. I truly hope so. 44 00:05:53,286 --> 00:05:56,153 You stay here by the car. You'll be able to see everything. 45 00:05:56,223 --> 00:05:57,587 - Fine. - Bye. 46 00:05:57,656 --> 00:05:58,987 - Steve. - Yes? 47 00:05:59,058 --> 00:06:00,389 Good luck. 48 00:06:03,763 --> 00:06:06,095 Are you sure that thing can fly? 49 00:06:06,966 --> 00:06:08,331 It flies. 50 00:06:09,435 --> 00:06:10,959 And you can fly it? 51 00:06:11,036 --> 00:06:12,628 We have copies of their plans. 52 00:06:12,705 --> 00:06:15,367 I've studied the controls so much I know them by heart. 53 00:06:15,441 --> 00:06:17,432 Good. Then let's put you behind them. 54 00:06:24,583 --> 00:06:25,743 Ready to go? 55 00:08:14,293 --> 00:08:15,920 Thanks, Wonder Woman. 56 00:08:15,995 --> 00:08:17,622 I'm sorry, Steve. 57 00:08:18,030 --> 00:08:21,897 - Where's Diana? I hope she's all right. - Don't worry about Diana. I'll find her. 58 00:08:21,966 --> 00:08:25,231 Thanks again. I've got to get to the control tower. 59 00:08:46,457 --> 00:08:49,085 Red Control, this is Red Leader. Come in, Red Control. 60 00:08:49,160 --> 00:08:51,720 This is Red Control, reading you loud and clear. 61 00:08:52,163 --> 00:08:54,757 Red Control, this is Red Leader. Code Z is in effect. 62 00:08:55,099 --> 00:08:57,966 I repeat, Code Z is in effect. 63 00:09:01,105 --> 00:09:04,097 Roger, Red Leader. Code Z is in effect. 64 00:09:20,325 --> 00:09:23,089 She should be well clear of land by now. 65 00:09:48,386 --> 00:09:52,755 Red Leader, this is Red Control. Code Z has been successfully completed. 66 00:09:55,159 --> 00:09:58,390 Red Control, this is Red Leader. Roger, very good. 67 00:09:59,330 --> 00:10:01,059 We stopped them for now... 68 00:10:01,132 --> 00:10:03,657 but you better bet there's gonna be a next time. 69 00:10:13,811 --> 00:10:16,336 You saw her, I suppose. Wonder Woman? 70 00:10:16,414 --> 00:10:17,608 Not really. 71 00:10:17,682 --> 00:10:22,619 When it all started I ran behind the hangar. By the time I came back, she was gone. 72 00:10:23,588 --> 00:10:28,116 Steve, it's really a shame that we couldn't have saved the XPJ-1. 73 00:10:29,627 --> 00:10:31,026 That poor Peter Knight. 74 00:10:31,095 --> 00:10:34,462 He was almost in tears over the loss of his airplane. 75 00:10:34,832 --> 00:10:36,823 We had to keep Code Z a secret. 76 00:10:36,901 --> 00:10:39,768 Nobody knew about it but General Blankenship and myself. 77 00:10:39,837 --> 00:10:40,861 And now you. 78 00:10:40,938 --> 00:10:44,338 If you were expecting something like this to happen... 79 00:10:44,408 --> 00:10:47,502 then you obviously have new plans for the XPJ-1. 80 00:10:48,412 --> 00:10:49,504 We have. 81 00:10:49,579 --> 00:10:52,673 General Blankenship's gonna tell us all about it this afternoon. 82 00:10:52,749 --> 00:10:56,515 In the meantime, the Nazis will think the XPJ-1 is a failure... 83 00:10:56,586 --> 00:10:59,521 and they'll turn their attentions elsewhere. 84 00:11:06,863 --> 00:11:09,457 You're a lucky man, Lieutenant Wertz. 85 00:11:09,599 --> 00:11:10,930 Your plane explodes... 86 00:11:11,001 --> 00:11:14,767 and one of our submarines is able to pluck you from the sea. 87 00:11:15,472 --> 00:11:17,963 Our mission was still not a failure. 88 00:11:18,041 --> 00:11:21,306 At least we know now their experimental jet plane is no good. 89 00:11:21,378 --> 00:11:23,346 I'd like to think so... 90 00:11:24,848 --> 00:11:28,215 but it's too simple, too straightforward. 91 00:11:28,518 --> 00:11:31,351 - I don't understand. - Nor do I, yet. 92 00:11:33,190 --> 00:11:35,158 What about the others on your mission? 93 00:11:35,225 --> 00:11:37,625 Taken prisoner. All except Captain Radl... 94 00:11:37,694 --> 00:11:40,629 who's obviously still somewhere in the United States. 95 00:11:55,312 --> 00:11:57,507 Hi, Tom. Nice day. 96 00:12:01,785 --> 00:12:03,616 It's gonna be a hot one. 97 00:12:04,020 --> 00:12:05,385 It sure is. 98 00:12:07,858 --> 00:12:09,155 See you. 99 00:12:14,664 --> 00:12:16,393 It's all right now. 100 00:12:19,903 --> 00:12:22,872 I'll need clothes, money, a car, and papers. 101 00:12:22,939 --> 00:12:25,339 But first, I must contact Berlin. 102 00:12:58,074 --> 00:13:00,634 How about something to eat? You've got to be starved. 103 00:13:00,710 --> 00:13:02,575 Later. I must contact Berlin first. 104 00:13:05,748 --> 00:13:09,206 - I told you, I must make my report first! - I heard you. 105 00:13:30,039 --> 00:13:32,030 Make it fast. The longer you transmit... 106 00:13:32,107 --> 00:13:35,338 the more chance the Americans will pick up the signal and get a fix. 107 00:13:54,163 --> 00:13:55,528 That's it. 108 00:13:56,732 --> 00:13:58,791 It's Berlin's problem now. 109 00:13:59,034 --> 00:14:00,262 What is? 110 00:14:01,170 --> 00:14:03,536 You heard we lost the XPJ-1. 111 00:14:04,073 --> 00:14:05,540 Yes, Berlin told me. 112 00:14:05,608 --> 00:14:08,668 Well, the Americans have got a secret weapon... 113 00:14:09,144 --> 00:14:13,080 that makes the XPJ-1 pale into insignificance. 114 00:14:17,353 --> 00:14:20,345 A weapon, if properly utilized... 115 00:14:20,422 --> 00:14:23,357 could finish this war in a matter of weeks. 116 00:14:25,895 --> 00:14:27,226 Hemmschler. 117 00:14:27,596 --> 00:14:30,064 General Ulrich! What an honor to have you... 118 00:14:30,132 --> 00:14:31,895 Enough, Hemmschler, enough. 119 00:14:31,967 --> 00:14:36,233 This agent of yours, Captain Radl, how reliable is he? 120 00:14:37,539 --> 00:14:39,905 His record speaks for itself, General. 121 00:14:39,975 --> 00:14:42,637 I'm not questioning whether he's brave or resourceful. 122 00:14:42,711 --> 00:14:45,009 I'm here to find out if he's reliable. 123 00:14:45,080 --> 00:14:46,945 This report of his you've sent me... 124 00:14:47,016 --> 00:14:49,849 can it be taken as accurate beyond a doubt? 125 00:14:50,319 --> 00:14:52,514 Beyond any shadow of a doubt. 126 00:14:54,690 --> 00:14:56,749 Bullet deflecting metal... 127 00:14:57,893 --> 00:15:00,828 worn as bracelets by a woman? 128 00:15:01,597 --> 00:15:05,693 Sir, there have been other reports about this woman. 129 00:15:05,768 --> 00:15:07,861 They appear on my desk from time to time. 130 00:15:07,937 --> 00:15:11,031 Like you, I was under the impression they were the outcome of... 131 00:15:11,106 --> 00:15:12,300 shall we say... 132 00:15:12,374 --> 00:15:16,674 an excessive imagination on the part of battle-fatigued witnesses? 133 00:15:17,046 --> 00:15:18,946 I know Captain Radl... 134 00:15:19,481 --> 00:15:21,813 and he just would not exaggerate. 135 00:15:21,884 --> 00:15:23,579 I'd stake my life on that. 136 00:15:23,652 --> 00:15:25,676 You may well be doing so. 137 00:15:29,023 --> 00:15:31,753 A superior, very strong woman. 138 00:15:33,194 --> 00:15:35,890 If only we could learn the secret of her strength... 139 00:15:35,964 --> 00:15:37,829 and the bracelets she wears... 140 00:15:37,899 --> 00:15:40,527 the material from which they are made. 141 00:15:40,601 --> 00:15:42,501 Imagine, Hemmschler... 142 00:15:42,904 --> 00:15:46,738 a panzer group with tanks that are impervious to Allied guns. 143 00:15:47,342 --> 00:15:51,540 Submarines that cannot be sunk, aircraft that cannot be shot down... 144 00:15:55,016 --> 00:15:57,883 Very well, you have full authority. 145 00:15:58,619 --> 00:16:01,554 Do whatever is necessary to find that woman... 146 00:16:01,622 --> 00:16:04,352 and locate that extraordinary material. 147 00:16:05,093 --> 00:16:07,186 Spare no effort, Hemmschler. 148 00:16:07,328 --> 00:16:10,627 We must find out what it is and where it comes from. 149 00:16:43,331 --> 00:16:45,128 Let the games begin! 150 00:17:26,407 --> 00:17:27,396 Good! 151 00:18:25,098 --> 00:18:27,760 Your daughter grows stronger and more agile every day. 152 00:18:27,834 --> 00:18:31,099 Yes, she grows more and more like her older sister. 153 00:18:40,213 --> 00:18:41,612 Two against one. 154 00:18:41,681 --> 00:18:43,808 And yet her team's evenly matched. 155 00:18:46,086 --> 00:18:49,180 Magda, ask the Princess Drusilla to join us. 156 00:18:49,322 --> 00:18:51,085 Yes, Your Highness. 157 00:18:59,332 --> 00:19:02,165 Princess Dru, Her Majesty wants to see you. 158 00:19:04,804 --> 00:19:06,738 You sent for me, Your Majesty? 159 00:19:06,806 --> 00:19:08,637 Not as the queen, as your mother. 160 00:19:08,708 --> 00:19:10,335 Leave us, Dalma. 161 00:19:16,950 --> 00:19:19,282 You excel in the games. It pleases me. 162 00:19:19,352 --> 00:19:21,047 Thank you, Mother. 163 00:19:21,221 --> 00:19:23,519 I hear you're doing well in your studies. 164 00:19:23,590 --> 00:19:24,682 Thank you. 165 00:19:24,758 --> 00:19:27,386 - Your instructors like you. - I like them. 166 00:19:27,460 --> 00:19:30,361 Then why did you put the grass snake down Magda's back? 167 00:19:30,430 --> 00:19:32,830 You know poor Magda's deathly afraid of snakes. 168 00:19:32,899 --> 00:19:36,699 But, Mother, you should have seen her. She went four different shades of green. 169 00:19:36,770 --> 00:19:38,431 We are not amused. 170 00:19:39,005 --> 00:19:41,735 You would have been had you been there. 171 00:19:41,908 --> 00:19:45,969 While I strongly disapprove, that's not the reason I sent for you. 172 00:19:47,314 --> 00:19:51,182 Dalma told you about me nailing Magda's sandals to the floor. 173 00:19:51,351 --> 00:19:52,875 No, she did not! 174 00:19:54,087 --> 00:19:56,214 We'll talk about that later, too. 175 00:19:56,289 --> 00:19:58,814 Right now, I want to discuss something with you... 176 00:19:58,892 --> 00:20:01,190 that's best done by a member of our family. 177 00:20:01,261 --> 00:20:04,856 Not another how-to-be-heir-to-the-throne lesson. 178 00:20:04,931 --> 00:20:06,831 Diana's the heir, Mother, not me. 179 00:20:06,900 --> 00:20:08,629 I'm very well aware of that. 180 00:20:08,702 --> 00:20:11,602 But it's your older sister that I wish to talk to you about. 181 00:20:11,670 --> 00:20:13,695 When I sent her away to America... 182 00:20:13,772 --> 00:20:16,297 I had no idea she would become such a legend... 183 00:20:16,375 --> 00:20:18,138 as Wonder Woman. 184 00:20:18,344 --> 00:20:22,337 But now, I think it's time that she return and resume her duties. 185 00:20:22,548 --> 00:20:24,675 Besides, I miss her. 186 00:20:25,451 --> 00:20:27,544 I want my family around me. 187 00:20:28,153 --> 00:20:31,088 That's why I want you to go to the United States... 188 00:20:31,156 --> 00:20:32,714 to Washington, D. C... 189 00:20:32,791 --> 00:20:35,726 and bring Diana back here to Paradise Island. 190 00:20:42,868 --> 00:20:46,235 The new XPJ-1 engine arrives by ship from England tomorrow... 191 00:20:46,305 --> 00:20:49,001 where it'll be taken directly to the same facility. 192 00:20:49,074 --> 00:20:51,565 It will be mounted in the second prototype airframe. 193 00:20:51,644 --> 00:20:54,238 Peter Knight will have to be told. He does all the work. 194 00:20:54,313 --> 00:20:55,712 You take care of that, Steve. 195 00:20:55,781 --> 00:20:58,648 I want you to prepare for another test flight in five days. 196 00:20:58,717 --> 00:20:59,775 That soon? 197 00:20:59,852 --> 00:21:01,979 We fooled the Nazis temporarily. 198 00:21:02,054 --> 00:21:04,682 For the moment, we have an advantage over them. 199 00:21:04,757 --> 00:21:06,622 Let's keep it that way. 200 00:21:06,692 --> 00:21:08,353 Yes, sir. Will that be all? 201 00:21:08,427 --> 00:21:10,452 For the moment. Thank you. 202 00:21:15,734 --> 00:21:18,601 Diana, call Peter Knight. Arrange for us to have dinner. 203 00:21:18,671 --> 00:21:21,105 - I've got some important news for him. - Yes, sir. 204 00:21:21,173 --> 00:21:23,505 Make it someplace quiet so we can talk. 205 00:21:23,575 --> 00:21:27,602 Well, how about my place? I'm really a terrific cook. 206 00:21:27,680 --> 00:21:30,205 - Are you sure it's not an imposition? - Positive. 207 00:21:30,282 --> 00:21:32,250 Would 7:00 be all right? 208 00:21:32,518 --> 00:21:33,985 7:00 is fine. 209 00:21:44,897 --> 00:21:47,457 I don't suppose you could make it for four? 210 00:21:47,533 --> 00:21:50,263 Etta, I wish I could. But you heard Steve. 211 00:21:50,336 --> 00:21:53,601 He has important business to discuss with Peter Knight. 212 00:21:53,672 --> 00:21:56,607 Business or social, I never get to go out to dinner. 213 00:21:56,675 --> 00:22:00,475 I'll make you a promise. I'll take you out to dinner sometime. 214 00:22:00,546 --> 00:22:04,243 It's not the same, Diana. I mean, you're not a man. 215 00:22:04,316 --> 00:22:06,978 I've always been very happy about that. 216 00:23:01,305 --> 00:23:03,637 - Drusilla! - Hi, Diana! 217 00:23:07,545 --> 00:23:09,308 You look beautiful. 218 00:23:09,480 --> 00:23:11,971 What's this? It's really good. 219 00:23:12,049 --> 00:23:14,483 It's ice cream. What are you doing here? 220 00:23:14,552 --> 00:23:16,076 Mother sent me. 221 00:23:16,387 --> 00:23:18,014 Mother sent you? 222 00:23:18,256 --> 00:23:21,350 You'd better come sit down and tell me what this is all about. 223 00:23:21,426 --> 00:23:22,757 Very well. 224 00:23:23,161 --> 00:23:26,790 Mother says to tell you that you've spent enough time in America. 225 00:23:26,931 --> 00:23:29,229 You should come home to Paradise Island... 226 00:23:29,300 --> 00:23:32,360 and start assuming your role as heiress to the throne. 227 00:23:32,470 --> 00:23:34,404 Mother doesn't understand. 228 00:23:34,472 --> 00:23:37,908 If I don't stay here, there may not be a Paradise Island. 229 00:23:37,975 --> 00:23:40,705 It will suffer with the rest of the free world. 230 00:23:40,778 --> 00:23:43,679 Suffer how? What are you talking about? 231 00:23:45,049 --> 00:23:47,108 It's difficult to explain. 232 00:23:48,219 --> 00:23:52,986 The Americans are fighting a war against a monstrous evil, the Nazis. 233 00:23:53,391 --> 00:23:57,760 If the Nazis win, the whole world would be subjected to slavery. 234 00:23:58,229 --> 00:24:00,424 I feel that by staying here... 235 00:24:00,498 --> 00:24:04,764 I can help in some small way towards preventing this catastrophe. 236 00:24:05,169 --> 00:24:06,500 Do you understand? 237 00:24:06,571 --> 00:24:10,132 It's not me you have to convince. It's Mother. 238 00:24:10,374 --> 00:24:12,342 There's got to be a way. 239 00:24:14,045 --> 00:24:18,141 Dru, if I can show you how important this is... 240 00:24:18,549 --> 00:24:20,574 will you explain it to Mother? 241 00:24:20,651 --> 00:24:24,610 - Does that mean I can stay? - Yes, but only for a few days. 242 00:24:25,089 --> 00:24:29,082 Just long enough for me to show you the justice of the Americans' cause... 243 00:24:29,160 --> 00:24:31,685 as opposed to the evil of the Nazis. 244 00:24:31,929 --> 00:24:33,487 What will I have to do? 245 00:24:33,564 --> 00:24:37,330 Look, listen, and understand. 246 00:24:39,737 --> 00:24:41,068 Very well. 247 00:24:42,974 --> 00:24:46,432 First, there are things that you must know about me... 248 00:24:46,511 --> 00:24:48,172 so that you don't give me away. 249 00:24:48,246 --> 00:24:50,305 I have two different identities. 250 00:24:50,381 --> 00:24:52,246 You're not just Wonder Woman? 251 00:24:52,316 --> 00:24:56,081 No, I'm also Diana Prince... 252 00:24:56,520 --> 00:24:59,648 Yeoman, United States Navy. 253 00:25:04,561 --> 00:25:06,324 How do you like it? 254 00:25:08,098 --> 00:25:11,590 I don't much like it. You look too dowdy. 255 00:25:11,735 --> 00:25:15,136 Yes, it's a very necessary part of my plan. 256 00:25:15,305 --> 00:25:17,899 It allows me to be in Military Intelligence... 257 00:25:17,974 --> 00:25:21,239 where I can know immediately where I'm most needed. 258 00:25:21,344 --> 00:25:22,834 I guess it must help. 259 00:25:22,913 --> 00:25:25,973 Yes, and it also enables me to stay close to Steve. 260 00:25:26,583 --> 00:25:28,050 Major Trevor. 261 00:25:29,119 --> 00:25:30,643 I work for him. 262 00:25:31,121 --> 00:25:34,284 - You work for a man? - Yes. 263 00:25:35,225 --> 00:25:38,194 - He tells you what to do and you do it? - Yes. 264 00:25:41,932 --> 00:25:44,332 What are they like, Diana, men? 265 00:25:46,503 --> 00:25:49,768 They're like children, they're like gods... 266 00:25:49,839 --> 00:25:53,240 they're like geniuses, and fools. 267 00:25:54,911 --> 00:25:56,674 They are all things. 268 00:25:57,681 --> 00:25:59,205 Will I get to meet any? 269 00:25:59,282 --> 00:26:01,944 Yes. As a matter of fact, tonight... 270 00:26:02,085 --> 00:26:05,646 Steve and a brilliant young engineer are coming here for dinner. 271 00:26:06,423 --> 00:26:10,120 - Can I have ice cream? - Yes, you can have ice cream. 272 00:26:11,962 --> 00:26:14,487 It's so good to see you, Drusilla. 273 00:26:17,300 --> 00:26:18,927 My little sister. 274 00:26:22,706 --> 00:26:25,539 Okay, we have to get you some clothes for now. 275 00:26:25,609 --> 00:26:27,167 Tomorrow we'll go shopping... 276 00:26:27,243 --> 00:26:30,076 and we'll have you looking like a teenager in no time. 277 00:26:30,146 --> 00:26:31,511 What's a teenager? 278 00:26:31,581 --> 00:26:35,608 A teenager is what they call a young person here in the United States. 279 00:26:36,419 --> 00:26:40,583 While you're changing, tell me what's happening on Paradise Island. 280 00:26:40,690 --> 00:26:42,123 How is Mother? 281 00:26:42,192 --> 00:26:43,659 - Diana. - Yes? 282 00:26:44,327 --> 00:26:47,785 Would they really make slaves of everyone, these Nazis? 283 00:26:47,897 --> 00:26:50,058 Yes, if they're allowed to. 284 00:26:51,601 --> 00:26:54,434 Then you're right. We must help stop them. 285 00:26:56,539 --> 00:26:58,336 You're so beautiful. 286 00:27:04,614 --> 00:27:06,980 - May I help you? - Thank you. 287 00:27:07,617 --> 00:27:11,348 This is quite a surprise. I didn't even know you had a sister, Diana. 288 00:27:11,421 --> 00:27:13,480 - Welcome to Washington, Dru. - Thank you. 289 00:27:13,556 --> 00:27:15,819 It's a surprise to me, too. A pleasant one. 290 00:27:15,891 --> 00:27:18,985 I have a date when I thought I was going to be stag tonight. 291 00:27:19,061 --> 00:27:21,894 I shot one of those once with my crossbow. 292 00:27:23,832 --> 00:27:25,094 You what? 293 00:27:26,068 --> 00:27:29,799 A stag. It was a twelve-pointer. Diana, you remember when we were... 294 00:27:29,872 --> 00:27:31,533 Honey, what he means is that... 295 00:27:31,607 --> 00:27:35,043 he's so pleased to have such a pretty girl for company tonight. 296 00:27:35,611 --> 00:27:37,704 - You are? - Certainly. 297 00:27:38,914 --> 00:27:40,609 Diana, I like men. 298 00:27:43,018 --> 00:27:45,680 - Do you really think I'm pretty? - Very. 299 00:27:46,522 --> 00:27:47,887 So are you. 300 00:27:48,957 --> 00:27:51,016 - Dru. - Well, he is. 301 00:27:51,326 --> 00:27:54,625 I especially like the way his eyes crinkle up in the corner. 302 00:27:59,435 --> 00:28:03,030 Peter, you understand what I was telling you on the way over? 303 00:28:03,105 --> 00:28:05,801 Yes, I'm still a little stunned by... 304 00:28:06,508 --> 00:28:10,035 That's good planning having another engine ready and hidden like that. 305 00:28:10,612 --> 00:28:14,605 But just remember, we only have five days to get another XPJ-1 in the air... 306 00:28:14,683 --> 00:28:16,514 and perform the tests. 307 00:28:16,885 --> 00:28:18,375 Can you do it? 308 00:28:20,322 --> 00:28:22,381 Yes, I think so. 309 00:28:23,292 --> 00:28:25,624 When does the new engine arrive? 310 00:28:29,498 --> 00:28:30,760 Tomorrow. 311 00:28:52,387 --> 00:28:53,445 Yes? 312 00:28:55,023 --> 00:28:57,583 Is that the voice of a good friend? 313 00:28:57,926 --> 00:29:00,861 It depends upon how good friendship is measured. 314 00:29:00,929 --> 00:29:03,489 It is measured by the strength... 315 00:29:03,565 --> 00:29:06,090 of each one's resolve. 316 00:29:30,259 --> 00:29:32,659 Welcome, Captain Radl. Come in. 317 00:29:40,468 --> 00:29:42,595 I'll be at the docks to supervise the unloading. 318 00:29:42,670 --> 00:29:46,231 Then I'll accompany it to the airfield where the new airframe is waiting. 319 00:29:46,307 --> 00:29:49,367 Good. I'll contact Berlin immediately. They'll be very pleased. 320 00:29:49,443 --> 00:29:51,502 They'd written off the XPJ-1 entirely. 321 00:29:51,579 --> 00:29:54,309 Which is what the Americans wanted. It nearly worked. 322 00:29:54,382 --> 00:29:56,748 It would have, if it had not been for you. 323 00:29:56,818 --> 00:29:58,809 Now, on to other matters. 324 00:30:00,588 --> 00:30:04,046 This mysterious woman and her bracelets. 325 00:30:04,926 --> 00:30:08,123 This matter has priority even over the XPJ-1. 326 00:30:08,863 --> 00:30:11,229 It's of incalculable importance. 327 00:30:12,133 --> 00:30:15,068 I was at the airfield. I saw her, remember? 328 00:30:15,169 --> 00:30:17,660 - What can you tell me about her? - Very little. 329 00:30:17,738 --> 00:30:19,296 I've heard about her, though. 330 00:30:19,373 --> 00:30:21,841 She's supposed to have the strength of an Amazon. 331 00:30:22,043 --> 00:30:24,477 Perhaps it's the bracelets that interest us. 332 00:30:25,413 --> 00:30:27,404 How can we flush her out? 333 00:30:28,082 --> 00:30:30,642 She's obviously connected with Military Intelligence. 334 00:30:30,718 --> 00:30:32,083 Steve Trevor's group. 335 00:30:32,153 --> 00:30:34,678 We should concentrate our efforts in that direction. 336 00:30:34,755 --> 00:30:37,349 - Who's in charge there? - General Blankenship. 337 00:30:37,425 --> 00:30:40,223 He works out of an office at the War Department. 338 00:30:40,294 --> 00:30:43,491 I think we should make some plans for the General. 339 00:30:46,834 --> 00:30:48,631 Drusilla, time to go. 340 00:32:07,580 --> 00:32:08,979 Hi, cupcake. 341 00:32:09,950 --> 00:32:11,281 Yeah, you. 342 00:32:11,551 --> 00:32:14,384 - Where have you been all my life? - On Paradise Island. 343 00:32:14,454 --> 00:32:17,514 Paradise Island? Wow, we've got us a fruitcake. 344 00:32:18,425 --> 00:32:21,883 You have a remarkable number of red spots on your face. 345 00:32:24,197 --> 00:32:25,960 Hey, you want a soda? 346 00:32:26,433 --> 00:32:27,627 A soda? 347 00:32:28,702 --> 00:32:31,432 All right, I'll spring for a banana split then. 348 00:32:31,504 --> 00:32:33,028 I like bananas. 349 00:32:33,940 --> 00:32:37,239 Do you think I could have some ice cream with that? 350 00:32:38,278 --> 00:32:39,677 You're neat. 351 00:32:43,283 --> 00:32:46,081 You can't take her over there dressed like that. 352 00:32:46,152 --> 00:32:48,484 What's the matter with the way I'm dressed? 353 00:32:48,555 --> 00:32:50,216 Now that's neat. 354 00:32:51,024 --> 00:32:52,651 Coming, hotshot? 355 00:32:54,594 --> 00:32:56,323 Yeah, I guess. 356 00:33:16,983 --> 00:33:20,817 Dru, I don't care, you shouldn't have left without telling me. 357 00:33:20,954 --> 00:33:22,046 I was worried. 358 00:33:22,122 --> 00:33:25,114 Now where can I meet you? We're due out at the War Department. 359 00:33:25,191 --> 00:33:28,126 No, I'm not going anywhere dressed like this. 360 00:33:28,862 --> 00:33:31,194 I wanna buy some clothes first. 361 00:33:31,598 --> 00:33:34,761 I want a skirt and a big, baggy sweater. 362 00:33:35,902 --> 00:33:37,233 All right. 363 00:33:37,804 --> 00:33:41,296 I will pick you up and then we'll go shopping. Okay? 364 00:33:41,641 --> 00:33:42,630 Neat. 365 00:33:54,454 --> 00:33:57,287 Four copies will do it, Steve. I'll need them in a hurry. 366 00:33:57,357 --> 00:33:58,381 All right, sir. 367 00:33:58,458 --> 00:34:01,655 I'm sorry we're late. Dru had some shopping to do. 368 00:34:01,828 --> 00:34:03,819 So this is the young lady, is it? 369 00:34:03,897 --> 00:34:06,559 Drusilla, I'd like for you to meet General Blankenship. 370 00:34:06,633 --> 00:34:08,726 Of course, you've already met Major Trevor. 371 00:34:08,802 --> 00:34:11,896 The General is the one who's arranged a security pass for you... 372 00:34:11,971 --> 00:34:13,268 while you're in Washington. 373 00:34:13,339 --> 00:34:14,704 - How do you do? - Hello. 374 00:34:14,774 --> 00:34:17,868 Diana, there are some reports we have to get out right away. 375 00:34:17,944 --> 00:34:19,969 - Excuse me. - Yes, sir. 376 00:34:21,347 --> 00:34:22,335 Now, Dru... 377 00:34:22,414 --> 00:34:24,405 Don't worry about Drusilla. 378 00:34:24,483 --> 00:34:27,008 I have to drive out to Fort Belvoir for a meeting. 379 00:34:27,086 --> 00:34:28,747 So why doesn't she go with me? 380 00:34:28,821 --> 00:34:31,483 I'll show you George Washington's home at Mount Vernon. 381 00:34:31,557 --> 00:34:35,015 - It's just a short drive from here. - Gee, that sounds neat. 382 00:34:37,196 --> 00:34:39,289 I'll take good care of her. 383 00:34:39,731 --> 00:34:41,096 All right. 384 00:34:55,447 --> 00:34:59,349 I understand that, but why is the Americans' cause just... 385 00:34:59,418 --> 00:35:01,579 and the Nazis' cause unjust? 386 00:35:03,021 --> 00:35:05,922 You ask strange questions for someone so young, my dear. 387 00:35:05,991 --> 00:35:09,586 It's very important I understand if I'm to explain it to my mother. 388 00:35:09,661 --> 00:35:11,652 I'm sure she already knows. 389 00:35:11,730 --> 00:35:12,924 No, she doesn't. 390 00:35:12,998 --> 00:35:16,058 That's why Diana asked me to explain it to her. 391 00:35:23,876 --> 00:35:25,241 Why, that idiot! 392 00:35:27,446 --> 00:35:29,141 What do you think you're doing? 393 00:35:29,214 --> 00:35:31,944 Get in the car, General. I got a gun on you. 394 00:35:33,785 --> 00:35:35,377 - What about the girl? - Leave her. 395 00:35:35,454 --> 00:35:38,480 - She'll give the alarm. - That's what it's about. 396 00:35:38,590 --> 00:35:40,820 To the rangers' station. Quick! 397 00:35:52,604 --> 00:35:55,596 What would Diana do about something like this? 398 00:36:05,717 --> 00:36:07,742 No, I don't know the number. 399 00:36:07,819 --> 00:36:11,619 I just need to speak with someone of some importance. 400 00:36:11,890 --> 00:36:13,323 At the War Department. 401 00:36:13,392 --> 00:36:16,156 I'd like to speak with the head of the War Department... 402 00:36:16,228 --> 00:36:17,923 if that's possible. 403 00:36:18,430 --> 00:36:21,228 No, I don't know the number of the War Department. 404 00:36:21,300 --> 00:36:23,564 Surely you can find it for me? 405 00:36:24,403 --> 00:36:25,768 Yes, ma'am. 406 00:36:25,837 --> 00:36:27,668 I know that there's a war going on. 407 00:36:27,739 --> 00:36:30,230 That's why I want the number of the War Department. 408 00:36:32,244 --> 00:36:33,541 How rude! 409 00:36:33,812 --> 00:36:35,302 - Trouble? - Yes. 410 00:36:35,380 --> 00:36:37,678 - I'm dynamite around trouble. - Really? 411 00:36:37,749 --> 00:36:38,773 Try me. 412 00:36:38,850 --> 00:36:42,251 I need to speak with the Military Intelligence in Washington. 413 00:36:42,321 --> 00:36:44,720 General Blankenship's just been kidnapped. 414 00:36:44,789 --> 00:36:47,622 Sure, and President Roosevelt's a Nazi spy. 415 00:36:48,492 --> 00:36:50,926 I didn't know that. Are you sure? 416 00:36:51,596 --> 00:36:54,030 Let's discuss it over a root beer. 417 00:36:54,098 --> 00:36:56,896 We could listen to this great new disc I just got... 418 00:36:56,968 --> 00:37:00,404 New guy, knocking them dead. Sinatra, Fred Sinatra, I think. 419 00:37:00,504 --> 00:37:02,938 I'm sorry. I really don't have time. 420 00:37:03,007 --> 00:37:06,272 But if that Mr. Sinatra is really knocking people dead... 421 00:37:06,344 --> 00:37:08,972 something should be done about him right away. 422 00:37:09,080 --> 00:37:11,071 You're a riot. Cute, too. 423 00:37:11,282 --> 00:37:12,613 Thank you. 424 00:37:12,883 --> 00:37:16,944 If you can't help me, I suppose I'll have to deal with this myself. 425 00:37:17,655 --> 00:37:20,522 Is there some kind of ranger station around here somewhere? 426 00:37:20,591 --> 00:37:22,559 Sure. Couple of miles up the road. 427 00:37:22,627 --> 00:37:23,958 Thank you. 428 00:37:25,396 --> 00:37:27,728 You sure you don't want a root beer? 429 00:37:32,303 --> 00:37:33,827 Suit yourself. 430 00:37:34,538 --> 00:37:35,732 Weird. 431 00:38:07,872 --> 00:38:11,433 Now that we've got the General, the girl will raise the alarm. 432 00:38:11,509 --> 00:38:13,841 She's probably done it already. 433 00:38:15,746 --> 00:38:20,080 Then they'll send this Wonder Woman to rescue the General. 434 00:38:21,319 --> 00:38:25,187 And that's what we will be ready for. So get rid of your guns. 435 00:38:25,389 --> 00:38:27,186 Get rid of the guns? 436 00:38:27,291 --> 00:38:30,818 They're no use against Wonder Woman. She is bulletproof. 437 00:38:31,462 --> 00:38:32,895 Come on, you're kidding. 438 00:38:32,963 --> 00:38:36,023 Unfortunately, no. So get yourself into hiding. 439 00:38:37,501 --> 00:38:39,799 She might be here any time now. 440 00:39:14,771 --> 00:39:16,432 Do it. You do it. 441 00:39:18,708 --> 00:39:21,438 Arms up. Bend here. There. 442 00:39:21,511 --> 00:39:23,138 Now think. 443 00:40:51,668 --> 00:40:54,432 They were right about you, lady. You're something else. 444 00:40:54,504 --> 00:40:56,699 What have you done with General Blankenship? 445 00:40:56,773 --> 00:40:58,707 Just used him to flush you out. 446 00:41:22,832 --> 00:41:26,962 Come on, I've got no time for games. I've got a lot of work to do. 447 00:41:27,036 --> 00:41:29,367 I told you, I'm from Military Intelligence. 448 00:41:29,438 --> 00:41:31,770 Sure. And I'm General MacArthur. 449 00:41:34,076 --> 00:41:35,338 Yes, sir. 450 00:41:36,512 --> 00:41:38,878 A War Department staff car was found abandoned... 451 00:41:38,947 --> 00:41:40,938 about half a mile from here this afternoon. 452 00:41:41,016 --> 00:41:42,950 Have you seen anything suspicious? 453 00:41:43,018 --> 00:41:45,009 Not a thing. Whose car was it? 454 00:41:45,087 --> 00:41:47,317 It belonged to an Army general. 455 00:41:47,389 --> 00:41:49,949 - You're kidding me. - You do know something. 456 00:41:50,025 --> 00:41:52,858 She said that General Blankenship had just been kidnapped. 457 00:41:52,928 --> 00:41:55,123 I didn't believe her. Like, who would? 458 00:41:55,197 --> 00:41:56,164 Who said? 459 00:41:56,231 --> 00:41:58,893 - What did she look like? - She was a cute little number. 460 00:41:58,967 --> 00:42:01,936 She tried to phone the War Department. Then she just took off. 461 00:42:02,004 --> 00:42:03,369 Where did she go? 462 00:42:03,438 --> 00:42:04,803 Search me. 463 00:42:05,073 --> 00:42:06,097 Wait a minute. 464 00:42:06,174 --> 00:42:08,665 She did ask if there was a ranger station near here. 465 00:42:08,744 --> 00:42:11,474 - Is there? - Sure, couple of miles up the road. 466 00:42:11,547 --> 00:42:12,878 Thanks. Let's go. 467 00:42:33,602 --> 00:42:35,797 General, are you all right? 468 00:42:37,139 --> 00:42:39,403 Just feeling a little foolish. 469 00:42:45,213 --> 00:42:46,942 There you are, sir. 470 00:42:47,683 --> 00:42:49,844 - What did they want with you? - I don't know. 471 00:42:49,918 --> 00:42:52,580 They didn't even try to get any information out of me. 472 00:42:52,654 --> 00:42:54,212 Where's Drusilla? 473 00:42:54,289 --> 00:42:57,053 I'm sure she's all right. They weren't interested in her. 474 00:42:57,125 --> 00:42:59,992 The last I saw her, she was safe at the side of the road. 475 00:43:00,062 --> 00:43:01,552 Where could she have gone? 476 00:43:01,630 --> 00:43:04,258 She's most surely back at the apartment, Diana. 477 00:43:04,333 --> 00:43:06,597 Have you any idea what frightened them off? 478 00:43:06,668 --> 00:43:07,657 None. 479 00:43:08,337 --> 00:43:10,635 There was some kind of fight. I heard that. 480 00:43:10,706 --> 00:43:12,901 After that, nothing, until you showed up. 481 00:43:12,975 --> 00:43:14,806 The main thing is that you're safe. 482 00:43:14,876 --> 00:43:17,037 Would you please take me back to my apartment? 483 00:43:17,112 --> 00:43:19,603 If Dru isn't there, perhaps she's left a note. 484 00:43:19,681 --> 00:43:21,171 Of course. Let's go. 485 00:43:28,890 --> 00:43:30,221 Drusilla? 486 00:43:57,284 --> 00:43:58,478 War Department. 487 00:43:58,552 --> 00:44:02,420 General Blankenship's office, please. Extension 0277. 488 00:44:02,690 --> 00:44:04,419 One moment, please. 489 00:44:05,960 --> 00:44:07,154 Steve? 490 00:44:07,561 --> 00:44:09,051 This is Diana. 491 00:44:09,397 --> 00:44:10,864 Dru's not here. 492 00:44:10,931 --> 00:44:12,421 - No message? - No message. 493 00:44:12,500 --> 00:44:15,867 Look, Diana, I know you're worried. I'm worried, too. 494 00:44:16,037 --> 00:44:18,062 But maybe she's just gone out somewhere. 495 00:44:18,139 --> 00:44:21,040 You said yourself she was fascinated by life in Washington. 496 00:44:23,444 --> 00:44:26,641 Thank you very much, Steve. You're probably right. 497 00:44:26,914 --> 00:44:29,075 I'll see you in the morning. 498 00:45:03,918 --> 00:45:05,044 She's still out. 499 00:45:05,119 --> 00:45:08,384 That chloroform worked just like you said it would. 500 00:45:11,525 --> 00:45:12,685 Funny. 501 00:45:13,627 --> 00:45:16,187 She looks younger than I remember... 502 00:45:17,798 --> 00:45:19,993 and I thought she was bigger. 503 00:45:20,501 --> 00:45:22,059 It is her, isn't it? 504 00:45:22,136 --> 00:45:25,230 Yes, I'm sure of it. There can't be two Wonder Women. 505 00:45:25,306 --> 00:45:27,331 I'm going to contact Berlin. 506 00:45:29,143 --> 00:45:33,580 It's just a short while before we find out the secret of those bracelets. 507 00:45:39,987 --> 00:45:41,716 And there's no doubt? 508 00:45:41,789 --> 00:45:44,019 Not according to Captain Radl. 509 00:45:44,658 --> 00:45:46,558 That is not good enough. 510 00:45:46,861 --> 00:45:49,694 Before I commit troops to this venture... 511 00:45:49,764 --> 00:45:52,324 I want to have positive proof that Radl's prisoner... 512 00:45:52,399 --> 00:45:55,129 is indeed this Wonder Woman. 513 00:45:58,739 --> 00:46:01,139 There's one sure way to find out. 514 00:46:04,445 --> 00:46:08,381 This is Berlin's idea. I should have thought of it myself. 515 00:46:09,016 --> 00:46:11,041 You're going to shoot her. 516 00:46:12,119 --> 00:46:13,915 What if you're wrong? 517 00:46:14,354 --> 00:46:17,187 Then we will know we have the wrong woman. 518 00:46:22,428 --> 00:46:24,020 Unlock the door. 519 00:46:24,931 --> 00:46:27,263 Remember she's very strong and quick. 520 00:46:27,333 --> 00:46:29,324 I can handle it. The door. 521 00:46:42,315 --> 00:46:43,714 Who are you? 522 00:46:44,050 --> 00:46:46,610 Captain Radl at your service, fr�ulein. 523 00:46:47,053 --> 00:46:48,543 You're a Nazi. 524 00:46:49,189 --> 00:46:50,520 Yes, I am. 525 00:46:51,291 --> 00:46:54,419 Where am I? What do you want with me? 526 00:46:54,494 --> 00:46:56,018 Come, fr�ulein. 527 00:46:58,031 --> 00:47:00,693 What would you imagine we'd want of Wonder Woman? 528 00:47:00,767 --> 00:47:01,961 I'm... 529 00:47:02,669 --> 00:47:04,159 I don't know. 530 00:47:06,372 --> 00:47:09,432 But whatever it is, you're not going to get it. 531 00:47:09,509 --> 00:47:11,340 We'll see about that. 532 00:47:12,412 --> 00:47:16,075 But first, we must find a way to make sure... 533 00:47:16,149 --> 00:47:19,084 that your powers are really that formidable. 534 00:47:21,221 --> 00:47:23,018 You're very mistaken. 535 00:47:23,256 --> 00:47:26,580 For your sake, I hope not. 536 00:48:26,784 --> 00:48:29,762 English 537 00:48:32,762 --> 00:48:36,762 Preuzeto sa www.titlovi.com 41319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.