All language subtitles for 191.[English]shubh-191

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,040 --> 00:01:05,360 She showed herself on her own. 2 00:01:06,480 --> 00:01:08,000 Raju! Suresh! 3 00:01:08,680 --> 00:01:11,200 Come over here! I found her! 4 00:01:40,720 --> 00:01:42,960 Listen! Stay away from me! 5 00:01:43,400 --> 00:01:45,400 What do you want? Please! 6 00:01:45,720 --> 00:01:48,480 I beg of you! Please let me go! 7 00:01:55,240 --> 00:01:57,480 Where will you go now? 8 00:02:18,480 --> 00:02:19,960 Goddess! 9 00:02:21,480 --> 00:02:24,560 Goddess Lakshmi! - Tell me, Savita. 10 00:02:26,720 --> 00:02:28,720 Goddess, I feel so clueless. 11 00:02:30,160 --> 00:02:34,360 Should I go look for Shreya? Or stay here with Maya? 12 00:02:35,440 --> 00:02:37,920 I cannot decide! Please guide me. 13 00:02:38,120 --> 00:02:42,920 One must think without bias to take the right decision. 14 00:02:44,680 --> 00:02:48,400 Had you not known that Shreya would give birth to my avatar 15 00:02:49,280 --> 00:02:52,120 what decision would you take? 16 00:02:56,600 --> 00:02:59,760 In that case, I would stay here with Maya. 17 00:03:00,320 --> 00:03:02,360 She is fighting for life. 18 00:03:02,760 --> 00:03:04,920 I cannot abandon her in such.. 19 00:03:09,080 --> 00:03:10,480 Goddess! 20 00:03:10,920 --> 00:03:14,280 Thank You,Goddess,for guiding me! 21 00:03:15,320 --> 00:03:17,560 In the excitement of welcoming your avatar 22 00:03:17,600 --> 00:03:19,440 I almost took a wrong decision. 23 00:03:21,040 --> 00:03:22,920 Thank You so much,Goddess! 24 00:03:25,800 --> 00:03:29,440 But Goddess,I still have.. 25 00:03:37,400 --> 00:03:40,960 What strange dilemma is this! I feel so lost. 26 00:03:41,320 --> 00:03:44,040 On one hand there's Maya,and Shreya on the other. 27 00:03:44,960 --> 00:03:48,520 Both of them need me. Whom do I go to? 28 00:03:50,160 --> 00:03:52,800 Savita, I've been looking for you. 29 00:03:54,040 --> 00:03:56,200 Hey! Silly! 30 00:03:56,680 --> 00:03:59,040 No, don't cry now! 31 00:03:59,600 --> 00:04:03,840 I know how much you love your daughters-in-law. 32 00:04:04,440 --> 00:04:08,840 But you cannot be with both of them at the same time. 33 00:04:10,320 --> 00:04:14,720 But don't worry. I'm here! You stay with Maya. 34 00:04:14,840 --> 00:04:17,920 I'll go look for Shreya. - Really, Sister? 35 00:04:18,640 --> 00:04:22,040 Will you help me? - Why not? 36 00:04:22,280 --> 00:04:24,320 That's what sisters are for. 37 00:04:24,440 --> 00:04:26,600 Even you've helped me so much. 38 00:04:26,720 --> 00:04:29,680 Can't I do this for you? I will find Shreya. 39 00:04:29,800 --> 00:04:33,400 Just stop crying. I'll bring her right away! 40 00:04:33,520 --> 00:04:36,080 At any cost! Don't worry! 41 00:04:36,200 --> 00:04:38,000 I'll be right back! 42 00:04:40,760 --> 00:04:43,120 I better call Vaibhav and ask where he is. 43 00:04:44,560 --> 00:04:46,560 I must tell him about Shreya. 44 00:04:47,240 --> 00:04:50,080 'The number you are calling' 45 00:04:50,200 --> 00:04:53,000 'is currently out of network coverage.' 46 00:04:56,520 --> 00:05:00,000 Goddess,I am really worried for Shreya. 47 00:05:01,080 --> 00:05:03,120 I wonder what state she is in! 48 00:05:03,240 --> 00:05:06,280 Stay away from me! What do you want? 49 00:05:08,560 --> 00:05:10,000 I beg of you! I need to go to a hospital! 50 00:05:10,120 --> 00:05:13,760 For my baby! 51 00:05:17,520 --> 00:05:21,000 I know that Your avatar is with her. 52 00:05:22,000 --> 00:05:24,080 It will protect her. 53 00:05:26,360 --> 00:05:27,800 Goddess! 54 00:05:32,520 --> 00:05:34,560 Who will save you now? 55 00:05:35,800 --> 00:05:38,080 No one's coming for you! 56 00:05:51,800 --> 00:05:54,840 "I will wreak havoc on Heaven and Earth!" 57 00:05:54,960 --> 00:05:57,160 "I am the fire! I am power!" 58 00:05:57,280 --> 00:06:00,920 "I will vanquish all evil! I will punish the wrong!" 59 00:06:01,040 --> 00:06:03,680 "Those who hurt the righteous.." 60 00:06:03,800 --> 00:06:05,240 What happened to her? 61 00:06:05,840 --> 00:06:08,280 "All tyrants and wrongdoers" 62 00:06:08,400 --> 00:06:11,120 "will bow before my power!" 63 00:06:11,240 --> 00:06:14,560 "I will reduce them to dust!" 64 00:06:37,120 --> 00:06:39,880 Listen. Any news about Shreya? - No. 65 00:06:40,000 --> 00:06:42,240 Even Vaibhav's phone is not reachable. 66 00:06:42,680 --> 00:06:46,600 - What now? - I've told the police about Shreya. 67 00:06:46,600 --> 00:06:49,800 I should've told Vaibhav sooner. I just saw the news. 68 00:06:49,920 --> 00:06:52,800 A huge tree toppled near Ratlam 69 00:06:53,240 --> 00:06:54,880 causing a traffic jam. 70 00:06:56,080 --> 00:06:57,840 I think Vaibhav is trapped there 71 00:06:58,160 --> 00:06:59,880 and his phone is unreachable due to bad weather. 72 00:07:00,160 --> 00:07:02,800 I'm afraid Shreya got kidnapped again! 73 00:07:02,920 --> 00:07:05,720 Don't be so negative. Shreya will be fine. 74 00:07:06,360 --> 00:07:08,240 Staying here is pointless. 75 00:07:08,360 --> 00:07:11,280 I'll go to the police station and ask about Shreya. 76 00:07:11,760 --> 00:07:15,200 We must find Shreya. 77 00:07:15,720 --> 00:07:17,520 Before Vaibhav is back. 78 00:07:18,560 --> 00:07:21,520 Call me up once Maya's condition improves. 79 00:07:28,360 --> 00:07:31,080 Ms. Savita.. - Yes? How is she now? 80 00:07:31,200 --> 00:07:33,480 She has regained senses. She's fine now. 81 00:07:33,600 --> 00:07:36,840 But she's in a little pain. You may meet her. 82 00:07:38,160 --> 00:07:39,520 Don't worry. All will be fine. 83 00:07:40,320 --> 00:07:41,680 Maya! 84 00:07:44,200 --> 00:07:48,320 Maya! Thank God,you're awake! 85 00:07:51,480 --> 00:07:53,120 Stop this drama,Mother-in-law! 86 00:07:53,640 --> 00:07:55,280 What happened, dear? 87 00:07:57,920 --> 00:07:59,600 Oh, really? 88 00:08:01,520 --> 00:08:03,240 You and Shreya are to blame 89 00:08:04,280 --> 00:08:08,800 for whatever happened to me! 90 00:08:10,560 --> 00:08:12,280 What are you saying! 91 00:08:13,400 --> 00:08:15,280 Some goons chased after me. 92 00:08:16,200 --> 00:08:18,560 They tried to kidnap me. 93 00:08:20,360 --> 00:08:24,960 I ended up in this state because of your Shreya. 94 00:08:26,520 --> 00:08:30,600 They wanted to kidnap her,but got me instead! 95 00:08:31,240 --> 00:08:33,920 Luckily,they got Shreya! 96 00:08:34,440 --> 00:08:37,960 Or else, they'd hurt me and my baby! 97 00:08:40,360 --> 00:08:42,040 Does it mean those goons took away Shreya? 98 00:08:42,880 --> 00:08:45,520 Mother-in-law,Rohit.. 99 00:08:46,520 --> 00:08:47,880 Where's Rohit? 100 00:08:48,960 --> 00:08:52,040 Answer me! Where's Rohit? 101 00:08:52,360 --> 00:08:55,360 He's not here,dear. He's asleep. 102 00:08:57,440 --> 00:08:59,040 What do you mean? 103 00:08:59,800 --> 00:09:03,360 I've been hospitalised and in this state! 104 00:09:03,960 --> 00:09:07,880 And you didn't even bother informing him! 105 00:09:09,040 --> 00:09:11,320 What kind of a mother are you! 106 00:09:12,040 --> 00:09:13,720 First you broke Rohit's leg! 107 00:09:14,040 --> 00:09:18,000 Then I got kidnapped because of Shreya! 108 00:09:19,080 --> 00:09:21,480 And you haven't even called him! 109 00:09:22,680 --> 00:09:24,040 Really,Mother-in-law! 110 00:09:24,960 --> 00:09:28,360 All you care about is Shreya! 111 00:09:28,800 --> 00:09:30,960 That's not true. - Mother-in-law.. 112 00:09:31,600 --> 00:09:33,880 If anything happens to my baby 113 00:09:34,560 --> 00:09:38,880 I won't spare you or Shreya,ever! 114 00:09:40,840 --> 00:09:43,160 I won't even see your faces again! 115 00:09:49,960 --> 00:09:51,880 We've to take her for a surgery. 116 00:09:53,120 --> 00:09:54,960 But Rohit.. 117 00:09:55,440 --> 00:09:59,120 He said he would be present when the baby is born! 118 00:10:06,200 --> 00:10:09,040 Goddess, Shreya has been kidnapped! 119 00:10:11,360 --> 00:10:12,800 Please protect her! 120 00:10:15,880 --> 00:10:17,520 She is carrying Your avatar! 121 00:10:18,880 --> 00:10:20,240 Please protect her! 122 00:10:43,200 --> 00:10:46,880 Boss! What's happening? - It's nothing, idiots! 123 00:10:49,160 --> 00:10:50,400 Go! 124 00:11:10,800 --> 00:11:14,360 If you value your lives, flee! Run! 125 00:11:32,440 --> 00:11:35,640 No! No! Please not now! 126 00:11:36,720 --> 00:11:38,880 I can't do this alone! 127 00:11:41,280 --> 00:11:44,080 Not without you,Mother-in-law! 128 00:11:51,240 --> 00:11:54,440 Goddess,I asked You for a boon 129 00:11:55,720 --> 00:11:58,120 that Your next avatar would be born in my house! 130 00:12:00,000 --> 00:12:02,280 I promised to protect that child always! 131 00:12:03,960 --> 00:12:05,560 But until I get any news 132 00:12:06,720 --> 00:12:09,440 about Shreya and her child 133 00:12:11,200 --> 00:12:14,640 I will stand before You on one leg 134 00:12:15,040 --> 00:12:16,680 and chant Your name! 135 00:12:17,160 --> 00:12:20,320 You were pleased with my devotion and gave me a boon! 136 00:12:20,680 --> 00:12:24,680 For the sake of that devotion 137 00:12:25,760 --> 00:12:27,720 please protect my Shreya! 138 00:12:45,080 --> 00:12:47,840 "Whoever the Goddess of luck has her eyes on" 139 00:12:48,000 --> 00:12:51,000 "their destiny can change in no time." 140 00:12:51,200 --> 00:12:54,120 "Whoever Goddess blesses prospers." 141 00:12:54,280 --> 00:12:57,200 "You are the Goddess of art in this world." 142 00:12:57,480 --> 00:13:00,360 "You're the fickle-minded Goddess Lakshmi." 143 00:13:00,600 --> 00:13:03,440 "You are in the form of every woman." 144 00:13:27,040 --> 00:13:29,240 Ah! 145 00:13:29,640 --> 00:13:31,160 Ah! 146 00:14:04,120 --> 00:14:07,120 "Whoever the Goddess o of luck has her eyes on" 147 00:14:07,280 --> 00:14:10,320 "their destiny can change in no time." 148 00:14:10,440 --> 00:14:13,360 "Whoever Goddess blesses prospers." 149 00:14:13,520 --> 00:14:16,480 "You are the Goddess of art in this world." 150 00:14:16,640 --> 00:14:19,680 "You're the fickle-minded Goddess Lakshmi." 151 00:14:19,840 --> 00:14:22,800 "You are in the form of every woman." 152 00:14:32,160 --> 00:14:33,240 I thought 153 00:14:33,640 --> 00:14:35,000 once you're born 154 00:14:35,280 --> 00:14:37,680 I will first give you to your grandma. 155 00:14:39,680 --> 00:14:42,360 You know she was so excited to meet you. 156 00:14:43,040 --> 00:14:44,000 One reason being 157 00:14:44,160 --> 00:14:46,120 she would be happy to meet Goddess Lakshmi. 158 00:14:46,680 --> 00:14:48,120 On the other,to meet you. 159 00:14:48,280 --> 00:14:49,520 I'm your mother. 160 00:14:50,120 --> 00:14:51,040 But 161 00:14:51,200 --> 00:14:54,320 she was the one waiting to meet you. 162 00:14:55,000 --> 00:14:56,640 I would take you to her soon. 163 00:15:09,600 --> 00:15:10,720 Sir! 164 00:15:11,280 --> 00:15:12,240 Ma'am! 165 00:15:13,560 --> 00:15:14,560 Sir! 166 00:15:25,520 --> 00:15:27,160 Sir! 167 00:15:28,600 --> 00:15:30,160 Sir! 168 00:15:30,680 --> 00:15:31,880 Ma'am! 169 00:16:25,960 --> 00:16:26,920 Hey,who's she! 170 00:16:28,800 --> 00:16:30,120 She's some lady. 171 00:16:30,480 --> 00:16:31,800 I think she's in trouble. 172 00:16:32,120 --> 00:16:33,160 Come, let's find out. 173 00:16:38,840 --> 00:16:40,400 The night has passed,Goddess. 174 00:16:40,880 --> 00:16:42,960 But there is no news about Shreya. 175 00:16:44,280 --> 00:16:45,240 If Shreya 176 00:16:45,480 --> 00:16:47,600 or your form is harmed 177 00:16:48,600 --> 00:16:50,800 I cannot forgive myself 178 00:16:51,200 --> 00:16:52,840 that I asked for a boon 179 00:16:53,040 --> 00:16:54,880 but I couldn't safeguard your form. 180 00:16:56,880 --> 00:16:58,440 Where is my daughter-in-law? 181 00:17:00,760 --> 00:17:02,040 Where is my daughter-in-law? 182 00:17:18,160 --> 00:17:19,640 Mother-in-law.. - Shreya! 183 00:17:20,480 --> 00:17:21,520 Shreya,where are you! 184 00:17:21,920 --> 00:17:23,880 I'm on cloud nine,Goddess. 185 00:17:24,640 --> 00:17:26,040 I'm really happy. 186 00:17:27,960 --> 00:17:29,560 You have become a grandmother! 187 00:17:33,720 --> 00:17:34,680 What! 188 00:17:35,320 --> 00:17:37,040 It's a baby girl,Mother-in-law. 189 00:17:47,200 --> 00:17:48,800 Your granddaughter is born! 190 00:17:53,840 --> 00:17:55,080 The form of Goddess Lakshmi is born. 191 00:17:57,120 --> 00:17:58,280 The form of Goddess is born! 192 00:18:03,760 --> 00:18:04,760 Goddess! 193 00:18:05,360 --> 00:18:07,920 Goddess,thank you very much. 194 00:18:08,160 --> 00:18:09,600 Thank you very much. 195 00:18:10,400 --> 00:18:13,680 You have given me the best gift of my life. 196 00:18:14,920 --> 00:18:17,480 This is the happiest day in my life, Goddess. 197 00:18:17,960 --> 00:18:20,960 Shreya has given birth to your form. 198 00:18:23,040 --> 00:18:24,120 Maya will also give us 199 00:18:24,280 --> 00:18:26,000 a good news,very soon. 200 00:18:28,040 --> 00:18:29,400 I am really happy,Goddess. 201 00:21:28,720 --> 00:21:29,720 Mother-in-law! 202 00:21:33,320 --> 00:21:34,280 Shreya! 203 00:21:46,240 --> 00:21:47,200 Shreya! 204 00:21:47,960 --> 00:21:49,000 My dear.. 205 00:22:16,240 --> 00:22:17,440 Dear,you have no idea 206 00:22:17,720 --> 00:22:19,400 the kind of happiness you have given me. 207 00:22:22,360 --> 00:22:23,800 Please forgive me,dear. 208 00:22:24,480 --> 00:22:25,720 At the time of her birth 209 00:22:25,880 --> 00:22:27,400 I should have been with you. 210 00:22:28,120 --> 00:22:29,520 But you were left alone. 211 00:22:29,840 --> 00:22:32,760 Mother-in-law,I,too wished that you stay by my side. 212 00:22:33,160 --> 00:22:34,240 I was really scared. 213 00:22:36,240 --> 00:22:37,160 But 214 00:22:37,480 --> 00:22:38,920 once I looked at her face 215 00:22:39,240 --> 00:22:41,240 I came over all my fear and pain. 216 00:22:43,280 --> 00:22:44,520 Just look at her,Mother-in-law. 217 00:22:48,840 --> 00:22:49,840 Mother-in-law 218 00:22:59,760 --> 00:23:01,200 here's your granddaughter. 219 00:23:05,520 --> 00:23:08,360 You will always have the first right over her. 220 00:23:32,160 --> 00:23:33,120 'Goddess!' 221 00:23:33,280 --> 00:23:36,040 'Holding the tiny form of you' 222 00:23:36,480 --> 00:23:39,000 'makes me feel the luckiest in life!' 15226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.