Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:40,543 --> 00:03:47,184
Poor, poor, Dan O'Reilly.
Sit, sir. Drink with me.
2
00:03:47,824 --> 00:03:49,324
Hello.
3
00:03:49,424 --> 00:03:51,364
One more crack about
the Irish, Mr. Lamb…
4
00:03:51,464 --> 00:03:53,084
- and I'll shoot you.
- Excuse me?
5
00:03:53,184 --> 00:03:55,844
Am I clear?
Oh, as the waters of Ennis, sir.
6
00:03:55,944 --> 00:03:57,604
I'm supposed to meet a man here.
7
00:03:57,704 --> 00:03:59,484
Let us drink then to the Irish.
8
00:03:59,584 --> 00:04:00,844
Have you seen anyone?
9
00:04:00,944 --> 00:04:02,945
No finer race of men
have ever peeled a potato.
10
00:04:03,425 --> 00:04:07,725
- Do you pray, Mr. Lamb?
- Good lord, son. No, I do not.
11
00:04:07,825 --> 00:04:10,325
I'm to meet a man here
to take me to the compound.
12
00:04:10,425 --> 00:04:12,605
Let us change our toast, sir.
13
00:04:12,705 --> 00:04:15,305
To the God who has forgotten us.
14
00:04:17,265 --> 00:04:20,005
But first, cardinal rule…
15
00:04:20,105 --> 00:04:22,106
Do you have a bathroom?
16
00:04:27,306 --> 00:04:30,406
Perhaps you've read
On the Origin of the Species
17
00:04:30,506 --> 00:04:33,946
by Means of Natural Selection
by Charles Darwin?
18
00:05:34,030 --> 00:05:36,030
You the one going to the compound?
19
00:05:38,670 --> 00:05:40,670
Uh, yeah.
20
00:06:11,592 --> 00:06:13,592
This isn't a god damn beauty spa.
21
00:06:14,872 --> 00:06:16,872
Don't waste water.
22
00:06:56,594 --> 00:07:00,034
$100 for the gas, $20 for the water.
23
00:07:01,114 --> 00:07:03,114
I'll add that to the $200
you owe me for the ride.
24
00:07:09,395 --> 00:07:11,395
I thought gas was included
in the $200?
25
00:07:14,275 --> 00:07:16,275
Is that a problem?
26
00:07:18,115 --> 00:07:20,055
Because I can turn back?
27
00:07:20,155 --> 00:07:22,155
No, no problem, I'm…
28
00:07:24,556 --> 00:07:26,736
I thought it was $200, that's all.
29
00:07:26,836 --> 00:07:27,916
Well, I figured the company
30
00:07:27,956 --> 00:07:29,956
would have given you the details.
31
00:07:30,596 --> 00:07:32,696
They said that there
was a man driving out this way
32
00:07:32,796 --> 00:07:34,796
and that it was $200 to get a ride.
33
00:07:35,276 --> 00:07:37,716
Well, they should have told you
that gas and whatnot is extra.
34
00:07:49,237 --> 00:07:51,237
It's fine.
35
00:08:18,759 --> 00:08:21,099
Leave it on there. You'll blow
the engine.
36
00:08:21,199 --> 00:08:23,499
Bitcoin is currently trading
37
00:08:23,599 --> 00:08:26,419
at 1.25 million US dollars.
38
00:08:26,519 --> 00:08:30,499
Leading charity cryptocoin
Avatar Eclipse
39
00:08:30,599 --> 00:08:32,339
contributed another one million in aid
40
00:08:32,439 --> 00:08:34,980
to the Northern Territory
caught in the crossfire.
41
00:08:36,240 --> 00:08:40,060
It's now trading at 2244 US dollars
42
00:08:40,160 --> 00:08:42,680
or 14,500 Yen.
43
00:10:13,245 --> 00:10:15,385
You sure you don't need
any help with that?
44
00:10:15,485 --> 00:10:17,485
I got it.
45
00:10:23,965 --> 00:10:25,506
When you and your driver double shift,
46
00:10:25,606 --> 00:10:27,606
you'll always de-lug like that?
47
00:10:28,086 --> 00:10:30,086
I said, I got it.
48
00:10:43,007 --> 00:10:45,007
Go on!
Leave it alone.
49
00:12:48,613 --> 00:12:50,614
Came from the west, right?
50
00:12:51,694 --> 00:12:53,694
Thereabouts, yeah.
51
00:12:55,974 --> 00:12:57,974
I hear it's getting pretty bad
out that way now.
52
00:12:59,534 --> 00:13:00,754
It's not good.
53
00:13:00,854 --> 00:13:02,854
Folks turning on each other?
54
00:13:03,934 --> 00:13:05,934
Yeah.
55
00:13:07,414 --> 00:13:09,355
Seeing that mass exodus
down south there,
56
00:13:09,455 --> 00:13:11,455
that ain't gonna end well.
57
00:13:12,535 --> 00:13:14,535
I don't follow it that close.
58
00:13:18,015 --> 00:13:21,235
Yeah, pretty soon
there'll be hordes of people
59
00:13:21,335 --> 00:13:23,335
coming out this way.
60
00:13:28,696 --> 00:13:30,696
What happened to your face?
61
00:13:31,936 --> 00:13:33,076
What happened?
62
00:13:33,176 --> 00:13:34,196
Yeah.
63
00:13:34,296 --> 00:13:35,396
Nothing happened.
64
00:13:35,496 --> 00:13:36,956
You got that big old scar on there,
65
00:13:37,056 --> 00:13:38,876
look like someone
might have jumped you.
66
00:13:38,976 --> 00:13:40,976
Does it matter?
67
00:13:43,696 --> 00:13:45,897
Not to me, no, I'm just making
conversation is all.
68
00:13:51,777 --> 00:13:53,977
No-one back west
worth staying for, huh?
69
00:13:54,857 --> 00:13:56,857
No.
70
00:13:58,017 --> 00:14:00,017
You?
71
00:14:00,377 --> 00:14:02,378
Nah, not me, no.
72
00:14:05,738 --> 00:14:07,938
I got used to being alone
a long time ago.
73
00:14:15,338 --> 00:14:17,338
Yeah, me too.
74
00:14:18,778 --> 00:14:20,779
So, why the compound?
75
00:14:21,699 --> 00:14:23,699
Seems a strange place to be heading.
76
00:14:25,539 --> 00:14:27,119
You're going there.
77
00:14:27,219 --> 00:14:29,379
Yeah, but I mean,
I'm in and out, so…
78
00:14:30,819 --> 00:14:32,819
Opportunity.
79
00:14:55,060 --> 00:14:57,061
Once in a lifetime opportunity.
80
00:14:59,541 --> 00:15:01,541
Let me look at that.
81
00:15:03,581 --> 00:15:05,121
Go on, let me have a look.
82
00:15:05,221 --> 00:15:07,221
Please.
83
00:15:17,302 --> 00:15:19,502
In just four months
you'll be a changed man, huh?
84
00:15:26,902 --> 00:15:29,802
I'd take what they say
with a grain of salt, you know?
85
00:15:29,902 --> 00:15:31,958
I mean, I don't mean to
rain on your parade or nothing,
86
00:15:31,982 --> 00:15:34,203
but those places
and the people who run them,
87
00:15:34,303 --> 00:15:38,363
they just talk it up to get
the likes of you out here.
88
00:15:38,463 --> 00:15:40,463
The likes of me?
89
00:15:41,583 --> 00:15:43,583
Where I'm from ain't no picnic
neither.
90
00:15:44,463 --> 00:15:47,643
Well, I daresay whatever you've
come from ain't very pretty,
91
00:15:47,743 --> 00:15:49,783
but where you're heading
certainly ain't any better.
92
00:15:50,903 --> 00:15:52,904
I'll tell you that much for free.
93
00:15:54,064 --> 00:15:55,724
It's hard labor.
94
00:15:55,824 --> 00:15:58,224
Shitty hours, real dirty work.
95
00:15:58,864 --> 00:16:00,864
I'm not afraid of hard work.
96
00:16:02,904 --> 00:16:04,904
Yeah, well, it ain't just
the hard work.
97
00:16:07,464 --> 00:16:09,464
It's the whole damn place.
98
00:16:12,225 --> 00:16:14,225
People there have got that look
in their eye.
99
00:16:17,305 --> 00:16:21,325
And there's you coming in
with your little puppy dog eyes
100
00:16:21,425 --> 00:16:22,605
and your quiet nature,
101
00:16:22,705 --> 00:16:24,081
and you're gonna have
a right time of it,
102
00:16:24,105 --> 00:16:26,205
you're gonna be a target.
103
00:16:26,305 --> 00:16:28,306
I can handle it.
104
00:16:33,226 --> 00:16:35,226
I'm sure you can.
105
00:17:50,350 --> 00:17:52,350
What did you just fucking do?
106
00:17:54,630 --> 00:17:56,630
Pull the fuck over!
107
00:17:59,471 --> 00:18:02,451
Jesus fuck god damn Christ!
108
00:18:02,551 --> 00:18:04,551
I told you not to turn it
all the way up!
109
00:18:11,871 --> 00:18:13,871
Fuck!
110
00:18:41,193 --> 00:18:42,813
I'm sorry.
111
00:18:42,913 --> 00:18:44,913
What?
112
00:18:45,433 --> 00:18:47,433
I'm sorry.
113
00:19:01,034 --> 00:19:03,034
Probably just the hose.
114
00:20:38,559 --> 00:20:40,559
What is it?
115
00:20:46,360 --> 00:20:49,200
Hey!
Come look at this.
116
00:20:49,920 --> 00:20:51,980
What?
117
00:20:52,080 --> 00:20:54,080
Just come here!
118
00:20:54,640 --> 00:20:56,640
Look at this! Come here!
119
00:21:28,282 --> 00:21:30,282
If it burns black, it ain't gold.
120
00:22:03,524 --> 00:22:05,524
That's fucking gold.
121
00:22:23,565 --> 00:22:26,925
Alright.
Come over here.
122
00:22:27,285 --> 00:22:29,145
Let's go.
123
00:22:29,245 --> 00:22:31,065
Alright, help me here, again.
124
00:22:31,165 --> 00:22:33,166
Wiggle out this thing.
125
00:22:33,566 --> 00:22:35,506
OK.
126
00:22:35,606 --> 00:22:37,606
Ready?
One…
127
00:22:38,646 --> 00:22:41,086
Two… Three…
128
00:22:55,767 --> 00:22:57,027
How do we do this?
129
00:23:00,647 --> 00:23:02,647
I don't know.
130
00:23:03,887 --> 00:23:05,887
We're getting the fucking thing out.
131
00:23:08,568 --> 00:23:10,568
OK.
132
00:23:27,769 --> 00:23:29,829
Rope it again.
133
00:23:35,529 --> 00:23:36,869
OK.
134
00:23:51,050 --> 00:23:52,310
Fuck it!
135
00:23:52,410 --> 00:23:54,550
It didn't move at all.
136
00:23:54,650 --> 00:23:56,350
Fuck!
137
00:24:03,731 --> 00:24:05,911
Fuckin' piece of shit!
138
00:25:04,414 --> 00:25:07,414
Well, better get us
some firewood before sundown.
139
00:25:08,734 --> 00:25:10,734
Keep those damn dogs away.
140
00:25:12,894 --> 00:25:14,914
What dogs?
141
00:25:15,014 --> 00:25:18,415
They got their eye on us now,
but with a good fire burning…
142
00:25:19,815 --> 00:25:21,815
..they won't bother us.
143
00:25:34,176 --> 00:25:36,176
Come on.
144
00:26:26,378 --> 00:26:28,618
Well, I guess I ain't taking
you to the compound no more?
145
00:26:29,099 --> 00:26:31,099
You gonna head back west now?
146
00:26:32,059 --> 00:26:34,059
I guess not.
147
00:26:35,779 --> 00:26:38,779
Yeah. Never much worth
in what we leave behind.
148
00:26:45,499 --> 00:26:47,500
Goddammit!
149
00:26:49,460 --> 00:26:51,460
You just found a fuckin' pile of gold.
150
00:26:55,100 --> 00:26:57,100
We just found a fucking pile of gold!
151
00:26:57,860 --> 00:27:00,160
We just found a fucking pile
of gold! Come on, man!
152
00:27:00,260 --> 00:27:02,660
Get up! When does this ever
fuckin' happen?
153
00:27:05,221 --> 00:27:07,881
What are the odds, man?
What are the odds?
154
00:27:39,022 --> 00:27:43,023
Well, one of us will have to get
the excavator to get it out.
155
00:27:51,223 --> 00:27:53,223
Why one of us?
156
00:27:54,063 --> 00:27:56,344
One of us will have to stay here
with the gold, obviously.
157
00:27:59,744 --> 00:28:01,324
Protect it.
158
00:28:01,424 --> 00:28:03,424
Of course, yeah.
159
00:28:04,304 --> 00:28:06,204
I know a place
a couple of days drive east
160
00:28:06,304 --> 00:28:08,304
that'll have what we need.
161
00:28:08,864 --> 00:28:11,264
Two days there, two days back,
one sorting an excavator.
162
00:28:15,064 --> 00:28:16,964
Five days?
163
00:28:17,064 --> 00:28:19,525
Well, maybe four,
but you'll have to keep stopping
164
00:28:19,625 --> 00:28:21,625
to cool down the engine.
165
00:28:23,585 --> 00:28:25,585
You'll have to be careful
asking around.
166
00:28:26,425 --> 00:28:28,365
People get wind of you
needing an excavator,
167
00:28:28,465 --> 00:28:30,465
they're likely to want to know why.
168
00:28:37,466 --> 00:28:39,466
I'll give you the name
of someone I trust
169
00:28:43,266 --> 00:28:45,266
and I'll stay here with the gold.
170
00:28:51,666 --> 00:28:53,667
Why don't I stay here with the gold?
171
00:28:56,587 --> 00:28:58,587
You know where to get the excavator.
172
00:29:13,308 --> 00:29:14,648
I'm gonna say something here,
173
00:29:14,748 --> 00:29:18,548
and uh, I don't want you to take
it the wrong way or nothing,
174
00:29:21,868 --> 00:29:25,668
but I don't trust you to keep
your head while I'm gone.
175
00:29:29,588 --> 00:29:31,829
I don't mean to talk down to you
or nothing, but,
176
00:29:32,589 --> 00:29:34,589
you gotta watch your water.
177
00:29:34,989 --> 00:29:36,989
How much you drink,
how much you got left.
178
00:29:37,349 --> 00:29:39,249
You gotta stay out of the sun.
179
00:29:39,349 --> 00:29:41,469
Watch your food. If you run out,
you gotta catch more.
180
00:29:41,509 --> 00:29:43,509
It ain't no fucking joke out here.
181
00:29:45,189 --> 00:29:47,629
You're a bit loose with it all,
not being from here, you know?
182
00:29:48,910 --> 00:29:50,910
I think I can handle it.
183
00:29:51,550 --> 00:29:54,010
Well, like I said, I don't mean
to condescend you or nothing,
184
00:29:54,110 --> 00:29:56,110
but,
185
00:29:57,030 --> 00:29:59,230
you may feel pretty safe with me
here right now, but,
186
00:30:00,790 --> 00:30:02,330
once I'm gone with the truck
187
00:30:02,430 --> 00:30:04,430
and you're here all by your lonesome,
188
00:30:05,630 --> 00:30:07,631
be a very different feeling indeed.
189
00:30:10,471 --> 00:30:12,471
You're likely to panic.
190
00:30:13,791 --> 00:30:15,771
Do something stupid.
191
00:30:15,871 --> 00:30:17,871
And then what?
192
00:30:19,151 --> 00:30:20,727
There's fuck all people
coming through here,
193
00:30:20,751 --> 00:30:22,751
but if someone does,
194
00:30:24,872 --> 00:30:27,168
they're not likely to want us
to keep the gold for ourselves,
195
00:30:27,192 --> 00:30:29,192
if you know what I mean?
196
00:30:31,312 --> 00:30:33,312
And I just don't think
you have it in you
197
00:30:33,672 --> 00:30:35,672
to stop that from happening.
198
00:30:37,952 --> 00:30:39,952
And I do not want to risk
what we got here.
199
00:30:44,473 --> 00:30:46,473
No offense.
200
00:30:51,313 --> 00:30:53,313
I think I'll stay with the gold.
201
00:31:07,474 --> 00:31:09,474
You sure?
202
00:31:11,474 --> 00:31:13,474
I'm sure.
203
00:31:29,435 --> 00:31:30,735
I got more water
204
00:31:30,835 --> 00:31:34,235
'cause I've gotta put it in the
truck to keep the engine cool.
205
00:31:37,436 --> 00:31:39,436
It is what it is.
206
00:31:41,156 --> 00:31:43,156
It is what it is.
207
00:31:44,876 --> 00:31:47,336
You got a few cans of food there,
208
00:31:47,436 --> 00:31:50,556
but if run out, you might want this.
209
00:31:51,916 --> 00:31:55,597
You see something,
don't be afraid, you use it.
210
00:32:03,997 --> 00:32:07,237
Now, keep this sat phone on you.
211
00:32:08,917 --> 00:32:10,737
Spare batteries.
212
00:32:10,837 --> 00:32:14,418
And I'll try and call you from
a payphone on the way there.
213
00:32:14,518 --> 00:32:18,458
But I'm going to try and buy one
when I get to the excavator.
214
00:32:18,558 --> 00:32:21,918
Then I can call you on the way
back without stopping.
215
00:32:22,798 --> 00:32:25,758
OK.
216
00:32:31,478 --> 00:32:33,479
It'll be OK.
217
00:32:34,399 --> 00:32:37,839
You just do what I said and…
keep your head on.
218
00:32:45,039 --> 00:32:49,819
Just think, by the time I get
back, we'll be rich as all hell.
219
00:35:43,649 --> 00:35:45,649
Oh, no, no, no.
220
00:35:57,290 --> 00:35:59,290
Go away.
221
00:39:33,142 --> 00:39:35,142
Oh, no.
222
00:39:36,222 --> 00:39:38,222
Fuck.
223
00:47:49,849 --> 00:47:51,849
Look at you.
224
00:47:56,169 --> 00:47:58,369
Crawling over a massive…
225
00:48:00,090 --> 00:48:03,130
massive chunk of gold.
226
00:48:03,610 --> 00:48:05,610
For your whole life.
227
00:48:07,570 --> 00:48:09,570
You don't even know it.
228
00:48:19,811 --> 00:48:21,811
You can stay here.
229
00:49:47,815 --> 00:49:49,796
Got some bad news, I'm afraid.
230
00:49:49,896 --> 00:49:52,476
I'm at the weigh station,
and the engine's overheated.
231
00:49:52,576 --> 00:49:54,576
Shit!
232
00:49:55,656 --> 00:49:57,276
I'm moving as fast as I can,
233
00:49:57,376 --> 00:49:59,376
but this could take longer.
234
00:50:01,336 --> 00:50:03,336
I broke off a chunk of the gold.
235
00:50:04,376 --> 00:50:06,376
It's a decent size.
236
00:50:07,497 --> 00:50:09,497
Chunk?
237
00:50:09,977 --> 00:50:12,037
Don't even think about it.
238
00:50:12,137 --> 00:50:14,257
You had something like this
landed in your lap before?
239
00:50:15,297 --> 00:50:16,197
No.
240
00:50:16,297 --> 00:50:19,377
- Want to risk losing it?
- No.
241
00:50:19,737 --> 00:50:21,737
Stay with the gold.
242
00:50:22,737 --> 00:50:24,077
I'll be there as soon as I can.
243
00:50:24,177 --> 00:50:25,958
We'll have more than just a chunk.
244
00:50:26,058 --> 00:50:28,058
We'll have it all.
245
00:50:29,818 --> 00:50:31,818
OK.
246
00:53:59,989 --> 00:54:04,370
Oh, no.
247
00:54:04,470 --> 00:54:06,470
Oh, fuck. God. Fuck.
248
00:54:07,470 --> 00:54:09,470
Fuck!
249
00:54:11,030 --> 00:54:13,710
Stupid fuck.
250
00:54:17,510 --> 00:54:20,510
Fuck.
251
00:56:35,438 --> 00:56:37,678
You hiding?
252
00:56:42,118 --> 00:56:44,118
Are you coming out, then?
253
00:57:15,440 --> 00:57:17,640
Are you scavenging?
254
00:57:20,560 --> 00:57:23,721
- Yep.
- To take where?
255
00:57:26,041 --> 00:57:29,921
- Nowhere.
- Nowhere?
256
00:57:31,161 --> 00:57:33,161
Right.
257
00:57:37,841 --> 00:57:40,021
Dried snake?
258
00:57:40,121 --> 00:57:44,322
- No.
- Go On. They won't bite.
259
00:57:45,082 --> 00:57:47,082
I said no.
260
00:57:52,922 --> 00:57:55,002
Sláinte.
261
00:58:10,323 --> 00:58:12,323
So you're out here on your own?
262
00:58:15,563 --> 00:58:17,563
I was.
263
00:58:19,004 --> 00:58:21,004
Why here?
264
00:58:25,884 --> 00:58:27,884
It's as good as place as any.
265
00:58:28,964 --> 00:58:30,624
Well, that's a load of bollocks,
266
00:58:30,724 --> 00:58:35,104
'cause about 5km that way,
there's actually a waterhole.
267
00:58:35,204 --> 00:58:37,205
More shelter.
268
00:58:37,685 --> 00:58:39,685
I like it just fine here.
269
00:58:40,845 --> 00:58:42,845
Then where are you taking that?
270
00:58:50,205 --> 00:58:52,205
Nervous little fucker, aren't you?
271
00:59:20,447 --> 00:59:22,847
Wait. Wait!
272
00:59:24,167 --> 00:59:27,307
I see you got another camp
that way over there.
273
00:59:27,407 --> 00:59:28,507
Stop. Stop.
274
00:59:28,607 --> 00:59:31,368
Listen. I'm burning waste,
that's all.
275
00:59:31,968 --> 00:59:34,128
OK, I can see the smoke.
276
00:59:34,928 --> 00:59:38,428
You…you shouldn't shit
in your own backyard.
277
00:59:38,528 --> 00:59:42,608
Oh, oh, that…that's
smart.
278
00:59:43,568 --> 00:59:45,728
Nothin' worse than
the smell of shite in the sun.
279
00:59:48,768 --> 00:59:50,769
Wait.
280
00:59:51,409 --> 00:59:55,589
Tell me, will you mind
281
00:59:55,689 --> 00:59:59,049
if I commandeer your little
shite fire over there?
282
01:00:01,889 --> 01:00:04,289
Just take the plane.
283
01:00:04,969 --> 01:00:06,589
It's the best shelter.
284
01:00:06,689 --> 01:00:08,690
You can build a fire.
285
01:00:10,930 --> 01:00:12,930
I'll leave you to it.
286
01:00:29,451 --> 01:00:31,771
You running from something?
287
01:00:32,491 --> 01:00:34,491
No.
288
01:00:35,531 --> 01:00:37,531
You hiding from the law?
289
01:00:39,091 --> 01:00:41,071
No.
290
01:00:41,171 --> 01:00:43,452
Well, I bet you're from the north.
291
01:00:45,652 --> 01:00:47,772
How'd you say you got here?
292
01:00:49,052 --> 01:00:51,052
I didn't.
293
01:00:51,492 --> 01:00:53,492
Where are you going?
294
01:00:54,252 --> 01:00:56,252
To the compound.
295
01:00:56,972 --> 01:00:58,972
And how are you getting there?
296
01:01:00,852 --> 01:01:03,093
- A friend.
- Friend?
297
01:01:03,693 --> 01:01:05,693
So where is this friend?
298
01:01:06,613 --> 01:01:09,853
Passing through
and picking me up on the way.
299
01:01:10,893 --> 01:01:13,693
But how did you get here, then?
300
01:01:14,653 --> 01:01:17,853
I'm a little deaf in this ear,
you'll have to speak up.
301
01:01:18,493 --> 01:01:20,634
Listen, lady.
302
01:01:20,734 --> 01:01:22,314
My friend is coming through,
303
01:01:22,414 --> 01:01:24,174
and he's picking me up on the
way, that's it.
304
01:01:24,254 --> 01:01:26,794
There's nothing more to it.
305
01:01:26,894 --> 01:01:29,474
OK? Fuck off.
306
01:01:29,574 --> 01:01:32,054
I offered you shelter. Take it.
307
01:01:36,534 --> 01:01:38,535
I think you're lying.
308
01:01:45,335 --> 01:01:49,175
Got a headache, huh? Have you?
309
01:01:50,135 --> 01:01:53,415
The brain gets dehydrated out here.
310
01:01:54,375 --> 01:01:57,116
Sooner or later, it'll be
nothing but a dried up sponge
311
01:01:57,216 --> 01:02:00,016
bouncing around in your skull.
312
01:02:01,696 --> 01:02:04,176
Things start to get real strange then.
313
01:02:07,056 --> 01:02:09,056
Hallucinations, even.
314
01:02:11,096 --> 01:02:13,576
You should rest, you should take
your shoes off.
315
01:02:14,056 --> 01:02:16,057
Take it easy, breathe.
316
01:02:17,377 --> 01:02:19,377
That's it.
317
01:02:20,937 --> 01:02:22,937
Just rest.
318
01:02:40,618 --> 01:02:42,618
Wait!
319
01:02:49,338 --> 01:02:51,339
Nice little camp you got here.
320
01:02:52,779 --> 01:02:54,639
You didn't want to share, huh?
321
01:02:58,499 --> 01:03:01,299
Pitched yourself a 5-star hotel,
have ya?
322
01:03:02,259 --> 01:03:04,359
And look at this fuckin' knot.
323
01:03:04,459 --> 01:03:06,459
Get the fuck outta here!
324
01:03:08,179 --> 01:03:10,180
Leave it!
325
01:03:16,060 --> 01:03:19,060
So, how did you get here, anyway, hm?
326
01:03:20,340 --> 01:03:22,340
Did you walk?
327
01:03:22,940 --> 01:03:24,940
Camel?
328
01:03:25,300 --> 01:03:27,301
Magic carpet, maybe?
329
01:03:28,861 --> 01:03:30,861
You need to leave.
330
01:03:32,741 --> 01:03:34,901
Well, I think you're hidin' somethin'.
331
01:03:39,381 --> 01:03:41,661
You're a lyin' little swine.
332
01:03:44,621 --> 01:03:47,642
I think you came through here
with someone,
333
01:03:47,742 --> 01:03:49,442
and hatched a wee plan.
334
01:03:49,542 --> 01:03:52,402
A bunch of greedy little pigs.
335
01:03:52,502 --> 01:03:54,082
You think you can come out here
336
01:03:54,182 --> 01:03:56,482
'cause your fucked-up city
turned on itself,
337
01:03:56,582 --> 01:03:58,582
and take what isn't yours?
338
01:03:59,342 --> 01:04:04,043
No, you people are a virus
and you want me to leave.
339
01:04:04,143 --> 01:04:06,483
Well, fuck you, city boy!
340
01:04:06,583 --> 01:04:07,643
Now, why don't you…?
341
01:06:18,990 --> 01:06:21,330
Hey, yeah, fuck,
get the fuck…!
342
01:06:21,430 --> 01:06:23,430
Fuckin'…
343
01:07:52,275 --> 01:07:54,255
Get! Get!
344
01:07:55,555 --> 01:07:56,935
Get!
345
01:09:44,721 --> 01:09:46,701
Hello?
346
01:09:48,041 --> 01:09:49,582
You with the gold?
347
01:09:49,682 --> 01:09:51,682
Where are you?
348
01:09:54,282 --> 01:09:56,282
Nearly here?
349
01:09:56,642 --> 01:09:58,542
I got the excavator now
350
01:09:58,642 --> 01:10:00,642
...the goddamn thing's
slowing me down.
351
01:10:09,283 --> 01:10:11,283
You there?
352
01:10:14,283 --> 01:10:16,143
Yeah, yeah, I'm here.
353
01:10:16,243 --> 01:10:17,503
OK, listen.
354
01:10:17,603 --> 01:10:19,103
I can make up some time,
355
01:10:19,203 --> 01:10:21,203
but it still may take longer
than I planned.
356
01:10:27,444 --> 01:10:29,444
You there?
357
01:10:32,124 --> 01:10:34,184
Yeah, I'm here.
358
01:10:34,284 --> 01:10:36,424
I got a phone now
that you can call me on.
359
01:10:36,524 --> 01:10:39,564
Call me on this number
if you need anything.
360
01:10:40,884 --> 01:10:42,884
Stay strong.
361
01:10:44,285 --> 01:10:48,685
Listen, like I said, just keep
your head on. You'll be fine.
362
01:10:50,285 --> 01:10:52,285
I'm goin' as fast as I can.
363
01:10:53,485 --> 01:10:55,665
You OK?
364
01:10:55,765 --> 01:10:57,385
How long until…?
365
01:10:57,485 --> 01:10:59,485
How much longer…?
366
01:11:00,925 --> 01:11:03,106
How long until you fix the hose?
367
01:11:03,206 --> 01:11:05,206
What hose?
368
01:11:05,726 --> 01:11:07,226
The hose.
369
01:11:07,326 --> 01:11:09,326
I fixed it before I left.
370
01:11:11,566 --> 01:11:13,566
You sure you're OK?
371
01:11:17,366 --> 01:11:19,366
Can you hear me?
372
01:11:20,767 --> 01:11:22,767
How's your water?
373
01:11:23,207 --> 01:11:25,207
You have enough to eat?
374
01:13:33,393 --> 01:13:34,493
Oh, fuck.
375
01:19:58,035 --> 01:20:00,035
Thirsty?
376
01:20:00,555 --> 01:20:02,555
Go on.
377
01:20:04,395 --> 01:20:06,395
Take it.
378
01:20:08,156 --> 01:20:10,216
That's enough, that's enough.
379
01:20:21,156 --> 01:20:23,156
Got a headache, huh?
380
01:20:24,156 --> 01:20:26,517
Things start to get real strange then.
381
01:22:05,962 --> 01:22:07,962
Hello.
382
01:22:09,842 --> 01:22:11,342
- Hello.
- Hey, can you hear me?
383
01:22:11,442 --> 01:22:14,703
I can't see her.
I can't see her.
384
01:22:14,803 --> 01:22:17,403
What are you talking about?
Who else is there?
385
01:22:19,923 --> 01:22:21,623
She's all over the place.
386
01:22:21,723 --> 01:22:24,083
Is someone else there?
Who is she?
387
01:22:25,523 --> 01:22:27,523
Does she know about the gold?
388
01:22:29,003 --> 01:22:31,003
Has she seen the gold?
389
01:22:31,763 --> 01:22:33,764
No.
390
01:22:34,204 --> 01:22:36,204
You gotta get rid of her, OK?
391
01:22:36,684 --> 01:22:38,684
OK?
392
01:22:42,604 --> 01:22:45,444
- Yeah, yeah.
- OK, good.
393
01:22:46,604 --> 01:22:49,804
Do whatever you gotta do.
You understand?
394
01:22:52,845 --> 01:22:55,565
You there? Can you hear me?
395
01:22:56,925 --> 01:22:58,925
Fuckin' get rid of her!
396
01:23:03,125 --> 01:23:05,265
You there?
397
01:23:05,365 --> 01:23:07,365
Can you hear me?
398
01:23:11,046 --> 01:23:13,026
OK.
399
01:23:13,126 --> 01:23:15,126
OK.
400
01:23:15,966 --> 01:23:17,966
You hungry?
401
01:23:47,048 --> 01:23:49,048
You're not hungry?
402
01:23:52,128 --> 01:23:54,128
No.
403
01:23:57,128 --> 01:23:59,568
Let me fix you some food.
404
01:24:00,688 --> 01:24:02,688
Did you not hear me?
405
01:24:03,488 --> 01:24:05,489
I said no.
406
01:24:11,049 --> 01:24:12,869
Listen, there's a waterhole.
407
01:24:12,969 --> 01:24:15,309
I can walk you there.
408
01:24:15,409 --> 01:24:17,409
Go.
409
01:24:20,609 --> 01:24:22,610
You'll die if you don't.
410
01:24:25,650 --> 01:24:27,650
Go!
411
01:24:30,690 --> 01:24:32,690
So, you didn't see my sister?
412
01:24:37,210 --> 01:24:39,210
Go.
413
01:25:49,774 --> 01:25:51,774
- Did you get rid of her?
- Yeah.
414
01:25:52,654 --> 01:25:53,755
Yeah.
415
01:25:53,855 --> 01:25:55,995
- Where are you?
- I'm close.
416
01:25:56,095 --> 01:25:58,995
- How close?
- I can see smoke.
417
01:25:59,095 --> 01:26:00,275
Is that you?
418
01:26:00,375 --> 01:26:02,415
Yeah. Yeah.
419
01:26:04,215 --> 01:26:06,415
Yeah. That's me.
420
01:26:10,615 --> 01:26:12,476
Get the fuck outta here!
421
01:26:29,376 --> 01:26:31,377
You need to hurry.
422
01:26:31,697 --> 01:26:33,697
You need to hurry.
423
01:26:39,057 --> 01:26:40,517
Get the fuck outta here!
424
01:26:52,218 --> 01:26:53,318
Get off!
425
01:26:53,418 --> 01:26:55,418
I said get the fuck outta here!
426
01:27:04,938 --> 01:27:06,939
Fuck off!
427
01:27:19,179 --> 01:27:21,179
Where are you?
428
01:27:26,100 --> 01:27:28,100
Hello?
429
01:27:28,820 --> 01:27:30,820
Can you see the smoke?
430
01:27:33,020 --> 01:27:35,040
Can you hear me?
431
01:27:35,140 --> 01:27:37,140
Hello.
432
01:27:37,460 --> 01:27:39,240
Where are you?
433
01:27:39,340 --> 01:27:42,040
I did my part, I protected it!
434
01:27:47,061 --> 01:27:49,001
You useless prick!
435
01:27:49,101 --> 01:27:51,621
I found it! It's mine!
436
01:31:14,112 --> 01:31:17,632
♪ People just ain't no good ♪
437
01:31:19,512 --> 01:31:23,033
♪ I think that's
well understood ♪
438
01:31:25,953 --> 01:31:29,273
♪ You can see it
everywhere you look ♪
439
01:31:31,593 --> 01:31:34,833
♪ People just ain't no good ♪
440
01:31:37,713 --> 01:31:41,754
♪ We were married
under cherry trees ♪
441
01:31:44,274 --> 01:31:48,034
♪ Under blossom
we made our vows ♪
442
01:31:50,514 --> 01:31:53,634
♪ All the blossoms
come sailing down ♪
443
01:31:56,554 --> 01:32:00,235
♪ Through the streets and
through the playgrounds ♪
444
01:32:02,515 --> 01:32:05,475
♪ The sun would stream
on the sheets ♪
445
01:32:08,395 --> 01:32:12,395
♪ Woken by the morning bird ♪
446
01:32:14,675 --> 01:32:18,516
♪ We'd buy the Sunday
newspapers ♪
447
01:32:20,676 --> 01:32:23,436
♪ And never read a single word ♪
448
01:32:26,236 --> 01:32:32,776
♪ People they ain't no good ♪
449
01:32:32,876 --> 01:32:38,537
♪ People, they ain't no good ♪
450
01:32:38,637 --> 01:32:45,637
♪ People, they ain't no good ♪
451
01:32:50,837 --> 01:32:54,278
♪ Seasons came, seasons went ♪
452
01:32:57,198 --> 01:33:00,558
♪ Winter stripped
the blossoms bare ♪
453
01:33:02,838 --> 01:33:06,998
♪ A different tree
now lines the streets ♪
454
01:33:08,958 --> 01:33:12,319
♪ Shaking its fists in the air ♪
455
01:33:15,079 --> 01:33:18,079
♪ The winter slammed us
like a fist ♪
456
01:33:20,599 --> 01:33:24,279
♪ The windows rattlin'
in the gales ♪
457
01:33:26,639 --> 01:33:30,400
♪ To which she drew
the curtains ♪
458
01:33:32,520 --> 01:33:35,760
♪ Made out of her wedding veil ♪
459
01:33:38,200 --> 01:33:44,580
♪ People they ain't no good ♪
460
01:33:44,680 --> 01:33:50,501
♪ People they ain't no good ♪
461
01:33:50,601 --> 01:33:56,261
♪ People they ain't no good ♪
462
01:33:56,361 --> 01:33:59,521
♪ At all ♪
463
01:34:02,161 --> 01:34:08,662
♪ To our love send
a dozen white lilies ♪
464
01:34:08,762 --> 01:34:14,142
♪ To our love send
a coffin of wood ♪
465
01:34:14,242 --> 01:34:20,742
♪ To our love let all the
pink-eyed pigeons coo ♪
466
01:34:20,842 --> 01:34:25,043
♪ That people they just
ain't no good ♪
467
01:34:26,283 --> 01:34:32,023
♪ To our love send back
all the letters ♪
468
01:34:32,123 --> 01:34:37,543
♪ To our love a valentine
of blood ♪
469
01:34:37,643 --> 01:34:43,584
♪ To our love let all
the jilted lovers cry ♪
470
01:34:43,684 --> 01:34:48,804
♪ That people
they just ain't no good ♪
471
01:34:51,124 --> 01:34:55,044
♪ It ain't that in their hearts
they're bad ♪
472
01:34:57,484 --> 01:35:01,045
♪ They can comfort you
some even try ♪
473
01:35:03,605 --> 01:35:06,525
♪ They nurse you
when you're ill of health ♪
474
01:35:09,205 --> 01:35:12,765
♪ They bury you
when you go and die ♪
475
01:35:15,245 --> 01:35:19,726
♪ It ain't that in their hearts
they're bad ♪
476
01:35:20,886 --> 01:35:24,806
♪ They'll stick by you
if they could ♪
477
01:35:26,966 --> 01:35:31,246
♪ Ah but that's
just bullshit baby ♪
478
01:35:33,046 --> 01:35:35,727
♪ People just ain't no good ♪
479
01:35:38,327 --> 01:35:45,267
♪ People, they ain't no good ♪
480
01:35:45,367 --> 01:35:50,667
♪ People, they ain't no good ♪
481
01:35:50,767 --> 01:35:56,348
♪ People, they ain't no good ♪
482
01:35:56,448 --> 01:35:59,888
♪ At all ♪
483
01:36:02,608 --> 01:36:08,348
♪ People, they ain't no good ♪
484
01:36:08,448 --> 01:36:13,789
♪ People, they ain't no good ♪
485
01:36:13,889 --> 01:36:20,789
♪ People, they ain't no good ♪
486
01:36:20,889 --> 01:36:24,569
♪ At all ♪
30853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.