Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,429 --> 00:00:26,739
во второй половине 14 века на древней
2
00:00:24,489 --> 00:00:29,849
земле таки образовались три феодальных
3
00:00:26,739 --> 00:00:29,849
румынских княжества
4
00:00:30,059 --> 00:00:33,420
в
5
00:00:31,769 --> 00:00:35,890
1386 году
6
00:00:33,420 --> 00:00:39,120
государем валахии становится мирчи
7
00:00:35,890 --> 00:00:41,620
старый власти без аромата
8
00:00:39,119 --> 00:00:45,189
перед угрозой нашествия оттоманской
9
00:00:41,619 --> 00:00:46,739
империи он объединяет румынка единое
10
00:00:45,189 --> 00:00:49,869
государство
11
00:00:46,740 --> 00:00:52,900
турецкий султан баязид покоривший уже
12
00:00:49,869 --> 00:00:55,709
болгарии сервер стремиться завоевать и
13
00:00:52,899 --> 00:00:55,710
румынские земли
14
00:00:56,738 --> 00:01:02,390
1389 году битве при раввинов мерч и
15
00:01:00,738 --> 00:01:05,298
наносит боись еду чувствительное
16
00:01:02,390 --> 00:01:07,400
поражение благодаря своей смелости и
17
00:01:05,299 --> 00:01:09,770
мудрости а также незаурядному
18
00:01:07,400 --> 00:01:12,790
полководческого таланта ему удается
19
00:01:09,769 --> 00:01:16,390
отстоять независимость своей страны
20
00:01:12,790 --> 00:01:19,690
мирчи любили друзья и ненавидели враги
21
00:01:16,390 --> 00:01:22,780
умер легче старый
22
00:01:19,689 --> 00:01:22,780
1418 году
23
00:01:25,969 --> 00:01:37,868
[музыка]
24
00:01:34,700 --> 00:01:37,868
роли исполняют
25
00:01:38,540 --> 00:01:41,920
всех джон николаевскую
26
00:01:43,480 --> 00:01:48,460
шарман ионеску адриан пинкер
27
00:01:49,629 --> 00:01:52,629
плотномер
28
00:01:53,430 --> 00:01:57,920
сильвестру коляску и он писал
29
00:01:58,730 --> 00:02:08,080
я он решил георгий александру и другие
30
00:02:03,799 --> 00:02:08,079
[аплодисменты]
31
00:02:11,729 --> 00:02:20,870
[музыка]
32
00:02:16,590 --> 00:02:20,870
автор сценария гид успокоить
33
00:02:22,199 --> 00:02:31,118
режиссер сергей николаев
34
00:02:25,039 --> 00:02:31,118
[музыка]
35
00:02:32,610 --> 00:02:36,030
misha misha
36
00:02:43,750 --> 00:02:46,560
сша
37
00:02:47,340 --> 00:02:58,830
[музыка]
38
00:02:52,409 --> 00:02:58,829
[аплодисменты]
39
00:03:08,280 --> 00:03:14,120
[музыка]
40
00:03:19,860 --> 00:03:29,030
[музыка]
41
00:03:35,229 --> 00:03:38,399
[музыка]
42
00:03:46,400 --> 00:03:49,539
[музыка]
43
00:04:05,469 --> 00:04:08,550
[музыка]
44
00:04:13,840 --> 00:04:16,959
[музыка]
45
00:04:26,050 --> 00:04:39,848
[музыка]
46
00:04:37,629 --> 00:04:41,200
братик
47
00:04:39,848 --> 00:04:42,370
братик братик
48
00:04:41,199 --> 00:04:44,199
[музыка]
49
00:04:42,370 --> 00:04:48,199
говоришь а
50
00:04:44,199 --> 00:04:51,370
когда-то числу туркам продал и мой трон
51
00:04:48,199 --> 00:04:54,228
захватил разве я не был твоим братом
52
00:04:51,370 --> 00:04:58,030
ты знаешь правду лучше всех только
53
00:04:54,228 --> 00:05:02,418
смириться с ней не хочешь какую правду
54
00:04:58,029 --> 00:05:04,369
мы песчинки для владыка мира и поэтому
55
00:05:02,418 --> 00:05:05,680
наш удел выполнять волю тех кто сильнее
56
00:05:04,370 --> 00:05:08,658
нас
57
00:05:05,680 --> 00:05:10,759
чтобы не вызвать их гнев я не хочу
58
00:05:08,658 --> 00:05:13,848
править людьми поставленными на колени
59
00:05:10,759 --> 00:05:14,919
мне нужен народ готовый принять рабство
60
00:05:13,848 --> 00:05:17,439
как дар божий
61
00:05:14,918 --> 00:05:19,959
хорошей земле нет места
62
00:05:17,439 --> 00:05:23,050
предателям и трусам
63
00:05:19,959 --> 00:05:27,519
из родного брата
64
00:05:23,050 --> 00:05:27,520
ты убьешь родного брата
65
00:05:39,389 --> 00:05:42,528
[музыка]
66
00:05:44,389 --> 00:05:51,479
нет я этого не сделает но ты умрешь если
67
00:05:48,209 --> 00:05:53,060
посмеешь еще хоть раз ступить на землю
68
00:05:51,480 --> 00:05:54,319
родины не
69
00:05:53,060 --> 00:05:57,560
[музыка]
70
00:05:54,319 --> 00:05:57,560
жди пощады
71
00:06:00,680 --> 00:06:04,759
плохой сон видел господа it
72
00:06:05,269 --> 00:06:10,549
приснилось та самая ночь
73
00:06:07,639 --> 00:06:13,949
ты помнишь имейся
74
00:06:10,550 --> 00:06:15,110
когда я дана простил брата моего будь он
75
00:06:13,949 --> 00:06:17,629
проклят навеки
76
00:06:15,110 --> 00:06:21,860
[музыка]
77
00:06:17,629 --> 00:06:26,149
за свое предательство и
78
00:06:21,860 --> 00:06:26,150
в 1 веке черный чё
79
00:06:26,629 --> 00:06:33,649
я старею и все больше чувствует
80
00:06:30,420 --> 00:06:33,650
ответственности а
81
00:06:34,610 --> 00:06:41,930
ведь именно сейчас мне нужна твердая
82
00:06:38,129 --> 00:06:41,930
рука ты трезвый
83
00:06:48,050 --> 00:06:51,050
молчу-молчу
84
00:06:52,009 --> 00:06:55,009
господарь
85
00:07:08,990 --> 00:07:12,110
вас ждут
86
00:07:24,310 --> 00:07:27,410
[музыка]
87
00:08:00,670 --> 00:08:04,000
подарок деда
88
00:08:19,899 --> 00:08:23,039
[аплодисменты]
89
00:08:27,339 --> 00:08:36,269
игла 5 и номер адрес фейс это спиритус
90
00:08:33,278 --> 00:08:40,360
санкт и они
91
00:08:36,269 --> 00:08:41,610
не буду скрывать дочь моя что переговоры
92
00:08:40,360 --> 00:08:45,629
с твоим супругом
93
00:08:41,610 --> 00:08:49,680
принцем к регентом михаилом
94
00:08:45,629 --> 00:08:53,100
проходят трудно down человек не решите
95
00:08:49,679 --> 00:08:54,929
да но он должен свой страх преодолеть
96
00:08:53,100 --> 00:08:57,850
сигизмунд
97
00:08:54,929 --> 00:08:59,709
венгрии император воспитываю его по
98
00:08:57,850 --> 00:09:03,009
законам святой матери нашей римской
99
00:08:59,710 --> 00:09:04,950
католической церкви прекрасно . ну так
100
00:09:03,009 --> 00:09:07,980
вот король сигизмунд
101
00:09:04,950 --> 00:09:09,790
незыблемая опора всего женского мира
102
00:09:07,980 --> 00:09:13,440
хочет под свое божественное
103
00:09:09,789 --> 00:09:18,059
покровительство ваши маленькие княжества
104
00:09:13,440 --> 00:09:20,650
это великая честь для вас дочь моя
105
00:09:18,059 --> 00:09:23,199
господа мирчи не пойдет на это он горд
106
00:09:20,649 --> 00:09:25,769
нет нет главное чтобы твой муж принс
107
00:09:23,200 --> 00:09:28,170
михаил смирив гордыню и покорился
108
00:09:25,769 --> 00:09:32,259
приложи старания
109
00:09:28,169 --> 00:09:34,509
волю нежность и ласку ведь ты имеешь над
110
00:09:32,259 --> 00:09:36,129
ним власть убедим уже что только
111
00:09:34,509 --> 00:09:39,639
согласие на предложение великого
112
00:09:36,129 --> 00:09:44,470
сигизмунда обеспечит ему корону пока еще
113
00:09:39,639 --> 00:09:48,698
жив старыми вч и жизнь человека от глаз
114
00:09:44,470 --> 00:09:48,699
на проведение дочь моя
115
00:09:48,759 --> 00:09:51,908
[музыка]
116
00:09:52,379 --> 00:09:55,580
что с тобой
117
00:10:09,590 --> 00:10:18,639
[музыка]
118
00:10:16,000 --> 00:10:21,799
заходи
119
00:10:18,639 --> 00:10:24,669
там где кончается лестница есть место
120
00:10:21,799 --> 00:10:24,669
откуда видно кираса
121
00:10:28,830 --> 00:10:32,000
и пусть не дрогнет твоя рука
122
00:10:36,870 --> 00:10:39,999
[музыка]
123
00:10:40,450 --> 00:10:46,420
вашего существа мы пришли сюда чтобы
124
00:10:43,120 --> 00:10:48,240
окончательно договориться дальше медлить
125
00:10:46,419 --> 00:10:51,279
нельзя
126
00:10:48,240 --> 00:10:53,019
принц михаил это унизительно что я
127
00:10:51,279 --> 00:10:55,000
посланник короля больше владислава
128
00:10:53,019 --> 00:10:56,679
вынужден тайком пробираться в замок
129
00:10:55,000 --> 00:10:58,570
переодевшись в рясу папа еретика и
130
00:10:56,679 --> 00:11:00,879
только потому что вашего существа не
131
00:10:58,570 --> 00:11:03,060
может принять решение мы здесь все
132
00:11:00,879 --> 00:11:06,100
рискуем головой храни нас господь
133
00:11:03,059 --> 00:11:08,589
решаетесь ваше высочество вы наше солнце
134
00:11:06,100 --> 00:11:12,899
вы как принц к regent видеть равные
135
00:11:08,590 --> 00:11:12,899
права с вашим отцом заявите о них
136
00:11:15,450 --> 00:11:18,750
свеча упала
137
00:11:19,919 --> 00:11:25,419
господи помоги нам
138
00:11:23,100 --> 00:11:27,330
я прочел послание его величества
139
00:11:25,419 --> 00:11:30,759
владислава
140
00:11:27,330 --> 00:11:32,310
он предлагает помочь нам войском с
141
00:11:30,759 --> 00:11:36,450
условием
142
00:11:32,309 --> 00:11:36,449
признания его сюзереном
143
00:11:37,080 --> 00:11:42,340
как это понимать это означает что война
144
00:11:40,480 --> 00:11:44,710
с турками будет вестись под командование
145
00:11:42,340 --> 00:11:46,570
в его величества и тогда когда он решит
146
00:11:44,710 --> 00:11:48,660
что для этого пришло время мы слабый
147
00:11:46,570 --> 00:11:52,290
ваша светлость
148
00:11:48,659 --> 00:11:52,289
одни мы не выстоим
149
00:11:53,039 --> 00:11:57,069
что может заставить моего отца
150
00:11:55,500 --> 00:12:01,659
подчиниться и принять покровительство
151
00:11:57,070 --> 00:12:04,560
короля польши вы ваша светлость если вы
152
00:12:01,659 --> 00:12:06,179
хотите править то и проведению нужную
153
00:12:04,559 --> 00:12:09,719
иногда
154
00:12:06,179 --> 00:12:09,719
кое-чем помочь
155
00:12:11,169 --> 00:12:16,418
[музыка]
156
00:12:37,929 --> 00:12:44,089
[музыка]
157
00:12:50,259 --> 00:12:52,379
меня
158
00:12:53,529 --> 00:13:03,610
[музыка]
159
00:13:52,029 --> 00:13:55,319
я не нравится дедушка когда-то как
160
00:13:53,950 --> 00:13:59,490
лежишь а
161
00:13:55,320 --> 00:14:02,760
правда что ты бессмертный
162
00:13:59,490 --> 00:14:06,009
кто себя скажу
163
00:14:02,759 --> 00:14:08,370
как многие люди говорят этот мир те не
164
00:14:06,009 --> 00:14:08,370
умрет никогда
165
00:14:14,129 --> 00:14:18,990
войска ладана я проверял
166
00:14:17,250 --> 00:14:21,610
давно
167
00:14:18,990 --> 00:14:24,930
мотаешься туда сюда вместо того чтобы
168
00:14:21,610 --> 00:14:27,180
дать отдых своим старым костям
169
00:14:24,929 --> 00:14:31,000
это мама сказала
170
00:14:27,179 --> 00:14:33,549
она очень любит тебя и жалеет он чутко
171
00:14:31,000 --> 00:14:35,850
елизавета часто злится на тебя и другие
172
00:14:33,549 --> 00:14:35,849
тоже
173
00:14:35,879 --> 00:14:42,220
малыш больше всего три жизни я ненавижу
174
00:14:39,370 --> 00:14:43,529
и презираю спесивого дурака трусливого
175
00:14:42,220 --> 00:14:47,160
воина и
176
00:14:43,529 --> 00:14:47,159
подлого доносчик а
177
00:14:47,789 --> 00:14:53,589
если ты считаешь меня доносчиком больше
178
00:14:50,950 --> 00:14:58,050
ничего не скажу сам потом пожалеешь об
179
00:14:53,590 --> 00:14:58,050
этом посмотри что я нашел на террас
180
00:15:02,100 --> 00:15:05,850
наконечник стрелы господаря
181
00:15:24,649 --> 00:15:32,480
его нет
182
00:15:27,259 --> 00:15:32,480
наконец-то мы избавились идем к принцу
183
00:15:49,089 --> 00:15:54,519
вчера я проверил войска на дунае которой
184
00:15:51,578 --> 00:15:56,638
командует мой сын blood там все в
185
00:15:54,519 --> 00:15:56,639
порядке
186
00:15:57,480 --> 00:16:03,899
турки на другом берегу ских очень много
187
00:16:00,519 --> 00:16:07,709
больше чем было у баязида
188
00:16:03,899 --> 00:16:07,708
но это неплохо
189
00:16:07,948 --> 00:16:11,909
значит бояться румына
190
00:16:14,870 --> 00:16:21,850
только я вижу
191
00:16:17,289 --> 00:16:21,849
что и среди нас кое кто боится
192
00:16:23,669 --> 00:16:28,699
он знает
193
00:16:25,490 --> 00:16:28,700
спаси господи
194
00:16:31,129 --> 00:16:34,450
пусть войдёт посол польши
195
00:16:40,840 --> 00:16:46,050
я прочитал послание вашего короля
196
00:16:42,850 --> 00:16:49,870
которая три соблаговолил передать им не
197
00:16:46,049 --> 00:16:52,229
только я думаю дорогой гость ты ошибся
198
00:16:49,870 --> 00:16:54,600
это письмо михаилу
199
00:16:52,230 --> 00:16:59,340
принц зуко регенту
200
00:16:54,600 --> 00:16:59,340
правда она касается вас всех
201
00:17:05,750 --> 00:17:09,759
[музыка]
202
00:17:07,778 --> 00:17:12,398
король обещает защитить нас но требует
203
00:17:09,759 --> 00:17:15,128
покорности таков рыбацкая бы чего те
204
00:17:12,398 --> 00:17:17,858
христианских странах господа он пишет
205
00:17:15,128 --> 00:17:19,568
еще что мы обязаны выставить войско в
206
00:17:17,858 --> 00:17:22,239
любой момент когда его величество
207
00:17:19,568 --> 00:17:24,358
пожелает но и другие не менее лестное
208
00:17:22,239 --> 00:17:24,358
предложение
209
00:17:24,419 --> 00:17:29,129
ты свобода на марше
210
00:17:32,730 --> 00:17:36,140
за чем нас порадует mehmet
211
00:17:36,499 --> 00:17:39,919
пригласите только
212
00:17:48,880 --> 00:17:52,320
как лет незнакомые грибы
213
00:17:52,440 --> 00:17:57,509
на на ваше величество со счета сбился
214
00:17:57,660 --> 00:18:01,320
говорит только покороче
215
00:18:01,440 --> 00:18:08,769
султанат ведет свои войска и оставит
216
00:18:04,930 --> 00:18:10,960
тебя на царстве на взамен ты должен
217
00:18:08,769 --> 00:18:13,750
каждый год платить дань и помогать ему в
218
00:18:10,960 --> 00:18:15,370
войне когда он потребует кроме того дашь
219
00:18:13,750 --> 00:18:19,119
ему право проходить с войском через твой
220
00:18:15,369 --> 00:18:21,159
люстра ног если будет необходимость и ты
221
00:18:19,119 --> 00:18:23,789
не должен поддерживать врагов султана
222
00:18:21,160 --> 00:18:28,720
внутри его идей а
223
00:18:23,789 --> 00:18:30,490
для большей силы этого договора один из
224
00:18:28,720 --> 00:18:34,500
троих сыновей будет принят при дворе
225
00:18:30,490 --> 00:18:34,500
султана в качестве носите
226
00:18:34,829 --> 00:18:39,909
судя по всему
227
00:18:37,289 --> 00:18:44,759
прошлых мед более ского проживания всему
228
00:18:39,910 --> 00:18:47,350
отец базис и так высокомерен
229
00:18:44,759 --> 00:18:49,799
через два дня мой ответ будет отправлен
230
00:18:47,349 --> 00:18:53,849
за дунай твоему господину
231
00:18:49,799 --> 00:18:53,849
долгих лет жизни господа
232
00:18:59,960 --> 00:19:04,569
а
233
00:19:01,000 --> 00:19:07,269
сейчас выявит поговорим начистоту
234
00:19:04,569 --> 00:19:11,000
романы 30 лет
235
00:19:07,269 --> 00:19:12,670
противились власти черных коли как будет
236
00:19:11,000 --> 00:19:16,269
теперь
237
00:19:12,670 --> 00:19:16,269
кому нам поклониться
238
00:19:17,049 --> 00:19:22,629
поляку к только
239
00:19:20,259 --> 00:19:25,629
я христу турку
240
00:19:22,630 --> 00:19:25,630
решайте
241
00:19:26,380 --> 00:19:32,800
ты что то сказал сын мой
242
00:19:30,250 --> 00:19:36,220
нет
243
00:19:32,799 --> 00:19:36,220
я хотел
244
00:19:37,538 --> 00:19:40,079
сказать
245
00:19:40,980 --> 00:19:44,360
у турок очень большое войско
246
00:19:45,679 --> 00:19:51,570
огромную господарь придумаешь она станет
247
00:19:48,750 --> 00:19:54,349
меньше если мы упадем на колени и стали
248
00:19:51,569 --> 00:19:58,980
молить их а мире позабыв про честь
249
00:19:54,349 --> 00:20:02,668
господарь 1 у нас жизни и часть 1 у
250
00:19:58,980 --> 00:20:04,589
самого смерть на пару не лезет в его что
251
00:20:02,669 --> 00:20:05,690
же ты свои мысли всё на ура шепчешь
252
00:20:04,589 --> 00:20:08,569
удобно
253
00:20:05,690 --> 00:20:10,669
пусть все слышат
254
00:20:08,569 --> 00:20:14,250
просвети нас
255
00:20:10,669 --> 00:20:17,900
прости меня господа не видит бог ты
256
00:20:14,250 --> 00:20:21,329
знаешь намного больше любого из нас
257
00:20:17,900 --> 00:20:24,090
дело в том адобо что ты привык стоять на
258
00:20:21,329 --> 00:20:28,230
коленях перед тем кто сильнее и поэтому
259
00:20:24,089 --> 00:20:28,949
смотришь них это вниз встань и подними
260
00:20:28,230 --> 00:20:31,500
голову
261
00:20:28,950 --> 00:20:35,660
я поклялся дать этой измученной стране
262
00:20:31,500 --> 00:20:35,660
уверенность и достоинства
263
00:20:38,750 --> 00:20:46,490
уничтожить рабскую покорность
264
00:20:41,869 --> 00:20:46,489
которые на многие века сковала мой народ
265
00:20:46,579 --> 00:20:51,409
разорвать цепи
266
00:20:48,500 --> 00:20:54,410
свет
267
00:20:51,410 --> 00:20:54,410
радость
268
00:20:54,558 --> 00:20:58,519
надеюсь что принести людям а
269
00:21:03,140 --> 00:21:09,780
идите к народу скажите что я нуждаюсь
270
00:21:06,750 --> 00:21:12,539
его помощи враги окружили нас со всех
271
00:21:09,779 --> 00:21:15,359
сторон каждый кто может держать оружие в
272
00:21:12,539 --> 00:21:18,529
руках должен встать рядом со мной на
273
00:21:15,359 --> 00:21:18,529
защиту родной земли
274
00:21:21,769 --> 00:21:26,299
до утра вас еще время есть думайте
275
00:21:28,099 --> 00:21:34,349
ваше высочество я вынуждена просить и
276
00:21:30,809 --> 00:21:37,789
снисхождение у меня для вас неприятная
277
00:21:34,349 --> 00:21:40,459
новость ведь
278
00:21:37,789 --> 00:21:43,170
создан вечный президент на
279
00:21:40,460 --> 00:21:44,569
если принц михаил в ближайшее время не
280
00:21:43,170 --> 00:21:48,360
начнут действовать смело и решительно
281
00:21:44,569 --> 00:21:49,799
власть захватить его дядя кстати он
282
00:21:48,359 --> 00:21:52,549
произвел хорошее впечатление на
283
00:21:49,799 --> 00:21:52,549
императора сигизмунда
284
00:21:56,690 --> 00:22:08,610
[музыка]
285
00:22:03,029 --> 00:22:08,609
превосходно ночь моя ты умница
286
00:22:11,500 --> 00:22:16,000
брат короля принцы dance сегодня
287
00:22:13,329 --> 00:22:17,639
вернулись недалеко отсюда теперь только
288
00:22:16,000 --> 00:22:22,170
на него напряжно
289
00:22:17,640 --> 00:22:22,170
надо срочно уехать и про ты прав
290
00:22:25,650 --> 00:22:28,800
добрый день
291
00:22:39,599 --> 00:22:46,169
коня мне
292
00:22:41,880 --> 00:22:46,170
помогите радостью
293
00:22:46,410 --> 00:22:50,009
осторожно поддержите канал
294
00:22:51,480 --> 00:22:54,079
не могу потерять
295
00:22:55,829 --> 00:22:59,159
[аплодисменты]
296
00:23:00,519 --> 00:23:15,099
[музыка]
297
00:23:12,240 --> 00:23:17,558
простите вашего сайта разве за ними
298
00:23:15,099 --> 00:23:20,158
следишь он такой не по стеблю и такой
299
00:23:17,558 --> 00:23:20,158
доверчивый
300
00:23:22,888 --> 00:23:25,888
штанина
301
00:23:25,980 --> 00:23:30,960
молодой им что-то случилось а
302
00:23:34,079 --> 00:23:38,288
ты знаешь что-нибудь
303
00:23:36,298 --> 00:23:39,538
стражники видели как он из крепости
304
00:23:38,288 --> 00:23:43,319
выехал
305
00:23:39,538 --> 00:23:47,460
пойду раз прошу их иди
306
00:23:43,319 --> 00:23:47,460
ты убил уж это и
307
00:23:48,058 --> 00:23:51,808
не объявив никогда
308
00:24:02,579 --> 00:24:08,158
слушай ирина
309
00:24:04,490 --> 00:24:09,558
я с молода ценил женщине сдержанность
310
00:24:08,159 --> 00:24:14,000
аккуратность
311
00:24:09,558 --> 00:24:14,000
успокойся и приведи себя в порядок
312
00:24:16,250 --> 00:24:20,990
люди мы найдем его не волнуйся
313
00:24:37,940 --> 00:24:42,419
начинайте
314
00:24:39,500 --> 00:24:44,460
бить в барабаны всю ночь пусть турки
315
00:24:42,419 --> 00:24:46,680
думают что вся крещенная европа пришла к
316
00:24:44,460 --> 00:25:34,660
нам на помощь
317
00:24:46,680 --> 00:25:34,660
[музыка]
318
00:25:39,200 --> 00:25:45,740
что ты здесь делаешь простите наши
319
00:25:41,730 --> 00:25:45,740
существа одет
320
00:25:46,190 --> 00:25:53,279
коней загнал так спешил к тебе ты один
321
00:25:50,190 --> 00:25:55,220
приехал пусть они выйдут я тебе что-то
322
00:25:53,279 --> 00:25:58,859
очень важное скажу
323
00:25:55,220 --> 00:26:00,769
что-нибудь смотрю все хорошо просто я
324
00:25:58,859 --> 00:26:02,959
узнал тайну
325
00:26:00,769 --> 00:26:06,500
ваше высочество
326
00:26:02,960 --> 00:26:10,620
вам турецкий посланник
327
00:26:06,500 --> 00:26:12,710
пусть подождет ты свободен а вы идите со
328
00:26:10,619 --> 00:26:12,709
мной
329
00:26:16,940 --> 00:26:23,058
сейчас неслись по утрам все расскажешь
330
00:26:20,038 --> 00:26:26,298
пилить устал здоровья
331
00:26:23,058 --> 00:26:26,298
побудь с ним
332
00:26:27,440 --> 00:26:35,720
душа моя радует что я пусть мимолетно но
333
00:26:30,599 --> 00:26:38,279
имею счастье лицезреть тебя из 1d
334
00:26:35,720 --> 00:26:40,190
кажется года не властно над тобой ты все
335
00:26:38,279 --> 00:26:42,710
так же искусен в речах
336
00:26:40,190 --> 00:26:45,058
как мир оценить твой визит
337
00:26:42,710 --> 00:26:45,890
5 удовлетворенность ответом господаря
338
00:26:45,058 --> 00:26:49,379
мирчи
339
00:26:45,890 --> 00:26:51,120
ответ мы получим через два дня если быть
340
00:26:49,380 --> 00:26:53,070
откровенным такое родители дай лак
341
00:26:51,119 --> 00:26:57,298
долгих лет жизни не показался мне
342
00:26:53,069 --> 00:27:00,450
утомленным ты похудеешь вы торте всегда
343
00:26:57,298 --> 00:27:04,038
считали что именно ты должен править
344
00:27:00,450 --> 00:27:07,038
рубль ты принц ближе всех лядна
345
00:27:04,038 --> 00:27:07,038
поверенными
346
00:27:07,190 --> 00:27:12,360
высокий гость
347
00:27:10,009 --> 00:27:14,839
можно ли эту речь истолковать так что
348
00:27:12,359 --> 00:27:18,359
если мне понадобится совет поддержка
349
00:27:14,839 --> 00:27:19,789
небольшое войско или острый турецкий
350
00:27:18,359 --> 00:27:23,869
клинок
351
00:27:19,789 --> 00:27:27,230
вы не откажете мне не откажем
352
00:27:23,869 --> 00:27:31,849
0 тире и сейчас самый подходящий момент
353
00:27:27,230 --> 00:27:36,630
выпуска его а теперь разрешение
354
00:27:31,849 --> 00:27:36,629
[музыка]
355
00:27:38,740 --> 00:27:44,329
ты слышал турки не откажут не войске
356
00:27:42,980 --> 00:27:46,130
диво остров держали лишь бы я
357
00:27:44,329 --> 00:27:47,649
расправился с отцом и братом и стал
358
00:27:46,130 --> 00:27:51,850
королем рамой
359
00:27:47,650 --> 00:27:51,850
они не любят моего брата
360
00:27:53,509 --> 00:27:58,160
[музыка]
361
00:28:02,819 --> 00:28:13,240
[музыка]
362
00:28:08,289 --> 00:28:13,240
во всех сын мой и
363
00:28:13,660 --> 00:28:16,660
5
364
00:28:21,730 --> 00:28:24,329
lotus
365
00:28:28,380 --> 00:28:36,539
[музыка]
366
00:28:31,119 --> 00:28:36,538
[аплодисменты]
367
00:28:39,289 --> 00:28:42,578
[музыка]
368
00:28:43,559 --> 00:28:47,480
классика
369
00:28:45,269 --> 00:28:51,710
кричит ребенок
370
00:28:47,480 --> 00:28:51,710
спасибо ну
371
00:28:53,548 --> 00:28:56,269
дойдя до
372
00:28:59,839 --> 00:29:04,468
огибать
373
00:29:01,140 --> 00:29:04,469
[музыка]
374
00:29:09,710 --> 00:29:15,919
на этом коне ваша светлость еще никто не
375
00:29:12,839 --> 00:29:15,918
смог осетия член
376
00:29:20,089 --> 00:29:23,089
пошел
377
00:29:23,388 --> 00:29:32,089
кто это видел
378
00:29:26,480 --> 00:29:32,089
никого не дверь самого господа
379
00:29:32,298 --> 00:29:35,839
крепче держитесь
380
00:29:43,200 --> 00:29:48,808
хороший
381
00:29:45,808 --> 00:29:48,808
подойдете
382
00:30:23,519 --> 00:30:37,098
разойдетесь по мы
383
00:30:25,690 --> 00:30:37,099
[музыка]
384
00:30:38,589 --> 00:30:44,319
михаил
385
00:30:40,990 --> 00:30:46,880
это ведь мой подарок тебе
386
00:30:44,319 --> 00:30:49,129
один торговец араб говорил мне что конь
387
00:30:46,880 --> 00:30:51,920
очень умное животное он понимает
388
00:30:49,130 --> 00:30:53,559
характер людей кто это смелое кто трус
389
00:30:51,920 --> 00:30:57,759
кто добрый а
390
00:30:53,558 --> 00:30:57,759
кто только притворяется добрым
391
00:30:58,240 --> 00:31:02,019
госпади смилуйся над нами
392
00:31:11,298 --> 00:31:16,480
господа
393
00:31:13,269 --> 00:31:16,480
что еще
394
00:31:19,148 --> 00:31:23,378
дышит господа своего ли вы сказать
395
00:31:25,210 --> 00:31:29,110
надо сельский труд
396
00:31:34,028 --> 00:31:39,148
откуда эта весть от его высочество вала
397
00:31:36,940 --> 00:31:39,149
да
398
00:31:40,079 --> 00:31:43,079
успокойся
399
00:32:03,839 --> 00:32:07,829
собирает виардо гоните меня слушаешь
400
00:32:06,279 --> 00:32:10,829
господа
401
00:32:07,829 --> 00:32:10,829
здоровье
402
00:32:12,880 --> 00:32:32,290
[музыка]
403
00:32:29,809 --> 00:32:54,118
[аплодисменты]
404
00:32:32,289 --> 00:32:54,118
[музыка]
405
00:32:56,259 --> 00:32:59,009
[музыка]
406
00:32:57,009 --> 00:32:59,009
и
407
00:33:06,740 --> 00:33:14,269
скажешь прокляты пес кто ребенка украл
408
00:33:11,269 --> 00:33:14,269
убью
409
00:33:14,690 --> 00:33:20,299
говори
410
00:33:17,690 --> 00:33:23,299
lat lat
411
00:33:20,299 --> 00:33:23,299
lat
412
00:33:47,200 --> 00:33:50,519
семья и свой гнев
413
00:34:01,160 --> 00:34:06,830
что могло случиться почему угла тут
414
00:34:04,410 --> 00:34:06,830
убежал
415
00:34:09,909 --> 00:34:15,128
откуда ты знаешь что она турок
416
00:34:12,210 --> 00:34:17,608
числа заложника лунных мерность я должен
417
00:34:15,128 --> 00:34:22,588
поехать туркам и выручить цены
418
00:34:17,608 --> 00:34:22,588
вы двое со мной от и даме
419
00:34:23,338 --> 00:34:27,239
ноте я беречь
420
00:34:44,099 --> 00:34:48,960
клянусь кораном с этой минуты наши
421
00:34:46,329 --> 00:34:52,298
головы не стоит и пары гнилых яблок
422
00:34:48,960 --> 00:34:54,250
зачем ты приехал сказать что я пошел
423
00:34:52,298 --> 00:34:57,719
мерча дальше выкрутишься а если тебя
424
00:34:54,250 --> 00:35:01,349
кто-нибудь узнает что с мальчиком
425
00:34:57,719 --> 00:35:08,068
он здесь как бы султан и
426
00:35:01,349 --> 00:35:08,068
резинкой это правда что ты увез его к
427
00:35:08,338 --> 00:35:13,858
дальних чиню это заставит тебя принять
428
00:35:12,250 --> 00:35:17,289
условия мехмета
429
00:35:13,858 --> 00:35:19,989
перчик я помогал тебе всегда даже когда
430
00:35:17,289 --> 00:35:23,259
ты хотел посадить мусу брат и его на
431
00:35:19,989 --> 00:35:24,538
трон султана и повезло тебе не мне еще
432
00:35:23,259 --> 00:35:30,028
большему себя и
433
00:35:24,539 --> 00:35:30,028
теперь я тебя не выдам сам погибну
434
00:35:30,510 --> 00:35:37,080
ты испугался и зудит я про дамир чем не
435
00:35:35,250 --> 00:35:38,599
страшно видно ты с ума сошел если в
436
00:35:37,079 --> 00:35:42,289
такой и затеял
437
00:35:38,599 --> 00:35:42,289
еще не посмотрю
438
00:35:46,570 --> 00:35:52,440
но крошня
439
00:35:49,079 --> 00:35:52,440
иди за мной
440
00:35:52,500 --> 00:35:59,550
хочу тебя честно предупредить
441
00:35:55,380 --> 00:36:02,369
если мехмет спросит я скажу папе
442
00:35:59,550 --> 00:36:05,480
если нет про волчок
443
00:36:02,369 --> 00:36:05,480
большего от меня не жди
444
00:36:05,690 --> 00:36:09,650
спасал от мельче выводы
445
00:36:10,309 --> 00:36:16,228
[музыка]
446
00:36:19,030 --> 00:36:54,460
[музыка]
447
00:36:51,369 --> 00:36:54,460
[аплодисменты]
448
00:36:56,619 --> 00:37:06,519
[музыка]
449
00:37:08,840 --> 00:37:23,800
[музыка]
450
00:37:21,400 --> 00:37:27,519
тебе нравится
451
00:37:23,800 --> 00:37:31,089
да очень у нас так не танцу
452
00:37:27,519 --> 00:37:31,088
тогда оставайся у меня
453
00:37:33,500 --> 00:37:37,690
это невозможно
454
00:37:35,380 --> 00:37:40,670
пока к выключению
455
00:37:37,690 --> 00:37:43,179
я буду скучать без деда и без остальных
456
00:37:40,670 --> 00:37:43,180
.
457
00:37:43,369 --> 00:38:09,799
[музыка]
458
00:38:07,519 --> 00:38:14,480
buy господин
459
00:38:09,800 --> 00:38:14,480
посланник мирчи из kara плохие
460
00:38:16,309 --> 00:38:19,670
пусть войдет
461
00:38:34,820 --> 00:38:41,820
[музыка]
462
00:38:46,670 --> 00:38:52,570
[музыка]
463
00:38:48,800 --> 00:38:52,570
капитан и куорри вот так встреча
464
00:38:52,840 --> 00:38:57,700
там струн капитан разу не очень рад вас
465
00:38:56,929 --> 00:39:00,199
видеть
466
00:38:57,699 --> 00:39:02,409
будущий правитель обязан знать свой поле
467
00:39:00,199 --> 00:39:02,409
и
468
00:39:04,119 --> 00:39:09,909
так я слушаю ответ воеводы мирчи
469
00:39:10,139 --> 00:39:14,308
плюс подарила его до мерча считает
470
00:39:12,298 --> 00:39:15,838
великий султан что война и мир слишком
471
00:39:14,309 --> 00:39:18,210
важные вопросы чтобы доверить
472
00:39:15,838 --> 00:39:20,099
посланником их решения поэтому он вам
473
00:39:18,210 --> 00:39:22,588
предлагает назначить встречу в любое
474
00:39:20,099 --> 00:39:24,200
время выборе места он также полагается
475
00:39:22,588 --> 00:39:28,130
на ваш светлый
476
00:39:24,199 --> 00:39:28,129
таков ответ нашего вы его
477
00:39:29,239 --> 00:39:35,439
[музыка]
478
00:39:33,440 --> 00:39:38,950
про мало его голова
479
00:39:35,440 --> 00:39:42,480
ты смелый воин капитан не quora
480
00:39:38,949 --> 00:39:42,480
[музыка]
481
00:39:43,900 --> 00:39:47,349
хотя star
482
00:39:47,530 --> 00:39:51,160
носил и тебе не занимать
483
00:39:51,250 --> 00:39:59,559
наверное участвовал во многих битвах до
484
00:39:54,619 --> 00:40:02,559
великих шалкар во многих и остался жив
485
00:39:59,559 --> 00:40:02,559
удивительно
486
00:40:02,588 --> 00:40:09,068
я везучий
487
00:40:05,440 --> 00:40:09,068
ты не простой человек
488
00:40:11,199 --> 00:40:17,519
если твой господарь дает себе такие
489
00:40:14,858 --> 00:40:17,519
опасные поручения
490
00:40:17,760 --> 00:40:23,109
жаль что мирча не извлек никакого урока
491
00:40:20,559 --> 00:40:26,108
из того поражения которое нанес ему
492
00:40:23,108 --> 00:40:28,539
султан байазид мой сиятельный родитель в
493
00:40:26,108 --> 00:40:30,549
местечке раввины неправда при равен их
494
00:40:28,539 --> 00:40:31,199
мой дед мирчи на голову разбил бы изида
495
00:40:30,550 --> 00:40:34,320
а
496
00:40:31,199 --> 00:40:37,389
ты был там принц
497
00:40:34,320 --> 00:40:40,740
нет сожалению тогда еще не появился на
498
00:40:37,389 --> 00:40:44,969
свет а вот я там был и
499
00:40:40,739 --> 00:40:48,039
своими глазами видел кто от кого бежал а
500
00:40:44,969 --> 00:40:49,750
потом твой любимый гетами реджи стал
501
00:40:48,039 --> 00:40:53,369
поддерживать против нас наших братьев
502
00:40:49,750 --> 00:40:55,869
рвущихся к власти мустафу и мусу
503
00:40:53,369 --> 00:40:56,519
боюсь мы станем свидетелями кровавые
504
00:40:55,869 --> 00:41:00,539
сцены
505
00:40:56,519 --> 00:41:00,539
кстати как живет носа
506
00:41:02,608 --> 00:41:10,269
не обижается он ничего не требует мой
507
00:41:07,780 --> 00:41:12,220
господин он живет в довольстве и каждое
508
00:41:10,269 --> 00:41:14,550
мгновение благодарит своего брата за
509
00:41:12,219 --> 00:41:14,549
великую
510
00:41:15,110 --> 00:41:21,420
[смех]
511
00:41:16,980 --> 00:41:21,420
почему-то захотелось увидеть его
512
00:41:22,139 --> 00:41:25,139
соскучился
513
00:41:32,699 --> 00:41:38,639
но как дела муса
514
00:41:35,068 --> 00:41:38,639
совесть не замучила
515
00:41:50,769 --> 00:41:58,380
[музыка]
516
00:42:09,860 --> 00:42:27,530
[музыка]
517
00:42:29,250 --> 00:42:34,489
нет
518
00:42:31,369 --> 00:42:34,489
уберите его
519
00:42:35,809 --> 00:42:43,039
конце концов я сохранил мы все шесть
520
00:42:39,289 --> 00:42:46,039
схватить и наказать всех кто помогал ему
521
00:42:43,039 --> 00:42:46,039
капитан
522
00:42:47,960 --> 00:42:53,309
я против войны
523
00:42:50,630 --> 00:42:56,490
на воевода мирча должен признать наш
524
00:42:53,309 --> 00:42:59,820
исключительный приоритет по отношению к
525
00:42:56,489 --> 00:43:04,009
его стране и пусть он не забывает что
526
00:42:59,820 --> 00:43:06,530
его внук находится у нас наши планы а
527
00:43:04,010 --> 00:43:09,350
чтобы доказать
528
00:43:06,530 --> 00:43:12,810
мое расположение к нему
529
00:43:09,349 --> 00:43:15,230
я готов ждать ответа еще неделю и ни
530
00:43:12,809 --> 00:43:15,230
минутой больше
531
00:43:27,400 --> 00:43:29,430
и
532
00:43:32,219 --> 00:43:36,298
за один день 1 день
533
00:43:43,869 --> 00:43:47,109
дети часто
534
00:43:51,130 --> 00:43:58,910
по главе отряда воинов на позициях он
535
00:43:54,860 --> 00:44:01,670
может победить если до 2 сейчас ответь
536
00:43:58,909 --> 00:44:06,039
как союзник то из них более ценен берча
537
00:44:01,670 --> 00:44:06,039
а как раковин тоже
538
00:44:07,829 --> 00:44:11,250
капитан не quora
539
00:44:16,380 --> 00:44:23,220
чтобы еще раз доказать нашу добрую волю
540
00:44:19,150 --> 00:44:26,610
я возвращаю государю мирчи его внука
541
00:44:23,219 --> 00:44:29,939
рид и рад нашему знакомству
542
00:44:26,610 --> 00:44:29,940
я тоже
543
00:44:51,269 --> 00:44:57,650
[музыка]
544
00:44:55,650 --> 00:44:57,650
а
545
00:45:03,108 --> 00:45:05,630
дедушка
546
00:45:04,449 --> 00:45:22,079
быстрее
547
00:45:05,630 --> 00:45:22,079
[музыка]
548
00:45:23,219 --> 00:45:26,029
молодец а
549
00:45:32,000 --> 00:45:36,230
господарь позволь мне поговорить с ним
550
00:45:34,079 --> 00:45:36,230
по-свойски
551
00:45:37,630 --> 00:45:42,028
конечно он заслужил это
552
00:45:44,858 --> 00:45:48,730
как ты мог подумать что я способен
553
00:45:46,179 --> 00:45:50,618
придать я решил что-то такой же когда de
554
00:45:48,730 --> 00:45:52,539
mi ha я ведь собственными ушами слышал
555
00:45:50,619 --> 00:45:53,548
как у долго жарки власть утка елизаветой
556
00:45:52,539 --> 00:45:56,910
ii
557
00:45:53,548 --> 00:45:59,829
ты намерен беспокоит своего деда а
558
00:45:56,909 --> 00:46:01,778
другую вздором я не скажу им ведь больше
559
00:45:59,829 --> 00:46:04,089
всего ненавидят кто слил его не
560
00:46:01,778 --> 00:46:08,518
спесивого дурака и ябеды ты рассказал
561
00:46:04,088 --> 00:46:08,518
мне этого достаточно и день
562
00:46:17,699 --> 00:46:24,489
руках сыпал ему что-то я крика не слышал
563
00:46:21,039 --> 00:46:26,519
от меня не услышишь а вот и дедушка сам
564
00:46:24,489 --> 00:46:30,269
полез волков пасть
565
00:46:26,518 --> 00:46:33,459
даже если у меня убили невелика потеря а
566
00:46:30,268 --> 00:46:35,858
ты великий государь де и не имеешь права
567
00:46:33,460 --> 00:46:38,130
рисковать своей жизнью спасает нам внука
568
00:46:35,858 --> 00:46:42,489
у тебя другой
569
00:46:38,130 --> 00:46:44,880
вот и молодец сразу сообразил а сам суть
570
00:46:42,489 --> 00:46:47,220
у меня действовать по обстановке
571
00:46:44,880 --> 00:46:49,890
за твой о самообладании
572
00:46:47,219 --> 00:46:53,548
тебе положена награда
573
00:46:49,889 --> 00:46:53,548
говори чего хочешь
574
00:47:00,190 --> 00:47:08,619
влад то есть войск вас раньше здесь
575
00:47:04,329 --> 00:47:11,409
твоя воля господа я поведу синим
576
00:47:08,619 --> 00:47:15,159
аттилу
577
00:47:11,409 --> 00:47:15,159
этого до
578
00:47:15,369 --> 00:47:22,339
для такого бешеного он еще мал х
579
00:47:19,809 --> 00:47:26,860
кроме будет твоим как только мы разобьем
580
00:47:22,340 --> 00:47:26,860
тюрок а пока надо ждать
581
00:47:38,099 --> 00:48:28,998
[музыка]
582
00:48:33,969 --> 00:48:45,209
[музыка]
583
00:48:54,199 --> 00:48:57,359
наверно у этих местах полегло много
584
00:48:56,429 --> 00:49:01,250
людей
585
00:48:57,360 --> 00:49:04,250
[музыка]
586
00:49:01,250 --> 00:49:04,250
наука
587
00:49:04,389 --> 00:49:16,129
очень
588
00:49:06,570 --> 00:49:18,850
[музыка]
589
00:49:16,130 --> 00:49:22,289
[аплодисменты]
590
00:49:18,849 --> 00:49:24,150
[музыка]
591
00:49:22,289 --> 00:49:27,818
[аплодисменты]
592
00:49:24,150 --> 00:49:31,479
ты знаешь lotus мы ведь живем на этой
593
00:49:27,818 --> 00:49:33,869
земле очень там с незапамятных времен и
594
00:49:31,478 --> 00:49:37,118
нет в этом мире земли прекрасно а
595
00:49:33,869 --> 00:49:39,719
сколько раз я пытались захватить
596
00:49:37,119 --> 00:49:43,838
соседние короли
597
00:49:39,719 --> 00:49:47,949
осадок мы идет без арапова и года разбил
598
00:49:43,838 --> 00:49:52,199
радар торжества и так проучил его что с
599
00:49:47,949 --> 00:49:56,338
той поры хорош больше не нападал а
600
00:49:52,199 --> 00:49:56,338
другие запомним этот урок
601
00:49:57,539 --> 00:50:03,690
думаю что да
602
00:49:59,670 --> 00:50:03,690
время доказываете а
603
00:50:06,028 --> 00:50:11,268
потом из бескрайних и голых степи азии
604
00:50:08,858 --> 00:50:14,710
навалилось страшная сила
605
00:50:11,268 --> 00:50:54,188
у которой был один сабля
606
00:50:14,710 --> 00:50:54,188
[музыка]
607
00:51:01,829 --> 00:51:06,210
[музыка]
608
00:51:03,289 --> 00:51:09,410
наши православные братья живущие за
609
00:51:06,210 --> 00:51:13,280
дунаем болгары сербы не
610
00:51:09,409 --> 00:51:16,219
устояли и их земли
611
00:51:13,280 --> 00:51:20,900
захватили проклятые турки а
612
00:51:16,219 --> 00:51:20,899
дальше дальше дальше
613
00:51:22,130 --> 00:51:25,430
пришел наш черед
614
00:51:42,329 --> 00:51:51,440
[аплодисменты]
615
00:51:56,969 --> 00:52:03,789
вам посланник султана оттоманской
616
00:51:59,380 --> 00:52:08,730
империи карающий меч ислама тот кто выше
617
00:52:03,789 --> 00:52:12,309
всех королей и императоров баязид молния
618
00:52:08,730 --> 00:52:15,190
хотят сообщить твоего демерджи штатными
619
00:52:12,309 --> 00:52:16,259
а он становится повелителем кораблики
620
00:52:15,190 --> 00:52:20,500
берите
621
00:52:16,260 --> 00:52:22,720
баязид падишах вселенной правая рука у
622
00:52:20,500 --> 00:52:26,130
нac очереди блин чтобы не лада до сей
623
00:52:22,719 --> 00:52:29,339
поры не склонил перед ним головы
624
00:52:26,130 --> 00:52:31,860
успокойтесь бояре это посол
625
00:52:29,340 --> 00:52:34,350
скажи тому кто тебя послал
626
00:52:31,860 --> 00:52:38,460
пусть зря не ждет я
627
00:52:34,349 --> 00:52:40,529
не умею ползать на коленях
628
00:52:38,460 --> 00:52:43,530
наш таш
629
00:52:40,530 --> 00:52:43,530
научим
630
00:52:43,980 --> 00:52:48,519
посмотрим и
631
00:52:46,050 --> 00:52:51,690
советую тебе молить аллаха чтобы мы не
632
00:52:48,519 --> 00:52:54,690
встретились с тобой в битве а теперь иди
633
00:52:51,690 --> 00:52:54,690
иди
634
00:53:11,000 --> 00:53:17,159
ну что будем делать бояре
635
00:53:14,840 --> 00:53:19,369
отдадим нашу землю еще есть турку на
636
00:53:17,159 --> 00:53:22,039
поругание
637
00:53:19,369 --> 00:53:24,930
или с мечом в руках
638
00:53:22,039 --> 00:53:28,289
встретим незваных гостей и будем стоять
639
00:53:24,929 --> 00:53:30,539
насмерть за свободу я знаю матч 40
640
00:53:28,289 --> 00:53:31,889
господарь что это им думать и мы костей
641
00:53:30,539 --> 00:53:35,230
не соберем
642
00:53:31,889 --> 00:53:35,230
[музыка]
643
00:53:35,469 --> 00:53:43,748
баттле боярин рядовой воин все кто не
644
00:53:40,670 --> 00:53:46,278
хочет биться рядом со мной могут выйти
645
00:53:43,748 --> 00:53:50,059
под он послушайте если мы скажет что
646
00:53:46,278 --> 00:53:53,320
повинную голову меч не сечет молчим смог
647
00:53:50,059 --> 00:53:53,320
я не знаю что мне делать
648
00:53:54,159 --> 00:53:56,190
и
649
00:53:58,500 --> 00:54:06,570
на жизнь и на смерть мы с тобой господа
650
00:54:01,550 --> 00:54:09,318
[музыка]
651
00:54:06,570 --> 00:54:11,590
спасибо друзья
652
00:54:09,318 --> 00:54:12,099
мы защитим нашу землю от турок
653
00:54:11,590 --> 00:54:25,960
[аплодисменты]
654
00:54:12,099 --> 00:54:29,219
[музыка]
655
00:54:25,960 --> 00:54:29,219
[аплодисменты]
656
00:54:30,550 --> 00:54:33,629
[музыка]
657
00:54:38,539 --> 00:54:41,800
[музыка]
658
00:54:38,670 --> 00:54:41,800
[аплодисменты]
659
00:54:45,670 --> 00:54:50,260
нравится вам на войне соколы мои дорогие
660
00:54:50,690 --> 00:54:53,840
[музыка]
661
00:54:59,119 --> 00:55:08,579
господарь разрешит во что сообщить тебе
662
00:55:02,960 --> 00:55:11,369
говорю здесь много народу говори прости
663
00:55:08,579 --> 00:55:14,039
но твой правда убеждает баян в том что
664
00:55:11,369 --> 00:55:17,278
неразумно противиться пруд а еще
665
00:55:14,039 --> 00:55:20,430
говорили ты потерял последние разум для
666
00:55:17,278 --> 00:55:23,278
толкаешь страну в пропасть слушай жарки
667
00:55:20,429 --> 00:55:24,719
а мне раньше казалось что дан твой самый
668
00:55:23,278 --> 00:55:27,059
близкий друг разве теперь что-то
669
00:55:24,719 --> 00:55:29,778
изменилось в не распадались на верность
670
00:55:27,059 --> 00:55:32,249
твоему величеству для не превышала ладно
671
00:55:29,778 --> 00:55:34,018
оставлю вас друг перед другом и ты
672
00:55:32,248 --> 00:55:37,738
повторишь его все что сказал сейчас
673
00:55:34,018 --> 00:55:42,018
поверь господарь я сказал правду к тому
674
00:55:37,739 --> 00:55:42,019
же его высочества дан от был к туркам
675
00:55:50,559 --> 00:55:55,349
хорошо же
676
00:55:52,829 --> 00:55:58,349
благодарить
677
00:55:55,349 --> 00:55:58,349
машите
678
00:56:02,909 --> 00:56:09,489
отвратительно михаила
679
00:56:06,358 --> 00:56:12,389
когда предателем становится родной для
680
00:56:09,489 --> 00:56:12,389
тебя человека
681
00:56:22,150 --> 00:56:31,849
[музыка]
682
00:56:38,710 --> 00:56:41,809
[музыка]
683
00:56:47,190 --> 00:56:54,570
[аплодисменты]
684
00:56:50,309 --> 00:56:54,570
встань с колен давай поговорим
685
00:56:56,989 --> 00:57:01,719
расскажи мне воевода дан
686
00:56:59,349 --> 00:57:04,599
своем брате
687
00:57:01,719 --> 00:57:07,579
он очень скрытный
688
00:57:04,599 --> 00:57:11,690
почему не принимает бой боится тебя
689
00:57:07,579 --> 00:57:13,569
ясный сон ему страшно я жду совета а не
690
00:57:11,690 --> 00:57:15,440
лезьте
691
00:57:13,570 --> 00:57:17,800
светлейший сил танго не смей давать
692
00:57:15,440 --> 00:57:21,639
советы такому великому строке ту как ты
693
00:57:17,800 --> 00:57:21,640
смотри наверх к своим
694
00:57:23,889 --> 00:57:28,819
безумец что ты причитаешь
695
00:57:26,559 --> 00:57:31,119
наконец-то хоть одна живая душа в этой
696
00:57:28,820 --> 00:57:34,119
пустыне
697
00:57:31,119 --> 00:57:34,119
мирча
698
00:57:36,940 --> 00:57:40,000
оставайтесь здесь
699
00:57:51,949 --> 00:57:57,019
три мирча дерзок разве дело в моей
700
00:57:54,500 --> 00:57:59,449
дерзости выйдет но я могу лишить тебя
701
00:57:57,019 --> 00:58:01,519
жизни тогда и твоя страна и войска
702
00:57:59,449 --> 00:58:04,189
останутся без головы всеми будет мое
703
00:58:01,519 --> 00:58:07,429
сердце но ты этого не сделаешь ну что ж
704
00:58:04,190 --> 00:58:09,409
меня остановит гордость на западе скажут
705
00:58:07,429 --> 00:58:11,239
что ты испугался меня несмотря на
706
00:58:09,409 --> 00:58:13,190
огромный перевес в силе ты хоть и
707
00:58:11,239 --> 00:58:14,709
стремишься завоевать европу но мнением и
708
00:58:13,190 --> 00:58:17,720
и дорожишь
709
00:58:14,710 --> 00:58:20,150
европа что ты и христианские монархи не
710
00:58:17,719 --> 00:58:22,608
очень спешат на помощь к тебе я снесу их
711
00:58:20,150 --> 00:58:25,190
надменные замки их величественные соборы
712
00:58:22,608 --> 00:58:28,039
и накормлю своего поняв риме на престоле
713
00:58:25,190 --> 00:58:31,250
святого петра тебе не удастся остановить
714
00:58:28,039 --> 00:58:34,730
меня мои сыновья получат в наследство
715
00:58:31,250 --> 00:58:36,429
всю европу ты же не так глуп нам лучше
716
00:58:34,730 --> 00:58:39,530
договориться
717
00:58:36,429 --> 00:58:41,019
до тех пор пока нога хоть одного чужака
718
00:58:39,530 --> 00:58:42,550
топчет эту землю
719
00:58:41,019 --> 00:58:46,358
нет
720
00:58:42,550 --> 00:58:46,359
кое кто думает иначе
721
00:58:46,570 --> 00:58:56,119
знаю но пока жив я и те кто думают как я
722
00:58:52,030 --> 00:58:58,990
нас не покорить никому и никогда и это
723
00:58:56,119 --> 00:59:03,230
любовь свободе моё наследство а
724
00:58:58,989 --> 00:59:06,078
имя у меня нет времени если бы я вдруг
725
00:59:03,230 --> 00:59:09,260
остановился то мои же собственные
726
00:59:06,079 --> 00:59:12,760
подданные разорвали бы меня на куски я
727
00:59:09,260 --> 00:59:12,760
смету все преграды на своем пути
728
00:59:19,380 --> 00:59:22,730
я был с тобою откровение
729
00:59:23,298 --> 00:59:26,298
чего-ты-хочешь
730
00:59:27,050 --> 00:59:31,610
говори
731
00:59:28,090 --> 00:59:34,460
теперь слушай меня бы визит мы живем на
732
00:59:31,610 --> 00:59:36,670
этой земле испокон веков все кто хотел
733
00:59:34,460 --> 00:59:39,829
покорить запад проходились и
734
00:59:36,670 --> 00:59:44,090
возвращались домой тоже по этой земле но
735
00:59:39,829 --> 00:59:47,259
мы вышли а теперь пришли вы и вас очень
736
00:59:44,090 --> 00:59:49,880
вот ты сказал что боишься своих под
737
00:59:47,260 --> 00:59:52,130
неудивительно кто думает о покорении
738
00:59:49,880 --> 00:59:54,559
чужих народов должен сначала свой
739
00:59:52,130 --> 00:59:57,150
превратить в дикого зверя таков закон у
740
00:59:54,559 --> 00:59:58,699
нас другие за
741
00:59:57,150 --> 01:00:01,380
закон доброты
742
00:59:58,699 --> 01:00:04,969
закон уважения чести и достоинства
743
01:00:01,380 --> 01:00:08,160
человек даже если ты выиграешь эту битву
744
01:00:04,969 --> 01:00:10,618
я все равно не покорюсь и везде на
745
01:00:08,159 --> 01:00:12,318
склонах гор в долинах рек в лесах я буду
746
01:00:10,619 --> 01:00:15,019
уничтожать мои отряды
747
01:00:12,318 --> 01:00:18,769
мне жаль
748
01:00:15,019 --> 01:00:18,769
ты выбор сделал
749
01:00:24,190 --> 01:00:27,979
[музыка]
750
01:00:28,230 --> 01:00:36,460
вы не слишком поздно понял почему я так
751
01:00:32,289 --> 01:00:39,630
долго ухожу от боя степях taproot его
752
01:00:36,460 --> 01:00:42,630
войска теряла силы и терпения
753
01:00:39,630 --> 01:00:46,829
тогда он пошел нарушаешь а
754
01:00:42,630 --> 01:00:50,250
я поджидал его здесь на пол-пути
755
01:00:46,829 --> 01:00:50,250
местечке раввины
756
01:02:43,449 --> 01:02:46,659
[музыка]
757
01:03:04,309 --> 01:03:08,900
[музыка]
758
01:03:11,920 --> 01:03:18,869
[музыка]
759
01:03:14,650 --> 01:03:18,869
[аплодисменты]
760
01:03:19,900 --> 01:03:24,070
[музыка]
761
01:03:34,139 --> 01:03:43,119
[аплодисменты]
762
01:03:42,750 --> 01:03:44,349
[музыка]
763
01:03:43,119 --> 01:03:53,489
[аплодисменты]
764
01:03:44,349 --> 01:03:53,489
[музыка]
765
01:03:56,219 --> 01:04:03,939
[музыка]
766
01:04:06,010 --> 01:04:15,449
[музыка]
767
01:04:21,039 --> 01:04:47,838
[музыка]
768
01:04:51,000 --> 01:05:16,289
[музыка]
769
01:05:05,590 --> 01:05:19,100
[аплодисменты]
770
01:05:16,289 --> 01:05:27,099
[музыка]
771
01:05:19,099 --> 01:05:27,098
[аплодисменты]
772
01:05:29,199 --> 01:05:45,578
[аплодисменты]
773
01:05:45,670 --> 01:06:05,800
[музыка]
774
01:06:04,849 --> 01:06:12,170
[аплодисменты]
775
01:06:05,800 --> 01:06:12,900
[музыка]
776
01:06:12,170 --> 01:06:42,769
[аплодисменты]
777
01:06:12,900 --> 01:06:42,769
[музыка]
778
01:06:44,929 --> 01:07:20,879
[музыка]
779
01:07:38,139 --> 01:07:42,980
коронки держишься домбай
780
01:07:40,599 --> 01:07:46,130
или дожидаешься какая чаша весов
781
01:07:42,980 --> 01:07:48,469
перетянет здесь только великий султан
782
01:07:46,130 --> 01:07:51,410
отдает мне приказания да твоя жизнь
783
01:07:48,469 --> 01:07:54,579
высоко ценится я привез тебе в подарок
784
01:07:51,409 --> 01:07:54,579
принце валахии
785
01:08:07,380 --> 01:08:10,650
убей его
786
01:08:17,710 --> 01:08:39,198
[музыка]
787
01:08:42,430 --> 01:08:48,920
данный поэт оттоманской империи
788
01:08:45,560 --> 01:08:51,520
прославит тебя за этот ратный подвиг на
789
01:08:48,920 --> 01:08:51,520
все века
790
01:09:10,760 --> 01:09:35,668
[музыка]
791
01:09:39,569 --> 01:09:42,840
светлейший солдат для ура так будет
792
01:09:41,829 --> 01:09:44,710
слева
793
01:09:42,840 --> 01:09:48,729
[музыка]
794
01:09:44,710 --> 01:10:02,220
[аплодисменты]
795
01:09:48,729 --> 01:10:04,310
[музыка]
796
01:10:02,220 --> 01:10:04,310
же
797
01:10:05,369 --> 01:10:09,479
освальд туда мою кавалерию
798
01:10:09,699 --> 01:10:12,778
[музыка]
799
01:10:12,869 --> 01:10:18,989
прости светлейший надо было убить мир
800
01:10:15,789 --> 01:10:21,479
тебе и когда он был в твоих руках
801
01:10:18,989 --> 01:10:23,719
до
802
01:10:21,479 --> 01:10:32,919
вероятно т.п.
803
01:10:23,720 --> 01:10:32,920
[музыка]
804
01:10:37,069 --> 01:10:39,529
[музыка]
805
01:10:39,020 --> 01:10:46,699
[аплодисменты]
806
01:10:39,529 --> 01:10:46,698
[музыка]
807
01:10:55,569 --> 01:11:17,399
[музыка]
808
01:11:18,729 --> 01:11:24,059
мой повелитель резерв атакованы
809
01:11:21,279 --> 01:11:24,059
полностью разбит
810
01:11:24,569 --> 01:11:31,059
[аплодисменты]
811
01:11:29,279 --> 01:12:15,269
усилить охрану полтора
812
01:11:31,060 --> 01:12:18,180
[музыка]
813
01:12:15,270 --> 01:12:19,480
[аплодисменты]
814
01:12:18,180 --> 01:12:21,539
[музыка]
815
01:12:19,479 --> 01:12:22,609
[аплодисменты]
816
01:12:21,539 --> 01:12:24,119
[музыка]
817
01:12:22,609 --> 01:12:25,599
[аплодисменты]
818
01:12:24,119 --> 01:12:32,368
[музыка]
819
01:12:25,600 --> 01:12:35,760
[аплодисменты]
820
01:12:32,368 --> 01:12:35,759
встань и люди
821
01:12:38,939 --> 01:12:43,018
когда-то я очень уважительно и говорил с
822
01:12:41,710 --> 01:12:46,469
тобой
823
01:12:43,019 --> 01:12:46,469
пришел час расплаты
824
01:12:50,609 --> 01:12:56,000
[музыка]
825
01:12:53,789 --> 01:13:01,130
какая ему
826
01:12:56,000 --> 01:13:04,310
ты свободен из 12 мы никому не мешать им
827
01:13:01,130 --> 01:13:04,310
благодарны за
828
01:13:04,850 --> 01:13:08,180
то берджи
829
01:13:10,430 --> 01:13:13,430
говори
830
01:13:14,029 --> 01:13:17,509
что ты не так
831
01:13:21,560 --> 01:13:30,160
[музыка]
832
01:13:28,510 --> 01:13:33,220
[аплодисменты]
833
01:13:30,159 --> 01:13:33,220
[музыка]
834
01:13:35,590 --> 01:13:40,069
[музыка]
835
01:13:41,390 --> 01:13:47,430
господин спасай свою бесценную жизнь
836
01:13:44,729 --> 01:13:51,859
толкать их собак умереть защищаю тебя ты
837
01:13:47,430 --> 01:13:51,860
, надеждо наша надежда на победу ислама
838
01:13:54,619 --> 01:13:58,340
войску атаки задумай
839
01:13:59,439 --> 01:14:06,669
а после они побежали это и загнал дунай
840
01:14:02,948 --> 01:14:08,919
нет 3 лавинах вы победили но их все
841
01:14:06,670 --> 01:14:11,319
равно осталось больше чем нас мы
842
01:14:08,920 --> 01:14:13,119
отступили в крепость ordeal а и баязид
843
01:14:11,319 --> 01:14:15,340
посолил на трон моего брата дано а
844
01:14:13,119 --> 01:14:17,948
братья христиане они тебе не помогли
845
01:14:15,340 --> 01:14:19,600
доедет угрожал всей европе чтобы
846
01:14:17,948 --> 01:14:21,339
остановить торак было собрано войско
847
01:14:19,600 --> 01:14:24,250
христиан под предводительством
848
01:14:21,340 --> 01:14:26,980
сигизмунда императора германии думаю что
849
01:14:24,250 --> 01:14:30,930
ты господарь смог волочь и убедиться
850
01:14:26,979 --> 01:14:33,359
теперь в нашей искренней дружбе
851
01:14:30,930 --> 01:14:35,400
из франции
852
01:14:33,359 --> 01:14:38,920
из англии
853
01:14:35,399 --> 01:14:41,738
из германии и соседнего королевства
854
01:14:38,920 --> 01:14:43,600
венгрии собрался весь цвет рыцарства
855
01:14:41,738 --> 01:14:46,179
чтобы уничтожить этот безбожный
856
01:14:43,600 --> 01:14:48,070
полумесяц представляю вам мир чуб
857
01:14:46,180 --> 01:14:51,060
родители валахии который природе нах
858
01:14:48,069 --> 01:14:51,059
победил в easy to
859
01:14:53,340 --> 01:14:57,480
grab филипп дортуар эдер
860
01:14:59,250 --> 01:15:04,319
жан диргин
861
01:15:01,198 --> 01:15:04,319
адмирал франции
862
01:15:05,609 --> 01:15:12,969
маршал жанре млн грн рыцарь из вас кони
863
01:15:10,649 --> 01:15:15,369
жан де наверх сын герцога бургундского
864
01:15:12,969 --> 01:15:19,350
он у нас самый молодой но зато самый
865
01:15:15,369 --> 01:15:19,349
смелый предводитель крестоносцев
866
01:15:21,750 --> 01:15:43,819
вот
867
01:15:23,680 --> 01:15:43,819
[музыка]
868
01:15:48,310 --> 01:15:50,490
так
869
01:15:53,170 --> 01:16:04,550
[музыка]
870
01:16:10,500 --> 01:16:16,500
не вижу господаря валахии
871
01:16:13,090 --> 01:16:19,389
где наш мир мир те человек суровый и
872
01:16:16,500 --> 01:16:22,590
бездействие не признает сейчас он в
873
01:16:19,389 --> 01:16:25,800
разведке значит можем веселиться от души
874
01:16:22,590 --> 01:16:29,100
anniversary эти кубки и
875
01:16:25,800 --> 01:16:29,100
выпьем до дна
876
01:16:38,399 --> 01:16:45,309
но сначала хорошо бы захватить крепость
877
01:16:41,529 --> 01:16:47,429
никополь она выдерживает осаду целых 40
878
01:16:45,310 --> 01:16:49,780
дней
879
01:16:47,429 --> 01:16:53,190
однако византийцы почему-то не очень
880
01:16:49,779 --> 01:16:55,590
любит нас я прав или нет
881
01:16:53,189 --> 01:16:58,569
ты прав
882
01:16:55,590 --> 01:17:00,610
довольно сеньоры главное цель этого
883
01:16:58,569 --> 01:17:03,389
крестового похода освободить осажденные
884
01:17:00,609 --> 01:17:03,389
константинополь
885
01:17:04,408 --> 01:17:07,948
во имя иисуса
886
01:17:29,300 --> 01:17:32,498
[музыка]
887
01:17:34,020 --> 01:17:39,149
[аплодисменты]
888
01:17:49,658 --> 01:17:55,569
появились полки этого ведёт сам визит ну
889
01:17:52,939 --> 01:17:58,419
чтож господа
890
01:17:55,569 --> 01:18:02,558
господа
891
01:17:58,420 --> 01:18:06,219
баязид подходит к стенам крепости
892
01:18:02,559 --> 01:18:06,219
моей острая тема
893
01:18:08,559 --> 01:18:15,980
нас не испугало весь который вы принесли
894
01:18:12,399 --> 01:18:18,408
но меня удивляет одно почему вы об этом
895
01:18:15,979 --> 01:18:20,500
сначала не доложили мне я командую по
896
01:18:18,408 --> 01:18:23,500
ходу
897
01:18:20,500 --> 01:18:23,500
развита
898
01:18:24,368 --> 01:18:28,518
ваша светлость
899
01:18:26,198 --> 01:18:30,469
момент решающий я хочу напомнить вам
900
01:18:28,519 --> 01:18:31,480
обещания которые вы соблаговолили мне
901
01:18:30,469 --> 01:18:36,550
дать
902
01:18:31,479 --> 01:18:36,549
тихо сеньоры прошу одну минуту внимания
903
01:18:37,000 --> 01:18:42,618
воевода мирча который при равен их
904
01:18:39,828 --> 01:18:44,569
победил баязида лучше всех знает как с
905
01:18:42,618 --> 01:18:46,639
ним бороться я думаю вам должен
906
01:18:44,569 --> 01:18:48,038
атаковать бурак первым пусть откроет нам
907
01:18:46,639 --> 01:18:49,868
дорогу
908
01:18:48,038 --> 01:18:52,578
ваша светлость
909
01:18:49,868 --> 01:18:54,348
если бы подобное оскорбление мне нанес
910
01:18:52,578 --> 01:18:57,429
кто-нибудь другой я бы не успокоился
911
01:18:54,349 --> 01:19:00,130
пока не пронзил его шпатель
912
01:18:57,429 --> 01:19:05,170
неужели отмерил тысяч у.е.
913
01:19:00,130 --> 01:19:05,170
чтобы отдать свою славу другому никак
914
01:19:08,710 --> 01:19:14,329
прошу внимания я думаю мы должны
915
01:19:11,750 --> 01:19:17,750
прислушаться к мнению его светлости это
916
01:19:14,329 --> 01:19:18,640
уж не хочешь атаковать первым это я трус
917
01:19:17,750 --> 01:19:20,989
семью
918
01:19:18,640 --> 01:19:23,000
когда будет бой сразу станет видно кто
919
01:19:20,989 --> 01:19:25,630
дерется в первых рядах а кто прячется за
920
01:19:23,000 --> 01:19:27,699
чужие спины и именем иисуса христа и
921
01:19:25,630 --> 01:19:30,590
святого яана
922
01:19:27,699 --> 01:19:33,460
клянусь не посрамить в бою с вами янтаря
923
01:19:30,590 --> 01:19:33,460
к оружию я
924
01:19:38,560 --> 01:19:45,380
понимаю задеты ваша гордость всех
925
01:19:42,130 --> 01:19:48,550
поверьте моя города здесь не причем но
926
01:19:45,380 --> 01:19:56,619
мы проиграли бы и раньше начали его
927
01:19:48,550 --> 01:20:00,899
[музыка]
928
01:19:56,619 --> 01:20:00,899
[аплодисменты]
929
01:20:01,760 --> 01:20:53,550
[музыка]
930
01:20:56,689 --> 01:21:21,589
[музыка]
931
01:21:24,420 --> 01:21:44,418
[музыка]
932
01:21:53,699 --> 01:21:58,210
[музыка]
933
01:21:56,210 --> 01:21:58,210
а
934
01:22:02,729 --> 01:22:05,839
[аплодисменты]
935
01:22:10,750 --> 01:22:14,409
[музыка]
936
01:22:12,340 --> 01:22:17,409
[аплодисменты]
937
01:22:14,409 --> 01:22:19,260
[музыка]
938
01:22:17,409 --> 01:22:23,149
[аплодисменты]
939
01:22:19,260 --> 01:22:31,539
[музыка]
940
01:22:23,149 --> 01:22:31,538
[аплодисменты]
941
01:22:34,970 --> 01:22:38,069
[музыка]
942
01:22:43,510 --> 01:22:47,149
[музыка]
943
01:22:50,430 --> 01:22:58,390
[музыка]
944
01:23:04,909 --> 01:23:08,769
[музыка]
945
01:23:05,609 --> 01:23:08,769
[аплодисменты]
946
01:23:09,399 --> 01:23:33,649
[музыка]
947
01:23:39,949 --> 01:23:47,059
спать хочешь нет
948
01:23:42,979 --> 01:23:50,209
дедушка много же тебе пришлось пережить
949
01:23:47,060 --> 01:23:52,590
донимала а
950
01:23:50,210 --> 01:23:55,380
вы ездить на кормил своего коня на
951
01:23:52,590 --> 01:23:58,260
престол святого петра не сбылись его
952
01:23:55,380 --> 01:24:01,260
надежды из глубин азии на турок на полу
953
01:23:58,260 --> 01:24:02,760
еще более могущественная сила несметные
954
01:24:01,260 --> 01:24:12,010
орды тамерлана
955
01:24:02,760 --> 01:24:12,010
[музыка]
956
01:24:18,369 --> 01:24:36,329
[музыка]
957
01:24:33,020 --> 01:24:38,810
понял бесит что величие и слава улетают
958
01:24:36,329 --> 01:24:38,809
как дым
959
01:24:42,198 --> 01:24:46,639
до величие слова это дым
960
01:24:44,949 --> 01:24:50,729
[смех]
961
01:24:46,640 --> 01:24:55,940
вот тот самый понизит молния который
962
01:24:50,729 --> 01:24:55,939
хотел покорить всю христианскую европу
963
01:24:56,779 --> 01:25:06,759
[музыка]
964
01:25:08,539 --> 01:25:13,689
эй баязид что сыновьям скажешь
965
01:25:14,319 --> 01:25:21,090
что величие ислама и that i'm
966
01:25:17,100 --> 01:25:21,090
[смех]
967
01:25:25,340 --> 01:25:29,500
она полируете в нем a bird и
968
01:25:40,210 --> 01:25:47,380
соколы мои треки
969
01:25:43,479 --> 01:25:47,379
что медлить и псы
970
01:26:13,079 --> 01:26:15,769
это мой отец
971
01:26:22,340 --> 01:26:29,750
ну вот и свершилось
972
01:26:24,470 --> 01:26:29,750
наследники великого баязида враги навеки
973
01:26:34,399 --> 01:26:39,920
кто же из них смог клюнуть в отца
974
01:26:37,890 --> 01:26:43,200
попавшего в такую беду
975
01:26:39,920 --> 01:26:47,300
мехмет оз который ты так интересно
976
01:26:43,199 --> 01:26:52,340
проводил время во втором это мусор
977
01:26:47,300 --> 01:26:52,340
за благородный поступок такая расплата
978
01:26:52,760 --> 01:26:57,199
до в ночь и так было
979
01:26:57,319 --> 01:27:01,819
придать что-то сделать я
980
01:27:05,210 --> 01:27:10,130
постил
981
01:27:06,770 --> 01:27:12,480
неправильно а где он сейчас
982
01:27:10,130 --> 01:27:15,090
после бегства выжил при дворах
983
01:27:12,479 --> 01:27:17,219
христианских королей а теперь все их
984
01:27:15,090 --> 01:27:22,050
благословения может и с благословения
985
01:27:17,220 --> 01:27:24,119
турок врач советую здесь у нас у нас он
986
01:27:22,050 --> 01:27:26,449
кузне строит а мы будем гулять как ни в
987
01:27:24,119 --> 01:27:26,449
чем не бывало
988
01:27:26,960 --> 01:27:33,590
спать на а завтра тела обязался какими
989
01:27:33,649 --> 01:27:37,460
утром все узнаешь
990
01:27:48,770 --> 01:27:55,420
наш враг повержен навсегда
991
01:27:52,390 --> 01:27:55,900
позором изгнан поле боя
992
01:27:55,420 --> 01:27:57,600
а
993
01:27:55,899 --> 01:28:01,719
[аплодисменты]
994
01:27:57,600 --> 01:28:06,219
это певец за ним охотятся все прекрасные
995
01:28:01,719 --> 01:28:09,480
дамы и все палачи в любой стране европы
996
01:28:06,219 --> 01:28:14,079
а мы теперь и но
997
01:28:09,479 --> 01:28:17,369
любовью до вечера мы господа солнышко
998
01:28:14,079 --> 01:28:17,369
наше мы заждались тебя
999
01:28:17,909 --> 01:28:24,010
[аплодисменты]
1000
01:28:20,350 --> 01:28:24,010
пошла отсюда прочь
1001
01:28:24,850 --> 01:28:30,980
поскорее бы увидеть тебя на троне
1002
01:28:27,109 --> 01:28:33,920
господарь чтобы и мы наконец-то могли
1003
01:28:30,979 --> 01:28:36,988
ничего не боятся под твоим крылышком
1004
01:28:33,920 --> 01:28:36,989
[музыка]
1005
01:28:42,929 --> 01:28:48,929
терпеть его я
1006
01:28:45,069 --> 01:28:48,929
вам недолго осталось ждать
1007
01:28:50,680 --> 01:28:58,209
[музыка]
1008
01:29:00,560 --> 01:29:06,539
[музыка]
1009
01:29:04,939 --> 01:29:09,408
8 господа это
1010
01:29:06,539 --> 01:29:12,369
[музыка]
1011
01:29:09,408 --> 01:29:29,929
какой с такой не иначе
1012
01:29:12,369 --> 01:29:31,930
[музыка]
1013
01:29:29,930 --> 01:29:31,930
и
1014
01:29:41,750 --> 01:29:46,500
я вернулся из германии
1015
01:29:43,969 --> 01:29:48,140
там меня принимал сам великий император
1016
01:29:46,500 --> 01:29:50,640
сигизмунд
1017
01:29:48,140 --> 01:29:52,320
император по горло сыт претензиями моего
1018
01:29:50,640 --> 01:29:55,410
старшего брата мирчи на равное положение
1019
01:29:52,319 --> 01:29:57,779
с королями великих государств европы по
1020
01:29:55,409 --> 01:30:00,469
100 раз ему говорил только разве он
1021
01:29:57,779 --> 01:30:00,469
послушает
1022
01:30:02,779 --> 01:30:17,978
[музыка]
1023
01:30:20,310 --> 01:30:24,429
[музыка]
1024
01:30:27,279 --> 01:30:32,289
это правда
1025
01:30:29,600 --> 01:30:37,300
его больше нет
1026
01:30:32,289 --> 01:30:37,300
вели стэплтон князь никогда не лжет
1027
01:30:38,130 --> 01:30:42,520
[музыка]
1028
01:30:42,930 --> 01:30:46,190
господа любит джима
1029
01:30:47,479 --> 01:30:51,859
железа положить
1030
01:30:49,470 --> 01:30:54,100
[музыка]
1031
01:30:51,859 --> 01:30:56,130
[аплодисменты]
1032
01:30:54,100 --> 01:30:56,130
у
1033
01:31:09,850 --> 01:31:12,060
а
1034
01:31:39,550 --> 01:31:44,039
господарь мирча умер
1035
01:31:44,609 --> 01:31:49,920
да здравствует господарь дан боевого
1036
01:31:57,000 --> 01:32:03,260
господарь
1037
01:31:58,119 --> 01:32:03,260
[музыка]
1038
01:32:06,529 --> 01:32:10,529
что тебя
1039
01:32:08,859 --> 01:32:23,339
месяц
1040
01:32:10,529 --> 01:32:23,340
[музыка]
1041
01:32:26,720 --> 01:32:28,750
и
1042
01:32:29,050 --> 01:32:59,110
за это я должен умереть
1043
01:32:34,390 --> 01:33:03,130
[музыка]
1044
01:32:59,109 --> 01:33:07,599
его величество едет новый [ __ ]
1045
01:33:03,130 --> 01:33:07,600
слышу его величество
1046
01:33:08,800 --> 01:33:16,890
[музыка]
1047
01:33:36,760 --> 01:33:41,440
господа плюс 5
1048
01:33:46,689 --> 01:33:51,579
дан
1049
01:33:48,819 --> 01:33:56,079
однажды я простил тебя
1050
01:33:51,579 --> 01:33:59,109
отпустил семерым ну а теперь ты умрешь я
1051
01:33:56,079 --> 01:33:59,109
предупреждал тебя
1052
01:34:02,590 --> 01:34:05,680
[музыка]
1053
01:34:25,859 --> 01:34:31,429
он умер господарь от рима сердце у
1054
01:34:34,069 --> 01:34:41,549
него не было сердца господа на столе я
1055
01:34:38,368 --> 01:34:43,849
завлек дано привел его сюда чтобы опять
1056
01:34:41,550 --> 01:34:47,579
изменника на твой суд
1057
01:34:43,850 --> 01:34:51,469
пищи летим с ваше величество последим
1058
01:34:47,579 --> 01:34:51,469
потеряли видно попутал бес
1059
01:34:54,020 --> 01:34:59,060
вы только наемники служили того кто
1060
01:34:56,969 --> 01:35:04,730
воплотил
1061
01:34:59,060 --> 01:35:04,730
дети я даю свобода
1062
01:35:06,079 --> 01:35:09,439
этих двоих
1063
01:35:18,748 --> 01:35:23,158
сулит и внук господа и
1064
01:35:32,010 --> 01:35:35,010
садись
1065
01:35:39,989 --> 01:35:44,849
развяжите их
1066
01:35:41,779 --> 01:35:47,099
зачем я пока не знаю виноваты они или
1067
01:35:44,850 --> 01:35:50,810
нет раз уж ты доверил мне судить их
1068
01:35:47,100 --> 01:35:50,810
попрошу тебя не вмешивается
1069
01:35:50,960 --> 01:35:56,810
но раз так
1070
01:35:53,659 --> 01:35:56,809
развязать их
1071
01:36:01,789 --> 01:36:08,640
как вас зовут и на youtube и он же в
1072
01:36:05,630 --> 01:36:12,569
каком остин и я чаш начальник стражи
1073
01:36:08,640 --> 01:36:16,400
господа это я это я заманил дано сюда
1074
01:36:12,569 --> 01:36:22,429
хотел отдать изменника которые руки и
1075
01:36:16,399 --> 01:36:22,429
менее у вас есть и менее анка
1076
01:36:23,180 --> 01:36:31,070
811
1077
01:36:26,000 --> 01:36:34,939
очень ваши имени откуда взялись наименее
1078
01:36:31,069 --> 01:36:34,939
нам дал их господа
1079
01:36:35,630 --> 01:36:42,380
мельче вы мертвы и в руках его
1080
01:36:38,010 --> 01:36:47,489
величество мир чего и вот до
1081
01:36:42,380 --> 01:36:53,480
рамки его величество мире воевода услышу
1082
01:36:47,489 --> 01:36:58,969
его величество вирче воевода ну как
1083
01:36:53,479 --> 01:37:01,739
ты просил меня не мешать я не мешаю и в
1084
01:36:58,970 --> 01:37:04,289
благодарность устроили заговор против
1085
01:37:01,739 --> 01:37:06,439
господаря ведь с предателем данным ваше
1086
01:37:04,289 --> 01:37:10,819
величество мы даже
1087
01:37:06,439 --> 01:37:10,819
если это не вы там ваша светлость
1088
01:37:12,380 --> 01:37:17,909
вот кто ест и пьет за одним столом с
1089
01:37:15,449 --> 01:37:23,239
человеком который продал свою землю и
1090
01:37:17,909 --> 01:37:23,239
свой народ туркам кто он сам
1091
01:37:38,430 --> 01:37:41,180
посадить их на
1092
01:37:49,260 --> 01:38:04,970
[музыка]
1093
01:38:07,289 --> 01:38:10,470
[музыка]
1094
01:38:13,069 --> 01:38:18,328
[музыка]
1095
01:38:15,559 --> 01:38:20,840
если ты не доволен моим решением почему
1096
01:38:18,328 --> 01:38:24,109
не остановил ушками
1097
01:38:20,840 --> 01:38:27,139
зачем ты мне дал их судей
1098
01:38:24,109 --> 01:38:29,539
дедушка ты сердишься
1099
01:38:27,139 --> 01:38:32,640
разве что я ведь сказала
1100
01:38:29,539 --> 01:38:32,640
[музыка]
1101
01:38:42,979 --> 01:38:49,169
[музыка]
1102
01:38:45,649 --> 01:38:51,000
нет мальчик маги нельзя сначала
1103
01:38:49,170 --> 01:38:53,690
приговаривать люди к смерти а потом
1104
01:38:51,000 --> 01:38:56,689
прятаться и затыкать
1105
01:38:53,689 --> 01:38:56,689
смотри
1106
01:38:56,920 --> 01:39:03,439
[музыка]
1107
01:39:06,439 --> 01:39:09,609
[музыка]
1108
01:39:11,989 --> 01:39:19,019
они прекратили
1109
01:39:14,300 --> 01:39:21,940
они настолько не успокойся внук кто
1110
01:39:19,020 --> 01:39:31,919
предал свою родину не заслуживаю
1111
01:39:21,939 --> 01:39:31,918
[музыка]
1112
01:39:34,619 --> 01:39:44,970
[музыка]
1113
01:39:47,520 --> 01:40:16,889
[музыка]
1114
01:40:19,579 --> 01:40:24,550
но не виноват их правильно осудил
1115
01:40:24,640 --> 01:40:29,650
конечно ты абсолютно правильно их из
1116
01:40:27,409 --> 01:40:29,649
ульев
1117
01:40:40,979 --> 01:41:01,688
[музыка]
1118
01:41:03,288 --> 01:41:06,288
дедушка
1119
01:41:07,619 --> 01:41:10,760
[музыка]
1120
01:41:20,420 --> 01:41:27,949
только не бойся и не плачь нет и не
1121
01:41:24,630 --> 01:41:27,949
боюсь и не плачешь
1122
01:41:30,529 --> 01:41:37,908
перри кому не говори даже отцу не
1123
01:41:33,238 --> 01:41:41,748
говорить даже пиво не доверяешь и
1124
01:41:37,908 --> 01:41:41,748
слова никому слышишь
1125
01:41:59,500 --> 01:42:04,720
расскажи про так и все сделаю и
1126
01:42:07,119 --> 01:42:12,099
не патч
1127
01:42:09,100 --> 01:42:12,100
нет
1128
01:42:15,779 --> 01:42:21,759
[музыка]
1129
01:42:25,250 --> 01:42:27,760
а потому
1130
01:42:31,340 --> 01:42:54,100
[музыка]
1131
01:42:57,449 --> 01:43:02,738
[музыка]
1132
01:43:05,189 --> 01:43:11,169
дальше хода нет сложить оружие массаж а
1133
01:43:08,470 --> 01:43:15,270
у меня принц плаза надо поговорить
1134
01:43:11,170 --> 01:43:15,270
господарем его
1135
01:43:17,369 --> 01:43:22,300
как ты посмел оставить свое войско роду
1136
01:43:20,199 --> 01:43:24,429
navi я не мог допустить того чтобы мои
1137
01:43:22,300 --> 01:43:25,829
войска получил удар спину не болел тебя
1138
01:43:24,430 --> 01:43:28,650
господа
1139
01:43:25,829 --> 01:43:31,630
я не поверил тому что рассказал весы
1140
01:43:28,649 --> 01:43:34,479
ребенка могло почудиться но теперь уже и
1141
01:43:31,630 --> 01:43:35,579
войске во весь голос говорят что мой
1142
01:43:34,479 --> 01:43:38,739
брат михаил
1143
01:43:35,579 --> 01:43:41,279
заговорщик а дядя дан привел наемников
1144
01:43:38,739 --> 01:43:41,279
из англии и германии
1145
01:43:42,359 --> 01:43:50,219
я только что был в jyj и господа и
1146
01:43:45,630 --> 01:43:52,119
что и мои худшие опасения оправдались
1147
01:43:50,220 --> 01:43:54,430
прости что причинил боль твоим
1148
01:43:52,119 --> 01:43:58,140
отцовскому сердцу но я должен
1149
01:43:54,430 --> 01:43:58,140
предостеречь тебя господа
1150
01:43:58,710 --> 01:44:02,130
михаил предатель
1151
01:44:09,868 --> 01:44:17,929
вот как раз пошли слухи придется с этим
1152
01:44:13,849 --> 01:44:21,979
разобраться а данном уже не опасен он
1153
01:44:17,929 --> 01:44:21,979
мертв отец
1154
01:44:26,139 --> 01:44:29,439
все домой
1155
01:44:30,880 --> 01:44:37,159
да всему есть предел
1156
01:44:35,260 --> 01:44:39,649
как вы нерешительны
1157
01:44:37,158 --> 01:44:41,448
неужели так трудно понять что мирча
1158
01:44:39,649 --> 01:44:43,909
занимает трон стоит не только на пути
1159
01:44:41,448 --> 01:44:45,859
вашего величества но и многих других тех
1160
01:44:43,908 --> 01:44:49,429
чьи законные интересы он не желает
1161
01:44:45,859 --> 01:44:52,279
учитывать его непокорность приведет
1162
01:44:49,429 --> 01:44:55,429
румынию гибели вы должны наконец
1163
01:44:52,279 --> 01:44:58,029
ответить нам да или нет третьего не дано
1164
01:44:55,429 --> 01:44:58,029
принц
1165
01:45:01,389 --> 01:45:09,800
я не могу пойти против него
1166
01:45:04,929 --> 01:45:12,458
войск народ не поддержат меня ну что
1167
01:45:09,800 --> 01:45:15,729
разве я хоть одно слово сказала будете
1168
01:45:12,458 --> 01:45:15,729
дочь моя
1169
01:45:16,269 --> 01:45:23,260
прекрасная знаю какие ясно
1170
01:45:19,719 --> 01:45:23,260
любит господарь
1171
01:45:25,550 --> 01:45:27,820
не
1172
01:45:28,180 --> 01:45:33,680
всыпать яд виду человека даже если он
1173
01:45:30,829 --> 01:45:34,329
тиран это очень большой грех .
1174
01:45:33,680 --> 01:45:37,670
а
1175
01:45:34,329 --> 01:45:41,890
как иначе ведь вкушать пищу должен любой
1176
01:45:37,670 --> 01:45:45,619
из нас да любой в то же время
1177
01:45:41,890 --> 01:45:49,880
если он сядет на кончик иглы смоченный
1178
01:45:45,619 --> 01:45:51,739
агам греха не будет потому что никто не
1179
01:45:49,880 --> 01:45:56,150
заставляет его садится именно на этот
1180
01:45:51,739 --> 01:45:59,349
стул он волен в выборе и значит сам
1181
01:45:56,149 --> 01:45:59,349
решает свою судьбу
1182
01:46:17,729 --> 01:46:23,719
давайте вы все арестованы
1183
01:46:20,720 --> 01:46:23,720
оружие
1184
01:46:29,409 --> 01:46:53,010
[музыка]
1185
01:46:50,449 --> 01:46:55,199
но я посланник великого короля
1186
01:46:53,010 --> 01:46:59,239
императора сигизмунда и поэтому и
1187
01:46:55,199 --> 01:46:59,238
поэтому просите его в крысиную яму
1188
01:47:15,880 --> 01:47:20,940
ваш вами
1189
01:47:18,420 --> 01:47:24,460
мы разберемся позже
1190
01:47:20,939 --> 01:47:25,859
не спускайте с них глаз можешь на нас
1191
01:47:24,460 --> 01:47:29,158
положиться
1192
01:47:25,859 --> 01:47:29,158
не уйдут
1193
01:47:33,899 --> 01:47:39,329
это я вовлекла михаила против тебя я
1194
01:47:37,420 --> 01:47:41,980
должна
1195
01:47:39,329 --> 01:47:46,109
моего ребенка михаил ни в чём не виноват
1196
01:47:41,979 --> 01:47:46,109
перед тобой умоляю умоляю
1197
01:47:52,850 --> 01:48:03,930
[музыка]
1198
01:48:08,409 --> 01:48:10,409
и
1199
01:48:13,800 --> 01:48:24,069
[музыка]
1200
01:48:28,489 --> 01:48:56,289
[музыка]
1201
01:48:55,989 --> 01:49:22,378
[аплодисменты]
1202
01:48:56,289 --> 01:49:22,378
[музыка]
1203
01:49:22,750 --> 01:49:27,060
не нужно ли чего повелителем
1204
01:49:28,050 --> 01:49:36,449
[музыка]
1205
01:49:34,449 --> 01:49:36,449
и
1206
01:49:52,649 --> 01:49:57,389
оставьте меня там все уходите
1207
01:50:07,270 --> 01:50:28,049
[аплодисменты]
1208
01:50:09,310 --> 01:50:28,048
[музыка]
1209
01:50:30,479 --> 01:50:33,569
[аплодисменты]
1210
01:50:34,399 --> 01:50:43,189
есть один и затем
1211
01:50:39,198 --> 01:50:43,189
я здесь мой повелитель
1212
01:50:43,850 --> 01:50:49,079
когда же мы наконец получим ответ от
1213
01:50:46,260 --> 01:50:50,869
румынского воевода мирчи еще шесть дней
1214
01:50:49,079 --> 01:50:53,059
повелитель
1215
01:50:50,868 --> 01:50:56,149
6 дней
1216
01:50:53,060 --> 01:50:56,150
шесть дней
1217
01:50:58,100 --> 01:51:01,190
шесть дней
1218
01:51:09,939 --> 01:51:13,439
вот ведь как бывает падре
1219
01:51:15,329 --> 01:51:21,909
ты хотел подложить мне иголку as a mage
1220
01:51:19,720 --> 01:51:24,570
оказаться на игле по длине и по толще у
1221
01:51:21,909 --> 01:51:27,579
тебя видно большой опыт
1222
01:51:24,569 --> 01:51:29,219
таких делах святой отец но я не
1223
01:51:27,579 --> 01:51:32,140
мстителен
1224
01:51:29,220 --> 01:51:34,840
скажи моему давнему другу императору
1225
01:51:32,140 --> 01:51:38,289
сигизмунду пусть он лучше решают свои
1226
01:51:34,840 --> 01:51:42,869
дела с нашими мы разберемся сами и
1227
01:51:38,289 --> 01:51:45,000
сумеем за себя постоять вся
1228
01:51:42,869 --> 01:51:48,869
получить идет
1229
01:51:45,000 --> 01:51:48,869
ты свободен pop
1230
01:51:59,090 --> 01:52:06,159
[музыка]
1231
01:52:08,590 --> 01:52:48,970
[музыка]
1232
01:52:41,680 --> 01:52:48,970
[смех]
1233
01:52:51,520 --> 01:52:58,100
осторожная родин
1234
01:52:54,250 --> 01:53:00,699
давай avi ропщете так и не поняли ничего
1235
01:52:58,100 --> 01:53:00,700
а
1236
01:53:01,270 --> 01:53:04,930
мельче хитрец
1237
01:53:05,920 --> 01:53:09,940
сын мой ты хорошо сыграл
1238
01:53:13,390 --> 01:53:17,560
ну что скажешь елизавета
1239
01:53:25,569 --> 01:53:31,710
при явно перестаралась
1240
01:53:28,529 --> 01:53:31,710
смотри у меня
1241
01:53:32,760 --> 01:53:35,760
доиграешься
1242
01:53:39,439 --> 01:53:44,379
михаил теперь ты возглавишь наше войско
1243
01:53:41,569 --> 01:53:44,380
на дунае и
1244
01:53:45,760 --> 01:53:52,150
сына возьми его пора уже мужчины
1245
01:53:49,520 --> 01:53:52,150
становиться
1246
01:53:54,039 --> 01:53:57,219
господарь и
1247
01:53:57,340 --> 01:54:00,819
чем-то провинился
1248
01:54:01,300 --> 01:54:06,469
разве это сказала булат просто ты мне
1249
01:54:04,579 --> 01:54:08,569
нужен сейчас другом месте ваше
1250
01:54:06,469 --> 01:54:09,670
величество к вам прибыл турецкие
1251
01:54:08,569 --> 01:54:12,670
посланником
1252
01:54:09,670 --> 01:54:12,670
изобильна
1253
01:54:17,198 --> 01:54:22,519
господарь наш светлейший султан ахмед
1254
01:54:20,600 --> 01:54:25,699
приказал мне довести до твоего сведения
1255
01:54:22,520 --> 01:54:29,199
что он согласен прийти в то место где ты
1256
01:54:25,698 --> 01:54:29,198
пожинаешь с ним встретится
1257
01:54:34,210 --> 01:54:37,439
лава прорвалась
1258
01:54:55,970 --> 01:54:58,010
[музыка]
1259
01:54:56,529 --> 01:54:58,369
[аплодисменты]
1260
01:54:58,010 --> 01:55:01,439
[музыка]
1261
01:54:58,369 --> 01:55:01,439
[аплодисменты]
1262
01:55:15,340 --> 01:55:18,470
[музыка]
1263
01:55:34,420 --> 01:55:39,659
что-то мне очень знакомо твое лицо
1264
01:55:36,869 --> 01:55:43,000
хотя и мог видеть тебя только в равен а
1265
01:55:39,659 --> 01:55:45,539
вот и хорошо что вспомнил меня нам будет
1266
01:55:43,000 --> 01:55:45,539
легче говорить
1267
01:55:46,198 --> 01:55:53,159
что хочешь спросить я
1268
01:55:50,159 --> 01:55:53,159
ничего
1269
01:55:58,159 --> 01:56:09,149
[музыка]
1270
01:56:05,689 --> 01:56:11,669
воевода мерча не считаешь ли ты что нам
1271
01:56:09,149 --> 01:56:14,448
пора заключить договор
1272
01:56:11,670 --> 01:56:14,449
для этого я здесь
1273
01:56:15,859 --> 01:56:22,659
может именно благодаря раввином
1274
01:56:18,909 --> 01:56:26,829
мы тебя так уважаем
1275
01:56:22,659 --> 01:56:26,829
стоит ли зря кровь проливать
1276
01:56:27,250 --> 01:56:32,649
иногда стоит
1277
01:56:29,470 --> 01:56:38,030
за этой рекой мои отряды
1278
01:56:32,649 --> 01:56:40,089
числа и нет у тебя воинов меньше но все
1279
01:56:38,029 --> 01:56:42,920
витязи
1280
01:56:40,090 --> 01:56:44,770
кроме аллаха никто не знает кому повезет
1281
01:56:42,920 --> 01:56:51,190
в этом сражении
1282
01:56:44,770 --> 01:56:54,190
может быть эти в и что мы снова придем и
1283
01:56:51,189 --> 01:56:58,359
нас будет намного больше
1284
01:56:54,189 --> 01:57:01,869
вы его дату это стена которую я
1285
01:56:58,359 --> 01:57:01,869
предпочитаю обойти
1286
01:57:05,920 --> 01:57:08,909
но я не против
1287
01:57:09,960 --> 01:57:16,359
после смерти моего отца великого баязида
1288
01:57:13,649 --> 01:57:18,689
ты вдруг решил что можешь вмешиваться в
1289
01:57:16,359 --> 01:57:18,689
мои дела
1290
01:57:18,750 --> 01:57:22,770
ты поддержал моего брата мусу против
1291
01:57:21,819 --> 01:57:25,719
меня
1292
01:57:22,770 --> 01:57:27,210
потом помог войском и советом второму
1293
01:57:25,719 --> 01:57:29,439
брату мустафе
1294
01:57:27,210 --> 01:57:32,310
которого я смог разбить только в прошлом
1295
01:57:29,439 --> 01:57:32,309
году в салониках
1296
01:57:34,079 --> 01:57:41,439
работ раз ты признал это то больше нет
1297
01:57:38,529 --> 01:57:43,840
препятствий для заключения договора наш
1298
01:57:41,439 --> 01:57:47,139
договор будет состоять следующем мы
1299
01:57:43,840 --> 01:57:49,440
свободны и живем по своим законам сами
1300
01:57:47,140 --> 01:57:54,280
решаем когда и с кем нам воевать и
1301
01:57:49,439 --> 01:57:56,738
никогда никогда ни одной вашей крепости
1302
01:57:54,279 --> 01:57:57,420
ни одной мечети не появится на нашей
1303
01:57:56,738 --> 01:58:00,329
земле
1304
01:57:57,420 --> 01:58:03,390
ты говоришь как победитель
1305
01:58:00,329 --> 01:58:06,279
твоего отца а
1306
01:58:03,390 --> 01:58:09,570
что обо мне скажет весь мир мир ничего
1307
01:58:06,279 --> 01:58:13,119
не скажет мы будем каждый год port
1308
01:58:09,569 --> 01:58:16,559
посылать три тысячи золотых 50 кобылиц и
1309
01:58:13,119 --> 01:58:20,710
50 орлов ты ведь любишь охоту
1310
01:58:16,560 --> 01:58:24,429
но есть еще один древний обычай я знаю
1311
01:58:20,710 --> 01:58:26,710
его в знак нашего согласие доверия ты
1312
01:58:24,429 --> 01:58:29,289
пришлешь одного из своих отпрысков камня
1313
01:58:26,710 --> 01:58:30,569
в порт он получит образование при моем
1314
01:58:29,289 --> 01:58:35,140
дворе
1315
01:58:30,569 --> 01:58:37,679
я пришлю к тебе моего сына глада не ты
1316
01:58:35,140 --> 01:58:41,369
его не очень любишь
1317
01:58:37,679 --> 01:58:45,300
чего ты это взяла я знаю что говорю
1318
01:58:41,369 --> 01:58:48,349
хочу чтобы рядом со мной находился тот
1319
01:58:45,300 --> 01:58:49,960
кого ты любишь больше всего на свете
1320
01:58:48,350 --> 01:58:53,050
ради кого ты подвергал себя смертельной
1321
01:58:49,960 --> 01:58:56,569
опасности когда пришел мой лагерь один
1322
01:58:53,050 --> 01:59:00,850
радость и надежду твою будущее страны
1323
01:58:56,569 --> 01:59:00,849
твоего внука кладутся
1324
01:59:04,359 --> 01:59:06,809
ведь
1325
01:59:11,140 --> 01:59:44,039
[музыка]
1326
01:59:46,939 --> 01:59:51,539
позволь мне светлейшие светлейших
1327
01:59:49,439 --> 01:59:54,859
попытаться объяснить тебе причину
1328
01:59:51,538 --> 01:59:54,858
несговорчивость совершит
1329
01:59:55,668 --> 02:00:01,878
казнить здесь же
1330
01:59:58,878 --> 02:00:01,878
немедленно
1331
02:00:04,680 --> 02:00:23,869
[музыка]
1332
02:00:21,869 --> 02:00:23,869
у
1333
02:00:43,100 --> 02:00:48,060
[музыка]
1334
02:00:49,300 --> 02:00:54,679
пожалуй
1335
02:00:51,908 --> 02:00:58,000
вы должны ставить на коленях никогда не
1336
02:00:54,679 --> 02:00:58,000
бельем встать
1337
02:01:02,380 --> 02:01:05,710
цените свободу
1338
02:01:16,869 --> 02:01:26,369
[музыка]
1339
02:01:29,140 --> 02:01:33,690
[музыка]
1340
02:01:30,619 --> 02:01:36,229
я корягин и я поведу завтра войско
1341
02:01:33,689 --> 02:01:39,710
войско на дунае принадлежит мне я
1342
02:01:36,229 --> 02:01:39,709
сам поведу его
1343
02:01:40,140 --> 02:01:51,579
[музыка]
1344
02:01:54,619 --> 02:01:57,899
[музыка]
1345
02:01:58,260 --> 02:02:03,179
господа и mehmet перешел данной
1346
02:02:00,310 --> 02:02:03,179
направляйте сюда
1347
02:02:03,600 --> 02:02:10,199
это спешке гордыня
1348
02:02:07,198 --> 02:02:10,198
обуяла
1349
02:02:17,649 --> 02:02:23,439
вы должны отдохнуть но и предстоит
1350
02:02:21,350 --> 02:02:25,539
трудный ложитесь спать
1351
02:02:23,439 --> 02:02:27,939
оставьте
1352
02:02:25,539 --> 02:02:31,960
вступайте
1353
02:02:27,939 --> 02:02:35,559
завтра я буду рядом с вами
1354
02:02:31,960 --> 02:02:38,319
по уже быть
1355
02:02:35,560 --> 02:02:40,210
наставлять
1356
02:02:38,319 --> 02:02:43,929
отец
1357
02:02:40,210 --> 02:02:46,689
что вы стонете как бабы
1358
02:02:43,930 --> 02:02:51,500
завтра и появлюсь на cordia
1359
02:02:46,689 --> 02:02:53,529
перед войском меня должны увидеть не
1360
02:02:51,500 --> 02:02:56,979
только свой
1361
02:02:53,529 --> 02:02:56,979
лари турки
1362
02:03:07,069 --> 02:03:11,359
ты меня прогонит дедушка
1363
02:03:15,579 --> 02:03:18,720
ты здесь
1364
02:03:19,020 --> 02:03:23,310
тебе больше нечем у меня учиться
1365
02:03:24,149 --> 02:03:31,199
правда ли , уведи ребенка это зрелище
1366
02:03:29,859 --> 02:03:34,380
это
1367
02:03:31,199 --> 02:03:37,050
дедушка прошу не гони меня и
1368
02:03:34,380 --> 02:03:40,440
тебе что-то скажу
1369
02:03:37,050 --> 02:03:44,430
не надо умирать
1370
02:03:40,439 --> 02:03:44,429
сейчас так нужен дедушка
1371
02:03:45,000 --> 02:03:49,289
очень тебя прошу не
1372
02:03:47,520 --> 02:03:52,410
прогоняй
1373
02:03:49,289 --> 02:03:55,859
пока я сижу здесь рядом ты не умрешь
1374
02:03:52,409 --> 02:03:55,859
сама видишь
1375
02:04:01,649 --> 02:04:05,939
может хочешь
1376
02:04:03,510 --> 02:04:11,610
чтобы я спел тебе
1377
02:04:05,939 --> 02:04:11,609
бабушка всегда пела когда я болел прошу
1378
02:04:13,510 --> 02:04:18,300
мой ник и там девушка
1379
02:04:19,939 --> 02:04:31,788
[музыка]
1380
02:04:33,469 --> 02:04:35,769
и ты
1381
02:04:37,489 --> 02:04:41,519
а
1382
02:04:38,260 --> 02:04:43,520
кому-то и строгим
1383
02:04:41,520 --> 02:04:43,520
у
1384
02:04:45,670 --> 02:04:50,649
и суть про массу
1385
02:04:48,439 --> 02:04:50,649
вот
1386
02:04:51,298 --> 02:04:54,479
кришна
1387
02:04:52,828 --> 02:04:55,460
это
1388
02:04:54,479 --> 02:04:59,500
ури
1389
02:04:55,460 --> 02:04:59,500
ногтя и я
1390
02:05:02,079 --> 02:05:07,609
уже
1391
02:05:03,939 --> 02:05:10,399
не курсор изюм
1392
02:05:07,609 --> 02:05:16,309
дедушка
1393
02:05:10,399 --> 02:05:20,879
беленький праздник спать нельзя
1394
02:05:16,310 --> 02:05:26,250
зови меня громче диска не слышал за ещё
1395
02:05:20,880 --> 02:05:28,609
громче и те mire te mire te я довольно
1396
02:05:26,250 --> 02:05:31,250
заснули
1397
02:05:28,609 --> 02:05:33,479
мне очень нужна твоя помощь
1398
02:05:31,250 --> 02:05:40,039
завтра я должен быть впереди своего
1399
02:05:33,479 --> 02:05:44,729
поиска доспехах иначе вы погибли слышишь
1400
02:05:40,039 --> 02:05:48,000
не засыпай дедушка спадения дедушка
1401
02:05:44,729 --> 02:05:50,899
родной давай давай дышать вместе дедушка
1402
02:05:48,000 --> 02:05:50,899
дедушка
1403
02:05:52,109 --> 02:06:20,319
[музыка]
1404
02:06:18,319 --> 02:06:20,319
а
1405
02:06:28,229 --> 02:06:33,288
валерьевич
1406
02:06:30,050 --> 02:06:33,288
[музыка]
1407
02:06:38,689 --> 02:06:43,309
говорит великий султан привода мирчи
1408
02:06:41,579 --> 02:06:46,760
умер
1409
02:06:43,310 --> 02:06:51,289
аллах велик
1410
02:06:46,760 --> 02:06:51,289
он был единственным кого я боялся
1411
02:07:20,539 --> 02:07:24,159
[смех]
1412
02:07:36,869 --> 02:07:43,220
[музыка]
1413
02:07:37,529 --> 02:07:43,219
[аплодисменты]
1414
02:07:48,029 --> 02:07:50,939
[аплодисменты]
1415
02:07:50,090 --> 02:07:54,090
[музыка]
1416
02:07:50,939 --> 02:07:54,089
[аплодисменты]
1417
02:07:57,100 --> 02:08:01,120
это него
1418
02:07:58,930 --> 02:08:05,350
они хитрят
1419
02:08:01,119 --> 02:08:05,349
доспехи mercy надел кто-то другой
1420
02:08:07,399 --> 02:08:12,670
[музыка]
1421
02:08:08,859 --> 02:08:14,988
[аплодисменты]
1422
02:08:12,670 --> 02:08:16,250
[музыка]
1423
02:08:14,988 --> 02:08:17,750
а
1424
02:08:16,250 --> 02:08:20,439
[аплодисменты]
1425
02:08:17,750 --> 02:08:21,329
[музыка]
1426
02:08:20,439 --> 02:08:23,539
[аплодисменты]
1427
02:08:21,329 --> 02:08:26,738
[музыка]
1428
02:08:23,539 --> 02:08:26,738
[аплодисменты]
1429
02:08:28,159 --> 02:08:32,778
[музыка]
1430
02:08:34,979 --> 02:08:39,649
[аплодисменты]
1431
02:08:35,560 --> 02:08:41,630
[музыка]
1432
02:08:39,649 --> 02:08:44,479
это не человек
1433
02:08:41,630 --> 02:08:47,869
это дьявол и
1434
02:08:44,479 --> 02:08:47,869
смерть не берёт
1435
02:08:53,670 --> 02:08:58,289
и дети быстро cмерти и
1436
02:08:55,760 --> 02:08:59,810
передайте ему что я принимаю все его
1437
02:08:58,289 --> 02:09:03,960
условия и
1438
02:08:59,810 --> 02:09:09,500
жду при своем дворе в port того кого он
1439
02:09:03,960 --> 02:09:09,500
пожелает прислать и когда пожелает
1440
02:09:12,569 --> 02:09:17,549
наши плечи султан ждет чтобы ты прислал
1441
02:09:15,270 --> 02:09:20,480
любого из твоих близких к двору в порту
1442
02:09:17,550 --> 02:09:22,880
когда ты только пожелаешь это сделать
1443
02:09:20,479 --> 02:09:25,468
дедушка я хочу тебя спросить
1444
02:09:22,880 --> 02:09:29,569
то возил меня святой для нас место
1445
02:09:25,469 --> 02:09:29,569
провели зачем объяснить
1446
02:09:29,840 --> 02:09:34,980
ты не понял я понял что не может
1447
02:09:33,539 --> 02:09:37,050
управлять государством тот у кого
1448
02:09:34,979 --> 02:09:38,029
мудрость не сочетается с радости разве
1449
02:09:37,050 --> 02:09:41,750
не так
1450
02:09:38,029 --> 02:09:44,340
еще мало обсуждать о таких делах
1451
02:09:41,750 --> 02:09:47,010
мне кажется что клик недобитка лучше
1452
02:09:44,340 --> 02:09:49,828
свой отправить меня поверь я не забуду
1453
02:09:47,010 --> 02:09:52,020
радуется боишься за свою жизнь что такое
1454
02:09:49,828 --> 02:09:54,868
жизнь одного мужчину по сравнению с
1455
02:09:52,020 --> 02:09:57,500
интересами целой страны султана я смогу
1456
02:09:54,868 --> 02:10:00,859
изучить их сильные и слабые стороны
1457
02:09:57,500 --> 02:10:03,779
испытай меня господа
1458
02:10:00,859 --> 02:10:06,469
не торопись придет время и для твоего
1459
02:10:03,779 --> 02:10:12,920
испытания
1460
02:10:06,470 --> 02:10:15,780
[музыка]
1461
02:10:12,920 --> 02:10:19,770
конец передаем их меду мы не будем
1462
02:10:15,779 --> 02:10:22,050
драться я высоко ценю его дружбу скажи
1463
02:10:19,770 --> 02:10:23,870
ему что в скором времени один из моих
1464
02:10:22,050 --> 02:10:28,730
близких
1465
02:10:23,869 --> 02:10:28,729
прибудет порту под его покровительство
1466
02:10:29,219 --> 02:10:31,849
а
1467
02:10:30,380 --> 02:10:35,179
[музыка]
1468
02:10:31,849 --> 02:10:35,179
ты парень
1469
02:10:36,078 --> 02:10:40,009
такая еще будешь слушать меня
1470
02:10:41,710 --> 02:11:01,609
[музыка]
1471
02:11:09,100 --> 02:11:12,810
глава 1
1472
02:11:36,429 --> 02:11:39,429
на
1473
02:11:56,010 --> 02:12:01,770
[музыка]
1474
02:12:10,770 --> 02:12:12,800
а
1475
02:12:13,010 --> 02:12:31,070
теперь уходите я хочу побыть один
1476
02:12:17,949 --> 02:12:34,279
[музыка]
1477
02:12:31,069 --> 02:12:38,219
дедушка помню что-то однажды сказал
1478
02:12:34,279 --> 02:12:40,609
что же ты сказал внучек ты наше будущее
1479
02:12:38,219 --> 02:12:44,060
а я уже прошла я
1480
02:12:40,609 --> 02:12:44,059
так сказал
1481
02:12:48,479 --> 02:12:53,539
я передаю тебе в наследство
1482
02:12:50,989 --> 02:12:55,670
самое дорогое
1483
02:12:53,539 --> 02:12:59,130
знаю дедушка
1484
02:12:55,670 --> 02:13:02,750
нашу землю от великих рек до самого
1485
02:12:59,130 --> 02:13:02,750
черного моря верно
1486
02:13:03,470 --> 02:13:06,920
все верно
1487
02:13:12,350 --> 02:13:29,980
иди
1488
02:13:14,640 --> 02:13:33,760
[музыка]
1489
02:13:29,979 --> 02:13:36,759
мне дедушка почему-то хочется clock у
1490
02:13:33,760 --> 02:13:36,760
меня
1491
02:13:37,420 --> 02:13:43,539
давай возьмем себя в руки чтобы над нами
1492
02:13:40,550 --> 02:13:46,789
не смеялись вы же с тобой мужчины
1493
02:13:43,539 --> 02:13:46,789
[музыка]
1494
02:13:46,939 --> 02:13:53,078
я знаю где ты не умрешь никогда
1495
02:13:51,529 --> 02:13:55,498
и
1496
02:13:53,078 --> 02:13:58,179
я хочу правил страной 32 года он
1497
02:13:55,498 --> 02:14:00,698
объединил румынские княжества в единое
1498
02:13:58,179 --> 02:14:03,208
государство чем заслужил вечную память
1499
02:14:00,698 --> 02:14:03,208
народа
1500
02:14:24,239 --> 02:14:56,318
[музыка]
1501
02:15:00,090 --> 02:15:53,150
[музыка]
1502
02:15:51,149 --> 02:15:53,149
у
1503
02:16:12,960 --> 02:16:14,989
и
1504
02:16:49,888 --> 02:16:51,978
он
123615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.