All language subtitles for [English] Chaudhry & Sons - Episode 28 - [Eng Sub] - Presented by Qarshi - 30th April 2022 - HAR PAL GEO [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,600 --> 00:00:12,000 By the way, 2 00:00:13,400 --> 00:00:15,239 You are very competitive. 3 00:00:16,239 --> 00:00:19,560 Miss Dilshad says don’t give up without fighting. 4 00:00:20,519 --> 00:00:21,639 You know what? 5 00:00:22,879 --> 00:00:24,680 I was so into love marriage. 6 00:00:25,280 --> 00:00:27,000 But I just found out that 7 00:00:27,839 --> 00:00:30,400 you can have love after marriage. 8 00:00:33,079 --> 00:00:35,720 I wanted to do my masters in fine arts, 9 00:00:36,000 --> 00:00:38,159 but it cannot happen now. 10 00:00:38,639 --> 00:00:39,519 Really? 11 00:00:40,280 --> 00:00:41,560 I will make you do it. 12 00:00:44,200 --> 00:00:45,400 Will you really make me do it? 13 00:00:45,680 --> 00:00:49,759 Yes, why not? I am worthless myself, I really value talented students. 14 00:00:56,360 --> 00:00:58,000 Can I say something? No. 15 00:01:00,039 --> 00:01:01,519 Say a thousand things buddy. 16 00:01:05,839 --> 00:01:09,280 You will never leave me, right? 17 00:01:13,639 --> 00:01:14,920 Is this something to ask? 18 00:01:15,800 --> 00:01:17,079 Tell me, please. 19 00:01:19,360 --> 00:01:22,680 Am I mad that I will leave you without a reason. 20 00:01:23,239 --> 00:01:24,720 Whatever the reason, 21 00:01:24,920 --> 00:01:26,920 you won’t leave me. Promise me. 22 00:01:27,319 --> 00:01:28,159 Pari, 23 00:01:28,879 --> 00:01:30,119 is everything alright? 24 00:01:30,920 --> 00:01:32,519 Do what I am telling you to. 25 00:01:32,759 --> 00:01:34,519 Put your hand on mine and promise, 26 00:01:34,800 --> 00:01:37,079 you will never leave me. 27 00:01:42,680 --> 00:01:44,959 Firstly, Billu Chaudary doesn’t hold on to someone’s hands, 28 00:01:45,439 --> 00:01:46,600 but if he holds on to it, 29 00:01:46,839 --> 00:01:47,959 he doesn’t leave it. 30 00:01:58,360 --> 00:01:59,519 You are speaking the truth, right? 31 00:02:00,720 --> 00:02:02,479 Should I put it down in writing for you? 32 00:02:04,920 --> 00:02:05,720 No, 33 00:02:07,479 --> 00:02:08,839 I trust you. 34 00:02:21,839 --> 00:02:24,119 Are you in love with me? 35 00:02:34,839 --> 00:02:36,239 Yes, but I am not in love. 36 00:02:37,800 --> 00:02:38,800 Really? 37 00:02:39,439 --> 00:02:41,600 Then why did you change the wallpaper of your phone. 38 00:02:42,280 --> 00:02:43,800 I didn’t do it. 39 00:02:50,400 --> 00:02:51,680 Cheater. 40 00:02:52,079 --> 00:02:53,360 When did you change it? 41 00:02:54,079 --> 00:02:56,360 When you were driving the car. 42 00:02:57,319 --> 00:02:58,400 Yo Pari. 43 00:02:58,560 --> 00:03:00,519 This is not in a flow, Pari. 44 00:03:01,839 --> 00:03:03,280 This is in a flow, Pari. 45 00:03:32,600 --> 00:03:37,839 Brother Fareed, you tell that greedy that principal Malaka has left from Hyderabad, 46 00:03:38,119 --> 00:03:39,800 not this world. 47 00:03:42,239 --> 00:03:42,879 Me? 48 00:03:43,239 --> 00:03:44,920 I am acting like a goon? 49 00:03:45,119 --> 00:03:50,479 He is the one who is acting like a goon. I didn’t even say it once that I will sell my shops. 50 00:03:50,680 --> 00:03:52,680 He has taken over the shops for no reason. 51 00:03:53,000 --> 00:03:54,519 Tell that greedy man, 52 00:03:54,680 --> 00:04:01,400 principal Malaka is coming to Hyderabad in two to three days to destroy the ones who have taken over her property. 53 00:04:02,759 --> 00:04:04,400 You are going to Hyderabad, 54 00:04:05,800 --> 00:04:07,639 I will talk to you later. 55 00:04:08,639 --> 00:04:10,400 We are free citizen, 56 00:04:10,639 --> 00:04:13,239 we can go anywhere, young man. 57 00:04:14,400 --> 00:04:15,479 Listen, 58 00:04:15,680 --> 00:04:18,079 did the newly weds return or not? 59 00:04:18,800 --> 00:04:21,159 If the newly wed couple had returned, they would have been seen. 60 00:04:21,560 --> 00:04:23,400 I don’t know where this Pari is. 61 00:04:23,600 --> 00:04:27,479 Something or the other is happening in our life. 62 00:04:28,280 --> 00:04:29,920 Why don’t you call her and ask? 63 00:04:30,400 --> 00:04:33,159 This mental girl switched off her phone. 64 00:04:33,800 --> 00:04:34,959 What is this? 65 00:04:35,319 --> 00:04:39,319 Anyway, grandpa was saying that you get ready quickly, we have to go to 66 00:04:39,479 --> 00:04:42,159 Dr. Salma’s clinic to have your bandage replaced. Ouch!!! 67 00:04:47,439 --> 00:04:51,639 Ask grandpa that if my muscle wasn’t this badly injured 68 00:04:51,839 --> 00:04:55,159 then wouldn’t I have gone with the newly weds to have lunch. 69 00:04:57,239 --> 00:05:01,119 Ask him to call the compounder here, tell him to change the bandage here. 70 00:05:05,759 --> 00:05:06,560 Thank you. 71 00:05:07,319 --> 00:05:09,600 Very kind out of you young man. 72 00:05:26,479 --> 00:05:28,639 One day, I will drive your jeep. 73 00:05:28,959 --> 00:05:31,079 First learn to start and stop the car. 74 00:05:31,959 --> 00:05:32,959 Yes. 75 00:05:34,039 --> 00:05:34,639 Hello. 76 00:05:35,039 --> 00:05:36,280 Hello. 77 00:05:38,039 --> 00:05:40,000 Hey, Billu, where are you son? 78 00:05:40,519 --> 00:05:42,759 Grandpa, we are coming home. Is everything fine? 79 00:05:43,079 --> 00:05:46,560 Will you feed her for the rest of the life today? 80 00:05:46,879 --> 00:05:48,920 No. No. You tell me, do you want something? 81 00:05:49,200 --> 00:05:50,319 Hey, 82 00:05:51,239 --> 00:05:55,879 I have to go to Dr. Salma, I have a little acidity. 83 00:05:56,200 --> 00:05:56,879 Yo. 84 00:05:57,519 --> 00:05:59,560 Not a problem, you go without worrying. You go. 85 00:06:00,119 --> 00:06:02,479 You have taken my car, 86 00:06:02,680 --> 00:06:06,079 your jeep keys are in your pocket. 87 00:06:06,400 --> 00:06:07,839 Should I be worry free? 88 00:06:08,000 --> 00:06:11,519 You don’t worry, your Billu is reaching you at the speed of 190. 89 00:06:11,839 --> 00:06:12,400 Come on, 90 00:06:12,639 --> 00:06:13,879 the show is over. We have to get home. 91 00:06:14,000 --> 00:06:17,479 No, no, I still haven’t driven the car yet. Please just five minutes. 92 00:06:18,400 --> 00:06:21,239 If you ask me like this, then Billu Chaudary will not move all his life. 93 00:06:22,839 --> 00:06:24,360 Okay tell me, how do you change the gear? 94 00:06:24,560 --> 00:06:26,800 Where do you keep the gear on, P? R? N? D? 95 00:06:33,600 --> 00:06:35,239 Why do you need to do anything? 96 00:06:36,200 --> 00:06:37,000 I am here. 97 00:06:45,000 --> 00:06:46,319 Why are you looking at me like that? 98 00:06:46,920 --> 00:06:48,200 Then how do I look? 99 00:06:51,159 --> 00:06:52,000 Should I drive? 100 00:06:52,920 --> 00:06:54,759 Move here, I will drive. We have to get home quickly. 101 00:06:56,600 --> 00:06:58,519 Oh Pari. 102 00:07:01,680 --> 00:07:05,479 Okay drive a lot tomorrow. Right now we have to go, grandpa has called. Come on now. 103 00:07:05,759 --> 00:07:06,479 Open the lock. 104 00:07:06,759 --> 00:07:07,360 Okay. 105 00:07:07,560 --> 00:07:09,119 Do you know how to unlock the car? 106 00:07:09,720 --> 00:07:10,959 I know. I know. 107 00:07:11,239 --> 00:07:14,079 I also know how to drive a car, you will find out one day. 108 00:07:18,800 --> 00:07:21,119 I have not hit on her, nor do I have a fault. 109 00:07:21,280 --> 00:07:23,839 Uncle left because of you and you have no fault. 110 00:07:24,079 --> 00:07:25,000 Sister Nimmo, I swear, 111 00:07:25,319 --> 00:07:26,720 I have not done anything like this. 112 00:07:26,879 --> 00:07:30,360 Look Tashi, I know you as well as all your actions. 113 00:07:30,560 --> 00:07:33,200 You must be standing in a corner and hitting on Paro. 114 00:07:33,400 --> 00:07:36,079 Uncle must have seen you, he felt something and left upset. 115 00:07:36,519 --> 00:07:40,600 I had told you, I had told you earlier that forget about this girl. 116 00:07:40,759 --> 00:07:43,560 But you never understood anything. 117 00:07:45,200 --> 00:07:50,600 So this means my sinner ears hear correctly. 118 00:07:50,879 --> 00:07:51,959 Great, great. 119 00:07:52,200 --> 00:07:54,360 It’s the brother in law who doesn’t know, 120 00:07:54,560 --> 00:07:56,000 other than him the whole family knows. 121 00:07:56,200 --> 00:07:59,639 No. No, Mr. Shakir, I swear. What? 122 00:08:00,000 --> 00:08:01,560 No, I mean, I swear on your bald head. What? 123 00:08:01,920 --> 00:08:04,639 No, I mean, I swear on your pony, 124 00:08:04,839 --> 00:08:07,560 I didn’t know anything myself, Shabbo told me a few days back. 125 00:08:07,720 --> 00:08:12,400 Really? So you knew and you gave him permission to dance with Paro. 126 00:08:12,600 --> 00:08:15,519 His mother in law didn’t get upset for no reason and she sent the video. 127 00:08:15,759 --> 00:08:16,879 She is a psycho woman. 128 00:08:17,119 --> 00:08:18,639 You be quiet Sigmund Freud, 129 00:08:18,680 --> 00:08:20,600 you have an eye on everyone’s psychology. 130 00:08:21,319 --> 00:08:24,039 I am getting married, what else do I do? Tell him. 131 00:08:24,959 --> 00:08:27,200 Sister Pari’s grandmother is going back to Hyderabad, 132 00:08:27,400 --> 00:08:29,959 someone has taken over her shops. Haww.. 133 00:08:30,319 --> 00:08:32,000 Oh, here we go now. 134 00:08:32,239 --> 00:08:34,879 Hey, who took over them? I will go ask her. 135 00:08:36,559 --> 00:08:37,878 Hey, he has left. 136 00:08:38,679 --> 00:08:41,118 You don’t worry, let him get married. 137 00:08:41,280 --> 00:08:43,479 His wife will keep him in control, 138 00:08:43,639 --> 00:08:44,759 he will understand everything. 139 00:08:45,280 --> 00:08:46,479 Oh, 140 00:08:46,680 --> 00:08:50,159 what are your humpty dumpty Romeo’s in-laws? 141 00:08:50,759 --> 00:08:54,239 Yes, his mother in law’s swollen face has gotten better, she has become a little normal. 142 00:08:54,439 --> 00:08:58,000 God have mercy. Mr. Shakir… Yes? 143 00:08:58,400 --> 00:09:01,159 You don’t backbite with uncle… 144 00:09:01,439 --> 00:09:04,400 I mean don’t mention anything about Paro and Tashi… 145 00:09:04,639 --> 00:09:05,839 Am I out of my mind? 146 00:09:06,039 --> 00:09:09,759 Am I crazy? Have I lost it? That I put this on me. 147 00:09:09,920 --> 00:09:11,200 I swear on my pony. 148 00:09:11,439 --> 00:09:12,200 Hah… 149 00:09:17,280 --> 00:09:18,879 Thank you Salma. 150 00:09:19,079 --> 00:09:21,159 You are welcome, you have to take your medication on time. 151 00:09:21,439 --> 00:09:24,159 I will come next week, now. Okay? Yes, next week. 152 00:09:28,800 --> 00:09:31,759 Hey local foreigner, what are you doing here? 153 00:09:32,079 --> 00:09:33,519 Exactly what you came to do here. 154 00:09:33,759 --> 00:09:34,680 Salma tell him. 155 00:09:34,959 --> 00:09:36,759 Why should she tell me? You tell me yourself. 156 00:09:37,000 --> 00:09:40,680 Have you not given up the habit of hiding behind women? 157 00:09:40,839 --> 00:09:42,439 What is wrong with you two? 158 00:09:42,680 --> 00:09:46,360 Your arguments since college times haven’t ended till now. 159 00:09:46,639 --> 00:09:48,720 He has come wrong here, 160 00:09:48,920 --> 00:09:51,159 send him to this address. What is this? 161 00:09:51,680 --> 00:09:54,680 This is the address for my son’s veterinary clinic. 162 00:09:54,879 --> 00:09:58,280 He treats one donkey free along with two horses. 163 00:09:58,439 --> 00:10:00,360 Did he stop treating you free? 164 00:10:00,639 --> 00:10:03,280 You desperately need this treatment. 165 00:10:03,439 --> 00:10:05,519 You play with the future of children. 166 00:10:05,839 --> 00:10:07,680 These children of Hoshyarpuris… 167 00:10:07,959 --> 00:10:10,800 Hey talk to me, why are you talking to her? 168 00:10:12,000 --> 00:10:16,879 These children of Hoshyarpuris, they don’t come to universities to study, 169 00:10:17,039 --> 00:10:17,920 they come for party time. 170 00:10:18,159 --> 00:10:19,200 Okay fine, stop. 171 00:10:19,360 --> 00:10:20,959 Both of you, please stop. 172 00:10:21,239 --> 00:10:25,600 I am telling you leave from here, or you will be reminded of the GC. 173 00:10:25,800 --> 00:10:28,319 Do you remember the beating you got in the cricket ground? 174 00:10:28,600 --> 00:10:30,639 I too have a lot of stories about you. 175 00:10:30,800 --> 00:10:31,920 What do I tell you? I won’t say anything. 176 00:10:32,239 --> 00:10:34,200 Tell me, why would you tell her? 177 00:10:34,439 --> 00:10:38,159 No, no, I won’t tell her…I am telling you talk to me. Oh man, what is this? 178 00:10:38,319 --> 00:10:42,079 Salma, why don’t you delete such toxic people from your life? 179 00:10:43,039 --> 00:10:44,159 And I am going. 180 00:10:45,039 --> 00:10:46,959 Come on leave. Going. 181 00:10:50,479 --> 00:10:52,200 What was he doing here? 182 00:10:53,039 --> 00:10:54,200 Dildar, 183 00:10:54,439 --> 00:10:58,200 I am a doctor, this is a clinic, anyone can come here. 184 00:10:58,479 --> 00:11:00,280 But why did he come here? 185 00:11:00,720 --> 00:11:03,200 Hey, he came for a treatment, what else? 186 00:11:03,560 --> 00:11:07,879 Fine, you treat him then, goodbye. I am angry. 187 00:11:08,200 --> 00:11:10,920 Dildar, what is wrong? why are you acting like a child. 188 00:11:11,159 --> 00:11:13,159 Dildar, listen to me. 189 00:11:15,239 --> 00:11:17,319 I don’t believe this. 190 00:11:20,759 --> 00:11:24,360 You have so much dandruff in your hair, how will you study? 191 00:11:25,079 --> 00:11:26,400 What will I study now? 192 00:11:26,600 --> 00:11:28,360 I have been rusticated from the school. 193 00:11:28,600 --> 00:11:30,759 Tomorrow me and Mr. Sabir will go, 194 00:11:31,000 --> 00:11:33,119 we will beg them, request them. 195 00:11:33,360 --> 00:11:35,039 Get me admitted in a new school, 196 00:11:35,200 --> 00:11:37,680 my reputation here has been ruined anyway. Bunty, 197 00:11:38,000 --> 00:11:41,720 let me massage oil in your scalp, we don’t have to get you married here. 198 00:11:42,159 --> 00:11:43,600 Shabbo. Hey Shabbo, 199 00:11:43,800 --> 00:11:45,479 my sister, my love, 200 00:11:45,680 --> 00:11:47,039 when you put milk to boil, 201 00:11:47,239 --> 00:11:48,759 then you have to keep a check on the stove, then you have to switch it off. 202 00:11:49,200 --> 00:11:51,680 Oh my God, did it overflow? 203 00:11:52,000 --> 00:11:55,239 No, not all. By the grace of God, out of 5 kgs, 1 kg remains. 204 00:11:55,439 --> 00:11:57,800 If I am not here, then may God take care of this home. 205 00:12:00,159 --> 00:12:02,439 My lovelies. Thank God I saw you people, 206 00:12:02,680 --> 00:12:06,560 I thought you people have gone straight to Hyderabad Deccan to collect your wedding gifts. 207 00:12:06,800 --> 00:12:07,680 We will go. 208 00:12:07,839 --> 00:12:10,159 We will also go to Hyderabad Deccan. Say yes. 209 00:12:10,920 --> 00:12:13,600 Yes, we will surely go. why won’t we go? 210 00:12:13,920 --> 00:12:15,839 Right now, grandma Malka is going, 211 00:12:16,039 --> 00:12:17,600 to get rid of the forceful takeover of her shops. 212 00:12:18,159 --> 00:12:18,959 What? 213 00:12:19,119 --> 00:12:20,439 Who took over them? 214 00:12:20,680 --> 00:12:22,119 He is speaking nonsense, 215 00:12:22,319 --> 00:12:24,519 he is just saying it. Is it like their father’s rule that they will take over the shops? 216 00:12:24,800 --> 00:12:27,400 Hey, she was telling someone on the phone. 217 00:12:28,639 --> 00:12:31,280 I will go ask her. 218 00:12:33,079 --> 00:12:34,720 Yes. Mama, 219 00:12:35,959 --> 00:12:38,720 Is grandma really going? Have some shame. 220 00:12:38,920 --> 00:12:40,479 What is wrong with you? She will hear you. 221 00:12:40,720 --> 00:12:41,479 Then she can hear me. 222 00:12:41,759 --> 00:12:43,319 Damn it, bad manners. 223 00:12:43,519 --> 00:12:46,839 She will not sit here all her life, go inside and ask her even if you are not interested. 224 00:12:47,039 --> 00:12:50,000 Lets see if he is speaking the truth or making stories. 225 00:12:50,239 --> 00:12:51,400 What has he done all his life? 226 00:12:51,720 --> 00:12:54,239 Bro, he has always made up stories. Where is grandpa? 227 00:12:54,519 --> 00:12:57,639 He went to Dr. Salma’s clinic in Mr. Sabir’s car. 228 00:12:59,079 --> 00:13:00,239 He has left? 229 00:13:01,560 --> 00:13:04,319 Okay, this is fine. Where is the remote? I am missing my drama. 230 00:13:04,519 --> 00:13:06,879 Its under your chair. Hey, who will take it out from there? 231 00:13:07,119 --> 00:13:10,800 Hey mama, leave me now, my head hurts. 232 00:13:11,280 --> 00:13:12,839 Leave him, come here. Come here. 233 00:13:13,119 --> 00:13:16,119 Come here quickly. You don’t even know how to apply oil. Give me the oil. 234 00:13:27,079 --> 00:13:28,560 How did they take over? 235 00:13:28,720 --> 00:13:32,360 Exactly how Billu boy took you over. 236 00:13:32,959 --> 00:13:35,280 You have been for the past five hours. 237 00:13:35,959 --> 00:13:37,680 You sent me with him yourself. 238 00:13:37,959 --> 00:13:42,200 Yes, I had sent you, I didn’t say that you stay there and not come back home. 239 00:13:43,439 --> 00:13:45,639 Okay tell me, what do we have to do about the shop? 240 00:13:45,920 --> 00:13:46,920 What can we do? 241 00:13:47,119 --> 00:13:50,000 I will have to go to Hyderabad myself in two to three days. 242 00:13:51,920 --> 00:13:53,479 You will leave me alone here? 243 00:13:53,759 --> 00:13:54,479 Alone? 244 00:13:54,759 --> 00:13:58,439 Huh? The house is full of Chaudaries of all sizes. 245 00:13:58,600 --> 00:14:00,720 Small, medium, large, extra large. 246 00:14:06,800 --> 00:14:08,839 See, she is going alone to Hyderabad, 247 00:14:09,039 --> 00:14:10,400 I will not let her go. 248 00:14:11,720 --> 00:14:12,759 Grandma, 249 00:14:13,239 --> 00:14:15,439 what happened? Tell me what happened. 250 00:14:15,720 --> 00:14:17,519 Actually, Billu boy, 251 00:14:17,800 --> 00:14:19,680 a really greedy man has taken over our shops 252 00:14:19,879 --> 00:14:22,759 and he says that I have signed the contract. 253 00:14:23,079 --> 00:14:24,600 Yes, so why do you need to go? 254 00:14:24,759 --> 00:14:26,879 Call grandfather Mukhtar, he will handle it. 255 00:14:27,200 --> 00:14:29,319 He is there, what will he do? 256 00:14:29,600 --> 00:14:32,159 Yes, so the shop is in there too. 257 00:14:34,560 --> 00:14:35,479 Exactly. 258 00:14:36,079 --> 00:14:37,560 The shop is there, 259 00:14:37,759 --> 00:14:42,319 but brother Mukhtar is in Hoshyarpur and he is really unwell these days, 260 00:14:42,560 --> 00:14:50,039 and it is not right to disturb him. So I will have to go. 261 00:14:50,879 --> 00:14:53,479 Grandma, whatever it is, I will go along with you. 262 00:14:54,119 --> 00:14:58,039 I will ask brother Dildar, if he permits you, you can come along. 263 00:14:58,759 --> 00:14:59,920 I will also come along with you. 264 00:15:00,360 --> 00:15:00,920 Huh? 265 00:15:01,879 --> 00:15:04,600 But, Billu boy, 266 00:15:06,280 --> 00:15:08,560 you don’t have a visa. 267 00:15:08,920 --> 00:15:10,600 Hah, visa? 268 00:15:11,000 --> 00:15:14,360 For my grandpa, visa is just a piece of cake, grandma. 269 00:15:14,560 --> 00:15:15,200 After all, 270 00:15:15,479 --> 00:15:18,000 I have a strong case, my wife belongs from there, 271 00:15:18,239 --> 00:15:19,959 I will get a visa quickly. Right? 272 00:15:20,159 --> 00:15:21,639 Should I got Parisa? 273 00:15:22,360 --> 00:15:23,119 No. 274 00:15:23,759 --> 00:15:25,200 I will not let you go alone. 275 00:15:26,000 --> 00:15:28,039 Yes. Exactly. 276 00:15:28,400 --> 00:15:30,400 You should go Billu boy. 277 00:15:30,600 --> 00:15:32,439 You must visit our country. 278 00:15:32,639 --> 00:15:34,639 It’s a beautiful, beautiful country. 279 00:15:34,920 --> 00:15:36,200 Oh really? Thank you. 280 00:15:37,759 --> 00:15:39,920 Yes, you should surely go. 281 00:15:41,920 --> 00:15:44,280 I haven’t had my dinner, 282 00:15:45,360 --> 00:15:47,039 so get me something to eat, then? 283 00:15:47,759 --> 00:15:48,560 Yes, go. 284 00:15:49,159 --> 00:15:50,360 Sure. 285 00:15:54,079 --> 00:15:55,720 Sit down, Billu boy. 286 00:15:57,720 --> 00:15:58,920 Don’t worry. 287 00:16:00,439 --> 00:16:02,879 You don’t need to worry about these forceful take overs, then happens. 288 00:16:04,800 --> 00:16:06,959 Can I have a glass of water, please 289 00:16:07,479 --> 00:16:08,800 Yes, sure. 290 00:16:51,959 --> 00:16:54,319 Ouch. Ouch. Ouch. 291 00:16:54,720 --> 00:16:57,079 Grandma, how long will we hide this thing? 292 00:16:57,439 --> 00:17:02,000 Thinking this my mind has gone numb. 293 00:17:03,000 --> 00:17:06,159 Talk to uncle Shakir. What do I talk to him about? Huh? 294 00:17:06,959 --> 00:17:09,039 Tell him, to stop Bilal. 295 00:17:10,560 --> 00:17:12,800 Listen. Come here. 296 00:17:13,400 --> 00:17:14,879 Right now, do one thing, 297 00:17:15,079 --> 00:17:20,159 go downstairs and get me a really strong painkiller 298 00:17:20,359 --> 00:17:23,038 and along with it warm a cup of milk. 299 00:17:24,280 --> 00:17:25,239 Okay. 300 00:17:26,479 --> 00:17:28,159 Oh God. 301 00:17:28,519 --> 00:17:31,920 Oh God. Ouch. 302 00:17:37,959 --> 00:17:39,239 He has locked the door? 303 00:17:43,239 --> 00:17:44,560 Grandpa. 304 00:17:55,600 --> 00:17:57,239 He has gone to sleep early today. 305 00:18:08,079 --> 00:18:11,200 Ouch. Here too. Here. Here. 306 00:18:11,600 --> 00:18:18,879 Like this. Like this. I couldn’t sleep all night because of tension. 307 00:18:19,680 --> 00:18:22,119 Okay, this tension has benefited you. 308 00:18:22,439 --> 00:18:23,200 What is that? 309 00:18:24,000 --> 00:18:25,839 The muscle of your leg is fine. 310 00:18:26,159 --> 00:18:28,400 Muscle can go to hell. 311 00:18:28,639 --> 00:18:31,039 Brother Saleem called, 312 00:18:31,360 --> 00:18:34,200 that Alamdaar is really misbehaving. 313 00:18:34,920 --> 00:18:36,839 Then call him and insult him badly. 314 00:18:37,079 --> 00:18:40,839 How do I insult him? He has blocked me on his phone 315 00:18:41,000 --> 00:18:43,079 and along with that he has not even paid the rent for this month. 316 00:18:43,439 --> 00:18:45,959 So you call uncle Sharif from the general store, 317 00:18:46,159 --> 00:18:47,560 he will go talk to him. 318 00:18:47,800 --> 00:18:51,400 What will that weak man talk to him about? 319 00:18:51,560 --> 00:18:54,680 For this we need a goon, a big strong, goon. 320 00:18:56,519 --> 00:18:57,560 Grandma Yes? 321 00:18:57,759 --> 00:18:59,360 Do you remember Shahrukh’s cousin? 322 00:18:59,560 --> 00:19:02,519 Who lost the election and he broke a boy’s legs. 323 00:19:02,720 --> 00:19:04,119 You talk to him. 324 00:19:04,439 --> 00:19:06,680 Yes, this is a good idea. 325 00:19:07,879 --> 00:19:09,560 But where do I get his number from? 326 00:19:09,800 --> 00:19:10,800 From Shahrukh. 327 00:19:11,360 --> 00:19:12,720 Are you mental? 328 00:19:13,079 --> 00:19:14,200 From Shahrukh. 329 00:19:14,400 --> 00:19:16,800 That ugly goat will be after you again. 330 00:19:17,439 --> 00:19:18,720 He will not come after me now. 331 00:19:18,920 --> 00:19:21,159 I have told him that I am married. 332 00:19:21,319 --> 00:19:22,519 I met him at the restaurant yesterday. 333 00:19:22,800 --> 00:19:24,319 In front of Billu boy? 334 00:19:24,680 --> 00:19:25,519 No, no, 335 00:19:25,720 --> 00:19:27,720 I took him to the side to talk. 336 00:19:28,079 --> 00:19:30,039 I am Pari, not an idiot. 337 00:19:30,839 --> 00:19:31,800 Now see, 338 00:19:32,079 --> 00:19:35,759 may he not contact Billu Boy, what if we suffer the consequences. 339 00:19:36,519 --> 00:19:37,800 It won’t happen. 340 00:19:39,159 --> 00:19:44,680 Yes, put more effort. But pressure. Pressure. Pressure. 341 00:19:45,280 --> 00:19:47,039 Okay, we got rid of these neighbors. 342 00:19:47,239 --> 00:19:49,600 To hell with them. 343 00:19:50,360 --> 00:19:51,639 You find it funny, 344 00:19:51,800 --> 00:19:53,400 and here my life is going through hell. 345 00:19:53,839 --> 00:19:56,400 Uncle Ramzan really want Paro to get married. 346 00:19:56,720 --> 00:19:57,959 Then you do one thing, 347 00:19:58,159 --> 00:20:01,200 tell grandpa. Then it will be his shaft and your back. 348 00:20:01,639 --> 00:20:03,239 If I didn’t fear uncle, 349 00:20:03,439 --> 00:20:05,039 I would have stood up in front of uncle Ramazan. 350 00:20:05,280 --> 00:20:09,280 Uncle Ramazan is no less than grandpa, when it comes to beating. 351 00:20:10,039 --> 00:20:12,159 I would have gotten beaten for my father. 352 00:20:12,680 --> 00:20:13,879 After all, 353 00:20:14,360 --> 00:20:16,720 even I am in love with her now. 354 00:20:17,200 --> 00:20:18,639 But secretly. 355 00:20:18,920 --> 00:20:20,920 What bad things are you two discussing? 356 00:20:22,639 --> 00:20:24,000 Should I go and tell grandpa bro. 357 00:20:24,280 --> 00:20:26,560 Hey, no bro, what are you doing? My respect is in your hands, 358 00:20:26,759 --> 00:20:28,119 why are you adamant on ruining it? 359 00:20:28,400 --> 00:20:31,039 If you say anything Bunty, 360 00:20:31,239 --> 00:20:32,519 I will not leave you. 361 00:20:32,800 --> 00:20:33,920 Now I will surely go and tell him. 362 00:20:34,159 --> 00:20:37,680 Hey, no buddy, my brother, what are you doing? Stop Billu. 363 00:20:37,920 --> 00:20:39,759 Look, are you not our younger brother? 364 00:20:41,119 --> 00:20:44,479 when you grow up, we will support you. Listen, 365 00:20:44,800 --> 00:20:45,560 Bunty, 366 00:20:45,720 --> 00:20:47,119 my love, children don’t say such things. 367 00:20:47,360 --> 00:20:49,839 So then elders don’t do these things secretly. 368 00:20:53,439 --> 00:20:55,720 Okay, okay, name your price. 369 00:20:58,400 --> 00:21:03,079 One large pizza, one jumbo cold drink, one chips, 370 00:21:03,200 --> 00:21:05,759 chocolate, ice cream, and a small water bottle. 371 00:21:06,119 --> 00:21:06,800 Done. 372 00:21:07,560 --> 00:21:11,200 and you will teach me math daily, that too with love. 373 00:21:11,560 --> 00:21:14,680 Papa has turned me into a rabbit by pulling my ears 374 00:21:15,000 --> 00:21:16,920 What for? Why will I teach you math? 375 00:21:17,200 --> 00:21:21,319 Because you are his confidant and if I tell everything, then everyone will be in trouble. 376 00:21:23,119 --> 00:21:23,879 Deal done. 377 00:21:24,159 --> 00:21:25,119 Yes, fine. Done. Done. 378 00:21:25,519 --> 00:21:29,439 Thank you very much. Bunty Chaudary lives up to his word. Okay. Thank you. Goodbye. 379 00:21:30,439 --> 00:21:33,439 He looks innocent, but he is a ball of fire. 380 00:21:33,680 --> 00:21:35,479 I have my doubts, 381 00:21:35,720 --> 00:21:37,560 he will complain even after getting what he wants. 382 00:21:39,479 --> 00:21:40,639 That is what I think. 383 00:21:46,600 --> 00:21:49,639 I don’t like jogging anymore, dear Billu. 384 00:21:50,159 --> 00:21:51,720 If you were upset since last night, 385 00:21:51,920 --> 00:21:54,119 why didn’t you tell me, I would have come to you. 386 00:21:54,720 --> 00:21:56,439 What would I have told you? 387 00:21:56,920 --> 00:22:00,479 that a bad turn has come in the story of love? 388 00:22:02,079 --> 00:22:03,879 Why did professor Bakht go there? 389 00:22:04,879 --> 00:22:09,079 Hey, this is not the question why professor Bakht go there, 390 00:22:09,360 --> 00:22:13,560 the question is why did Dr. Salma facilitate him? 391 00:22:14,000 --> 00:22:17,759 Her PA should have told that goat to go to the animal doctor. 392 00:22:18,079 --> 00:22:19,720 Grandpa, should I tell you something, 393 00:22:19,920 --> 00:22:22,079 I feel professor Bakht is going to make a move. 394 00:22:22,319 --> 00:22:23,439 Is his wife alive? 395 00:22:24,200 --> 00:22:29,600 Such damned men’s wives, die in young age. 396 00:22:30,239 --> 00:22:33,439 He has been enjoying this widower status for a long time. 397 00:22:34,239 --> 00:22:36,360 You are also enjoying that grandpa. 398 00:22:37,519 --> 00:22:42,319 Are you with me, or with him, the one playing with your future. 399 00:22:45,639 --> 00:22:48,439 Hey, Dr. Salma. Oh. 400 00:22:49,159 --> 00:22:50,360 Don’t answer it. 401 00:22:53,319 --> 00:22:57,239 Hey grandpa, what is this? You two are fighting and you are giving me a bad name. 402 00:22:57,400 --> 00:22:59,879 Are you my friend or her’s? Yours. 403 00:23:00,200 --> 00:23:01,560 Whose order will you listen to? 404 00:23:01,839 --> 00:23:02,800 My friend’s. 405 00:23:03,119 --> 00:23:06,600 Love you, my life. My dear buddy. Yo. 406 00:23:07,400 --> 00:23:08,079 You are my love. 407 00:23:08,360 --> 00:23:10,800 Leave it. Don’t answer her phone today. 408 00:23:11,319 --> 00:23:12,479 But I have a condition. 409 00:23:14,000 --> 00:23:18,600 You are already unwell, now if you miss your walk, I will be worried all day long. 410 00:23:18,800 --> 00:23:19,720 Come on. 411 00:23:21,600 --> 00:23:23,079 Okay, lets go, 412 00:23:23,959 --> 00:23:26,119 but don’t answer her phone. 413 00:23:26,400 --> 00:23:29,920 Let her enjoy loneliness today. 414 00:23:32,319 --> 00:23:33,839 Yes. By the way you have been treated badly. 415 00:23:34,879 --> 00:23:37,519 Now you will make fun of the distances. No. No. 416 00:23:37,720 --> 00:23:39,200 Come on wear your slippers, 417 00:23:39,360 --> 00:23:41,039 I will bring your shoes. 418 00:23:43,280 --> 00:23:46,119 Hey Bunty, did you comb your hair? Yes. Okay, 419 00:23:46,439 --> 00:23:47,839 good. You did good. 420 00:23:51,119 --> 00:23:54,879 Make this proud presentation of yours understand well before you send him. 421 00:23:55,319 --> 00:23:57,720 He acts like a bull fighter all the time. 422 00:23:59,560 --> 00:24:02,079 Now you have to stay in your limits in school. 423 00:24:02,400 --> 00:24:03,639 What do you mean limits, mama? 424 00:24:04,000 --> 00:24:05,400 Behave yourself Bunty. 425 00:24:06,000 --> 00:24:09,439 We have begged the principal for two whole hours, 426 00:24:09,600 --> 00:24:10,959 then he agreed. 427 00:24:13,119 --> 00:24:17,400 Bunty promised me that he will not do anything wrong now, Right? 428 00:24:17,639 --> 00:24:18,759 Yes. Yes. Yes 429 00:24:20,800 --> 00:24:23,200 Come on, we are getting late. Come on. Come on. Come on. 430 00:24:23,400 --> 00:24:25,239 Wear it. Wear it. Wear it. Show me your hand. 431 00:24:25,439 --> 00:24:29,920 No my prince. Come on. Go. May God protect you. Go. 432 00:24:34,839 --> 00:24:37,360 No, what is this dirty behavior of yours? 433 00:24:37,680 --> 00:24:41,280 This is not mine, but the dirty action of your buffalo that went from here just now. 434 00:24:41,560 --> 00:24:43,639 No, don’t you dare call him that. 435 00:24:43,920 --> 00:24:46,600 Okay, you have no problem in me calling him dirty? 436 00:24:48,600 --> 00:24:50,759 Both the mother and son argue a lot, 437 00:24:51,039 --> 00:24:54,360 this is a habit common in the monkeys of Nigeria. 438 00:24:55,039 --> 00:24:57,759 But they have no connection with Nigeria. 439 00:24:59,079 --> 00:25:00,959 Mr. Fareed, try and understand, 440 00:25:01,079 --> 00:25:03,920 your material cannot be loaded at the old rates. 441 00:25:04,159 --> 00:25:06,600 Have you seen the petrol prices? 442 00:25:08,280 --> 00:25:11,639 Okay. Okay, lets do one thing, 443 00:25:11,839 --> 00:25:13,519 you talk to brother Shakir, 444 00:25:13,680 --> 00:25:15,079 he will come up with a solution. 445 00:25:16,519 --> 00:25:18,200 Fine, I will put down the phone. 446 00:25:18,720 --> 00:25:19,319 Goodbye. 447 00:25:23,519 --> 00:25:24,879 What is this? what is this Shh, shh. 448 00:25:25,959 --> 00:25:27,239 Give me five hundred rupees quickly. 449 00:25:27,600 --> 00:25:28,360 What is the celebration for? 450 00:25:28,680 --> 00:25:31,200 If not celebration, then mourning. 451 00:25:31,680 --> 00:25:34,920 Okay, where is elder papa? I have to talk to him. 452 00:25:36,439 --> 00:25:39,119 Look worthless coin, this blackmailing is not good. 453 00:25:39,400 --> 00:25:43,680 Hello. Here, keep this five hundred and keep your mouth shut too. 454 00:25:47,800 --> 00:25:49,600 Hey Bunty, you are standing here? 455 00:25:49,759 --> 00:25:52,479 You are getting late, you will miss the van. Go quickly. 456 00:25:53,079 --> 00:25:54,479 I am going. 457 00:25:56,839 --> 00:25:57,560 Sister Pari. 458 00:25:57,839 --> 00:25:59,400 Yes? Will you do something small for me? 459 00:25:59,680 --> 00:26:01,159 What? Take this money. 460 00:26:01,400 --> 00:26:04,639 Take it. Take these keys. 461 00:26:04,800 --> 00:26:07,879 Keep this money in the royal treasure. You will keep it, right? 462 00:26:08,079 --> 00:26:11,519 Yes, you will keep it. Hey… Hey keep it, please. Thank you. 463 00:26:49,639 --> 00:26:55,200 Mr. Alamdar, first you tell me, why did you block my number? 464 00:26:55,680 --> 00:26:59,639 You are taking principal Malka Jahan really easy? 465 00:27:01,759 --> 00:27:03,680 Oh my God, 466 00:27:03,879 --> 00:27:08,159 how do I make you understand, that I spoke about selling my home only, 467 00:27:08,360 --> 00:27:10,720 I didn’t ever mention the shop. 468 00:27:10,920 --> 00:27:15,639 And if the nonsense property dealer is assuming this, then what is my fault in it? 469 00:27:16,920 --> 00:27:17,839 Hello. 470 00:27:18,000 --> 00:27:19,079 Hello? 471 00:27:29,759 --> 00:27:31,560 What a rude man. 472 00:27:32,200 --> 00:27:34,079 He has blocked Pari’s number too. 473 00:27:34,639 --> 00:27:36,680 I will have to go to Hyderabad myself. 474 00:27:39,680 --> 00:27:42,519 I don’t know how they make these twisted flat bread. 475 00:27:42,879 --> 00:27:46,039 Oh God, why can I not make this fried flat bread? 476 00:27:46,319 --> 00:27:48,239 Maybe if I tie the scarf like her, 477 00:27:48,479 --> 00:27:50,119 then maybe it will work. 478 00:27:50,319 --> 00:27:53,519 Yes. I think it will work. 479 00:27:56,839 --> 00:27:58,759 Why are you standing in my getup? 480 00:27:59,079 --> 00:28:02,879 Woman Oh my love, my sister is here. Make the fourteenth grade twisted fried flat bread. 481 00:28:03,079 --> 00:28:04,519 Hey, leave the twists, if uncle comes, 482 00:28:04,680 --> 00:28:07,280 he will twist us to death. Come on. 483 00:28:07,560 --> 00:28:09,839 Why? What happened? Did he find out about the Tashi and Paro story? 484 00:28:10,079 --> 00:28:10,839 Hey, no. 485 00:28:11,000 --> 00:28:13,639 Your daughter in law has torn up an old shawl 486 00:28:13,959 --> 00:28:16,319 Oh God. What shawl? Is it the old aunt’s Kashmiri shawl? 487 00:28:16,519 --> 00:28:18,400 Damn it. I had to keep it in Tashi’s wedding gift. 488 00:28:18,639 --> 00:28:21,839 Oh God, why is Tashi always on your mind? 489 00:28:22,000 --> 00:28:23,280 I don’t know when he will get married. 490 00:28:23,560 --> 00:28:25,239 My brother will be married in a week. 491 00:28:25,439 --> 00:28:26,920 You tell me, why are you so upset? 492 00:28:27,280 --> 00:28:30,239 Pari has took out a painting from the store. 493 00:28:30,560 --> 00:28:31,400 What painting? 494 00:28:31,639 --> 00:28:32,400 The same one, 495 00:28:32,720 --> 00:28:36,319 that Sabbo painted for uncle’s room. 496 00:28:36,560 --> 00:28:41,600 Now she is putting it up on the drawing room wall. Come on. Oh, where is uncle? 497 00:28:44,479 --> 00:28:48,280 No doctor, tell me, what do I do? what should I do? Should I manage the transport issues 498 00:28:48,439 --> 00:28:50,200 or should I talk to the in-laws of Tashi… 499 00:28:50,479 --> 00:28:53,400 But we will have to go, they have not put up a small demand. 500 00:28:54,439 --> 00:28:56,079 How does this look? 501 00:28:59,879 --> 00:29:02,239 Where did you take out this picture from? 502 00:29:04,159 --> 00:29:05,680 It was in the store. 503 00:29:05,920 --> 00:29:08,400 I thought it would look good here. 504 00:29:10,400 --> 00:29:11,600 Mama, did you tell her not to? 505 00:29:11,839 --> 00:29:13,159 Shabbo just told me. 506 00:29:13,400 --> 00:29:15,319 I just found out myself. 507 00:29:19,920 --> 00:29:21,319 Take it off. 508 00:29:23,280 --> 00:29:24,800 So what papa, it is just a painting? 509 00:29:25,079 --> 00:29:26,959 Papa, what difference does it make? 510 00:29:28,239 --> 00:29:30,400 It doesn’t make a difference to you people, 511 00:29:30,600 --> 00:29:32,560 it makes a difference to me. 512 00:29:33,280 --> 00:29:37,280 Remove it from here. Oh God. 513 00:29:38,079 --> 00:29:39,959 Billu, bring the match box. 514 00:29:40,680 --> 00:29:41,479 What is wrong, papa? 515 00:29:41,680 --> 00:29:44,879 Bring the match box, BIllu, along with that bring petrol too. 516 00:29:46,479 --> 00:29:48,079 No, have you gone mad? 517 00:29:49,400 --> 00:29:52,000 Grandpa, that poor thing didn’t know, she put it up by mistake. 518 00:29:52,239 --> 00:29:54,280 Hey, if she didn’t know, 519 00:29:54,839 --> 00:29:58,039 then did rest of the people also lose their minds? 520 00:30:03,039 --> 00:30:04,159 Uncle. Uncle. 521 00:30:04,319 --> 00:30:08,360 I swear to God, when I came the painting was already up. I swear to God. 522 00:30:08,639 --> 00:30:11,079 Or else you know, Nimmo would never have let this happen. 523 00:30:11,360 --> 00:30:13,560 Sister in law, Nimmo, I had told you. 524 00:30:13,839 --> 00:30:16,400 Oh, instead of telling me, you should have made her understand. 525 00:30:16,639 --> 00:30:19,519 Use your fourteenth grade mind some time. 526 00:30:20,600 --> 00:30:24,560 Hey, make papa understand, a speed of 190 in everything is not good. 527 00:30:26,200 --> 00:30:26,839 I will go. 528 00:30:27,119 --> 00:30:27,600 Where? 529 00:30:28,239 --> 00:30:30,000 Dubai. I will go make him understand, 530 00:30:30,239 --> 00:30:32,000 you people upset grandpa. 531 00:30:40,400 --> 00:30:41,639 Brother Abdul Qudus, 532 00:30:41,879 --> 00:30:44,479 I am just leaving for Hyderabad. 533 00:30:44,920 --> 00:30:48,560 You let that Alamdar fraud that Tsunami is coming, he should be ready. 534 00:30:51,319 --> 00:30:52,119 Grandma. 535 00:30:52,360 --> 00:30:55,280 Grandma, another Tsunami has come downstairs.Oh, 536 00:30:55,479 --> 00:30:58,159 has that Shahrukh reach? 537 00:30:58,519 --> 00:31:00,039 Whether he reaches or not, 538 00:31:00,200 --> 00:31:02,560 but Pari has understood one thing. 539 00:31:03,200 --> 00:31:07,239 The home in which mama’s painting lead to such a big storm, 540 00:31:07,519 --> 00:31:09,879 in that home, when they find out who I am, 541 00:31:10,079 --> 00:31:13,280 then grandpa, everyone will squish me. 542 00:31:13,600 --> 00:31:15,839 What happened, my love Pari? What happened? 543 00:31:16,439 --> 00:31:20,600 Grandma, I took out mama’s painting from the store and put it on the wall. 544 00:31:21,079 --> 00:31:21,639 Okay, then? 545 00:31:21,959 --> 00:31:26,839 Then elder papa got so upset, 546 00:31:27,039 --> 00:31:30,039 he screamed so much, he scolded me so badly. 547 00:31:30,319 --> 00:31:33,039 Yes, so why did you take out the painting and put it on the wall? 548 00:31:33,239 --> 00:31:35,680 Are you an interior designer? 549 00:31:37,519 --> 00:31:42,360 I was making some ground in the house, I wanted to make some room in his heart. 550 00:31:42,560 --> 00:31:45,079 How was I to know he would get so angry? 551 00:31:45,560 --> 00:31:48,879 Okay, okay, stop crying now, I am in my own worry. 552 00:31:49,039 --> 00:31:51,119 I have to leave for Hyderabad right now. 553 00:31:52,000 --> 00:31:52,759 Huh? 554 00:31:53,079 --> 00:31:54,839 You are leaving me and going? 555 00:31:55,079 --> 00:31:57,600 Hey, I will have to go, I am helpless. There is an emergency. 556 00:31:57,839 --> 00:32:00,079 What if that Alamdar takes over my shop? 557 00:32:00,280 --> 00:32:03,680 Your grandfather worked so hard, to make this property. 558 00:32:03,839 --> 00:32:08,639 If I come face to face with him on judgement day, then how will I look him in the eye? 559 00:32:08,959 --> 00:32:10,360 No, you are not going. 560 00:32:10,800 --> 00:32:13,119 No, I am leaving, it is important. 561 00:32:13,119 --> 00:32:19,639 \ 562 00:32:19,639 --> 00:32:21,519 Grandpa, open the door. 563 00:32:26,439 --> 00:32:32,360 Today Chaudary Dildar will defeat himself today. 564 00:32:38,079 --> 00:32:41,119 Now will you take out Dr. Salma’s anger on all of us? 565 00:32:43,560 --> 00:32:44,839 Come out! 566 00:32:45,039 --> 00:32:47,439 Lets have a discussion, lets decorate the table. 567 00:32:52,920 --> 00:32:59,519 and you have written this defeat in my fate, Sabbo. 568 00:33:06,639 --> 00:33:07,839 Grandpa. 569 00:33:08,639 --> 00:33:10,639 Move from here, you go check out Pari, 570 00:33:10,800 --> 00:33:11,839 I will get the door opened. 571 00:33:12,119 --> 00:33:14,360 What do I check out Pari for? Is she a sight. 572 00:33:15,479 --> 00:33:16,439 Should I show you a sight? 573 00:33:16,720 --> 00:33:17,519 Yo. 574 00:33:18,079 --> 00:33:20,400 Respect me, you are slapping me. I am married now. 575 00:33:20,639 --> 00:33:22,000 Why? You are married, 576 00:33:22,200 --> 00:33:24,439 you have not worn the crown of the Queen of UK. 577 00:33:24,639 --> 00:33:26,560 Get out of here. I will get it opened. Come on. 578 00:33:27,119 --> 00:33:28,479 The door won’t be opened. 579 00:33:28,800 --> 00:33:30,920 The door, grandpa hasn’t opened for Billu, 580 00:33:31,079 --> 00:33:34,360 no power in the world can open it. You have slapped me for no reason in the morning. 581 00:33:34,639 --> 00:33:35,319 Come on. Go. 582 00:33:37,519 --> 00:33:39,039 Uncle. 583 00:33:39,600 --> 00:33:42,839 Uncle, open the door, I am your daughter, Nimmo. 584 00:33:44,639 --> 00:33:46,439 Grandma. 585 00:33:48,319 --> 00:33:49,800 Grandma, don’t go. 586 00:33:49,959 --> 00:33:52,079 Pari doesn’t have a good feeling. 587 00:33:52,519 --> 00:33:55,039 My love, my lovely, you need to understand. 588 00:33:55,239 --> 00:34:00,119 If I don’t go he will take over my shop worth millions and not even burp. 589 00:34:00,439 --> 00:34:02,119 Are you going to let that happen? 590 00:34:02,439 --> 00:34:06,560 I want to punch him, and bring back his memory. 591 00:34:06,839 --> 00:34:09,239 I will be back in two to three days, don’t worry. 592 00:34:10,800 --> 00:34:12,400 Grandma, it is a long way, 593 00:34:12,600 --> 00:34:14,039 how will you come back? 594 00:34:14,639 --> 00:34:16,360 I have got a ticket done. 595 00:34:16,600 --> 00:34:18,079 Its just a one and a half hour long flight. 596 00:34:18,438 --> 00:34:21,158 It will take me half an hour come here from the airport. 597 00:34:22,039 --> 00:34:25,319 Par…where are you going? 598 00:34:26,400 --> 00:34:29,519 My friend has come from India, Sushila. 599 00:34:30,319 --> 00:34:34,519 She is staying at her relatives, I am going to go visit her. 600 00:34:35,280 --> 00:34:37,560 If she has come from India, invite her here, it will be fun. 601 00:34:38,079 --> 00:34:40,959 It is not right to invite her here. 602 00:34:41,239 --> 00:34:47,119 I will go personally and invite her, for your reception. It will feel good. 603 00:34:48,119 --> 00:34:50,039 How will you go? By plane. 604 00:34:52,280 --> 00:34:55,319 I could have gone by plane, if the flights would have gone from here to there. 605 00:34:55,518 --> 00:34:58,360 Now I will go by any bus. 606 00:34:59,000 --> 00:35:00,280 It’s a 45 minutes drive, 607 00:35:00,479 --> 00:35:02,759 come I will drop you. No, no. 608 00:35:03,079 --> 00:35:06,239 You don’t have to worry. if I had to go there directly, 609 00:35:06,400 --> 00:35:09,439 I would have surely bothered you 610 00:35:09,639 --> 00:35:13,439 but I will stop on the way at some mall, to get a gift for her. 611 00:35:13,759 --> 00:35:14,159 Are you sure? 612 00:35:14,439 --> 00:35:16,519 Yes, yes, absolutely. 613 00:35:18,039 --> 00:35:18,800 Fine. 614 00:35:22,079 --> 00:35:25,720 I will go inform Nimco. 615 00:35:31,119 --> 00:35:32,079 Grandma. 616 00:35:36,479 --> 00:35:37,479 Oh, 617 00:35:38,079 --> 00:35:41,079 my lovely Pari. Nothing will happen. 618 00:35:41,280 --> 00:35:44,079 I will be back in two to three days, don’t worry. 619 00:35:44,439 --> 00:35:47,360 Billu boy will take care of you. Billu boy, 620 00:35:47,720 --> 00:35:50,800 you have to look after my Pari really well. 621 00:35:51,159 --> 00:35:52,560 I will take care of Pari. 622 00:35:53,319 --> 00:35:55,560 That sister Sushila has come from India, 623 00:35:55,839 --> 00:35:57,800 you stay with her for five days or so. 624 00:36:02,400 --> 00:36:07,119 Naughty boy. I understand it all. I understand it. 45113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.