All language subtitles for superboss

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 68 00:09:11,100 --> 00:09:13,460 What's the matter, rabbi? 69 00:09:13,539 --> 00:09:16,220 You're not staying for the party? 70 00:09:16,299 --> 00:09:17,460 What's wrong? 71 00:09:17,540 --> 00:09:19,580 You know what's wrong. 72 00:09:19,659 --> 00:09:22,020 If your men hadn't dragged me here, 73 00:09:22,100 --> 00:09:23,540 I'd never have come. 74 00:09:24,380 --> 00:09:25,980 What a terrible thing to say. 75 00:09:26,780 --> 00:09:28,380 If my mother heard you� 76 00:09:28,460 --> 00:09:32,379 What I say is, you can push men around, but not God. 77 00:09:32,460 --> 00:09:35,139 Now, you know I love you, so listen: 78 00:09:35,220 --> 00:09:37,220 In Algeria you blessed us all, 79 00:09:37,299 --> 00:09:39,060 the Azoulays, the Azerads, 80 00:09:39,140 --> 00:09:41,739 the Fitoussis, the Bettouns and the rest, 81 00:09:41,820 --> 00:09:45,740 and now you won't bless my grandson? It's not good. 82 00:09:45,819 --> 00:09:47,100 Be quiet, Raymond! 83 00:09:47,180 --> 00:09:50,940 The Bettouns of Constantine changed in Paris. 84 00:09:51,020 --> 00:09:53,660 Here you do things we blush at 85 00:09:53,820 --> 00:09:56,220 and discredit the whole community. 86 00:09:57,060 --> 00:10:00,900 The Bettouns haven't changed. Things have. 87 00:10:01,380 --> 00:10:05,859 We didn't ask to come here in '62, with a foot in both places. 88 00:10:05,940 --> 00:10:07,500 We had to fight to live. 89 00:10:08,499 --> 00:10:10,380 But it's no use telling you. 90 00:10:11,660 --> 00:10:15,060 G�g�, take the rabbi home. 91 00:10:15,140 --> 00:10:16,260 Don't bother. 92 00:10:16,340 --> 00:10:17,460 I said take him home! 93 00:10:17,540 --> 00:10:18,740 Do it! 94 00:10:23,139 --> 00:10:24,459 Safe home! 117 00:12:10,940 --> 00:12:12,660 Jealousy 118 00:12:13,340 --> 00:12:17,259 You creep around me Like a cold and fickle snake 119 00:12:17,340 --> 00:12:18,699 Jealousy 120 00:12:18,780 --> 00:12:20,660 You live inside me 207 00:18:23,379 --> 00:18:25,460 You ain't winning my shirt today. 208 00:18:27,219 --> 00:18:30,260 Jacky, why do they call it "money laundering"? 209 00:18:31,059 --> 00:18:33,260 Do they wash the bills, or what? 210 00:18:33,339 --> 00:18:34,860 What a jerk! 211 00:18:35,019 --> 00:18:36,500 It's an expression. 212 00:18:37,539 --> 00:18:38,660 Say we make 200 grand. 213 00:18:39,180 --> 00:18:41,300 -Who, we? -Us, the family. 214 00:18:41,379 --> 00:18:43,580 What do we do with it? 215 00:18:43,740 --> 00:18:44,940 Spend it. 216 00:18:45,420 --> 00:18:47,460 -Fuck� -A real jerk! 217 00:18:47,619 --> 00:18:50,100 Stop it! You weak in the head? 218 00:18:50,259 --> 00:18:51,380 Fuck! 219 00:18:51,459 --> 00:18:54,300 You're Raymond, you got 200 grand. Now what? 220 00:18:54,459 --> 00:18:56,180 I stash it and wait. 221 00:18:56,259 --> 00:18:57,219 That's it. 222 00:18:58,179 --> 00:19:00,339 But not if you got a casino. 223 00:19:00,420 --> 00:19:02,979 You take your bag� wait! 224 00:19:03,060 --> 00:19:05,180 You swap the bills for chips 225 00:19:05,259 --> 00:19:07,299 and you play. And you lose. 226 00:19:10,539 --> 00:19:11,700 Why do I lose? 227 00:19:11,859 --> 00:19:14,780 Sure you lose, dope. But it's your casino. 228 00:19:14,859 --> 00:19:16,140 So you win. 229 00:19:16,299 --> 00:19:17,700 And the dough's clean. 230 00:19:17,780 --> 00:19:19,460 -There! -So then what? 231 00:19:21,140 --> 00:19:22,140 What's that? 232 00:19:24,260 --> 00:19:25,100 Really� 233 00:19:28,299 --> 00:19:29,979 That is disgusting! 234 00:19:33,020 --> 00:19:33,939 Disgusting! 235 00:19:40,620 --> 00:19:41,859 I'll murder you. 236 00:19:41,940 --> 00:19:43,299 -What'd I do? -I'll murder you. 237 00:19:43,380 --> 00:19:45,219 You provoking me? 238 00:19:45,300 --> 00:19:48,140 I didn't do it. It was your woman! 239 00:19:48,219 --> 00:19:51,500 What about my woman? Leave my woman alone! 240 00:19:55,059 --> 00:19:56,300 Break it up! 241 00:19:56,379 --> 00:19:59,820 Get out of here with your cherry pits. 242 00:19:59,900 --> 00:20:02,580 You: beat it, scram! 243 00:20:03,099 --> 00:20:04,140 A circus, she is. 244 00:20:05,420 --> 00:20:06,980 We playing or gabbing? 245 00:20:07,140 --> 00:20:08,259 I bet $7,000. 246 00:20:08,420 --> 00:20:09,819 I'm out. 247 00:20:10,580 --> 00:20:12,180 -I'll see you. -No. 248 00:20:12,260 --> 00:20:13,220 Show me. 249 00:20:13,380 --> 00:20:14,420 Three nines, kid. 250 00:20:14,580 --> 00:20:17,499 Full house. Push it over. 251 00:20:18,860 --> 00:20:20,739 Son of a bitch! 371 00:32:03,020 --> 00:32:04,700 Haven't seen you much today. 372 00:32:06,339 --> 00:32:07,620 You were so tied up. 373 00:32:09,380 --> 00:32:11,300 Great party! 374 00:32:12,380 --> 00:32:14,259 They all came. Not one missing. 375 00:32:16,500 --> 00:32:17,780 You're not cold? 376 00:32:20,259 --> 00:32:21,500 I'm fine. 377 00:32:29,499 --> 00:32:32,499 Viviane, you'll have to have your own life. 378 00:32:33,260 --> 00:32:34,380 Understand? 379 00:32:35,060 --> 00:32:36,939 Your dad and I won't always be here. 380 00:32:42,020 --> 00:32:43,460 You really are beautiful. 381 00:32:45,980 --> 00:32:48,420 It's 8 a.m. Time for the news: 382 00:32:48,500 --> 00:32:51,300 For 24 hours now, police all over France� 405 00:35:07,740 --> 00:35:11,300 It's a fine thing, freedom. Enjoy! 406 00:35:12,380 --> 00:35:13,580 Enjoy! 407 00:35:15,180 --> 00:35:16,980 You should change your face. 408 00:35:17,700 --> 00:35:21,339 Grow a mustache. You'd look good. 473 00:40:23,580 --> 00:40:27,980 Still here, Meniane? Can't do without him. 474 00:40:28,059 --> 00:40:29,940 Give him a little something. 475 00:40:30,020 --> 00:40:34,380 Look at him. You were never like him at his age. Open up. 476 00:40:36,900 --> 00:40:39,140 Serge, how's tricks? You getting it? 477 00:40:39,219 --> 00:40:41,979 Albert, first the appetizers. 478 00:40:42,740 --> 00:40:43,659 Yes, Raymond. 479 00:40:43,740 --> 00:40:47,580 -Dahan, you're out? How much did you do? -Two years. 480 00:40:47,660 --> 00:40:50,180 Ay, why do I love you so! 481 00:40:50,259 --> 00:40:51,660 How'd the team do? 482 00:40:51,740 --> 00:40:53,900 Lost, three-zero. The field was muddy. 483 00:40:53,979 --> 00:40:56,940 It wasn't muddy for the others? Who won? 484 00:40:57,020 --> 00:40:57,939 Vitry. 485 00:40:58,020 --> 00:41:00,099 -So we're last. -Next to last. 486 00:41:00,180 --> 00:41:03,540 Great! Look, I finance five teams around here, 487 00:41:03,620 --> 00:41:07,220 soccer, handball, basketball, cricket, water polo, 488 00:41:07,299 --> 00:41:08,859 and I've never won. 489 00:41:08,940 --> 00:41:11,100 Come on! Look at all the cups! 490 00:41:11,180 --> 00:41:15,060 I brought the cups from Algeria. We won there. 491 00:41:15,140 --> 00:41:16,860 Right! Bunch of bums here. 492 00:41:16,940 --> 00:41:18,780 At least the Wasp will win for us. 493 00:41:18,860 --> 00:41:21,980 I'll try, but Gardel looks strong. 494 00:41:22,940 --> 00:41:24,339 You're going to win! 495 00:41:25,220 --> 00:41:26,619 Give him some milk. 496 00:41:26,700 --> 00:41:28,659 -Where's Pepe? -Upstairs. 497 00:41:29,300 --> 00:41:31,340 Upstairs. Ay, my profits! 498 00:41:33,459 --> 00:41:34,500 Drink! 499 00:41:37,220 --> 00:41:39,219 Go on, drink the milk! 1076 01:24:17,340 --> 01:24:19,899 Come on, get him! 1077 01:24:19,980 --> 01:24:21,339 Sting him, Wasp, go to it! 1078 01:24:21,420 --> 01:24:23,220 Easy now, break. 1079 01:24:23,300 --> 01:24:24,900 Cover yourself. 1080 01:24:25,860 --> 01:24:28,100 Did I teach him to box like that? 1081 01:24:28,179 --> 01:24:30,060 The kid's getting hurt. 1082 01:24:30,140 --> 01:24:32,940 He's wide open! 1083 01:24:33,099 --> 01:24:34,299 His legs are shot. 1084 01:24:38,739 --> 01:24:39,939 Come on! 1085 01:24:41,820 --> 01:24:42,819 Give it to him! 1086 01:24:42,900 --> 01:24:44,019 He's a disgrace! 1087 01:24:50,019 --> 01:24:51,740 Stop! 1088 01:24:52,980 --> 01:24:54,180 Raymond! 1089 01:24:55,500 --> 01:24:56,780 Without headpieces? 1090 01:25:02,300 --> 01:25:03,660 Alphonse. 1091 01:25:10,220 --> 01:25:12,140 Take 'em off. 1092 01:25:21,540 --> 01:25:22,659 Raymond. 1093 01:25:29,379 --> 01:25:30,900 Kill him, kid! 1094 01:25:33,219 --> 01:25:34,260 Kill him. 1095 01:26:02,100 --> 01:26:02,940 Come on! 1096 01:26:11,820 --> 01:26:13,340 Shall we stop it? 1352 01:50:04,940 --> 01:50:06,020 Come on. 1353 01:50:09,620 --> 01:50:11,220 -Fucker! -Let go of me, dammit! 1354 01:50:11,379 --> 01:50:12,860 -Take his camera! -Let me go! 1355 01:50:12,939 --> 01:50:13,940 Give it. 1356 01:50:14,019 --> 01:50:16,380 My camera. I'm a reporter. 1357 01:50:45,980 --> 01:50:48,140 RAPHA�L ATLAN DECEASED AT AGE 57 1358 01:51:57,740 --> 01:51:58,980 Sammy, hurry! 1394 01:55:46,580 --> 01:55:48,260 Let's kill him! 1395 01:55:48,339 --> 01:55:51,420 You've done enough damage! 1396 01:55:51,500 --> 01:55:54,060 Villar's not your job. You know what you have to do. 1424 02:07:39,620 --> 02:07:44,019 The characters, situations and events in this movie are fictitious. 1425 02:07:44,100 --> 02:07:48,579 Any resemblance with real characters, situations or events is coincidental. 9958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.