Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,753 --> 00:02:02,523
[INDISTINCT CHATTERING]
2
00:02:05,993 --> 00:02:07,495
FAITH:
No, Marianne, honey,
3
00:02:07,561 --> 00:02:08,762
I don't want to look like
a Spanish dancer tonight.
4
00:02:08,829 --> 00:02:11,131
I'm not particularly
fond of that.
5
00:02:11,199 --> 00:02:13,000
Molly, please.
6
00:02:13,066 --> 00:02:15,102
MOLLY:
And she doesn't like pink.
7
00:02:15,169 --> 00:02:16,470
FAITH:
In fact, I don't think...
8
00:02:16,537 --> 00:02:17,705
I'm going to wear
a barrette, Marianne.
9
00:02:17,771 --> 00:02:19,207
No, you're messing
my hair worse.
10
00:02:19,273 --> 00:02:21,409
Molly! Molly! Molly!
11
00:02:21,475 --> 00:02:23,877
Wait a second, darling,
you can't put it on like that.
12
00:02:23,944 --> 00:02:25,279
No, look what you've done.
13
00:02:25,346 --> 00:02:26,514
JILL: No, Marianne,
she doesn't like that.
14
00:02:26,580 --> 00:02:27,881
FAITH:
That's enough, everybody.
15
00:02:27,948 --> 00:02:29,149
MARIANNE: What do you know
what she likes?
16
00:02:29,217 --> 00:02:30,150
FAITH:
That's enough.
17
00:02:30,218 --> 00:02:34,188
JILL:
You like this...
18
00:02:34,255 --> 00:02:36,457
I don't think
it's going to go with this.
19
00:02:36,524 --> 00:02:38,158
You look beautiful.
20
00:02:38,226 --> 00:02:39,193
FAITH:
You be quiet for a second.
21
00:02:39,260 --> 00:02:40,428
I think I'm going to wear...
22
00:02:42,463 --> 00:02:44,332
Jill, I'm going to
wear it down tonight.
23
00:02:44,398 --> 00:02:46,200
What are you doing?
Molly, don't...
24
00:02:49,337 --> 00:02:52,340
No, no, Marianne,
honey, no.
25
00:02:54,242 --> 00:02:57,478
[SOBBING]
26
00:03:03,384 --> 00:03:04,752
MOLLY: The blue one,
the blue one.
27
00:03:04,818 --> 00:03:06,320
FAITH: No, honey,
I don't want the blue one.
28
00:03:06,387 --> 00:03:07,688
Wait, don't.
29
00:03:07,755 --> 00:03:09,223
JILL: She doesn't want...
MOLLY: She does.
30
00:03:09,290 --> 00:03:10,558
MARIANNE: How do you know
what she wants?
31
00:03:10,624 --> 00:03:12,393
JILL:
'Cause I know my mom.
32
00:03:15,929 --> 00:03:17,030
That will look really pretty.
Come on.
33
00:03:17,097 --> 00:03:18,566
Honey, I'm not...
34
00:03:18,632 --> 00:03:20,268
I think I'm not gonna
wear a barrette tonight. No.
35
00:03:20,334 --> 00:03:21,835
JILL:
She's not gonna wear a barrette.
36
00:03:21,902 --> 00:03:23,371
She's gonna wear a bun.
37
00:03:23,437 --> 00:03:24,472
No, she's gonna wear
a little button.
38
00:03:24,538 --> 00:03:26,407
That's enough.
No.
39
00:03:26,474 --> 00:03:27,408
Mol, I know, but...
FAITH: No, no, darlings.
40
00:03:27,475 --> 00:03:29,042
Molly, what are you doing?
41
00:03:29,109 --> 00:03:30,411
She's having it down.
42
00:03:30,478 --> 00:03:31,579
She's having her hair down,
Marianne.
43
00:03:31,645 --> 00:03:33,180
No, Marianne,
I have to go.
44
00:03:33,247 --> 00:03:36,350
You guys, she looks fine!
Why don't you leave her alone?
45
00:03:36,417 --> 00:03:38,786
Everybody, stop it now, please.
I have to get...
46
00:03:38,852 --> 00:03:40,521
Molly,
you're not listening to me.
47
00:03:40,588 --> 00:03:41,989
MARIANNE: Up or down?
MOLLY: I want some lipstick.
48
00:03:42,055 --> 00:03:44,458
FAITH: I know you want lipstick
and I know that...
49
00:03:58,339 --> 00:04:00,541
Come on, Mom.
No, me first.
50
00:04:00,608 --> 00:04:02,743
Forget it, Mom.
You'll never get to the party.
51
00:04:02,810 --> 00:04:05,212
Yeah, you guys are gonna
keep me here all night.
52
00:04:05,279 --> 00:04:07,448
Come on, Mom,
just a little.
53
00:04:07,515 --> 00:04:08,916
All right, open wide.
54
00:04:08,982 --> 00:04:12,185
No, Molly. Not your mouth,
your eyes, honey.
55
00:04:12,252 --> 00:04:13,287
JILL:
No, I'm going second.
56
00:04:13,354 --> 00:04:14,522
Don't make faces, Molly.
57
00:04:14,588 --> 00:04:15,856
JILL:
You guys are always first.
58
00:04:15,923 --> 00:04:17,090
I'm going first.
59
00:04:17,157 --> 00:04:18,258
MARIANNE:
You're not going first.
60
00:04:18,326 --> 00:04:20,461
She's first.
61
00:04:20,528 --> 00:04:23,564
It won't be easy in the middle
of all those people.
62
00:04:24,932 --> 00:04:27,568
All I'll be doing
is thinking about you.
63
00:04:36,043 --> 00:04:38,712
GEORGE: Maybe I'll win.
That would help.
64
00:04:38,779 --> 00:04:41,582
SANDY: You'll win.
You're a winner.
65
00:04:41,649 --> 00:04:46,987
Yeah. But even if I win, I lose,
if you know what I mean.
66
00:04:47,054 --> 00:04:50,391
Forget us tonight.
Just try to have a good time.
67
00:04:51,759 --> 00:04:53,093
Oh.
68
00:04:53,160 --> 00:04:54,695
[SIGHS]
69
00:04:54,762 --> 00:04:56,997
It's been so long
since I had a good time,
70
00:04:57,064 --> 00:04:59,099
I wonder if I still know how.
71
00:04:59,166 --> 00:05:00,668
I hate the way I look.
72
00:05:00,734 --> 00:05:03,303
I think you look
really great, Mom.
73
00:05:03,371 --> 00:05:05,172
FAITH: Hey, Mol,
give us a break, okay?
74
00:05:05,238 --> 00:05:06,239
How do I look?
75
00:05:06,306 --> 00:05:07,441
Like a hooker.
76
00:05:07,508 --> 00:05:09,309
So do you.
Do I look like a hooker?
77
00:05:09,377 --> 00:05:10,644
No, you look beautiful.
78
00:05:10,711 --> 00:05:12,580
You don't look
anything like a hooker.
79
00:05:12,646 --> 00:05:15,783
See, I don't look
anything like a hooker.
80
00:05:15,849 --> 00:05:17,284
What's a hooker?
81
00:05:17,351 --> 00:05:18,486
SANDY:
Where are you, anyway?
82
00:05:18,552 --> 00:05:20,888
At home.
Home?
83
00:05:20,954 --> 00:05:22,823
I thought you were calling
from the gas station.
84
00:05:22,890 --> 00:05:24,492
You shouldn't be calling me
from your home, George.
85
00:05:24,558 --> 00:05:26,760
Get off the phone,
for God's sake.
86
00:05:26,827 --> 00:05:29,463
GEORGE: Okay. I'll call you
tomorrow night.
87
00:05:29,530 --> 00:05:31,499
SANDY:
Bye. Good luck.
88
00:05:33,401 --> 00:05:34,702
Good night.
89
00:05:40,107 --> 00:05:41,542
FAITH: That's enough, everybody.
MARIANNE: She does!
90
00:05:41,609 --> 00:05:42,876
How do you know...
FAITH: Put it down.
91
00:05:42,943 --> 00:05:45,145
That's enough.
JILL: Go like this, okay?
92
00:05:45,212 --> 00:05:46,814
FAITH:
I mean it!
93
00:05:57,224 --> 00:05:58,826
Are you off the phone?
What?
94
00:05:58,892 --> 00:06:00,127
I asked you
if you were off the phone.
95
00:06:00,193 --> 00:06:01,495
Yeah,
I was just talking to Jim.
96
00:06:01,562 --> 00:06:03,196
Jim, huh?
Is that why you were whispering?
97
00:06:03,263 --> 00:06:04,932
Yeah, that's why I whispered.
98
00:06:04,998 --> 00:06:07,535
You better hurry.
Mom looks terrific.
99
00:06:10,604 --> 00:06:11,572
Hey, Molly, will you
go get me my red gloves?
100
00:06:11,639 --> 00:06:12,773
They're in the bathroom.
101
00:06:12,840 --> 00:06:14,007
You know where they are,
remember?
102
00:06:14,074 --> 00:06:15,476
You're wearing gloves?
103
00:06:15,543 --> 00:06:16,510
MARIANNE: I don't think
gloves will look that good
104
00:06:16,577 --> 00:06:17,745
with that dress, Mom.
105
00:06:17,811 --> 00:06:19,079
FAITH:
Sure, they'll look great.
106
00:06:19,146 --> 00:06:21,615
Wait till you see.
They'll look real good.
107
00:06:23,316 --> 00:06:25,385
You look really nice.
What?
108
00:06:25,453 --> 00:06:26,920
You look really pretty.
109
00:06:28,155 --> 00:06:29,256
You seem surprised.
110
00:06:29,322 --> 00:06:30,958
Oh, forget it.
111
00:06:36,096 --> 00:06:37,130
Is the dress okay?
112
00:06:37,197 --> 00:06:38,532
GEORGE: Oh, yeah.
Yeah?
113
00:06:38,599 --> 00:06:39,933
It's the one you wore
last year, isn't it?
114
00:06:40,000 --> 00:06:42,002
FAITH: Oh, why?
Does it still have wine on it?
115
00:06:42,069 --> 00:06:43,504
Wine?
116
00:06:43,571 --> 00:06:46,574
The wine that you spilled when
Peter Marx won instead of you.
117
00:06:48,642 --> 00:06:51,111
You always remember
the wrong things.
118
00:06:53,681 --> 00:06:55,115
JILL: I'm not gonna be
the type that's...
119
00:07:00,788 --> 00:07:04,625
Well, what do you think, Sherry?
How do you think I look?
120
00:07:04,692 --> 00:07:06,594
You look great.
121
00:07:06,660 --> 00:07:08,328
No.
Yeah.
122
00:07:08,395 --> 00:07:10,698
Nope. I think, you know,
it needs...
123
00:07:10,764 --> 00:07:11,932
It needs something
to gather it up at the waist.
124
00:07:11,999 --> 00:07:13,501
JILL: No, Mom,
leave it like that,
125
00:07:13,567 --> 00:07:14,868
all nice and smooth.
No, I need a thing.
126
00:07:14,935 --> 00:07:16,604
Now whatever happened
to that silk rope
127
00:07:16,670 --> 00:07:18,238
that goes with my linen dress?
128
00:07:18,305 --> 00:07:19,439
I saw it somewhere.
129
00:07:19,507 --> 00:07:20,674
Molly hung it
in between two big trees.
130
00:07:20,741 --> 00:07:22,576
What? Where?
The dryer broke
131
00:07:22,643 --> 00:07:23,711
when it was Molly's turn
to do the laundry.
132
00:07:23,777 --> 00:07:25,145
She used it
to hang out the wash.
133
00:07:25,212 --> 00:07:26,480
What about your belt?
134
00:07:26,547 --> 00:07:28,081
Are you taking my belt?
Yeah, come on.
135
00:07:28,148 --> 00:07:29,883
Yep, the Davy Crockett belt.
MOLLY: The Davy Crockett belt?
136
00:07:29,950 --> 00:07:31,418
JILL: Oh, please.
Yeah, it might look very good.
137
00:07:31,485 --> 00:07:32,385
Let's see
what it looks like.
138
00:07:32,452 --> 00:07:33,954
Mom, that goes with jeans.
139
00:07:34,021 --> 00:07:35,889
I know it goes with jeans,
but it might look very nice.
140
00:07:35,956 --> 00:07:37,558
Now just take a look.
What do you think?
141
00:07:37,625 --> 00:07:39,960
I think you look...
What do you think?
142
00:07:40,027 --> 00:07:41,862
All right. Now everybody
get ready for bed
143
00:07:41,929 --> 00:07:43,130
and Molly, honey,
you have to go to bed.
144
00:07:43,196 --> 00:07:45,032
MOLLY:
Come on, Mom, you promised.
145
00:07:45,098 --> 00:07:46,066
No, I didn't.
146
00:07:46,133 --> 00:07:47,801
The show doesn't come on
until 11:30
147
00:07:47,868 --> 00:07:49,703
and you've got school.
You promised! You promised!
148
00:07:49,770 --> 00:07:51,539
I had to go to bed last year.
149
00:07:51,605 --> 00:07:53,641
You didn't promise at all, Mom.
Come on, Mom!
150
00:07:53,707 --> 00:07:55,375
All right, all right,
you can stay up.
151
00:07:55,442 --> 00:07:56,944
You can all stay up, okay?
152
00:07:57,010 --> 00:07:58,946
Oh, Mom! Mom. That's not fair.
She's only seven.
153
00:07:59,012 --> 00:08:00,147
FAITH:
Brush your teeth.
154
00:08:00,213 --> 00:08:01,582
Sherry, do your homework
155
00:08:01,649 --> 00:08:02,950
and, Marianne, don't forget
your worm medicine.
156
00:08:03,016 --> 00:08:04,952
I hate it!
It makes my b.m.'s all red.
157
00:08:05,018 --> 00:08:06,787
That's good.
That means they're coming out.
158
00:08:06,854 --> 00:08:08,188
Jill, I want you
to find your ballet slippers
159
00:08:08,255 --> 00:08:09,456
'cause you got class tomorrow.
160
00:08:09,523 --> 00:08:10,457
And, Molly,
if you're gonna stay up,
161
00:08:10,524 --> 00:08:11,992
you clean out that closet,
162
00:08:12,059 --> 00:08:14,094
and you throw all that
horrible underwear in the wash.
163
00:08:14,161 --> 00:08:15,863
If the plumber calls,
be sure and tell him
164
00:08:15,929 --> 00:08:17,330
that there's a leak
in the washing machine, okay?
165
00:08:17,397 --> 00:08:19,099
Okay.
And don't worry, Mom,
166
00:08:19,166 --> 00:08:20,300
I'll take care of everything,
okay?
167
00:08:20,367 --> 00:08:21,769
Mom, is everybody...
168
00:08:21,835 --> 00:08:23,236
[KIDS CHATTERING]
169
00:08:23,303 --> 00:08:25,405
I'm always late.
Mom, your face is pretty.
170
00:08:25,472 --> 00:08:27,575
That's right.
My face?
171
00:08:27,641 --> 00:08:29,643
You guys,
why don't you just be quiet now?
172
00:08:29,710 --> 00:08:31,011
FAITH:
You're gonna drive me crazy.
173
00:08:31,078 --> 00:08:33,581
I love your haircut.
Thanks.
174
00:08:33,647 --> 00:08:35,515
Your bowtie's
a little bit too skinny.
175
00:08:35,583 --> 00:08:37,517
No, it isn't.
It belonged to Grandpa.
176
00:08:37,585 --> 00:08:39,252
It's a real one?
Not a clip-on?
177
00:08:39,319 --> 00:08:41,622
Yes. I tied it myself.
178
00:08:42,690 --> 00:08:44,324
Bye-bye.
Bye-bye, darling.
179
00:08:44,391 --> 00:08:46,226
And you really do look nice,
Mom.
180
00:08:46,293 --> 00:08:48,729
I do look nice?
Oh, okay.
181
00:08:48,796 --> 00:08:50,430
All right. Be good now.
Bye. Bye now.
182
00:08:50,497 --> 00:08:53,767
Okay, goodbye, Dad.
Bye, Mom! Bye!
183
00:08:53,834 --> 00:08:58,138
Bye, Dad. Bye!
Bye! Bye!
184
00:08:59,607 --> 00:09:00,608
She didn't look so bad,
after all.
185
00:09:00,674 --> 00:09:02,242
I wonder what time the show...
186
00:09:02,309 --> 00:09:04,778
11:00, yeah.
187
00:09:27,534 --> 00:09:30,838
[TROLLEY BELL RINGING]
188
00:09:45,518 --> 00:09:47,320
[TIRES SCREECHING]
189
00:09:49,489 --> 00:09:52,225
Goddamn things.
I could shoot Tony Bennett.
190
00:09:59,767 --> 00:10:02,269
This city could die
from quaint.
191
00:10:06,206 --> 00:10:07,941
That was a joke.
192
00:10:11,812 --> 00:10:14,181
Not funny, huh?
193
00:10:17,084 --> 00:10:19,887
I'd forgotten
you'd stopped laughing.
194
00:10:46,479 --> 00:10:48,615
Are you gonna help me
through this tonight or not?
195
00:10:48,682 --> 00:10:49,950
Oh, Jesus, will you look
at all these people?
196
00:10:50,017 --> 00:10:52,786
I knew I should have
cleaned up this car.
197
00:10:52,853 --> 00:10:55,655
Faith, are you with me?
Huh?
198
00:10:55,723 --> 00:10:58,258
It's your night, George.
199
00:11:04,531 --> 00:11:08,902
[CAMERA CLICKING]
200
00:11:23,516 --> 00:11:25,719
Try to smile, will you?
201
00:11:25,786 --> 00:11:27,788
There's Willard.
Hi.
202
00:11:27,855 --> 00:11:29,089
Hello, George.
Hello, Faith.
203
00:11:29,156 --> 00:11:30,257
Hello. How are you?
Where's Isabel?
204
00:11:30,323 --> 00:11:32,392
She's inside already.
Okay, George.
205
00:11:32,459 --> 00:11:35,062
This is Scott Gruber
from Manning Publicity.
206
00:11:35,128 --> 00:11:37,264
Congratulations
on a super book, Mr. Dunlap.
207
00:11:37,330 --> 00:11:39,432
What's all this, Willard?
A little glamour, George.
208
00:11:39,499 --> 00:11:42,502
A little icing on the cake,
a little pizzazz, a little hype.
209
00:11:42,569 --> 00:11:43,737
Books are show business, too,
210
00:11:43,804 --> 00:11:45,138
and, well, we do have
the winner here.
211
00:11:45,205 --> 00:11:46,573
Yeah, well,
don't count your chickens.
212
00:11:46,639 --> 00:11:47,707
He hasn't won yet.
213
00:11:47,775 --> 00:11:49,810
This must be the Mrs.
Yes.
214
00:11:49,877 --> 00:11:52,645
Scott Gruber, publicity.
Faith Dunlap.
215
00:11:52,712 --> 00:11:53,747
I love the belt.
216
00:11:53,814 --> 00:11:55,082
Oh.
Yeah.
217
00:11:55,148 --> 00:11:57,217
Okay, now, listen,
here is how it goes.
218
00:11:57,284 --> 00:11:58,752
Here's how what goes?
Patience, George.
219
00:11:58,819 --> 00:12:00,153
I want you to turn around...
220
00:12:00,220 --> 00:12:01,822
Can I call you George?
George, turn around.
221
00:12:01,889 --> 00:12:03,390
I want you to go back
to the head of the carpet,
222
00:12:03,456 --> 00:12:04,624
and I want you to do
that walk-in again, okay?
223
00:12:04,691 --> 00:12:05,926
What are you talking about?
224
00:12:05,993 --> 00:12:07,127
From the top,
you're gonna love it, really.
225
00:12:07,194 --> 00:12:09,329
Just try it, George.
Do what he says.
226
00:12:09,396 --> 00:12:10,363
It's so phony.
227
00:12:10,430 --> 00:12:12,332
We're gonna do
a good publicity thing...
228
00:12:12,399 --> 00:12:15,769
For God's sake, smile.
I am. I'm smiling.
229
00:12:17,871 --> 00:12:20,640
This is George Dunlap.
230
00:12:20,707 --> 00:12:21,875
The Court Game.
Willoughby House.
231
00:12:21,942 --> 00:12:24,077
That's Dunlap.
Dunlap with an "A".
232
00:12:24,144 --> 00:12:26,446
[REPORTERS CHATTERING]
233
00:12:26,513 --> 00:12:27,714
And you are?
234
00:12:27,781 --> 00:12:29,149
That's George Dunlap
and friend.
235
00:12:29,216 --> 00:12:31,584
No, no, I'm not his friend.
No, I'm his wife.
236
00:12:31,651 --> 00:12:33,453
Sorry.
That's all right.
237
00:12:34,988 --> 00:12:39,059
[PEOPLE CHATTERING]
238
00:12:59,646 --> 00:13:00,914
SHERRY:
Oh, look at that.
239
00:13:00,981 --> 00:13:03,583
Look at that.
How fat she is!
240
00:13:03,650 --> 00:13:04,852
That's not nice.
241
00:13:04,918 --> 00:13:07,154
Your friend Tilly.
Looks like Mom.
242
00:13:07,220 --> 00:13:09,156
God, she looks like Mommy.
I thought that was Mom.
243
00:13:09,222 --> 00:13:10,390
I thought that was Mom, too.
244
00:13:10,457 --> 00:13:12,759
She has the same haircut
and everything.
245
00:13:12,826 --> 00:13:16,029
I thought it was her
for a second.
246
00:13:16,096 --> 00:13:17,364
You're excited, aren't you?
Yes, I'm very excited.
247
00:13:17,430 --> 00:13:20,633
Oh, every time George
comes to New York,
248
00:13:20,700 --> 00:13:22,535
you know, all he can talk about
is you and the children.
249
00:13:22,602 --> 00:13:23,937
Oh.
250
00:13:24,004 --> 00:13:26,206
When am I gonna get to see
these wonderful children?
251
00:13:26,273 --> 00:13:27,740
Well, actually,
I have some pictures here.
252
00:13:27,807 --> 00:13:29,742
No, no, don't bother, darling.
253
00:13:29,809 --> 00:13:31,744
I can just imagine
how fabulous they are.
254
00:13:31,811 --> 00:13:34,147
Yeah.
When is non-fiction anyway?
255
00:13:35,949 --> 00:13:37,750
Doesn't he look like
one of those guys...
256
00:13:37,817 --> 00:13:39,152
Yeah, on TV shows.
Yeah.
257
00:13:39,219 --> 00:13:41,588
Yeah. Like,
Dad meets somebody from TV.
258
00:13:41,654 --> 00:13:43,523
That's pretty neat.
259
00:13:43,590 --> 00:13:46,093
Yeah. I wish he'd shut up
and get to the good awards.
260
00:13:46,159 --> 00:13:48,061
I know.
Yeah. Oh, look.
261
00:13:48,128 --> 00:13:49,897
Oh, look, there's how
they vote for the awards.
262
00:13:49,963 --> 00:13:51,764
SHERRY:
See the guy get the award?
263
00:13:51,831 --> 00:13:53,133
Look, it's a pen.
Yeah, he won.
264
00:13:53,200 --> 00:13:54,734
That's pretty neat
how it's a pen.
265
00:13:54,801 --> 00:13:56,003
MOLLY:
Yeah. Oh, yeah!
266
00:13:56,069 --> 00:13:57,704
SHERRY: Now get to
the next one.
267
00:13:57,770 --> 00:13:59,006
Oh, here it is,
here it is!
268
00:13:59,072 --> 00:14:00,640
Be quiet! Be quiet, Molly.
Here it is.
269
00:14:00,707 --> 00:14:03,877
M.C.: And now the moment
we've all been waiting for.
270
00:14:03,944 --> 00:14:06,880
May I have the envelope,
please?
271
00:14:06,947 --> 00:14:08,148
[SHUSHING]
272
00:14:08,215 --> 00:14:10,951
Oh! Okay! He's up.
Be quiet, quiet.
273
00:14:11,018 --> 00:14:12,552
[WHISPERING]
And the winner is...
274
00:14:12,619 --> 00:14:15,755
And the winner is
The Court Game. George Dunlap!
275
00:14:15,822 --> 00:14:19,159
[SHOUTING]
276
00:14:25,432 --> 00:14:28,801
Look! Look at him!
Wait! Oh, God, look at him.
277
00:14:28,868 --> 00:14:32,272
His necktie's
all unstraightened.
278
00:14:32,339 --> 00:14:34,341
Yeah, it is.
Doesn't he look handsome?
279
00:14:36,776 --> 00:14:38,245
SHERRY:
Oh, God, he's happy.
280
00:14:38,311 --> 00:14:39,879
MOLLY: Yeah, he is.
JILL: Daddy looks so nervous.
281
00:14:39,947 --> 00:14:43,716
Oh, look at his face.
So long.
282
00:14:43,783 --> 00:14:45,919
Why doesn't he say something?
283
00:14:45,986 --> 00:14:47,487
SHERRY:
Talk, Daddy.
284
00:14:47,554 --> 00:14:51,491
I never thought
The Court Game would be so good
285
00:14:51,558 --> 00:14:52,492
to me and my family.
286
00:14:52,559 --> 00:14:57,464
[SHOUTING]
287
00:14:57,530 --> 00:14:58,865
If it wasn't for us,
288
00:14:58,932 --> 00:15:00,533
he never would
have gotten this far!
289
00:15:00,600 --> 00:15:05,939
And I would also like to share
this award with my friend,
290
00:15:06,006 --> 00:15:07,574
my helpmate,
291
00:15:09,276 --> 00:15:12,779
that most thankless
of occupations, writer's wife.
292
00:15:12,845 --> 00:15:14,147
[LAUGHING]
293
00:15:14,214 --> 00:15:19,152
I mean, my wife,
a lady so aptly named Faith.
294
00:15:20,520 --> 00:15:23,991
That's Mom!
Mom! There she is!
295
00:15:24,057 --> 00:15:25,425
JILL:
Oh, look at Mom!
296
00:15:25,492 --> 00:15:28,428
That's Mom!
Oh, doesn't my belt look great!
297
00:15:28,495 --> 00:15:29,462
Oh, Jesus.
298
00:15:43,510 --> 00:15:46,346
Look, they're kissing.
Look at them kissing.
299
00:15:46,413 --> 00:15:47,680
My darling!
300
00:18:09,256 --> 00:18:11,558
Why aren't you sleeping
in your own bed?
301
00:18:11,624 --> 00:18:15,061
Mommy hurt her back in the crowd
and I'm all pumped up.
302
00:18:15,128 --> 00:18:17,997
I can't sleep.
I don't want to keep Mommy up.
303
00:18:18,064 --> 00:18:20,099
You've been fighting again.
304
00:18:20,167 --> 00:18:21,868
Aren't you even
gonna congratulate me?
305
00:18:21,934 --> 00:18:23,270
SHERRY:
Congratulations.
306
00:19:28,235 --> 00:19:31,704
[HORN HONKING]
307
00:19:31,771 --> 00:19:34,841
Bye, Mom.
Bye, Mom! Bye! Bye.
308
00:19:34,907 --> 00:19:36,042
See you later!
309
00:19:36,108 --> 00:19:38,611
Okay, see you later!
Hurry up! Hurry up!
310
00:19:40,079 --> 00:19:41,248
Bye.
FAITH: Bye-bye.
311
00:19:42,849 --> 00:19:45,352
Oh! My barrette!
My hair!
312
00:19:45,418 --> 00:19:47,620
FAITH: Forget it!
Go on! Just run! Hurry up!
313
00:19:47,687 --> 00:19:52,692
Hold on! Oh, God! Wait, wait!
Wait! Marianne's worm medicine!
314
00:19:52,759 --> 00:19:54,927
Honey, make sure
she takes one after lunch.
315
00:19:54,994 --> 00:19:56,963
Mom, she doesn't eat lunch.
She's on a diet.
316
00:19:57,029 --> 00:19:58,298
What do you mean, a diet?
317
00:19:58,365 --> 00:20:01,000
Well, then, give it
to her teacher, honey!
318
00:20:01,067 --> 00:20:02,702
Bye!
Bye!
319
00:20:02,769 --> 00:20:03,803
Oh, God!
320
00:20:22,855 --> 00:20:25,224
What's the matter?
What's the matter?
321
00:20:25,292 --> 00:20:27,694
I can't find my glasses.
Christ!
322
00:20:27,760 --> 00:20:29,796
Well, where'd you leave them?
I left them right here!
323
00:20:29,862 --> 00:20:31,531
You sure
they're not on your desk?
324
00:20:31,598 --> 00:20:34,434
I'm losing everything.
I can't find anything anymore.
325
00:20:34,501 --> 00:20:35,935
Can't even find
a goddamn pencil.
326
00:20:36,002 --> 00:20:37,169
What do the kids do?
327
00:20:37,236 --> 00:20:38,705
Use them for pick-up sticks?
328
00:20:38,771 --> 00:20:40,607
And when I do
finally rescue one,
329
00:20:40,673 --> 00:20:42,275
it's chewed over
like a piece of licorice,
330
00:20:42,342 --> 00:20:43,743
it's got a point
like a gumdrop!
331
00:20:43,810 --> 00:20:45,612
What do the kids do
with my pencil points?
332
00:20:45,678 --> 00:20:46,946
Stick them
in their goddamn Jujubes?
333
00:20:47,013 --> 00:20:48,515
Oh, George, please stop.
334
00:20:48,581 --> 00:20:52,018
Stop what?
I can't find my goddamn glasses.
335
00:20:52,084 --> 00:20:53,586
Where are my goddamn glasses?
336
00:20:53,653 --> 00:20:56,222
How can I be expected to work
if I can't find my glasses?
337
00:20:56,289 --> 00:20:58,591
Then don't work, George.
Just don't work.
338
00:20:58,658 --> 00:21:00,493
I'm late on a Sunday piece.
I've got the cover.
339
00:21:00,560 --> 00:21:03,262
They're closed tomorrow.
340
00:21:03,330 --> 00:21:06,299
Don't work,
don't earn money.
341
00:21:06,366 --> 00:21:07,600
That way,
we can all starve.
342
00:21:07,667 --> 00:21:09,669
Nobody's starving, George.
343
00:21:12,238 --> 00:21:13,406
No orange juice.
344
00:21:13,473 --> 00:21:15,942
Not even a goddamn
glass of orange juice.
345
00:21:16,008 --> 00:21:17,977
I've got the energy of
a $2 whore in the morning.
346
00:21:18,044 --> 00:21:19,412
You know why?
347
00:21:19,479 --> 00:21:20,680
The goddamn kids drink
all the goddamn orange juice!
348
00:21:20,747 --> 00:21:22,148
Well, we ran out
and I meant to get some
349
00:21:22,214 --> 00:21:23,249
on the way back
last night.
350
00:21:23,316 --> 00:21:24,917
What?
At 2:00 in the morning?
351
00:21:24,984 --> 00:21:27,253
2:00 in the morning has been
perfectly fine for you lately.
352
00:21:27,320 --> 00:21:28,721
What are you talking about?
353
00:21:28,788 --> 00:21:30,690
I'm talking about
the night before last, George.
354
00:21:30,757 --> 00:21:32,559
I was in town.
I was working.
355
00:21:32,625 --> 00:21:34,927
You were with
your lady friend.
356
00:21:37,163 --> 00:21:38,130
My what?
357
00:21:38,197 --> 00:21:39,566
Lady friend.
358
00:21:41,401 --> 00:21:43,102
Lady friend.
What kind of a word's that?
359
00:21:43,169 --> 00:21:45,872
It's like "fucking," only
you don't tell anyone about it!
360
00:21:45,938 --> 00:21:48,107
That's what it is!
361
00:21:48,174 --> 00:21:54,347
[DISHES CLATTERING]
362
00:21:55,948 --> 00:21:57,950
[SIGHS]
363
00:22:06,292 --> 00:22:09,462
Do you want to talk about it?
364
00:22:18,004 --> 00:22:20,840
Don't you think
we ought to talk about it?
365
00:22:23,910 --> 00:22:25,812
I said,
366
00:22:25,878 --> 00:22:27,547
[SHOUTING] "Don't you think
we ought to talk about it?"
367
00:22:27,614 --> 00:22:30,450
No, George, I don't think
I wanna talk about it!
368
00:22:30,517 --> 00:22:32,452
I think we ought to
talk about it!
369
00:22:32,519 --> 00:22:34,387
And I don't want to
talk about it!
370
00:22:34,454 --> 00:22:36,689
And I wanna talk about it!
371
00:23:04,951 --> 00:23:06,385
I'm leaving.
372
00:23:06,453 --> 00:23:08,521
Good.
373
00:23:09,556 --> 00:23:11,390
I'm packing my bag.
374
00:23:11,458 --> 00:23:12,992
It's already packed.
375
00:23:13,059 --> 00:23:14,461
What?
376
00:23:14,527 --> 00:23:17,063
It's on the chair upstairs.
I packed it last night.
377
00:24:16,556 --> 00:24:19,792
[CRYING]
378
00:24:47,353 --> 00:24:48,521
[DOOR CLOSES]
379
00:24:56,663 --> 00:24:59,098
[CAR ENGINE STARTS]
380
00:25:05,337 --> 00:25:06,673
SHERRY:
Hi. Yeah.
381
00:25:06,739 --> 00:25:09,341
Are you the service
or are you Dr. Moore?
382
00:25:09,408 --> 00:25:10,910
Oh, you're Dr. Moore's nurse.
383
00:25:10,977 --> 00:25:14,614
Well, I'd like to make
an appointment for Jill Dunlap.
384
00:25:14,681 --> 00:25:17,083
Oh, shit.
No, not you.
385
00:25:17,149 --> 00:25:18,317
Damn.
386
00:25:18,384 --> 00:25:20,753
Yeah, she hurt her foot
in ballet class last week.
387
00:25:20,820 --> 00:25:23,890
She's limping
and she's getting worse.
388
00:25:23,956 --> 00:25:28,360
No, I'm sorry. She doesn't even
get out of school till 3:30.
389
00:25:28,427 --> 00:25:30,096
Piano lesson's at 4:15.
390
00:25:31,363 --> 00:25:33,165
No, her sister. Yeah.
391
00:25:34,734 --> 00:25:37,737
Oh, 4:45. That's great.
Thank you so much. Bye.
392
00:25:39,939 --> 00:25:42,174
Hey, I'm throwing it out!
393
00:25:44,343 --> 00:25:46,613
Hey, you guys,
I said I'm throwing it out!
394
00:25:46,679 --> 00:25:48,147
Go on!
Throw your shit out!
395
00:25:48,214 --> 00:25:49,248
I'm warning you, guys!
396
00:25:49,315 --> 00:25:50,717
You get down here
and eat breakfast
397
00:25:50,783 --> 00:25:52,585
or I'm gonna
throw this stuff out!
398
00:25:52,652 --> 00:25:53,986
I don't want any breakfast.
399
00:26:00,593 --> 00:26:01,961
Oh, hi, Molly.
400
00:26:02,028 --> 00:26:05,064
You getting out of bed, Mom?
I'm tired.
401
00:26:05,131 --> 00:26:08,467
You're never tired.
Why are you so tired?
402
00:26:08,534 --> 00:26:10,569
You slept in yesterday.
403
00:26:11,871 --> 00:26:14,406
I lost my sock and boot, Mom.
Yeah?
404
00:26:14,473 --> 00:26:16,108
Your sock's in the bathroom.
405
00:26:16,175 --> 00:26:17,143
Oh, here.
406
00:26:19,411 --> 00:26:21,047
Here's your boot.
407
00:26:32,959 --> 00:26:34,994
MAN ON RADIO: Win a three-day,
two-night vacation
408
00:26:35,061 --> 00:26:37,596
at the magnificent
MGM Grand Hotel in Reno...
409
00:26:37,664 --> 00:26:39,365
All right, you have
a 4:45 doctor's appointment.
410
00:26:39,431 --> 00:26:40,833
And sit down.
411
00:26:40,900 --> 00:26:42,001
We're gonna eat breakfast.
It's ready.
412
00:26:42,068 --> 00:26:43,903
I don't want any breakfast.
413
00:26:43,970 --> 00:26:45,772
What do you mean
you don't want any breakfast?
414
00:26:45,838 --> 00:26:49,408
God damn it, Jill!
Oh. Oh, God damn it!
415
00:26:49,475 --> 00:26:51,878
I fixed the goddamn breakfast
and nobody eats it!
416
00:26:51,944 --> 00:26:53,746
I'm tired of this!
417
00:27:03,656 --> 00:27:06,325
He's here.
He's at the end of the driveway.
418
00:27:07,359 --> 00:27:08,995
One minute to 8:00, huh?
419
00:27:09,061 --> 00:27:10,797
He's been waiting there
since 7:45.
420
00:27:10,863 --> 00:27:12,031
MOLLY:
Remember Monday,
421
00:27:12,098 --> 00:27:14,266
he came all the way
up the driveway?
422
00:27:14,333 --> 00:27:15,167
Here comes the bus.
423
00:27:15,234 --> 00:27:18,504
Okay, hurry up.
Okay. Bye-bye.
424
00:27:18,570 --> 00:27:20,807
Bye.
Bye, Mom. See you later.
425
00:27:32,084 --> 00:27:33,686
Hi, Dad.
Hi, Dad.
426
00:27:33,753 --> 00:27:35,822
Hi. Good morning.
Good morning.
427
00:27:35,888 --> 00:27:37,423
You all right?
428
00:27:39,091 --> 00:27:40,927
GEORGE:
Come on, quickly.
429
00:27:43,662 --> 00:27:45,732
Good morning, princess.
430
00:27:57,910 --> 00:28:01,113
[CHATTERING]
431
00:28:17,096 --> 00:28:18,731
[GIRLS SINGING"FAME"]
432
00:28:18,798 --> 00:28:23,836
* Baby, look at me
And tell me what you see *
433
00:28:23,903 --> 00:28:27,539
* You ain't seen
the best of me yet *
434
00:28:27,606 --> 00:28:29,208
Give me time,
I'll make...
435
00:28:29,275 --> 00:28:30,642
Are we gonna stop for
hot chocolate this morning?
436
00:28:30,709 --> 00:28:31,744
GEORGE:
Sure, honey.
437
00:28:31,811 --> 00:28:32,945
What about the basketball gum?
438
00:28:33,012 --> 00:28:34,380
Are we gonna stop
for basketball gum?
439
00:28:34,446 --> 00:28:36,148
Let's skip the basketball gum
this morning.
440
00:28:36,215 --> 00:28:37,784
But, Daddy,
you said yesterday
441
00:28:37,850 --> 00:28:39,418
we could go
to the crud shop today.
442
00:28:39,485 --> 00:28:40,953
That's true, Daddy,
that's just what you said.
443
00:28:41,020 --> 00:28:42,288
How about you, Marianne?
444
00:28:42,354 --> 00:28:43,923
Are you desperate
to go to the crud shop?
445
00:28:43,990 --> 00:28:46,258
Whatever you say, Daddy.
446
00:28:46,325 --> 00:28:47,994
Where are we going
this weekend, Daddy?
447
00:28:48,060 --> 00:28:49,862
Are we gonna see the basketball
game and watch Jim play?
448
00:28:49,929 --> 00:28:50,897
Well, Jim's
not playing this weekend.
449
00:28:50,963 --> 00:28:52,164
He's hurt his ankle.
450
00:28:52,231 --> 00:28:53,699
I thought
we might go up north.
451
00:28:53,766 --> 00:28:55,734
Jack London's house.
The olden days.
452
00:28:56,969 --> 00:28:58,704
We'll be alone with you
and no one else?
453
00:28:58,771 --> 00:29:00,039
Is that lady gonna come?
454
00:29:00,106 --> 00:29:02,541
Sandy? I don't know.
Why?
455
00:29:02,608 --> 00:29:04,176
Just wondered.
456
00:29:08,280 --> 00:29:11,984
ALL:
* I want a hippopotamus
For Christmas *
457
00:29:12,051 --> 00:29:15,788
* Only a hippopotamus will do *
458
00:29:15,855 --> 00:29:19,325
* No crocodiles
or rhinoceroses *
459
00:29:19,391 --> 00:29:23,062
* I only like
the hippopotamuses *
460
00:29:23,129 --> 00:29:26,632
* I want a hippopotamus
for Christmas *
461
00:29:26,698 --> 00:29:30,302
* Only a hippopotamus will do *
462
00:29:30,369 --> 00:29:33,772
* No kangaroos
or duckbill platypuses *
463
00:29:33,840 --> 00:29:37,309
* I only like hippopotamuses *
464
00:29:37,376 --> 00:29:42,448
* And hippopotamuses
like me, too *
465
00:29:42,514 --> 00:29:43,482
GEORGE:
Stop.
466
00:29:48,320 --> 00:29:50,156
No, I'm gonna have
some chocolate milk.
467
00:29:50,222 --> 00:29:51,257
Wait up.
468
00:29:55,527 --> 00:29:57,329
What time is it, you guys?
469
00:29:58,530 --> 00:30:01,467
Hey. How's the Dunlaps
this morning?
470
00:30:01,533 --> 00:30:03,002
Fine, thanks.
471
00:30:03,069 --> 00:30:05,137
How's Sherry?
Terrific.
472
00:30:05,204 --> 00:30:07,806
Takes the bus.
Likes to go with her friends.
473
00:30:07,874 --> 00:30:09,041
Oh.
474
00:30:09,108 --> 00:30:10,676
Can I have a Coke?
GEORGE: No Cokes.
475
00:30:10,742 --> 00:30:11,944
Gee!
Shut up, Molly.
476
00:30:12,011 --> 00:30:13,545
Daddy, you said!
477
00:30:13,612 --> 00:30:15,414
Three hot chocolates, right?
478
00:30:15,481 --> 00:30:16,515
GEORGE:
You got it.
479
00:30:16,582 --> 00:30:17,683
What about the basketball gum?
480
00:30:17,749 --> 00:30:18,918
Molly, you've got
a hot chocolate.
481
00:30:18,985 --> 00:30:20,519
How much crap
can you eat before school?
482
00:30:20,586 --> 00:30:22,188
A lot.
You said...
483
00:30:22,254 --> 00:30:23,422
Molly!
Oh, Jesus!
484
00:30:23,489 --> 00:30:24,656
Oh, Molly.
485
00:30:24,723 --> 00:30:25,925
I didn't mean to.
I didn't mean to spill it.
486
00:30:25,992 --> 00:30:27,459
Molly, you're so stupid!
487
00:30:27,526 --> 00:30:28,861
Oh, God.
Oh, come on.
488
00:30:28,928 --> 00:30:30,429
Watch what you're doing.
489
00:30:30,496 --> 00:30:32,431
Oh, it's okay.
I got it. No problem.
490
00:30:32,498 --> 00:30:34,100
My pants!
491
00:30:34,166 --> 00:30:35,334
Lookit, stop that.
492
00:30:35,401 --> 00:30:36,969
We're gonna be late
for school.
493
00:30:37,036 --> 00:30:38,370
All right. All right,
I'll write you a note,
494
00:30:38,437 --> 00:30:40,339
for crying out loud.
You're so...
495
00:30:40,406 --> 00:30:41,908
You already made
enough mess as it is.
496
00:30:41,974 --> 00:30:43,910
Molly, you're so dumb.
I need more napkins.
497
00:30:43,976 --> 00:30:46,412
Great kids.
It's gonna stain!
498
00:30:46,478 --> 00:30:49,081
A real handful, huh?
You're so dumb!
499
00:30:49,148 --> 00:30:50,316
Can I have more chocolate?
500
00:30:52,618 --> 00:30:54,320
KIDS:
* Tell me what you see *
501
00:30:54,386 --> 00:30:57,356
* You ain't seen
the best of me yet *
502
00:30:57,423 --> 00:31:01,327
* Give me time,
I'll make you forget the rest *
503
00:31:01,393 --> 00:31:04,696
* I got more in me *
504
00:31:04,763 --> 00:31:06,065
MOLLY:
I want to be able to get
505
00:31:06,132 --> 00:31:07,866
my Guinness
Book of World Records.
506
00:31:07,934 --> 00:31:11,971
You know how I want to do that.
I'm gonna...
507
00:31:12,038 --> 00:31:13,405
I'm gonna do it.
508
00:31:13,472 --> 00:31:16,008
No, I'm gonna give you one.
Give me one, please.
509
00:31:16,075 --> 00:31:18,477
Here you go. Here's the note.
Come on.
510
00:31:18,544 --> 00:31:19,778
I'm the note-taker.
511
00:31:19,845 --> 00:31:21,547
Okay, here you go.
Go! Go on!
512
00:31:21,613 --> 00:31:22,648
Have a nice day!
513
00:31:22,714 --> 00:31:25,084
Bye, Dad!
Bye!
514
00:31:25,151 --> 00:31:26,885
Hey, don't forget
to wash the car!
515
00:31:26,953 --> 00:31:29,055
Come on, hurry,
we'll be late.
516
00:31:35,894 --> 00:31:37,896
[SIGHS]
517
00:31:37,964 --> 00:31:41,233
Jesus, how does she do it?
518
00:32:07,593 --> 00:32:10,262
[BARKING]
519
00:32:20,206 --> 00:32:22,674
[PENCIL SHARPENING]
520
00:33:41,120 --> 00:33:44,556
I'm sorry. I didn't do it.
Can I still have my dog?
521
00:33:44,623 --> 00:33:47,393
No! Fool that I am!
I should have remembered!
522
00:33:47,459 --> 00:33:48,827
Okay, go, I got six.
Hey, that's not fair.
523
00:33:48,894 --> 00:33:50,062
Shut up.
524
00:33:50,129 --> 00:33:51,363
Those slippers
will never come off
525
00:33:51,430 --> 00:33:54,633
as long as you're alive!
526
00:33:54,700 --> 00:33:56,668
But that's not
what's worrying me.
527
00:33:56,735 --> 00:33:59,004
It's how to do it.
528
00:33:59,071 --> 00:34:01,807
These things
must be done delicately
529
00:34:01,873 --> 00:34:04,276
or you hurt the spell.
530
00:34:04,343 --> 00:34:06,044
DOROTHY:
Run, Toto, run!
531
00:34:06,112 --> 00:34:07,513
WITCH:
Catch him, you fools!
532
00:34:11,683 --> 00:34:13,018
MOLLY:
Three, four, five, six, seven.
533
00:34:13,085 --> 00:34:14,453
MARIANNE:
What is it, Jill?
534
00:34:14,520 --> 00:34:16,155
It's Daddy with a policeman.
MOLLY: Okay.
535
00:34:17,756 --> 00:34:19,125
What is it?
536
00:34:20,192 --> 00:34:22,461
What Jill said.
Daddy with a policeman.
537
00:34:22,528 --> 00:34:23,695
What do you mean,
a policeman?
538
00:34:29,101 --> 00:34:30,102
It's Daddy, all right,
with the cop
539
00:34:30,169 --> 00:34:32,804
from in front of the school.
540
00:34:32,871 --> 00:34:34,140
All right.
541
00:34:34,206 --> 00:34:36,208
Well, then somebody
better let them in.
542
00:34:44,650 --> 00:34:47,319
I wonder what he wants.
Well, we'll find out.
543
00:34:47,386 --> 00:34:49,621
FAITH: It's okay, honey.
I'll get the door.
544
00:34:52,891 --> 00:34:54,193
Hello, George.
545
00:34:54,260 --> 00:34:55,994
I've come for my books.
546
00:34:56,061 --> 00:34:57,296
Tonight?
547
00:34:57,363 --> 00:34:58,364
I said I'd be here
Wednesday at 8:00.
548
00:34:58,430 --> 00:34:59,965
I'm a little late.
549
00:35:00,031 --> 00:35:03,001
This is Officer Knudson.
He couldn't get away till now.
550
00:35:03,068 --> 00:35:04,236
Oh.
551
00:35:04,303 --> 00:35:07,306
Well, come on in.
Come on in.
552
00:35:09,375 --> 00:35:11,143
Hi.
Hi.
553
00:35:11,210 --> 00:35:12,778
Sorry, Mrs. Dunlap.
554
00:35:12,844 --> 00:35:14,513
No, no, that's quite all right,
Officer Knudson. How are you?
555
00:35:14,580 --> 00:35:16,715
Fine. Thanks, Mrs. Dunlap.
Right.
556
00:35:16,782 --> 00:35:19,551
Leo suggested
I bring an officer along.
557
00:35:19,618 --> 00:35:22,821
Who's Leo?
Spinelli.
My lawyer.
558
00:35:22,888 --> 00:35:23,989
Oh. Yeah, yeah.
559
00:35:24,055 --> 00:35:25,157
Well?
Well.
560
00:35:25,224 --> 00:35:26,625
Well?
561
00:35:26,692 --> 00:35:28,260
Well, everything's all set
for you in the study, so...
562
00:35:28,327 --> 00:35:29,628
No, no, no, kids.
No, honey.
563
00:35:29,695 --> 00:35:31,297
Now you have to go upstairs.
Now, all of you.
564
00:35:31,363 --> 00:35:32,764
Oh, please?
Do your homework. Go on.
565
00:35:32,831 --> 00:35:33,932
Run upstairs.
566
00:35:33,999 --> 00:35:35,334
I don't want to hear
about anything.
567
00:35:35,401 --> 00:35:37,035
Turn off the TV set.
568
00:35:37,102 --> 00:35:38,270
JILL:
I don't have any homework.
569
00:35:38,337 --> 00:35:39,738
FAITH:
Molly, find the, you know,
570
00:35:39,805 --> 00:35:40,972
the toothpaste, the Crest,
it's on my shelf.
571
00:35:41,039 --> 00:35:42,308
Brush your teeth.
572
00:35:42,374 --> 00:35:44,009
Go on. Hurry!
MOLLY: Oh, come on, Mom.
573
00:35:44,075 --> 00:35:45,877
I don't want to go to bed.
574
00:35:47,246 --> 00:35:48,880
Coming home, Dad?
575
00:35:49,948 --> 00:35:51,983
[CHUCKLES]
576
00:35:52,050 --> 00:35:53,452
So, well...
577
00:35:53,519 --> 00:35:55,921
Well, we'll be all right,
I promise.
578
00:35:55,987 --> 00:35:58,457
Well, of course, Mrs. Dunlap.
579
00:35:58,524 --> 00:35:59,825
Well, I'm sorry
about all this.
580
00:35:59,891 --> 00:36:02,661
I don't mind, honest.
581
00:36:02,728 --> 00:36:04,029
Well, then how about
some coffee?
582
00:36:04,095 --> 00:36:05,897
Would you like some coffee?
583
00:36:05,964 --> 00:36:09,000
I don't mind if I do.
Good. And, George, you?
584
00:36:09,067 --> 00:36:10,469
GEORGE: What?
Some coffee?
585
00:36:10,536 --> 00:36:11,503
GEORGE: No, thanks.
Tea?
586
00:36:11,570 --> 00:36:12,738
GEORGE:
Thank you, no.
587
00:36:12,804 --> 00:36:14,540
Well, can I help you
with anything then?
588
00:36:14,606 --> 00:36:17,409
GEORGE: That's okay.
I'll do it myself. Thank you.
589
00:36:19,345 --> 00:36:20,312
Well, let's go
get you your coffee.
590
00:36:20,379 --> 00:36:22,180
Right this way.
591
00:36:42,301 --> 00:36:44,336
So, help yourself
to the cream and sugar.
592
00:36:44,403 --> 00:36:46,338
I appreciate it.
Do you mind if I smoke?
593
00:36:46,405 --> 00:36:49,074
Huh?
No. No, no, no, no, please do.
594
00:36:49,140 --> 00:36:51,743
May I join you?
You bet you.
595
00:36:51,810 --> 00:36:53,412
No, I don't think I've seen you
at school, have I?
596
00:36:53,479 --> 00:36:54,713
Yes, ma'am.
Been there every day.
597
00:36:54,780 --> 00:36:55,947
I guess I haven't.
598
00:36:56,014 --> 00:36:57,383
What?
Huh?
599
00:36:57,449 --> 00:36:58,417
Oh, been there.
600
00:36:58,484 --> 00:37:01,219
Yes, ma'am,
every morning.
601
00:37:01,287 --> 00:37:02,354
FAITH: So, you been
out this way before?
602
00:37:02,421 --> 00:37:04,890
No, ma'am,
this is a first for me.
603
00:37:04,956 --> 00:37:06,525
FAITH:
Oh. Yeah.
604
00:37:08,960 --> 00:37:10,329
KNUDSON:
Yeah.
605
00:37:10,396 --> 00:37:11,397
FAITH: Well, I guess
I better get on with this.
606
00:37:11,463 --> 00:37:12,831
If you'll excuse me.
607
00:37:12,898 --> 00:37:13,932
KNUDSON:
Ma'am.
608
00:37:36,955 --> 00:37:38,624
Where's my Cassell's?
609
00:37:38,690 --> 00:37:41,393
You left it in that restaurant
in Provence, remember?
610
00:37:41,460 --> 00:37:43,194
GEORGE:
What restaurant?
611
00:37:43,261 --> 00:37:46,732
George, remember that one
with the terrible piano player?
612
00:37:46,798 --> 00:37:51,870
Oh, yeah. He had a man who sang
Beatles songs in French.
613
00:37:51,937 --> 00:37:53,472
Yeah, that's right.
614
00:37:56,107 --> 00:38:01,613
[SINGING "IF I FELL" IN FRENCH]
615
00:38:11,289 --> 00:38:12,491
[KNUDSON CLEARS THROAT]
616
00:38:14,259 --> 00:38:16,194
I think I'll wait
in the vehicle.
617
00:38:16,261 --> 00:38:17,463
FAITH:
Sure thing.
618
00:38:27,305 --> 00:38:29,775
You always had
such a pretty smile.
619
00:38:41,720 --> 00:38:43,522
I'm sorry, you know,
about Knudson,
620
00:38:43,589 --> 00:38:45,557
but Spinelli insisted
it was a good idea.
621
00:38:45,624 --> 00:38:47,092
You know, my lawyer.
622
00:38:47,158 --> 00:38:49,795
That's okay, George.
The policeman seems very nice.
623
00:38:49,861 --> 00:38:52,598
We have to be
grown-up, I guess.
624
00:38:53,965 --> 00:38:55,934
Yeah, I guess.
625
00:38:57,869 --> 00:39:01,306
Grown-up, sure, we should be
grown-up by now, George.
626
00:39:01,373 --> 00:39:03,375
[PHONE RINGING]
627
00:39:05,343 --> 00:39:09,147
Hello? Oh, hi.
How are you?
628
00:39:09,214 --> 00:39:10,949
[FAITH CHUCKLING]
629
00:39:11,016 --> 00:39:14,252
No. No, no indigestion.
Are you kidding?
630
00:39:14,319 --> 00:39:19,758
How can one afford indigestion
with Mouton Rothschild? Huh?
631
00:39:19,825 --> 00:39:21,259
Oh, yeah.
632
00:39:21,326 --> 00:39:23,529
Yeah, I slept like a baby.
633
00:39:25,464 --> 00:39:27,365
No.
634
00:39:27,433 --> 00:39:28,900
No, alone.
635
00:39:30,669 --> 00:39:32,971
Oh, well, I can't.
636
00:39:33,038 --> 00:39:35,140
You know,
there's somebody here right now.
637
00:39:35,206 --> 00:39:36,742
Somebody?
638
00:39:36,808 --> 00:39:39,077
No, no, no, no, Jerry,
you go right ahead.
639
00:39:39,144 --> 00:39:41,112
Jerry?
640
00:39:41,179 --> 00:39:42,614
Oh, I can't go, Jerry.
641
00:39:42,681 --> 00:39:45,283
It's a stay-at-home
kind of night, you know,
642
00:39:45,350 --> 00:39:48,119
washing the hair
and everything.
643
00:39:48,186 --> 00:39:52,758
Next week. Well, yeah, maybe.
Yeah. Yeah, I'll be here.
644
00:39:52,824 --> 00:39:54,993
Sure, okay.
645
00:39:55,060 --> 00:39:56,928
Yeah, okay.
646
00:39:56,995 --> 00:39:58,597
Okay.
647
00:39:58,664 --> 00:40:01,667
Yeah. Bye-bye, Jerry. Bye.
648
00:40:03,268 --> 00:40:05,571
Jerry?
Jerry fucking Miles?
649
00:40:05,637 --> 00:40:08,273
No fucking.
We only had dinner.
650
00:40:08,339 --> 00:40:09,675
You ate dinner?
Sure.
651
00:40:09,741 --> 00:40:10,976
You ate dinner
with an insurance man?
652
00:40:11,042 --> 00:40:12,511
Why not?
It was lovely.
653
00:40:12,578 --> 00:40:14,279
He's nice,
a perfectly charming fellow.
654
00:40:14,345 --> 00:40:15,481
You drank wine with him?
655
00:40:15,547 --> 00:40:17,315
Yes, I drank wine.
Good wine.
656
00:40:17,382 --> 00:40:19,551
I can't tell you how many
premiums it must have cost him.
657
00:40:19,618 --> 00:40:21,052
But you hate wine.
658
00:40:21,119 --> 00:40:22,353
FAITH: Well, I'm developing
a taste for it now.
659
00:40:22,420 --> 00:40:23,755
You always drank milk.
660
00:40:23,822 --> 00:40:25,190
Don't you remember
that waiter
661
00:40:25,256 --> 00:40:26,492
who said milk and meat
would give you cancer?
662
00:40:26,558 --> 00:40:27,893
That's why
I'm drinking wine now.
663
00:40:27,959 --> 00:40:30,028
Who would have thought
a goddamn insurance man?
664
00:40:30,095 --> 00:40:33,565
We have to be grown-up
about this, George, right?
665
00:40:33,632 --> 00:40:35,834
Would you like to say goodbye
to the children?
666
00:40:35,901 --> 00:40:36,902
"The children"?
What's that?
667
00:40:36,968 --> 00:40:38,604
"The children."
Sounds so legal.
668
00:40:38,670 --> 00:40:40,706
Jill, Marianne, Molly!
669
00:40:43,875 --> 00:40:45,343
Bye, Daddy.
Bye.
670
00:40:45,410 --> 00:40:47,145
Good night. Bye, Daddy.
Are you gonna read the books?
671
00:40:47,212 --> 00:40:48,980
Where's the policeman?
Did Mom do something wrong?
672
00:40:49,047 --> 00:40:50,516
No, no, darling.
He couldn't...
673
00:40:50,582 --> 00:40:52,083
He just came to help Daddy
get his books.
674
00:40:52,150 --> 00:40:53,351
Where's Sherry?
675
00:40:53,418 --> 00:40:54,986
She's spending the night
at Joanne's.
676
00:40:55,053 --> 00:40:56,021
[DOOR SLAMS]
677
00:40:58,023 --> 00:40:59,257
Oh.
678
00:40:59,324 --> 00:41:00,559
I'll walk you to the car.
679
00:41:00,626 --> 00:41:01,960
GEORGE:
Don't bother.
680
00:41:02,027 --> 00:41:03,962
Well, all right.
Kids, go on upstairs now.
681
00:41:04,029 --> 00:41:06,532
It's cold out.
Go on, hurry up.
682
00:41:17,876 --> 00:41:20,411
Good night, Mrs. Dunlap.
Thanks for the coffee.
683
00:41:20,478 --> 00:41:21,713
Anytime.
684
00:41:23,081 --> 00:41:24,816
KNUDSON: You out here alone
with the children now?
685
00:41:24,883 --> 00:41:26,151
Yeah.
686
00:41:26,217 --> 00:41:29,020
I'd get some bolts on
those doors if I were you.
687
00:41:29,087 --> 00:41:30,121
Front and back.
688
00:41:31,590 --> 00:41:33,592
Goodbye, ma'am.
FAITH: Bye.
689
00:42:11,396 --> 00:42:12,631
GEORGE:
Real pretty, isn't it?
690
00:42:12,698 --> 00:42:13,765
MOLLY: I thought
you didn't like the beach.
691
00:42:13,832 --> 00:42:15,000
JILL:
Is this the back way?
692
00:42:15,066 --> 00:42:16,902
GEORGE:
No, this is the front way.
693
00:42:16,968 --> 00:42:19,137
The front way's the scenic way.
I thought we'd go in this way.
694
00:42:19,204 --> 00:42:21,707
The back's
just a regular driveway.
695
00:42:21,773 --> 00:42:23,508
Next time,
let's go the back way.
696
00:42:23,575 --> 00:42:25,543
Yeah,
the back way's okay for us.
697
00:42:25,611 --> 00:42:27,412
Is he gonna be there?
Who?
698
00:42:27,478 --> 00:42:28,279
Doesn't she have
a little boy?
699
00:42:28,346 --> 00:42:29,380
Oh, you mean Timmy.
700
00:42:29,447 --> 00:42:30,816
Timmy?
701
00:42:30,882 --> 00:42:34,085
Timmy's with his father.
But isn't it pretty?
702
00:42:34,152 --> 00:42:35,987
You getting sand
in your shoes, Dad?
703
00:42:36,054 --> 00:42:37,522
Don't you hate
the sand in your shoes?
704
00:42:37,589 --> 00:42:38,957
I thought you'd like this.
705
00:42:39,024 --> 00:42:41,893
The beach and all,
the boats and everything.
706
00:42:41,960 --> 00:42:45,330
No, a regular driveway's
good enough for us, Dad.
707
00:42:45,396 --> 00:42:48,800
I thought this way was prettier.
Isn't it pretty? Jesus!
708
00:42:48,867 --> 00:42:51,903
Sure, sure, it's pretty.
Real scenic.
709
00:42:51,970 --> 00:42:54,472
Yeah, very scenic.
Yeah, it's pretty all right.
710
00:42:54,539 --> 00:42:55,707
Very pretty, Daddy.
711
00:42:55,774 --> 00:42:58,576
The beach and the boats
and everything.
712
00:42:59,678 --> 00:43:01,647
Very pretty.
713
00:43:01,713 --> 00:43:02,513
Is it always this hot?
714
00:43:02,580 --> 00:43:05,016
[BELL CLANGING]
715
00:43:25,236 --> 00:43:26,872
Is she pretty?
716
00:43:28,439 --> 00:43:31,910
Hi. Molly, Jill, Marianne.
717
00:43:34,179 --> 00:43:36,815
Well, do I pass?
718
00:43:36,882 --> 00:43:39,017
Well, aren't you
going to say hello?
719
00:43:39,084 --> 00:43:40,018
Hi.
720
00:43:40,085 --> 00:43:41,186
Hi.
721
00:43:41,252 --> 00:43:43,554
Hi. Come on in.
722
00:43:43,621 --> 00:43:45,791
Well, go on.
Go on in.
723
00:43:53,665 --> 00:43:55,867
I was looking for you
at the back door.
724
00:43:55,934 --> 00:43:58,904
Daddy likes the front way.
He likes the boats.
725
00:43:58,970 --> 00:44:01,539
I've got lemonade
and chocolate chip cookies.
726
00:44:01,606 --> 00:44:02,473
How's that sound?
727
00:44:02,540 --> 00:44:05,010
Great.
Yeah, great.
728
00:44:05,076 --> 00:44:06,044
Yuck.
729
00:44:55,560 --> 00:45:01,032
[SINGING "IF I FELL" IN FRENCH]
730
00:45:12,911 --> 00:45:16,247
* 'Cause I've been
in love before *
731
00:45:16,314 --> 00:45:18,950
* And I've found
that love is more *
732
00:45:20,685 --> 00:45:25,256
* Than just holding hands *
733
00:45:30,161 --> 00:45:35,000
* If I give my heart *
734
00:45:36,701 --> 00:45:38,136
* to you *
735
00:45:40,038 --> 00:45:45,944
* I must be sure
from the very *
736
00:45:49,915 --> 00:45:54,552
* ...start
That you will love me *
737
00:45:54,619 --> 00:45:57,055
* More than...her *
738
00:46:01,359 --> 00:46:03,962
[VOICE CRACKING]
* 'Cause I couldn't stand *
739
00:46:08,366 --> 00:46:09,467
* The pain *
740
00:46:12,838 --> 00:46:14,505
Oh, God.
741
00:46:16,942 --> 00:46:19,978
Oh, I miss him.
It's not worth it.
742
00:46:29,988 --> 00:46:32,157
[PHONE RINGING]
743
00:46:40,866 --> 00:46:45,036
Hello? Oh, hi, Mom.
How are you? How's Dad?
744
00:46:46,437 --> 00:46:49,274
I see. You sure?
745
00:46:49,340 --> 00:46:52,643
Well, you know, I was reading
about this holistic health spa,
746
00:46:52,710 --> 00:46:55,580
and they really seem to be doing
these wonderful things.
747
00:46:55,646 --> 00:46:57,415
No.
748
00:46:57,482 --> 00:47:00,451
Yeah, well, do it your way.
I wouldn't dream of interfering.
749
00:47:01,987 --> 00:47:03,188
They're fine.
They're fine.
750
00:47:03,254 --> 00:47:06,591
They're away with George
for the weekend.
751
00:47:06,657 --> 00:47:08,526
Yes, I know who she is.
752
00:47:10,061 --> 00:47:12,397
Well, I can't afford
a big-city lawyer, Mother,
753
00:47:12,463 --> 00:47:14,232
but the lawyer that I have
is supposed to be very good.
754
00:47:14,299 --> 00:47:16,034
His name is Katz.
It's Sheldon Katz.
755
00:47:16,101 --> 00:47:18,169
He's known as "the Butcher."
756
00:47:20,105 --> 00:47:23,174
They make the best
divorce lawyers, Mother.
757
00:47:24,876 --> 00:47:26,011
Well, George is my business,
Mother.
758
00:47:26,077 --> 00:47:27,812
I mean, really,
I just wish you...
759
00:47:27,879 --> 00:47:30,048
Yeah, I know.
I'm sorry.
760
00:47:30,115 --> 00:47:32,884
I'm very sorry.
I know how you feel, Mother.
761
00:47:32,951 --> 00:47:34,185
I know.
762
00:47:36,554 --> 00:47:38,924
Yeah, well,
give my love to Dad, will you?
763
00:47:38,990 --> 00:47:40,625
And kiss him for me?
764
00:47:40,691 --> 00:47:42,560
And love to you, Mom.
765
00:47:42,627 --> 00:47:45,830
Yeah, okay.
Bye-bye.
766
00:47:45,897 --> 00:47:49,467
Yeah.
I'm sorry, too. Yeah.
767
00:47:49,534 --> 00:47:51,036
Okay, bye.
768
00:48:24,402 --> 00:48:27,005
Hand me one of the bones
down there, would you, please?
769
00:48:27,072 --> 00:48:30,708
Here you go, Bingo.
Eat that, boy.
770
00:48:30,775 --> 00:48:32,944
You don't want it?
771
00:48:33,011 --> 00:48:34,946
Save it for later.
772
00:48:35,013 --> 00:48:37,348
You bring your 12-gauge
with you?
773
00:48:47,092 --> 00:48:48,593
[DOOR BELL RINGING]
774
00:48:57,702 --> 00:48:58,669
[KNOCKING AND RINGING BELL]
775
00:49:00,105 --> 00:49:02,107
FAITH:
I'll be right there!
776
00:49:22,893 --> 00:49:24,229
Oh, hi.
Are you Mrs. Dunlap?
777
00:49:24,295 --> 00:49:25,896
Yeah.
I'm Frank Henderson.
778
00:49:25,963 --> 00:49:27,232
Yeah?
779
00:49:27,298 --> 00:49:29,234
We spoke on the phone
about the tennis court.
780
00:49:29,300 --> 00:49:30,801
Oh, my...
Oh, my God.
781
00:49:30,868 --> 00:49:32,637
I believe you said the first
of this month, didn't you?
782
00:49:32,703 --> 00:49:34,105
Yeah, I did, but...
783
00:49:34,172 --> 00:49:36,841
Oh, Jesus,
that was such a long time ago.
784
00:49:36,907 --> 00:49:38,943
You don't want
the tennis court no more?
785
00:49:39,010 --> 00:49:40,645
Well, yes,
I want the court.
786
00:49:40,711 --> 00:49:42,580
I've wanted that court
for five years.
787
00:49:42,647 --> 00:49:44,315
Five years is a long time
to wait, huh?
788
00:49:44,382 --> 00:49:45,650
Yeah.
789
00:49:47,085 --> 00:49:50,221
It's $1,000 to start.
$1,000?
790
00:49:50,288 --> 00:49:52,690
Yeah, well, that's what
we discussed, Mrs. Dunlap,
791
00:49:52,757 --> 00:49:54,125
on the phone,
if you recall.
792
00:49:54,192 --> 00:49:57,728
You see, $1,000 is
sort of a guarantee there,
793
00:49:57,795 --> 00:49:58,896
it's a deposit,
794
00:49:58,963 --> 00:50:00,898
and I set this time aside
for you.
795
00:50:00,965 --> 00:50:02,400
I turned down
some other work.
796
00:50:02,467 --> 00:50:04,635
Hope you understand.
Oh, yeah, I understand and...
797
00:50:04,702 --> 00:50:05,970
I mean, I want you
to go ahead with the court.
798
00:50:06,037 --> 00:50:07,405
There's just one problem.
799
00:50:07,472 --> 00:50:10,608
What's that?
Well, I haven't got the $1,000.
800
00:50:12,543 --> 00:50:14,512
[CHUCKLES]
801
00:50:14,579 --> 00:50:17,982
Well... Well, that's real hard
for me to believe, Mrs. Dunlap.
802
00:50:18,049 --> 00:50:22,220
Yeah, well,
my husband left me.
803
00:50:22,287 --> 00:50:23,454
Oh.
Yeah.
804
00:50:23,521 --> 00:50:25,490
So right now
I'm knee-deep in lawyers
805
00:50:25,556 --> 00:50:27,792
and separation agreements
and child support
806
00:50:27,858 --> 00:50:30,595
and it's just a bunch of shit.
So it's hard right now.
807
00:50:30,661 --> 00:50:33,198
I don't know
when I would pay you.
808
00:50:33,264 --> 00:50:36,834
I just... I would.
I really would.
809
00:50:36,901 --> 00:50:39,204
That's probably not
good enough for you, right?
810
00:50:39,270 --> 00:50:40,771
Well, I'd like to give you
a hand there, but...
811
00:50:40,838 --> 00:50:42,240
Yeah.
812
00:50:42,307 --> 00:50:44,942
No, I got a partner
back there and stuff,
813
00:50:45,009 --> 00:50:46,244
and he's always raving at me
814
00:50:46,311 --> 00:50:47,645
about one thing or another.
815
00:50:47,712 --> 00:50:49,280
You know how it is.
Yeah, sure, I understand.
816
00:50:49,347 --> 00:50:50,915
Well, listen, never mind.
817
00:50:50,981 --> 00:50:53,118
It would have been real nice,
and I'm glad you came by.
818
00:50:53,184 --> 00:50:55,220
I hope we haven't taken up
too much of your time.
819
00:50:55,286 --> 00:50:57,054
Oh, no, no,
not at all.
Really?
820
00:50:57,122 --> 00:50:58,656
Okay. Well...
Here.
821
00:50:58,723 --> 00:51:00,758
Thanks.
Thanks a lot for coming by.
822
00:51:00,825 --> 00:51:02,527
You bet.
And...
823
00:51:02,593 --> 00:51:04,262
It's good to meet you.
It's good to meet you, too.
824
00:51:04,329 --> 00:51:05,430
I'm real sorry about this.
825
00:51:05,496 --> 00:51:08,199
Yeah, me, too.
Yeah?
826
00:51:08,266 --> 00:51:09,834
Well...
Well.
827
00:51:11,402 --> 00:51:13,338
Where were you gonna put it?
What?
828
00:51:13,404 --> 00:51:16,474
Oh, out there.
In the grove.
829
00:51:16,541 --> 00:51:18,543
The court.
Oh, yeah, that's a good spot.
830
00:51:18,609 --> 00:51:20,445
Yeah.
831
00:51:20,511 --> 00:51:22,313
Well, look... Sorry.
Oh.
832
00:51:22,380 --> 00:51:25,150
Here's the jacket.
Is everything there?
833
00:51:25,216 --> 00:51:27,552
That's a good guy there.
Oh, this is just crazy.
834
00:51:27,618 --> 00:51:30,221
Well, I am sorry.
Yeah.
835
00:51:31,522 --> 00:51:32,557
So...
836
00:51:33,791 --> 00:51:34,925
FRANK: Uh...
837
00:51:34,992 --> 00:51:36,327
What?
838
00:51:36,394 --> 00:51:39,730
Let me ask you,
when would I get my $1,000?
839
00:51:39,797 --> 00:51:41,065
At the end of the month,
840
00:51:41,132 --> 00:51:42,867
and then I'd give you
a note for the rest.
841
00:51:45,903 --> 00:51:46,937
Okay.
FAITH: Okay?
842
00:51:47,004 --> 00:51:48,806
What? What?
I'll do it.
843
00:51:48,873 --> 00:51:51,075
You will?
You bet.
844
00:51:51,142 --> 00:51:52,577
That's great.
845
00:51:54,512 --> 00:51:55,680
[LAUGHS]
846
00:51:55,746 --> 00:51:57,081
That's good.
I'll meet you out in the grove
847
00:51:57,148 --> 00:51:58,082
in a couple minutes.
848
00:51:58,149 --> 00:51:59,317
FRANK:
Okay.
849
00:52:03,254 --> 00:52:04,989
Get the loader out, Rick.
850
00:52:05,055 --> 00:52:06,056
You got a check?
851
00:52:06,123 --> 00:52:07,692
Oh, no, not exactly.
852
00:52:07,758 --> 00:52:09,860
Oh, for Christ's sake, Frank.
Will you get the loader out?
853
00:52:09,927 --> 00:52:11,562
Okay, okay.
854
00:52:15,233 --> 00:52:16,267
[SNIFFS]
855
00:52:16,334 --> 00:52:18,002
Her husband left her.
856
00:52:18,068 --> 00:52:19,270
RICK:
I see.
857
00:52:19,337 --> 00:52:22,072
Besides, I like her.
858
00:52:22,139 --> 00:52:23,674
RICK:
Her or her ass?
859
00:52:26,311 --> 00:52:28,479
I hadn't noticed her ass.
860
00:52:36,120 --> 00:52:38,356
How many chimneys are there?
861
00:52:38,423 --> 00:52:39,990
One, two, three, four.
862
00:52:40,057 --> 00:52:41,226
I was just
trying to be funny.
863
00:52:41,292 --> 00:52:43,261
A dirty rock.
Look at the water.
864
00:52:43,328 --> 00:52:45,463
Yuck.
Throw money in there.
865
00:52:49,534 --> 00:52:50,635
Spooky.
866
00:52:50,701 --> 00:52:52,603
They say it was
really beautiful once.
867
00:52:52,670 --> 00:52:54,038
What happened?
868
00:52:54,104 --> 00:52:55,873
The night before Jack London
was to move into this house,
869
00:52:55,940 --> 00:52:57,408
somebody set fire to it.
870
00:52:57,475 --> 00:52:59,444
Who set fire to it?
They don't know.
871
00:52:59,510 --> 00:53:00,645
Could have been
one of the workmen.
872
00:53:00,711 --> 00:53:03,414
Could have been
somebody jealous.
873
00:53:03,481 --> 00:53:06,351
He was a very great author.
I don't know.
874
00:53:06,417 --> 00:53:07,852
Then what happened to him?
875
00:53:07,918 --> 00:53:10,955
Jack London lost everything,
all up in smoke.
876
00:53:11,021 --> 00:53:13,358
But he still had his wife.
877
00:53:13,424 --> 00:53:15,960
Second wife.
She loved him a lot.
878
00:53:16,026 --> 00:53:17,828
He was everything to her.
879
00:53:26,437 --> 00:53:28,306
What happened to
Jack London's first wife?
880
00:53:28,373 --> 00:53:29,740
I don't know, Jill.
I don't know.
881
00:53:29,807 --> 00:53:32,176
What about his kids?
Did he have any kids?
882
00:53:32,243 --> 00:53:33,244
There were children,
weren't there?
883
00:53:33,311 --> 00:53:34,912
I'm not sure.
884
00:53:34,979 --> 00:53:36,347
The leaflet says two.
885
00:53:36,414 --> 00:53:38,649
What does it say about
the children, Marianne?
886
00:53:38,716 --> 00:53:41,051
Nothing. It doesn't say anything
about the children.
887
00:53:41,118 --> 00:53:42,219
I guess he forgot about them
888
00:53:42,287 --> 00:53:45,656
after he married
his second wife.
889
00:53:50,628 --> 00:53:53,398
Such an important man.
That's all that's left?
890
00:53:53,464 --> 00:53:55,733
Just a rock.
It's a pretty rock.
891
00:53:55,800 --> 00:53:57,835
How old was he
when he died?
892
00:53:57,902 --> 00:53:58,669
Forty.
893
00:53:58,736 --> 00:54:01,839
Not old.
No, not old.
894
00:54:01,906 --> 00:54:04,942
But he never stopped working,
he never stopped writing.
895
00:54:06,311 --> 00:54:07,945
Jack London
was a wonderful man.
896
00:54:08,012 --> 00:54:09,314
You bet he was, Dad.
897
00:54:09,380 --> 00:54:11,181
He was a wonderful man.
898
00:54:11,248 --> 00:54:13,418
Yeah, he was
a wonderful man.
899
00:54:14,352 --> 00:54:15,520
[SIGHS]
900
00:54:18,255 --> 00:54:20,958
Let's go.
The trail closes at 4:00.
901
00:54:30,735 --> 00:54:32,570
GEORGE: Yeah, you know,
you put them in together.
902
00:54:32,637 --> 00:54:35,640
What a rotten thing.
Get enough? Get enough?
903
00:54:35,706 --> 00:54:38,743
Cut it out.
Cut it out.
904
00:54:38,809 --> 00:54:40,311
Come on.
905
00:54:41,446 --> 00:54:44,582
Look at that.
Look at that.
906
00:54:47,184 --> 00:54:49,186
Romeo and Juliet.
907
00:54:49,253 --> 00:54:50,488
What do you mean?
908
00:54:50,555 --> 00:54:52,323
That's the longest
good-night in history.
909
00:54:52,390 --> 00:54:54,659
He was just tucking us in.
I'll help.
910
00:54:54,725 --> 00:54:57,695
You take your shower, George.
911
00:54:57,762 --> 00:54:59,096
I'll come back later
and kiss you good night, okay?
912
00:54:59,163 --> 00:55:00,865
Why don't you kiss them now?
913
00:55:00,931 --> 00:55:01,866
Sandy, you are bossy.
914
00:55:01,932 --> 00:55:03,100
Yes, I am.
915
00:55:03,167 --> 00:55:04,835
I want a little time
with Daddy to myself.
916
00:55:04,902 --> 00:55:06,904
You have a lot more time
with him than our mother does.
917
00:55:06,971 --> 00:55:09,907
Yeah, and she doesn't make us
go to bed so early either.
918
00:55:09,974 --> 00:55:11,809
Your mother and I
do things differently.
919
00:55:11,876 --> 00:55:13,711
See you in the morning.
Good night.
920
00:55:13,778 --> 00:55:14,912
Good night.
921
00:55:16,013 --> 00:55:18,583
I bet you wanna
make love to Daddy.
922
00:55:18,649 --> 00:55:21,819
Yes, I do. What's
wrong with that?
923
00:55:21,886 --> 00:55:23,821
What's it like
making love to Daddy?
924
00:55:23,888 --> 00:55:27,758
Making love to your daddy
is a rare and beautiful thing.
925
00:55:27,825 --> 00:55:30,160
Get into bed, Marianne.
All right.
926
00:55:30,227 --> 00:55:31,462
Good night.
Good night.
927
00:55:31,529 --> 00:55:33,964
But what's it really like?
928
00:55:34,031 --> 00:55:38,436
What's it really like?
It's like eating ice cream.
929
00:55:42,407 --> 00:55:46,110
Good night.
Good night. Good night.
930
00:55:48,212 --> 00:55:50,515
[GIRLS LAUGHING]
931
00:55:52,783 --> 00:55:54,919
It's like eating ice cream?
932
00:55:54,985 --> 00:55:56,554
[GIRLS GIGGLING]
933
00:55:59,189 --> 00:56:01,959
I bet it's disgusting.
934
00:56:02,026 --> 00:56:02,993
Good night.
935
00:56:06,464 --> 00:56:08,165
[SINGING "ROW YOUR BOAT"]
936
00:56:08,232 --> 00:56:09,934
* Row, row, row your boat
Gently down the stream *
937
00:56:10,000 --> 00:56:12,236
* Merrily, merrily,
merrily, merrily *
938
00:56:12,302 --> 00:56:13,971
* Life is but a dream *
939
00:56:14,038 --> 00:56:17,775
* Row, row, row your boat
Gently down the stream *
940
00:56:17,842 --> 00:56:19,710
* Merrily, merrily,
merrily, merrily *
941
00:56:19,777 --> 00:56:21,311
* Life is but a dream *
942
00:56:21,378 --> 00:56:23,614
GEORGE:
Here we are. Bye.
943
00:56:23,681 --> 00:56:27,151
KIDS: Bye. Bye.
SANDY: Bye, kids.
944
00:56:34,158 --> 00:56:36,661
MARIANNE: You better get in.
You're gonna get wet.
945
00:56:36,727 --> 00:56:37,695
Bye.
946
00:56:38,963 --> 00:56:41,098
[HONKING]
947
00:56:59,850 --> 00:57:01,218
GEORGE:
Okay, what do you want?
948
00:57:01,285 --> 00:57:02,286
I want a Super Starburger,
949
00:57:02,352 --> 00:57:03,488
a strawberry shake,
950
00:57:03,554 --> 00:57:04,889
double French fries
and apple pie.
951
00:57:04,955 --> 00:57:06,023
Jill?
952
00:57:06,090 --> 00:57:07,492
I want a Happy Starburger
with cheese,
953
00:57:07,558 --> 00:57:08,826
a vanilla shake
and two apple pies.
954
00:57:08,893 --> 00:57:10,495
You can't have
two apple pies.
955
00:57:10,561 --> 00:57:11,629
Why not? I'm having one
instead of my French fries.
956
00:57:11,696 --> 00:57:12,930
You can't have
two apple pies.
957
00:57:12,997 --> 00:57:14,131
Then Molly can't have
French fries
958
00:57:14,198 --> 00:57:15,399
and an apple pie.
959
00:57:15,466 --> 00:57:16,901
I can so!
That's what I had last time.
960
00:57:16,967 --> 00:57:18,636
If you can have French fries
and an apple pie,
961
00:57:18,703 --> 00:57:20,505
I can have two apple pies.
962
00:57:20,571 --> 00:57:21,872
MOLLY: That's not fair.
Shut up, Molly.
963
00:57:21,939 --> 00:57:24,374
Shut up, yourself.
Shut up, both of you!
964
00:57:24,441 --> 00:57:25,643
It's almost 6:00.
965
00:57:25,710 --> 00:57:28,546
I'm supposed to
have you home by 6:00.
966
00:57:28,613 --> 00:57:29,914
Okay,
what do you want, Marianne?
967
00:57:29,980 --> 00:57:31,015
Nothing.
968
00:57:31,081 --> 00:57:32,316
GEORGE:
What do you mean, nothing?
969
00:57:32,382 --> 00:57:33,818
Nothing.
I'm not hungry.
970
00:57:33,884 --> 00:57:35,820
You've got to have something.
You haven't eaten.
971
00:57:35,886 --> 00:57:38,022
All right, I'll have two
Superstars, a chocolate shake,
972
00:57:38,088 --> 00:57:39,690
double French fries
and a cherry pie.
973
00:57:39,757 --> 00:57:40,958
She can't have that
if I can't, Dad.
974
00:57:41,025 --> 00:57:42,727
Never mind!
975
00:57:58,509 --> 00:57:59,710
Hi!
976
00:58:01,411 --> 00:58:03,380
Mommy.
Did you have a good time?
977
00:58:03,447 --> 00:58:05,215
Great, get inside,
get inside.
978
00:58:05,282 --> 00:58:07,585
Hi, Marianne.
Come on, hurry up.
979
00:58:08,653 --> 00:58:09,887
Here, I'll get them.
980
00:58:09,954 --> 00:58:11,288
It's Sherry's birthday
next week.
981
00:58:11,355 --> 00:58:12,657
Yeah.
982
00:58:12,723 --> 00:58:14,158
I thought maybe
she could spend the day with me.
983
00:58:14,224 --> 00:58:15,793
I have tickets
for the Ice Capades.
984
00:58:15,860 --> 00:58:17,394
Well, you better
discuss it with her.
985
00:58:17,461 --> 00:58:18,763
I already did.
I called her at school.
986
00:58:18,829 --> 00:58:20,130
She said
she didn't want to go.
987
00:58:20,197 --> 00:58:21,732
Well, I guess
she doesn't want to go then.
988
00:58:21,799 --> 00:58:23,901
Well, I thought perhaps
you could speak to her.
989
00:58:23,968 --> 00:58:25,435
Oh, I don't think so, George.
990
00:58:25,502 --> 00:58:26,871
I think this is
between you and Sherry.
991
00:58:26,937 --> 00:58:28,405
I have a present for her.
992
00:58:28,472 --> 00:58:30,140
A portable typewriter.
An Olivetti.
993
00:58:30,207 --> 00:58:32,442
Oh, that's nice.
She really wants a typewriter.
994
00:58:32,509 --> 00:58:34,879
I'll come by with it.
Okay.
995
00:58:34,945 --> 00:58:37,381
The other night,
when I picked up my books,
996
00:58:37,447 --> 00:58:40,050
I may have taken a few
of your cookbooks by mistake.
997
00:58:40,117 --> 00:58:41,952
Oh, don't worry about it,
George. You know me.
998
00:58:42,019 --> 00:58:43,253
They were mostly decoration
anyway.
999
00:58:43,320 --> 00:58:44,521
And besides, I think
1000
00:58:44,589 --> 00:58:45,956
I'm changing
the dining room around.
1001
00:58:46,023 --> 00:58:47,024
Yeah?
1002
00:58:47,091 --> 00:58:48,325
Yeah, I think
I'm gonna put a big rya rug
1003
00:58:48,392 --> 00:58:49,827
in front of the fireplace.
1004
00:58:49,894 --> 00:58:51,962
What about the couch?
Well, I thought that I'd...
1005
00:58:52,029 --> 00:58:54,732
I'd put that behind the rug
in front of the fireplace.
1006
00:58:54,799 --> 00:58:56,066
How did you know
about the couch?
1007
00:58:56,133 --> 00:58:57,534
It's the last thing
we talked about,
1008
00:58:57,602 --> 00:58:59,770
when we were talking.
1009
00:58:59,837 --> 00:59:02,740
George, I'm sorry.
This is Frank Henderson.
1010
00:59:02,807 --> 00:59:03,841
How do you do?
1011
00:59:03,908 --> 00:59:05,109
Frank, yeah,
this is my husband.
1012
00:59:05,175 --> 00:59:07,511
Was my husband.
Hello.
1013
00:59:07,578 --> 00:59:09,747
I'll be back later.
Okay, Frank.
1014
00:59:11,281 --> 00:59:12,883
Who's he?
1015
00:59:12,950 --> 00:59:15,853
Just somebody helping out.
Helping out?
1016
00:59:17,788 --> 00:59:20,224
He's building
our tennis court, George.
1017
00:59:20,290 --> 00:59:21,458
Tennis court?
1018
00:59:21,525 --> 00:59:23,360
Yeah, that's right.
Out in the grove.
1019
00:59:23,427 --> 00:59:25,529
I don't want any goddamn
tennis court at my house.
1020
00:59:25,596 --> 00:59:26,897
What do you mean,
"your house"?
1021
00:59:26,964 --> 00:59:28,498
We kind of think
that it's our house, George.
1022
00:59:28,565 --> 00:59:30,801
Ours?
Yeah, me and the children.
1023
00:59:30,868 --> 00:59:32,937
This is my house.
I fixed up this house.
1024
00:59:33,003 --> 00:59:34,672
Well, you're not at this house
anymore, George, remember?
1025
00:59:34,739 --> 00:59:36,173
You walked out feet first,
1026
00:59:36,240 --> 00:59:37,808
or maybe there was
something else preceding you.
1027
00:59:37,875 --> 00:59:39,076
GEORGE:
This isn't your house yet!
1028
00:59:39,143 --> 00:59:40,544
FAITH:
George, it's getting late.
1029
00:59:40,611 --> 00:59:42,112
The children
have school tomorrow.
1030
00:59:42,179 --> 00:59:45,049
We'll talk about this
some other time, okay?
1031
01:00:09,439 --> 01:00:11,241
[THUNDER CRASHING]
1032
01:00:20,350 --> 01:00:22,019
[THUNDER RUMBLING]
1033
01:00:36,667 --> 01:00:38,669
Okay, it's all yours.
1034
01:00:47,344 --> 01:00:49,814
Sherry!
Oh, bug off!
1035
01:00:52,582 --> 01:00:54,651
Get it in reverse!
Yeah.
1036
01:01:05,863 --> 01:01:08,298
Watch out, Mom!
Okay.
1037
01:01:12,502 --> 01:01:14,104
Cut the gas off.
1038
01:01:15,372 --> 01:01:16,841
Good for you.
1039
01:01:23,881 --> 01:01:25,883
Don't put it in gear, though.
No.
1040
01:01:25,950 --> 01:01:28,085
No, Marianne.
No, this isn't a toy.
1041
01:01:28,152 --> 01:01:30,855
I know it's not a toy.
I know.
1042
01:01:30,921 --> 01:01:33,257
You quit?
Yeah.
1043
01:01:33,323 --> 01:01:35,993
How about these two
we're sitting on?
1044
01:01:37,127 --> 01:01:39,196
Hey, I want to leave
this end open.
1045
01:01:39,263 --> 01:01:42,632
I was thinking about having
a little gazebo, you know,
1046
01:01:42,699 --> 01:01:44,969
like you see at Wimbledon.
At what?
1047
01:01:45,035 --> 01:01:46,070
Yeah, I thought
we'd run the mesh
1048
01:01:46,136 --> 01:01:48,372
right up to this point
and then
1049
01:01:48,438 --> 01:01:52,109
we'd have this tennis house.
A summer house.
1050
01:01:52,176 --> 01:01:54,378
You know,
like the Japanese.
1051
01:01:54,444 --> 01:01:57,247
Where the children can have
iced tea and chicken sandwiches.
1052
01:01:57,314 --> 01:01:58,883
The Japanese?
1053
01:01:58,949 --> 01:02:01,585
Yeah, and they could
bring their friends.
1054
01:02:01,651 --> 01:02:03,453
Play tennis all day here.
1055
01:02:03,520 --> 01:02:05,189
Lucky kids.
1056
01:02:06,891 --> 01:02:10,294
I was thinking it would be
beautiful, Frank. Well?
1057
01:02:10,360 --> 01:02:11,896
Well, it'd be unusual.
1058
01:02:11,962 --> 01:02:13,330
No, no, no, no,
I didn't ask you if,
1059
01:02:13,397 --> 01:02:16,934
wait a second, if you thought
it's gonna be unusual.
1060
01:02:17,001 --> 01:02:20,337
I asked you if you thought
it was gonna be beautiful.
1061
01:02:20,404 --> 01:02:22,940
This is bad.
1062
01:02:23,007 --> 01:02:25,175
Yes, ma'am,
it'll be beautiful.
1063
01:02:27,244 --> 01:02:28,879
Well, anyway, listen,
would you like a beer?
1064
01:02:28,946 --> 01:02:30,781
Would you like
something to drink? A Coke?
1065
01:02:30,848 --> 01:02:31,615
Yeah,
a beer would be good.
1066
01:02:31,681 --> 01:02:32,616
Beer.
Yeah.
1067
01:02:32,682 --> 01:02:33,918
Okay.
1068
01:02:36,520 --> 01:02:37,822
Stop!
1069
01:02:37,888 --> 01:02:39,123
Marianne.
I didn't do it that last time.
1070
01:02:39,189 --> 01:02:41,458
I gotta go
to the bathroom, okay?
1071
01:02:45,329 --> 01:02:46,964
Hey, what are you
doing up there?
1072
01:02:52,102 --> 01:02:53,938
What are you looking for?
FAITH: Beer.
1073
01:02:54,004 --> 01:02:56,740
Beer for Frank?
Beer for both of us.
1074
01:02:56,807 --> 01:02:58,876
You drinking beer?
Sure I am.
1075
01:02:58,943 --> 01:03:00,344
You know,
I was thinking
1076
01:03:00,410 --> 01:03:02,112
maybe we ought to ask Frank
to stay to dinner.
1077
01:03:02,179 --> 01:03:04,548
I think we could
get the wall done by dinner.
1078
01:03:04,614 --> 01:03:06,050
Why don't you ask him?
1079
01:03:06,116 --> 01:03:07,584
No, I think
you should ask him, Sherry.
1080
01:03:07,651 --> 01:03:09,486
He likes you.
You think so?
1081
01:03:09,553 --> 01:03:11,856
Yeah, I do.
So why don't you ask him?
1082
01:03:11,922 --> 01:03:14,391
Oh, I don't know.
Ask him yourself.
1083
01:03:14,458 --> 01:03:15,592
Come on, Sherry.
1084
01:03:15,659 --> 01:03:16,660
Okay, I'll ask him
on one condition.
1085
01:03:16,726 --> 01:03:17,895
Yeah?
1086
01:03:17,962 --> 01:03:19,363
That I get to eat dinner
with you guys
1087
01:03:19,429 --> 01:03:20,865
and none of the other kids
get to come.
1088
01:03:20,931 --> 01:03:23,934
Why?
Okay, it's a deal.
1089
01:03:24,001 --> 01:03:25,836
Now, let's see,
I wonder if he likes chicken.
1090
01:03:25,903 --> 01:03:27,204
Doesn't everybody
like chicken?
1091
01:03:27,271 --> 01:03:28,672
Chicken's obviously very good,
isn't it?
1092
01:03:28,738 --> 01:03:29,773
Yeah, that's what
I'll give him.
1093
01:03:29,840 --> 01:03:31,075
I'll give him some chicken.
1094
01:03:31,141 --> 01:03:33,243
I hope we have some
in here someplace.
1095
01:03:33,310 --> 01:03:35,846
Oh, God, where in God's name
did our thighs go to anyway?
1096
01:03:35,913 --> 01:03:37,781
Maybe they're
in the freezer?
1097
01:03:37,848 --> 01:03:39,183
Didn't I put a chicken
in the freezer?
1098
01:03:39,249 --> 01:03:42,152
Is it that turkey?
Oh, God!
1099
01:03:42,219 --> 01:03:44,889
God, it's that terrible
old Easter turkey.
1100
01:03:44,955 --> 01:03:46,356
I don't want to give him this.
1101
01:03:46,423 --> 01:03:48,725
This is the worst.
1102
01:03:48,792 --> 01:03:49,759
Hey, relax,
will you, Mom?
1103
01:03:49,826 --> 01:03:50,827
He's only a guy.
1104
01:03:50,895 --> 01:03:52,162
[FAITH LAUGHS]
1105
01:03:54,999 --> 01:03:56,200
[CHATTERING]
1106
01:03:56,266 --> 01:03:57,401
[LAUGHING]
1107
01:03:57,467 --> 01:03:58,635
SHERRY: How many
glasses of wine have you had?
1108
01:03:58,702 --> 01:03:59,970
Oh, I know.
1109
01:04:00,037 --> 01:04:01,671
How about
a cup of coffee then, Frank?
1110
01:04:01,738 --> 01:04:02,839
I'd love a cup of coffee.
1111
01:04:02,907 --> 01:04:04,408
FAITH:
Oh, good.
1112
01:04:04,474 --> 01:04:06,143
Oh, Sher, why don't you get out
some of that nice brandy.
1113
01:04:06,210 --> 01:04:07,945
You'll have some brandy,
won't you, Frank?
1114
01:04:08,012 --> 01:04:09,179
Yeah, yeah, go ahead.
1115
01:04:09,246 --> 01:04:10,647
Sherry, go ahead
and get the brandy.
1116
01:04:10,714 --> 01:04:11,982
SHERRY:
Which brandy is it?
1117
01:04:12,049 --> 01:04:13,017
FAITH:
The one in the green bottle.
1118
01:04:13,083 --> 01:04:14,284
That's Daddy's brandy.
1119
01:04:14,351 --> 01:04:16,220
That's all right.
Just get it, Sherry.
1120
01:04:16,286 --> 01:04:17,988
FRANK: I don't know, Faith.
I had this wine and...
1121
01:04:18,055 --> 01:04:19,456
Oh, no, no.
1122
01:04:19,523 --> 01:04:21,758
But the brandy
makes the coffee taste better
1123
01:04:21,825 --> 01:04:23,027
and the coffee makes
1124
01:04:23,093 --> 01:04:24,594
the brandy taste better.
I don't know.
1125
01:04:24,661 --> 01:04:26,396
Maybe it's the other way around.
1126
01:04:26,463 --> 01:04:27,998
Anyway, why don't you
just have some, Frank?
1127
01:04:28,065 --> 01:04:30,167
Will you join me?
1128
01:04:30,234 --> 01:04:32,569
Yeah.
I'll join you, of course.
1129
01:04:33,637 --> 01:04:34,939
I think I'll do the dishes.
1130
01:04:35,005 --> 01:04:36,340
Oh, that's all right, honey.
Leave them.
1131
01:04:36,406 --> 01:04:38,775
It's time for you
to go to bed, anyway.
1132
01:04:38,842 --> 01:04:40,244
Go to bed?
It's only 10:00.
1133
01:04:40,310 --> 01:04:41,845
Sherry,
you've got school tomorrow.
1134
01:04:41,912 --> 01:04:43,547
How about
a big glass of brandy, Sherry?
1135
01:04:43,613 --> 01:04:44,848
Milk!
1136
01:04:44,915 --> 01:04:46,783
Can you get it yourself, honey?
1137
01:04:46,850 --> 01:04:48,185
What's this "honey" shit
all of a sudden?
1138
01:04:48,252 --> 01:04:49,653
Sherry,
that's enough of that.
1139
01:04:52,289 --> 01:04:53,823
Good night, Frank.
I'll see you in the morning.
1140
01:04:53,890 --> 01:04:56,093
Okay.
And I'll see you soon.
1141
01:04:57,928 --> 01:04:59,296
FAITH:
Good night.
1142
01:05:00,998 --> 01:05:02,466
Here's one for you,
one for me.
1143
01:05:02,532 --> 01:05:04,001
Thank you.
1144
01:05:04,068 --> 01:05:05,970
How about a cigar
to go with that, Frank?
1145
01:05:06,036 --> 01:05:07,671
Well, no, thank you,
I really don't smoke cigars.
1146
01:05:07,737 --> 01:05:09,206
No. Well, I...
1147
01:05:11,976 --> 01:05:17,114
I haven't got any...
1148
01:05:17,181 --> 01:05:20,450
Come on, Mom,
you know what he smokes.
1149
01:05:20,517 --> 01:05:22,987
[BOTH LAUGHING]
1150
01:05:23,053 --> 01:05:24,821
That's great.
I'd love a cigar.
1151
01:05:24,888 --> 01:05:27,557
Oh, good. Well,
they're just in the other room.
1152
01:05:27,624 --> 01:05:29,526
Okay.
I'll be...
I'll be right back.
1153
01:05:29,593 --> 01:05:31,962
You want me to stay here
or come with you or...
1154
01:05:32,029 --> 01:05:36,366
Oh, no, no. You stay...
You stay there.
1155
01:05:36,433 --> 01:05:37,801
You're comfortable,
aren't you, Frank?
1156
01:05:37,867 --> 01:05:38,802
Comfortable?
1157
01:05:38,868 --> 01:05:41,005
Makes no difference to me.
1158
01:05:41,071 --> 01:05:45,142
Good. I'll be right back.
Okay.
1159
01:05:52,049 --> 01:05:55,252
Oh, I'm sorry.
Well, I mean...
1160
01:05:55,319 --> 01:05:56,920
Well, here's your cigars.
1161
01:05:56,987 --> 01:05:58,322
I can't smoke all of them.
1162
01:05:58,388 --> 01:06:00,657
I know.
I'm sorry.
1163
01:06:00,724 --> 01:06:02,659
Any one'll do.
This one?
1164
01:06:02,726 --> 01:06:04,261
Sure.
1165
01:06:05,962 --> 01:06:09,166
Yeah.
In your mouth, huh?
1166
01:06:13,337 --> 01:06:16,306
Thanks.
Excuse me.
1167
01:06:19,943 --> 01:06:21,278
Well...
1168
01:06:33,790 --> 01:06:35,425
You got any music?
Music?
1169
01:06:36,760 --> 01:06:37,994
I see you got a stereo.
1170
01:06:38,062 --> 01:06:41,131
Oh, yeah.
Sure, we have some.
1171
01:06:41,198 --> 01:06:42,699
How about
the March of the Children
1172
01:06:42,766 --> 01:06:45,202
from The King and I?
1173
01:06:45,269 --> 01:06:46,403
I don't believe
I know that one.
1174
01:06:46,470 --> 01:06:49,773
No, I'm just kidding.
It's a joke.
1175
01:06:49,839 --> 01:06:52,042
It's one of Molly's favorites.
1176
01:06:57,514 --> 01:07:01,318
["PLAY WITH FIRE"
PLAYING ON STEREO]
1177
01:07:04,588 --> 01:07:07,557
* Well, you've got
your diamonds *
1178
01:07:07,624 --> 01:07:12,096
* And you've got
your pretty clothes *
1179
01:07:12,162 --> 01:07:14,564
* And the chauffeur drives *
1180
01:07:14,631 --> 01:07:19,069
Oh, yeah, I love this song.
Yeah, it's great.
1181
01:07:20,570 --> 01:07:24,308
* But don't play with me *
1182
01:07:24,374 --> 01:07:26,510
* 'Cause you're
playing with fire *
1183
01:07:30,580 --> 01:07:33,350
* Your mother,
she's an heiress *
1184
01:07:33,417 --> 01:07:38,155
* Owns a block
in St. John's Wood *
1185
01:07:38,222 --> 01:07:39,689
* And your father'd... *
1186
01:07:39,756 --> 01:07:41,525
You wanna dance?
1187
01:07:41,591 --> 01:07:42,592
[CHUCKLES]
1188
01:07:42,659 --> 01:07:44,694
Dance?
1189
01:07:44,761 --> 01:07:47,063
Don't you dance?
1190
01:07:47,131 --> 01:07:48,365
Not in a long time.
1191
01:07:50,100 --> 01:07:51,335
Why?
1192
01:07:53,403 --> 01:07:54,371
Oh...
1193
01:07:56,973 --> 01:07:58,475
I'm just a little nervous.
1194
01:07:58,542 --> 01:08:00,344
Nervous?
1195
01:08:00,410 --> 01:08:02,346
Scared.
1196
01:08:02,412 --> 01:08:03,580
Why?
1197
01:08:05,549 --> 01:08:08,352
'Cause it's been a long time
since I've danced
1198
01:08:08,418 --> 01:08:11,521
or been alone with a man
other than my husband.
1199
01:08:11,588 --> 01:08:13,890
* ...by the score *
1200
01:08:13,957 --> 01:08:17,661
* Now she gets her kicks
in Stepney *
1201
01:08:17,727 --> 01:08:20,029
* Not in Knightsbridge
anymore *
1202
01:08:20,096 --> 01:08:21,598
Can I kiss you?
1203
01:08:22,999 --> 01:08:25,802
* So don't play with me *
1204
01:08:25,869 --> 01:08:27,604
No, I don't think so.
1205
01:08:27,671 --> 01:08:29,373
* 'Cause you're
playing with fire *
1206
01:08:32,709 --> 01:08:35,479
* Now you've got
some diamonds *
1207
01:08:35,545 --> 01:08:37,347
[SIGHS]
1208
01:08:37,414 --> 01:08:40,784
* And you will have
some others *
1209
01:08:40,850 --> 01:08:45,389
* But you better
watch your step, girl *
1210
01:08:45,455 --> 01:08:49,626
* Or start living
with your mother *
1211
01:08:49,693 --> 01:08:53,763
* But don't play with me *
1212
01:08:53,830 --> 01:08:56,233
* 'Cause you're
playing with fire *
1213
01:08:56,300 --> 01:08:57,701
I mean, yes.
1214
01:08:59,769 --> 01:09:02,639
* Your old man
took her diamonds *
1215
01:09:02,706 --> 01:09:07,877
* And tiaras by the score *
1216
01:09:07,944 --> 01:09:11,781
* Now she gets her kicks
in Stepney *
1217
01:09:11,848 --> 01:09:16,420
* Not in Knightsbridge
anymore *
1218
01:09:16,486 --> 01:09:20,490
* So don't play with me *
1219
01:09:20,557 --> 01:09:22,792
* 'Cause you're
playing with fire *
1220
01:09:26,530 --> 01:09:29,433
* Now you've got
some diamonds *
1221
01:09:29,499 --> 01:09:34,604
* And you will have
some others *
1222
01:09:34,671 --> 01:09:38,908
* But you better
watch your step, girl *
1223
01:09:38,975 --> 01:09:43,513
* Or start living
with your mother *
1224
01:09:43,580 --> 01:09:47,584
* So don't play with me *
1225
01:09:47,651 --> 01:09:50,254
* 'Cause you're
playing with fire *
1226
01:10:01,365 --> 01:10:04,801
[COUGHING]
1227
01:10:12,576 --> 01:10:15,078
Timmy's coughing.
I'll go.
1228
01:10:15,144 --> 01:10:18,348
I'll do it. You stay
where you are, love.
1229
01:10:30,427 --> 01:10:31,728
[COUGHING]
1230
01:10:34,230 --> 01:10:35,332
What's the matter, Timmy?
1231
01:10:35,399 --> 01:10:37,200
I can't breathe.
1232
01:10:37,267 --> 01:10:38,368
Do you want some Coke?
1233
01:10:38,435 --> 01:10:39,503
It's too warm.
1234
01:10:39,569 --> 01:10:41,405
Good for your stomach.
1235
01:10:46,075 --> 01:10:47,411
I think I have to throw up.
1236
01:10:47,477 --> 01:10:48,412
Well, don't.
Come on, come on, come on.
1237
01:10:48,478 --> 01:10:50,447
It's okay, it's okay.
1238
01:10:50,514 --> 01:10:52,916
Where's Mom?
She's sleeping.
1239
01:10:52,982 --> 01:10:56,653
Where's Daddy?
What do you mean, Timmy?
1240
01:10:56,720 --> 01:10:57,854
Daddy.
1241
01:10:57,921 --> 01:10:59,623
He's in Los Angeles.
You know that.
1242
01:11:01,124 --> 01:11:02,492
You're sleeping over?
1243
01:11:02,559 --> 01:11:04,794
Yes.
Of course I am.
1244
01:11:04,861 --> 01:11:07,964
Don't you want to go home
and be with your own children?
1245
01:11:23,780 --> 01:11:24,848
Thanks.
1246
01:11:28,151 --> 01:11:29,619
He's okay now.
1247
01:11:32,221 --> 01:11:34,358
You coming back to bed?
1248
01:11:36,059 --> 01:11:37,594
I would have gone.
1249
01:11:37,661 --> 01:11:39,563
That's okay.
You always go.
1250
01:11:40,397 --> 01:11:41,798
Sean never did.
1251
01:11:44,934 --> 01:11:46,503
Do you miss him?
1252
01:11:48,938 --> 01:11:49,906
Never.
1253
01:11:53,276 --> 01:11:55,779
Even when I was with him,
I was lonely.
1254
01:11:57,881 --> 01:12:01,451
I never have
that feeling with you.
1255
01:12:01,518 --> 01:12:04,621
And I knew I wouldn't
as soon as we got going.
1256
01:12:07,491 --> 01:12:09,559
I don't like being alone.
1257
01:12:12,061 --> 01:12:15,932
I mean, I can stand it,
of course, but...
1258
01:12:15,999 --> 01:12:17,567
I want a friend.
1259
01:12:19,135 --> 01:12:20,904
You're my friend, George.
1260
01:12:22,038 --> 01:12:23,573
I like you.
1261
01:12:27,010 --> 01:12:28,344
I love you.
1262
01:12:32,582 --> 01:12:36,986
And if you don't come through,
I'll find somebody else.
1263
01:12:43,593 --> 01:12:45,562
SHERRY: Mom, I'm having
an appendicitis attack!
1264
01:12:45,629 --> 01:12:47,030
Sherry, you have a fever.
1265
01:12:47,096 --> 01:12:48,832
No, Mom, it's my pancreas!
1266
01:12:48,898 --> 01:12:49,999
Pancreitis.
1267
01:12:50,066 --> 01:12:51,501
Go back to bed.
1268
01:12:51,568 --> 01:12:52,902
It's gallstones,
Mom, believe me.
1269
01:12:52,969 --> 01:12:54,604
Oh, Sherry,
you do not have gallstones.
1270
01:12:54,671 --> 01:12:56,339
Now, just go to bed
and drink the tea with honey,
1271
01:12:56,406 --> 01:12:57,807
and I'll make you
a nice rice pudding.
1272
01:12:57,874 --> 01:12:59,743
Mom, I don't want
a nice rice pudding!
1273
01:12:59,809 --> 01:13:00,744
All right, then, Sherry.
1274
01:13:00,810 --> 01:13:02,879
Don't have a nice rice pudding.
1275
01:13:11,888 --> 01:13:13,156
I hate Daddy.
1276
01:13:17,827 --> 01:13:19,729
FAITH:
What's the matter?
1277
01:13:21,565 --> 01:13:23,032
I hate Daddy.
1278
01:13:26,035 --> 01:13:27,471
Sherry?
1279
01:13:38,582 --> 01:13:40,116
Are you all right?
1280
01:13:42,118 --> 01:13:43,787
Why did Daddy leave us?
1281
01:13:45,154 --> 01:13:49,092
Well, I don't think he left you.
I think he left me.
1282
01:13:49,158 --> 01:13:50,594
I'm never getting married.
1283
01:13:50,660 --> 01:13:52,195
Oh, Sherry,
don't say that.
1284
01:13:52,261 --> 01:13:53,863
What's the point?
1285
01:13:55,665 --> 01:13:59,335
Well, when two people
love each other...
1286
01:13:59,402 --> 01:14:02,539
It's...
I don't know.
1287
01:14:02,606 --> 01:14:04,574
It's like
going through doors and...
1288
01:14:04,641 --> 01:14:08,144
At first, you go
through the doors together.
1289
01:14:08,211 --> 01:14:09,513
And...
1290
01:14:10,614 --> 01:14:13,316
Then one person gets ahead.
1291
01:14:13,382 --> 01:14:14,484
But if they love each other,
1292
01:14:14,551 --> 01:14:17,253
why don't they
wait for each other?
1293
01:14:17,320 --> 01:14:18,755
I don't know.
1294
01:14:20,289 --> 01:14:21,558
It's all Daddy's fault.
1295
01:14:21,625 --> 01:14:23,527
No, Sherry,
it's no one's fault.
1296
01:14:23,593 --> 01:14:26,896
No one's to blame.
It's just time.
1297
01:14:29,265 --> 01:14:31,234
Do you wish for you and Daddy?
1298
01:14:32,936 --> 01:14:34,303
No.
1299
01:14:34,370 --> 01:14:35,572
You and Frank?
1300
01:14:35,639 --> 01:14:37,106
Oh, no.
1301
01:14:40,376 --> 01:14:41,678
You stopped wishing?
1302
01:14:41,745 --> 01:14:44,614
Oh, no, I hope
I never stop wishing.
1303
01:14:44,681 --> 01:14:47,116
No, it's just that
when you get older,
1304
01:14:49,686 --> 01:14:52,088
you learn to take things
as they come.
1305
01:14:55,825 --> 01:14:57,961
Your Daddy always says...
1306
01:14:59,295 --> 01:15:00,830
What does Daddy say?
1307
01:15:05,769 --> 01:15:08,672
"Wishes are sometimes
all that we have."
1308
01:15:27,624 --> 01:15:28,592
What do you mean,
what'd I get?
1309
01:15:28,658 --> 01:15:29,826
I get what I always get.
1310
01:15:29,893 --> 01:15:31,928
Hey, what...
Where did you get those?
1311
01:15:31,995 --> 01:15:33,797
Didn't you want them?
I got a whole box.
1312
01:15:33,863 --> 01:15:35,264
She stole them, Mom.
Why did you do that?
1313
01:15:35,331 --> 01:15:36,499
I like them.
1314
01:15:36,566 --> 01:15:37,533
Well, you can just
put them right back.
1315
01:15:37,601 --> 01:15:38,568
But I can't.
Why not?
1316
01:15:38,635 --> 01:15:40,136
I ate nine already.
1317
01:15:40,203 --> 01:15:41,671
Oh, let me see those.
Oh, honey, are you all right?
1318
01:15:41,738 --> 01:15:43,172
Come on, Molly,
what are you doing?
1319
01:15:43,239 --> 01:15:45,374
You know I have to go
into Mr. Millers' every day,
1320
01:15:45,441 --> 01:15:46,309
and you know
I can't do that.
1321
01:15:46,375 --> 01:15:47,476
Hi, Sandy.
1322
01:15:47,543 --> 01:15:49,813
Hi, kids!
This is Sandy, Mom.
1323
01:15:50,814 --> 01:15:51,915
Hi.
Hi.
1324
01:15:51,981 --> 01:15:53,349
Bye, Sandy.
Bye.
1325
01:15:53,416 --> 01:15:54,584
Bye.
1326
01:15:57,186 --> 01:15:59,222
What do you think, Mom?
Do you think she's pretty?
1327
01:15:59,288 --> 01:16:01,190
I don't think she's pretty.
She's all skinny.
1328
01:16:01,257 --> 01:16:02,792
She looks like
a clothes hanger.
1329
01:16:02,859 --> 01:16:04,694
I don't know.
I kind of like her clothes.
1330
01:16:04,761 --> 01:16:06,329
They're designer clothes,
aren't they, Mom?
1331
01:16:06,395 --> 01:16:07,864
Get in and shut up!
1332
01:16:07,931 --> 01:16:09,799
I don't think
she liked her clothes.
1333
01:16:40,029 --> 01:16:44,768
Yeah, just give me a lighter.
This is very cool here.
1334
01:16:44,834 --> 01:16:46,602
FAITH: Can I have
the cigarette in my mouth?
1335
01:16:46,670 --> 01:16:49,138
No, will you put it
in my mouth?
1336
01:16:49,205 --> 01:16:50,206
Faith!
1337
01:16:50,273 --> 01:16:51,775
What are you?
1338
01:16:51,841 --> 01:16:53,042
I'm not gonna
give it to you then.
1339
01:16:53,109 --> 01:16:54,410
FAITH: Put it in my mouth.
Go ahead.
1340
01:16:54,477 --> 01:16:55,411
FRANK:
Why are you doing this?
1341
01:16:55,478 --> 01:16:56,780
Faith!
1342
01:17:00,349 --> 01:17:02,018
[HORN HONKING]
1343
01:17:03,853 --> 01:17:07,290
I'll get it later.
I'll get it later. Later!
1344
01:17:09,325 --> 01:17:11,695
Oh, God.
Oh, dear.
1345
01:17:15,164 --> 01:17:17,133
Where's Sherry?
She went to the city.
1346
01:17:17,200 --> 01:17:20,236
Mother took her to the ballet
for her birthday.
1347
01:17:20,303 --> 01:17:21,404
Oh, I see.
1348
01:17:52,401 --> 01:17:53,870
What's that?
1349
01:17:53,937 --> 01:17:55,739
Frank's lunch.
He loves Syrian bread.
1350
01:17:56,639 --> 01:17:58,474
What is he, an Arab?
1351
01:17:58,541 --> 01:17:59,909
No. He's not an Arab.
1352
01:18:01,577 --> 01:18:03,212
I brought Sherry
the typewriter.
1353
01:18:03,279 --> 01:18:04,613
What?
1354
01:18:04,680 --> 01:18:06,916
The typewriter I told you about.
The one for her birthday.
1355
01:18:06,983 --> 01:18:08,718
Oh! Oh, yeah,
that's great.
1356
01:18:08,785 --> 01:18:09,986
No, I want to
give it to her.
1357
01:18:10,053 --> 01:18:11,821
Okay.
1358
01:18:11,888 --> 01:18:13,322
Okay, I'll be back.
1359
01:18:13,389 --> 01:18:14,858
All right, sounds good.
1360
01:18:29,605 --> 01:18:33,476
Incidentally, the next time
Sherry goes out of town...
1361
01:18:33,542 --> 01:18:35,011
Yeah?
I'd like to know.
1362
01:18:35,078 --> 01:18:36,045
Out of town?
She's just with my mother
1363
01:18:36,112 --> 01:18:37,380
for her birthday, George.
1364
01:18:37,446 --> 01:18:39,648
I'm really sorry.
1365
01:18:39,715 --> 01:18:41,818
That's the tennis court?
That's it.
1366
01:18:41,885 --> 01:18:42,952
That clay's gonna run
like molasses.
1367
01:18:43,019 --> 01:18:44,220
You should have used
en-tout-cas.
1368
01:18:44,287 --> 01:18:45,554
En-tout-cas?
1369
01:18:45,621 --> 01:18:47,356
Well, if I could spell it,
I would've used it.
1370
01:18:47,423 --> 01:18:49,225
Tennis courts are tricky things.
You can't just rush into them.
1371
01:18:49,292 --> 01:18:50,960
And if you're gonna build one,
you might as well do it right.
1372
01:18:51,027 --> 01:18:52,528
Frank and I are doing just fine,
thank you, George.
1373
01:18:52,595 --> 01:18:53,629
I'll bet you are.
1374
01:18:53,696 --> 01:18:55,664
How much is he sticking you?
1375
01:18:55,731 --> 01:18:56,866
You mean what's his price?
1376
01:18:56,933 --> 01:18:58,301
Frank's very reasonable.
1377
01:18:58,367 --> 01:18:59,869
Glad to hear that
'cause I'm not paying a nickel
1378
01:18:59,936 --> 01:19:01,971
for that piece of shit
you call a tennis court.
1379
01:19:02,038 --> 01:19:03,406
Who's asking you to, George?
1380
01:19:03,472 --> 01:19:04,740
Oh, God. Listen,
I have to go, okay?
1381
01:19:04,808 --> 01:19:07,076
Frank's beer
is getting warm.
1382
01:19:12,381 --> 01:19:13,917
Look what I got you.
1383
01:19:16,786 --> 01:19:17,954
Hey, buddy!
1384
01:19:19,488 --> 01:19:21,057
It looks like shit!
1385
01:19:21,124 --> 01:19:24,460
You couldn't play
horseshoes on that volcano!
1386
01:19:24,527 --> 01:19:26,495
What?
1387
01:19:26,562 --> 01:19:27,696
Don't pay any attention to him.
1388
01:19:27,763 --> 01:19:29,332
But what the hell's he saying?
1389
01:19:29,398 --> 01:19:31,500
I said fuck you!
1390
01:19:34,103 --> 01:19:36,039
What'd he say that for?
1391
01:19:39,843 --> 01:19:41,277
I don't know.
1392
01:20:34,898 --> 01:20:35,865
Hello, George.
1393
01:20:35,932 --> 01:20:37,166
Hi.
1394
01:20:37,233 --> 01:20:38,334
I brought Sherry
her typewriter.
1395
01:20:38,401 --> 01:20:39,368
Now?
1396
01:20:39,435 --> 01:20:40,703
George, it's late.
Look, it's no use.
1397
01:20:40,769 --> 01:20:41,837
She really doesn't
want to see you.
1398
01:20:41,905 --> 01:20:43,072
But it's her birthday.
1399
01:20:43,139 --> 01:20:44,373
Why don't you just
leave the typewriter?
1400
01:20:44,440 --> 01:20:45,875
No, I want to
give it to her myself.
1401
01:20:45,942 --> 01:20:47,343
But she doesn't
want to see you, George.
1402
01:20:47,410 --> 01:20:49,145
I want to give my kid
her birthday present.
1403
01:20:49,212 --> 01:20:52,048
Your kid doesn't want
her birthday present!
1404
01:20:53,749 --> 01:20:54,884
Five minutes,
that's all.
1405
01:20:54,951 --> 01:20:56,685
She's very angry
with you, George!
1406
01:20:56,752 --> 01:20:58,487
Yeah? I'm angry.
About what?
1407
01:20:58,554 --> 01:21:00,356
About you roundheeling
on a tennis court
1408
01:21:00,423 --> 01:21:02,658
with some overage
redneck hippie!
1409
01:21:02,725 --> 01:21:04,093
I think you better go, George.
1410
01:21:04,160 --> 01:21:06,195
I want to give my child
her birthday present!
1411
01:21:06,262 --> 01:21:08,097
SHERRY: Your child doesn't
want her birthday present!
1412
01:21:08,164 --> 01:21:09,365
Just go, George.
1413
01:21:09,432 --> 01:21:11,100
No. This is my house
and that's my...
1414
01:21:11,167 --> 01:21:12,635
Look, George. I'm not gonna
listen to any of this anymore!
1415
01:21:12,701 --> 01:21:14,270
And you're in violation
of our separation agreement!
1416
01:21:14,337 --> 01:21:16,539
My lawyer said...
Fuck your lawyer, George!
1417
01:21:16,605 --> 01:21:17,873
You fuck your lawyer!
1418
01:21:17,941 --> 01:21:20,343
I'm giving my child...
Stop it!
1419
01:21:20,409 --> 01:21:22,845
...her birthday present!
George!
1420
01:21:22,912 --> 01:21:24,747
[GLASS SHATTERING]
1421
01:21:24,813 --> 01:21:27,083
George! George!
1422
01:21:27,150 --> 01:21:29,718
George, stop!
Come here!
1423
01:21:29,785 --> 01:21:32,788
Jesus Christ!
George! No!
1424
01:21:32,855 --> 01:21:35,791
George! Oh, no!
Oh, God!
1425
01:21:35,858 --> 01:21:37,260
No! Don't! Don't!
George!
1426
01:21:37,326 --> 01:21:39,328
SHERRY:
This isn't your house!
1427
01:21:40,763 --> 01:21:42,631
Stop it, George, please!
1428
01:21:42,698 --> 01:21:44,167
How do you like it?
1429
01:21:44,233 --> 01:21:46,769
How do you like being
locked out of your own house?
1430
01:21:46,835 --> 01:21:48,771
George!
Get out of here!
1431
01:21:48,837 --> 01:21:52,708
George, come on!
Molly! Molly!
1432
01:21:52,775 --> 01:21:55,644
Come here!
Help me, Mol!
1433
01:21:55,711 --> 01:21:57,480
Pull!
Pull the chair.
1434
01:21:59,282 --> 01:22:03,886
Stay away from me! Stay away!
Get out of here! No!
1435
01:22:03,953 --> 01:22:06,489
You fucker!
Help! Help!
1436
01:22:06,555 --> 01:22:09,025
[CRYING]
1437
01:22:09,092 --> 01:22:10,826
Pull it out
from under there, Molly.
1438
01:22:10,893 --> 01:22:14,363
I'm trying! I'm trying!
Molly!
1439
01:22:20,369 --> 01:22:21,937
SHERRY:
Go away! No, Daddy!
1440
01:22:22,838 --> 01:22:27,010
No, Daddy, please!
Stop it!
1441
01:22:27,076 --> 01:22:30,413
Molly! Molly,
come to the back door!
1442
01:22:30,479 --> 01:22:32,015
Molly...
1443
01:22:40,023 --> 01:22:42,025
FAITH:
Molly! Come around to the door!
1444
01:22:44,360 --> 01:22:47,696
Molly!
Here, Molly, right here!
1445
01:22:47,763 --> 01:22:50,866
Sherry... Sherry.
No... No.
1446
01:22:50,933 --> 01:22:52,268
Honey...
1447
01:22:54,803 --> 01:22:56,272
SHERRY:
You bastard.
1448
01:22:59,942 --> 01:23:01,310
Talk to me.
1449
01:23:02,911 --> 01:23:09,285
[SHERRY CRYING]
1450
01:23:22,798 --> 01:23:24,267
FAITH:
Hurry up!
1451
01:23:28,737 --> 01:23:30,073
Honey...
1452
01:23:32,508 --> 01:23:33,642
Please, honey.
1453
01:23:35,844 --> 01:23:37,213
Forgive me.
1454
01:23:37,280 --> 01:23:38,947
FAITH:
The chair, right there!
1455
01:23:39,014 --> 01:23:41,050
Okay, honey, get the bolt!
Hurry up!
1456
01:23:41,117 --> 01:23:42,718
All right.
Okay.
1457
01:23:46,789 --> 01:23:48,191
Give me a chance.
1458
01:23:50,426 --> 01:23:52,027
Sherry?
1459
01:23:52,095 --> 01:23:54,430
Oh, Mom.
Honey.
1460
01:23:59,001 --> 01:24:00,903
JILL: Want something
to eat, Daddy?
1461
01:24:00,969 --> 01:24:03,272
I could make you
a hamburger with onions.
1462
01:24:05,308 --> 01:24:07,510
MARIANNE: Do you want a Band-Aid
for your hand, Daddy?
1463
01:24:08,877 --> 01:24:10,879
GEORGE:
Sherry?
1464
01:24:10,946 --> 01:24:12,681
FAITH:
Get out.
1465
01:25:43,372 --> 01:25:48,211
[SHOUTING IN SPANISH]
1466
01:25:53,182 --> 01:25:56,419
[GAVEL POUNDING]
1467
01:26:02,425 --> 01:26:04,227
I thought we had
a separation agreement,
1468
01:26:04,293 --> 01:26:05,794
visitation rights.
1469
01:26:05,861 --> 01:26:07,263
But this incident,
Your Honor...
1470
01:26:07,330 --> 01:26:10,566
What incident?
No police report.
1471
01:26:10,633 --> 01:26:12,034
I would like to
make a stipulation
1472
01:26:12,100 --> 01:26:13,736
that we not be dragged
into court
1473
01:26:13,802 --> 01:26:16,939
every time it pleases
Mrs. Dunlap or her attorney.
1474
01:26:17,005 --> 01:26:18,106
Stipulate one, Your Honor,
1475
01:26:18,173 --> 01:26:19,275
that Mrs. Dunlap
be restrained...
1476
01:26:19,342 --> 01:26:20,476
Your Honor,
is Mr. Spinelli
1477
01:26:20,543 --> 01:26:21,910
gonna make
a presentation here?
1478
01:26:21,977 --> 01:26:24,313
Mr. Dunlap,
your insistence
1479
01:26:24,380 --> 01:26:26,449
on limiting
Mrs. Dunlap's custody
1480
01:26:26,515 --> 01:26:29,718
during vacations
seems poorly timed.
1481
01:26:29,785 --> 01:26:33,422
This Christmas, the children
will reside with their mother.
1482
01:26:33,489 --> 01:26:35,491
And as for you, Mrs. Dunlap,
1483
01:26:35,558 --> 01:26:37,860
to deny the father the right
to take the children to school
1484
01:26:37,926 --> 01:26:41,297
three times a week
seems an unnecessary hardship.
1485
01:26:42,130 --> 01:26:43,666
If he so wishes,
1486
01:26:43,732 --> 01:26:47,403
and he is the only father
the children have right now,
1487
01:26:47,470 --> 01:26:50,473
why shouldn't he
enjoy that privilege?
1488
01:26:50,539 --> 01:26:52,875
Do you understand,
Mrs. Dunlap?
1489
01:26:52,941 --> 01:26:54,610
I do.
I mean, I will.
1490
01:26:54,677 --> 01:26:57,179
JUDGE: Mr. Dunlap?
I agree, Your Honor.
1491
01:26:57,246 --> 01:26:58,714
JUDGE:
You'd better.
1492
01:26:58,781 --> 01:27:01,817
I don't want to see either
of you two in here again.
1493
01:27:04,019 --> 01:27:05,187
We bring in Sherry.
1494
01:27:05,254 --> 01:27:06,889
We show the welts
from the hanger.
1495
01:27:06,955 --> 01:27:08,223
We expose the broad.
1496
01:27:08,291 --> 01:27:10,225
What broad?
The one he's shacked up with.
1497
01:27:10,293 --> 01:27:12,261
Let me work him over.
Work him over?
1498
01:27:12,328 --> 01:27:13,762
Right.
Put him in Soledad
1499
01:27:13,829 --> 01:27:15,163
with the beaners
and the Schvoogies.
1500
01:27:15,230 --> 01:27:18,200
No, Sheldon.
No? Why not?
1501
01:27:18,267 --> 01:27:19,502
Just no.
1502
01:27:19,568 --> 01:27:23,105
You want your house,
you want your kids, right?
1503
01:27:23,171 --> 01:27:24,907
What do you think
they're gonna do?
1504
01:27:24,973 --> 01:27:26,309
That dago lawyer of his
1505
01:27:26,375 --> 01:27:28,777
is not known for
his Christianity.
1506
01:27:28,844 --> 01:27:31,246
And the iron maiden on the bench
is no bargain either.
1507
01:27:31,314 --> 01:27:32,915
What do you say, Faithie?
1508
01:27:32,981 --> 01:27:34,249
I say I'll think about it.
1509
01:27:34,317 --> 01:27:35,584
You better.
Here he is now.
1510
01:27:35,651 --> 01:27:37,886
Mr. Dunlap wants to
pick up the children tonight
1511
01:27:37,953 --> 01:27:39,355
at 7:00 instead of 6:00.
1512
01:27:39,422 --> 01:27:40,789
He has a late appointment
in the city.
1513
01:27:40,856 --> 01:27:42,257
Under no circumstances.
1514
01:27:42,325 --> 01:27:44,493
No, Sheldon, it's all right.
I'm not gonna be home, anyway.
1515
01:27:44,560 --> 01:27:46,228
What do you mean
you're not gonna be there?
1516
01:27:46,295 --> 01:27:48,397
My father's sick.
1517
01:27:48,464 --> 01:27:49,732
What's the matter with him?
I don't know.
1518
01:27:49,798 --> 01:27:51,467
He's back in the hospital
for more tests
1519
01:27:51,534 --> 01:27:53,502
and they're keeping him there.
1520
01:27:53,569 --> 01:27:54,837
Are you gonna stay up there
for a few days?
1521
01:27:54,903 --> 01:27:56,138
Yeah, I'll be back
Monday at 4:00.
1522
01:27:56,204 --> 01:27:57,239
Mrs. McGovern's gonna sit,
1523
01:27:57,306 --> 01:27:58,574
so you can pick up the kids
1524
01:27:58,641 --> 01:27:59,842
whenever you want to tonight,
George.
1525
01:27:59,908 --> 01:28:01,377
I'll bring the kids
up to your parents'.
1526
01:28:01,444 --> 01:28:03,812
Oh, no.
Yeah, I will.
It'll be easy.
1527
01:28:03,879 --> 01:28:05,113
FAITH: Please, George,
it'll be okay.
1528
01:28:05,180 --> 01:28:06,715
Well, give Dad my love.
1529
01:28:06,782 --> 01:28:09,117
And tell him
I'm gonna come up and see him.
1530
01:28:09,184 --> 01:28:10,486
No, George.
GEORGE: I want to!
1531
01:28:10,553 --> 01:28:12,220
George,
come on, George.
1532
01:28:12,287 --> 01:28:13,422
Please, George.
1533
01:28:13,489 --> 01:28:15,658
Let me take care of it,
will you?
1534
01:28:21,196 --> 01:28:24,667
[LABORED BREATHING]
1535
01:29:13,449 --> 01:29:14,583
Dad.
1536
01:29:16,084 --> 01:29:17,052
Dad.
1537
01:29:19,788 --> 01:29:20,789
Hi, Dad.
1538
01:29:25,193 --> 01:29:27,262
Where's your mother?
1539
01:29:27,329 --> 01:29:28,764
She's outside.
1540
01:29:34,202 --> 01:29:36,138
How you doing, honey?
1541
01:29:36,204 --> 01:29:37,606
Oh, I'm okay.
1542
01:29:40,443 --> 01:29:42,778
FRENCH:
You, too, George?
1543
01:29:42,845 --> 01:29:44,580
Good to see you two together.
1544
01:29:44,647 --> 01:29:46,381
Thanks, French.
1545
01:29:47,983 --> 01:29:49,251
You are together?
1546
01:29:49,317 --> 01:29:50,586
Sure.
1547
01:29:52,154 --> 01:29:53,288
Sure.
1548
01:29:53,355 --> 01:29:54,523
I mean, we are.
1549
01:29:56,091 --> 01:29:59,061
FRENCH: You wouldn't shit me,
would you, George?
1550
01:29:59,127 --> 01:30:00,395
No.
1551
01:30:03,566 --> 01:30:05,601
Oh, I miss that house.
1552
01:30:07,436 --> 01:30:09,271
How's the house?
1553
01:30:09,337 --> 01:30:10,806
Terrific.
It needs some work.
1554
01:30:10,873 --> 01:30:13,476
"Terrific,"
"It needs some work."
1555
01:30:13,542 --> 01:30:15,444
Well, you two
better get together.
1556
01:30:15,511 --> 01:30:16,812
No, George is right, Dad.
1557
01:30:16,879 --> 01:30:18,246
And when you get out,
you'll just...
1558
01:30:18,313 --> 01:30:19,648
You'll come by one Sunday,
1559
01:30:19,715 --> 01:30:20,949
like you always do,
you'll bring your tools.
1560
01:30:21,016 --> 01:30:22,017
Cut it out.
1561
01:30:22,084 --> 01:30:23,919
You two are
a couple of lousy liars.
1562
01:30:25,387 --> 01:30:26,622
FAITH:
You're right.
1563
01:30:28,657 --> 01:30:30,693
We're broken up, Dad.
1564
01:30:31,894 --> 01:30:35,130
Yeah.
Do you forgive me, Daddy?
1565
01:30:36,632 --> 01:30:38,100
Not a chance.
1566
01:30:41,470 --> 01:30:43,606
George.
Come here.
1567
01:30:51,947 --> 01:30:54,517
FRENCH:
What the hell is going on?
1568
01:30:54,583 --> 01:30:56,118
GEORGE:
I don't know.
1569
01:31:08,731 --> 01:31:11,033
You going up to the Berryessa
this spring, George?
1570
01:31:11,099 --> 01:31:12,568
Sure.
1571
01:31:12,635 --> 01:31:14,169
Look out for the big rock.
1572
01:31:15,604 --> 01:31:18,206
The smallmouth
like to lay around it.
1573
01:31:18,273 --> 01:31:19,742
What big rock?
1574
01:31:21,309 --> 01:31:23,311
You'll tell.
1575
01:31:23,378 --> 01:31:25,881
You'll show me.
1576
01:31:25,948 --> 01:31:28,984
Oh, George, I ought to
kick your ass around the block.
1577
01:31:29,051 --> 01:31:30,686
Do it, French.
1578
01:31:30,753 --> 01:31:33,722
What are you doing
lying around here for anyway?
1579
01:31:33,789 --> 01:31:35,423
They got me lassoed, George.
1580
01:31:35,490 --> 01:31:37,125
Fight it.
God damn it!
1581
01:31:38,694 --> 01:31:41,630
I'm trying,
I'm trying...
1582
01:31:41,697 --> 01:31:43,666
You're dying on me,
for Christ sake!
1583
01:31:45,000 --> 01:31:46,268
I need you!
1584
01:31:46,334 --> 01:31:48,103
Oh, thanks, George.
1585
01:31:48,170 --> 01:31:49,404
[BEEPS]
1586
01:31:49,471 --> 01:31:51,439
I'm here, French.
Stay with me!
1587
01:31:51,506 --> 01:31:53,576
You're doing okay, George.
1588
01:31:53,642 --> 01:31:56,411
Stay with me!
Relax. It's okay.
1589
01:31:56,478 --> 01:31:57,880
Stay with me!
French! French.
1590
01:31:57,946 --> 01:32:00,048
Get away from here!
Get away from him. Get away.
1591
01:32:00,115 --> 01:32:01,416
Wait out in the corridor,
please, sir.
1592
01:32:01,483 --> 01:32:02,417
French.
1593
01:32:02,484 --> 01:32:06,154
[BEEPING]
1594
01:32:07,956 --> 01:32:08,924
Ma'am?
1595
01:32:15,397 --> 01:32:19,167
[WHISPERED CONVERSATION]
1596
01:32:49,131 --> 01:32:52,167
I'm awful sorry, Charlotte.
He was a wonderful guy.
1597
01:33:01,109 --> 01:33:02,811
Hello, Charlotte.
1598
01:33:03,646 --> 01:33:05,247
I'm sorry.
1599
01:33:05,313 --> 01:33:07,182
Thank you.
1600
01:33:07,249 --> 01:33:11,319
Do you want me to ride
with you and Faith in the car?
1601
01:33:11,386 --> 01:33:13,555
There's no room.
1602
01:33:13,622 --> 01:33:16,124
No room or no place?
1603
01:33:16,191 --> 01:33:17,693
No place.
1604
01:33:17,760 --> 01:33:19,728
Maybe he can squeeze in
with us, Mother.
1605
01:33:19,795 --> 01:33:22,164
Yeah, it's okay.
I'll ride with Uncle Ned.
1606
01:33:22,230 --> 01:33:24,399
Suit yourself.
1607
01:33:24,466 --> 01:33:26,301
Bye, Mom.
Bye-bye.
1608
01:33:27,836 --> 01:33:30,038
Oh, I forgot to get a flower.
1609
01:33:30,105 --> 01:33:32,741
You want to come with me
to get a flower?
1610
01:34:11,680 --> 01:34:14,950
[SINGING "DON'T BLAME ME"]
1611
01:34:16,785 --> 01:34:21,323
* Don't blame me *
1612
01:34:21,389 --> 01:34:27,329
* For falling
in love with you *
1613
01:34:27,395 --> 01:34:32,334
* I'm under your spell
How can I help it? *
1614
01:34:34,102 --> 01:34:39,641
* Don't blame me *
1615
01:34:39,708 --> 01:34:44,446
* Oh, can't you see *
1616
01:34:44,512 --> 01:34:46,048
Mr. Dunlap is right over here.
1617
01:34:46,114 --> 01:34:48,717
Yeah, I'd like that table.
1618
01:34:48,784 --> 01:34:51,954
Oh. Certainly.
Right this way.
1619
01:34:53,288 --> 01:34:57,425
* The thrill
that I'm feeling *
1620
01:34:57,492 --> 01:35:02,898
* Don't blame me *
1621
01:35:02,965 --> 01:35:04,132
Your waiter
will be right with you.
1622
01:35:04,199 --> 01:35:05,633
Yeah.
1623
01:35:05,700 --> 01:35:11,807
* I can't help it
If that doggone moon above *
1624
01:35:12,841 --> 01:35:16,812
* Makes me... *
1625
01:35:16,879 --> 01:35:18,246
What are you doing here?
1626
01:35:18,313 --> 01:35:20,015
I thought you were
staying at your mother's.
1627
01:35:20,082 --> 01:35:21,984
I had enough of my mother.
What are you doing here?
1628
01:35:22,050 --> 01:35:23,585
I was up at the lake.
All this time?
1629
01:35:23,651 --> 01:35:25,921
Well, I like the lake.
What were you doing up there?
1630
01:35:25,988 --> 01:35:27,122
Nothing.
Just watching the bass.
1631
01:35:27,189 --> 01:35:29,792
Do you mind
if I sit down?
1632
01:35:29,858 --> 01:35:31,026
Has your mother
got any plans?
1633
01:35:31,093 --> 01:35:32,427
What is she gonna do?
Is she going away?
1634
01:35:32,494 --> 01:35:33,829
Do you want your food
served here, sir?
1635
01:35:33,896 --> 01:35:35,263
Yeah.
No.
1636
01:35:37,065 --> 01:35:38,466
I don't think
that's enough dill for you.
1637
01:35:38,533 --> 01:35:40,435
George, you know,
I'd like to be alone.
1638
01:35:40,502 --> 01:35:42,570
Would you bring me
some more dill, please?
1639
01:35:42,637 --> 01:35:43,872
And for you, madam?
1640
01:35:43,939 --> 01:35:46,308
No, nothing.
I'll have some of his.
1641
01:35:46,374 --> 01:35:47,776
Why don't you order
some dinner, Faith?
1642
01:35:47,843 --> 01:35:49,511
You mean you want me
to get my own, huh?
1643
01:35:49,577 --> 01:35:50,779
No, I'm not that hungry.
1644
01:35:50,846 --> 01:35:52,580
Good.
I'm not so hungry, either.
1645
01:35:52,647 --> 01:35:53,849
No, no, here,
I'll take that.
1646
01:35:53,916 --> 01:35:55,683
Thank you very much.
Yeah. Okay.
1647
01:35:55,750 --> 01:35:57,953
Here, George,
give this a try.
1648
01:36:01,656 --> 01:36:04,159
Want a piece?
Yeah.
1649
01:36:05,660 --> 01:36:06,862
Yeah, give me
some dill on that.
1650
01:36:06,929 --> 01:36:08,696
Sure.
Is everything all right?
1651
01:36:08,763 --> 01:36:10,432
Fine, just fine,
thank you.
1652
01:36:10,498 --> 01:36:11,733
How about some dessert?
1653
01:36:11,800 --> 01:36:12,901
I'm on a diet.
1654
01:36:12,968 --> 01:36:14,336
I'm trying to lose
seven pounds.
1655
01:36:14,402 --> 01:36:17,405
You look fine to me.
Well, I'm not losing it for you.
1656
01:36:18,907 --> 01:36:20,042
The waiter heard you.
1657
01:36:20,108 --> 01:36:21,309
I don't care
about the waiter.
1658
01:36:21,376 --> 01:36:22,277
Now, Faithie.
1659
01:36:22,344 --> 01:36:23,946
Don't
"Now, Faithie" me, George.
1660
01:36:24,012 --> 01:36:25,814
It's over.
All that's over, remember?
1661
01:36:25,881 --> 01:36:27,449
Just dismiss it?
You left me, George.
1662
01:36:27,515 --> 01:36:28,550
You threw me out.
1663
01:36:28,616 --> 01:36:29,885
You left me
because you were
1664
01:36:29,952 --> 01:36:31,019
screwing Sandy
and everybody knew about it.
1665
01:36:31,086 --> 01:36:32,354
And, finally,
I knew about it.
1666
01:36:32,420 --> 01:36:33,922
I don't know what the hell
you were doing
1667
01:36:33,989 --> 01:36:35,023
spending nights
at our house, anyway.
1668
01:36:35,090 --> 01:36:36,524
I paid the bills, didn't I?
1669
01:36:36,591 --> 01:36:37,725
We're very grateful about that.
1670
01:36:37,792 --> 01:36:39,161
Don't put me down.
I've worked hard.
1671
01:36:39,227 --> 01:36:41,329
I've worked hard.
And I worked hard with you.
1672
01:36:41,396 --> 01:36:43,899
You'd come off that train
and I'd have the children in bed
1673
01:36:43,966 --> 01:36:45,367
and the ice out
and the coq au vin
1674
01:36:45,433 --> 01:36:47,502
and the potaufeu
and the Christ knows what else.
1675
01:36:47,569 --> 01:36:48,937
And then I'd sit there
1676
01:36:49,004 --> 01:36:50,472
and I'd listen to
your stupid office politics,
1677
01:36:50,538 --> 01:36:52,440
and I'd advise you
and I'd coddle you and fuck you,
1678
01:36:52,507 --> 01:36:53,741
and then I'd be up
at 6:00 in the morning
1679
01:36:53,808 --> 01:36:54,943
and I'd have the children off
1680
01:36:55,010 --> 01:36:56,111
and out of your way!
Is that so?
1681
01:36:56,178 --> 01:36:57,412
Well, let me tell you
something.
1682
01:36:57,479 --> 01:36:58,680
Hey, pipe down, buddy.
1683
01:36:58,746 --> 01:36:59,747
We're paying
for our dinner, too.
1684
01:36:59,814 --> 01:37:00,916
I'd come off that train
1685
01:37:00,983 --> 01:37:02,017
and you were always
so goddamn nice.
1686
01:37:02,084 --> 01:37:03,151
And, yes,
you were a good cook,
1687
01:37:03,218 --> 01:37:04,219
and, yes,
you were a good mother,
1688
01:37:04,286 --> 01:37:05,453
and, yes,
you could lay it on
1689
01:37:05,520 --> 01:37:06,721
for my old college buddies.
1690
01:37:06,788 --> 01:37:09,157
And, yes, you were smart
about elections.
1691
01:37:09,224 --> 01:37:11,759
You wanna know something?
I was in awe of you.
1692
01:37:11,826 --> 01:37:13,195
In awe of me?
1693
01:37:13,261 --> 01:37:14,729
What the hell does that mean?
You, the children!
1694
01:37:14,796 --> 01:37:16,564
Four children! You raised them
with the back of your hand.
1695
01:37:16,631 --> 01:37:18,066
You made it
so goddamn easy.
1696
01:37:18,133 --> 01:37:19,567
You raised them, too, George.
1697
01:37:19,634 --> 01:37:21,336
Bullshit!
I was never there.
1698
01:37:21,403 --> 01:37:24,539
I was a bystander,
an outsider in all this.
1699
01:37:24,606 --> 01:37:25,540
All this what?
1700
01:37:25,607 --> 01:37:27,242
All this life!
1701
01:37:27,309 --> 01:37:30,278
I was sitting with my thumb
up my ass, sharpening pencils,
1702
01:37:30,345 --> 01:37:32,447
praying that some dumb editor
would give me a pat on the back
1703
01:37:32,514 --> 01:37:33,481
for a profile on some...
1704
01:37:33,548 --> 01:37:36,351
The fucking greenskeeper
at Pebble Beach.
1705
01:37:36,418 --> 01:37:39,054
You were changing diapers
and scraping shit off walls.
1706
01:37:39,121 --> 01:37:41,123
You were creating lives!
What was I doing?
1707
01:37:41,189 --> 01:37:43,992
Studying the fucking
Bermuda grass.
1708
01:37:44,059 --> 01:37:47,162
And counting the goddamn dimples
on a golf ball.
1709
01:37:48,496 --> 01:37:51,366
Don't you understand?
I worshipped you.
1710
01:37:51,433 --> 01:37:52,734
Well, then for God's sakes,
George,
1711
01:37:52,800 --> 01:37:54,202
why didn't you
treat me that way?
1712
01:37:54,269 --> 01:37:56,738
You were always yelling.
You were always so angry.
1713
01:37:56,804 --> 01:37:57,805
You have
such a terrible temper!
1714
01:37:57,872 --> 01:37:59,107
But you know
I don't mean it.
1715
01:37:59,174 --> 01:38:01,009
Tell that to the children,
George.
1716
01:38:01,076 --> 01:38:02,277
I was afraid.
Don't you understand?
1717
01:38:02,344 --> 01:38:03,611
Afraid of what?
I couldn't hack it!
1718
01:38:03,678 --> 01:38:05,080
I felt like I was swimming
the English Channel
1719
01:38:05,147 --> 01:38:06,114
with a 50-pound weight
around my neck.
1720
01:38:06,181 --> 01:38:07,482
That's my mother's line.
1721
01:38:07,549 --> 01:38:08,951
Yeah, well, your mother's
done a lot of drowning.
1722
01:38:09,017 --> 01:38:09,717
You leave my mother
out of this!
1723
01:38:09,784 --> 01:38:11,053
I'd be glad to!
1724
01:38:11,119 --> 01:38:13,288
Your mother was a lousy mother
and a lousy wife!
1725
01:38:13,355 --> 01:38:15,090
Did we decide on dessert?
Well, then tell me about Sandy!
1726
01:38:15,157 --> 01:38:17,059
Does she fuck you morning,
noon and night?
1727
01:38:17,125 --> 01:38:19,727
Forget about Sandy.
What about him? The redneck?
1728
01:38:19,794 --> 01:38:21,063
The who?
Sam Stud,
1729
01:38:21,129 --> 01:38:23,298
the character with
all the cotton in his crotch.
1730
01:38:23,365 --> 01:38:24,766
Do you do it
on the backhoe?
1731
01:38:24,832 --> 01:38:26,268
You talking about Frank?
1732
01:38:26,334 --> 01:38:29,337
Frank. What a name. Frank.
I had a counselor at Scout camp
1733
01:38:29,404 --> 01:38:32,074
named Frank.
Franks always love the outdoors.
1734
01:38:32,140 --> 01:38:33,575
Well, this Frank
isn't bad indoors.
1735
01:38:33,641 --> 01:38:34,776
Jesus Christ!
1736
01:38:34,842 --> 01:38:36,278
Hey!
Give us a break, will you?
1737
01:38:36,344 --> 01:38:38,213
You know what it is
that I love about Frank, George?
1738
01:38:38,280 --> 01:38:40,215
He's you!
He's you 15 years ago.
1739
01:38:40,282 --> 01:38:42,017
I don't know
what the hell happened to you!
1740
01:38:42,084 --> 01:38:43,218
Did you have to become
such a shit heel
1741
01:38:43,285 --> 01:38:44,452
just because
you're a big success?
1742
01:38:44,519 --> 01:38:45,653
Don't you see
any good in me at all?
1743
01:38:45,720 --> 01:38:47,222
Not at home!
Not a lot!
1744
01:38:47,289 --> 01:38:48,957
Why is it that you're the only
one I can't get along with?
1745
01:38:49,024 --> 01:38:51,626
Everybody else loves me!
Oh, yeah, I know!
1746
01:38:51,693 --> 01:38:54,929
Like eating ice cream, isn't it?
Just like eating ice cream!
1747
01:38:54,997 --> 01:38:56,098
Come back here.
Faith, I said come back here!
1748
01:38:56,164 --> 01:38:57,465
I'm not coming back to you!
1749
01:38:57,532 --> 01:38:59,134
Oh, come on, Faith,
give him a chance!
1750
01:38:59,201 --> 01:39:00,435
GEORGE: Butt out, Bubbles.
Watch it, fella!
1751
01:39:00,502 --> 01:39:02,570
You watch it!
Stop it, George!
1752
01:39:02,637 --> 01:39:04,506
Stop it, George!
She'd rather fuck Frank!
1753
01:39:04,572 --> 01:39:06,708
You asshole!
Fuck you, woman, fuck you!
1754
01:39:06,774 --> 01:39:07,809
Bitch!
Give my wife the finger?
1755
01:39:07,875 --> 01:39:09,411
Apologize to the lady!
1756
01:39:09,477 --> 01:39:10,712
I'm a woman!
I'm a woman, George!
1757
01:39:10,778 --> 01:39:11,613
Apologize to the woman!
1758
01:39:11,679 --> 01:39:13,381
Harold, apologize!
1759
01:39:13,448 --> 01:39:15,183
She gave you the finger! Go on!
You deserve it, you prick!
1760
01:39:15,250 --> 01:39:16,884
All right, stop it.
That's enough now.
1761
01:39:16,951 --> 01:39:20,155
HAROLD: Okay, I'm sorry.
Please, please.
1762
01:39:20,222 --> 01:39:22,424
Please, please.
Sit down over there, please.
1763
01:39:22,490 --> 01:39:23,758
This is a restaurant,
not a gymnasium.
1764
01:39:23,825 --> 01:39:25,160
Do you mind?
1765
01:39:25,227 --> 01:39:26,528
Enjoying a nice quiet fight
with my wife.
1766
01:39:26,594 --> 01:39:28,463
Please, have it at your table,
would you?
1767
01:39:28,530 --> 01:39:30,332
Sit down.
Come on, sit down.
1768
01:39:33,301 --> 01:39:35,937
Can I get you
a little brandy on the house?
1769
01:39:36,004 --> 01:39:38,106
Two doubles.
1770
01:39:38,173 --> 01:39:39,707
Mrs. Dunlap,
would you like to order now?
1771
01:39:39,774 --> 01:39:40,875
Yeah,
I want a lobster.
1772
01:39:40,942 --> 01:39:42,610
One pound or two?
1773
01:39:42,677 --> 01:39:44,946
Three.
Okay.
1774
01:39:45,013 --> 01:39:46,948
And some wine to go with it.
Yeah.
1775
01:39:47,015 --> 01:39:49,351
We have a new Chardonnay in.
1776
01:39:49,417 --> 01:39:52,420
And, of course, there's
the lovely old Gewurztraminer.
1777
01:39:52,487 --> 01:39:53,788
Both.
1778
01:39:53,855 --> 01:39:55,123
Both?
1779
01:39:55,190 --> 01:39:57,525
You heard her, both.
1780
01:39:57,592 --> 01:39:59,161
Certainly.
1781
01:40:04,166 --> 01:40:06,101
I think we won.
1782
01:40:08,403 --> 01:40:09,571
Did we?
1783
01:40:17,645 --> 01:40:20,148
FAITH [CHUCKLING]:
No, let go of me, George.
1784
01:40:21,183 --> 01:40:22,317
I wonder what it was.
1785
01:40:22,384 --> 01:40:24,052
Don't, George.
Don't say that.
1786
01:40:24,119 --> 01:40:25,553
But why?
1787
01:40:25,620 --> 01:40:27,955
'Cause it's just not...
Don't. Stop it, George.
1788
01:40:28,022 --> 01:40:29,557
You're embarrassing.
1789
01:40:29,624 --> 01:40:30,792
Oh, really?
1790
01:40:33,228 --> 01:40:35,130
How do you feel
about the Gewurztraminer?
1791
01:40:35,197 --> 01:40:39,334
What? The who?
The Gewurztraminer.
1792
01:40:39,401 --> 01:40:42,070
I thought it was
a trifle authoritarian.
1793
01:40:42,137 --> 01:40:43,505
And just the least bit
Lufthansa, ja?
1794
01:40:43,571 --> 01:40:45,140
No, George,
that's the worst accent
1795
01:40:45,207 --> 01:40:47,542
I've ever heard.
1796
01:40:47,609 --> 01:40:49,010
Oh. Well?
1797
01:40:49,077 --> 01:40:50,545
Where are the children?
1798
01:40:50,612 --> 01:40:53,281
Stop it! They're next door.
Where do you think they are?
1799
01:40:54,482 --> 01:40:55,617
Oh, well...
1800
01:40:56,951 --> 01:40:57,919
Well?
1801
01:40:57,985 --> 01:41:00,488
Well...
Good night, George.
1802
01:41:05,393 --> 01:41:08,330
Well, look, where's your room?
I mean...
1803
01:41:10,765 --> 01:41:12,367
Twenty-seven.
1804
01:41:12,434 --> 01:41:14,536
No, George.
You can't do that.
1805
01:41:14,602 --> 01:41:17,405
Why?
Twenty-seven's my room.
1806
01:41:17,472 --> 01:41:20,208
No, it's my room.
It's not your room, George.
1807
01:41:20,275 --> 01:41:22,076
It's my room.
Twenty-seven's my room.
1808
01:41:22,144 --> 01:41:23,811
There must be
some misunderstanding.
1809
01:41:23,878 --> 01:41:25,247
Oh, well, George, I think
you just better get yourself
1810
01:41:25,313 --> 01:41:26,614
another room, huh?
1811
01:41:26,681 --> 01:41:29,083
This is my room.
You can't stay here, George.
1812
01:41:29,151 --> 01:41:31,085
You can't spend
the night here.
1813
01:41:31,153 --> 01:41:33,155
Half of this room is mine.
1814
01:41:33,221 --> 01:41:35,022
No, you can't
spend it here, George.
1815
01:41:35,089 --> 01:41:37,259
Oh, no, George. No.
1816
01:41:55,510 --> 01:41:57,279
FAITH:
This was crazy.
1817
01:41:57,345 --> 01:41:58,880
GEORGE:
What was crazy?
1818
01:41:58,946 --> 01:42:02,317
FAITH:
Me, here with you.
1819
01:42:02,384 --> 01:42:05,420
What's wrong with it?
Everything.
1820
01:42:05,487 --> 01:42:07,789
It was wonderful.
It was crazy.
1821
01:42:07,855 --> 01:42:08,823
Why?
1822
01:42:10,792 --> 01:42:12,327
Because we're not together.
1823
01:42:12,394 --> 01:42:14,496
Well, we're here,
aren't we?
1824
01:42:14,562 --> 01:42:16,698
I don't know.
1825
01:42:16,764 --> 01:42:17,899
Call it a weak moment,
1826
01:42:17,965 --> 01:42:20,868
or I guess you could just
call it whatever you want.
1827
01:42:20,935 --> 01:42:22,537
What's wrong with it?
1828
01:42:24,639 --> 01:42:27,175
My father died
and I wanted you.
1829
01:42:29,110 --> 01:42:31,313
But I can see tomorrow.
Yeah.
1830
01:42:32,780 --> 01:42:35,550
You playing one-on-one
with Sandy's son.
1831
01:42:35,617 --> 01:42:38,320
You with Sandy,
she with you.
Stop, please.
1832
01:42:38,386 --> 01:42:40,154
I was never right for you,
was I, George?
1833
01:42:40,222 --> 01:42:41,489
It was like
I sang all the music,
1834
01:42:41,556 --> 01:42:43,291
but I never knew the words.
1835
01:42:43,358 --> 01:42:46,228
You knew the words.
You were a good mother.
1836
01:42:46,294 --> 01:42:48,530
But I forgot
how to be a good wife.
1837
01:42:50,232 --> 01:42:51,899
Oh, Jesus, George.
1838
01:42:53,768 --> 01:42:57,439
I loved you.
Jesus, God, I loved you.
1839
01:42:59,006 --> 01:43:02,244
I loved you
'cause you could love.
1840
01:43:02,310 --> 01:43:05,447
You made me feel loved
when I was a girl.
1841
01:43:05,513 --> 01:43:07,715
You helped me grow
into a woman.
1842
01:43:10,051 --> 01:43:12,687
Just now,
for a minute there...
1843
01:43:12,754 --> 01:43:15,423
I don't know,
you made me laugh, George.
1844
01:43:17,959 --> 01:43:19,461
You were kind.
1845
01:43:22,997 --> 01:43:27,769
Yes, you're right.
I'm not kind anymore.
1846
01:43:27,835 --> 01:43:28,870
No.
1847
01:43:30,938 --> 01:43:32,474
Me either.
1848
01:43:36,077 --> 01:43:38,313
You're kind to strangers.
1849
01:43:38,380 --> 01:43:41,283
Yeah.
Strangers are easy.
1850
01:43:50,057 --> 01:43:52,827
Molly threw up her éclair.
1851
01:43:52,894 --> 01:43:55,229
FAITH:
I'll be right there, Sherry.
1852
01:44:00,302 --> 01:44:02,504
I think you better go, George.
1853
01:44:06,107 --> 01:44:09,877
["I CAN'T TELL YOU WHY" PLAYING]
1854
01:44:09,944 --> 01:44:12,914
[KIDS CHATTERING]
1855
01:44:31,299 --> 01:44:33,267
Oh, come on, Marianne.
1856
01:44:33,335 --> 01:44:37,238
Be quiet, all right?
Shit!
1857
01:44:37,305 --> 01:44:39,907
Come on.
Oh. Watch it.
1858
01:44:41,142 --> 01:44:42,344
Marianne,
I'm not playing.
1859
01:44:42,410 --> 01:44:44,512
Hey,
don't be a baby about it.
1860
01:44:44,579 --> 01:44:45,913
It's my tennis court
as well as yours.
1861
01:44:45,980 --> 01:44:47,081
It stinks.
1862
01:44:47,148 --> 01:44:49,116
Look what I got for you.
1863
01:44:49,183 --> 01:44:50,952
What did you get for me?
Right here, your favorite.
1864
01:44:51,018 --> 01:44:52,053
Oh, a piece of corn!
Thanks.
1865
01:44:52,119 --> 01:44:54,155
I love corn.
With butter on it.
1866
01:44:54,221 --> 01:44:56,858
What do I get?
A kiss.
1867
01:44:56,924 --> 01:44:59,193
Wanna go dance?
What?
1868
01:44:59,260 --> 01:45:00,227
You heard me.
Do you wanna go dance?
1869
01:45:00,294 --> 01:45:01,863
I'm too young for you.
1870
01:45:01,929 --> 01:45:03,064
Come on.
1871
01:45:03,130 --> 01:45:04,566
You got all these handsome lads
1872
01:45:04,632 --> 01:45:06,200
standing around here,
you wanna dance with me?
1873
01:45:06,267 --> 01:45:08,403
Yeah.
Well, I tell you what.
1874
01:45:08,470 --> 01:45:09,504
You give me a minute
with these steaks,
1875
01:45:09,571 --> 01:45:11,506
I'll dance with you.
Okay.
1876
01:45:14,609 --> 01:45:16,043
Now what do you want?
What? I just want to put
1877
01:45:16,110 --> 01:45:17,345
a little salt on mine.
1878
01:45:17,412 --> 01:45:18,279
'Cause I like mine
with lots of salt,
1879
01:45:18,346 --> 01:45:19,514
and I like them black.
1880
01:45:19,581 --> 01:45:20,915
That one over there.
Black and crusty.
1881
01:45:20,982 --> 01:45:22,216
All right.
That'll be mine, okay?
1882
01:45:22,283 --> 01:45:23,418
Whatever you want,
you got it.
1883
01:45:23,485 --> 01:45:25,353
Yeah?
Yeah.
1884
01:45:25,420 --> 01:45:26,588
Okay.
1885
01:45:31,859 --> 01:45:34,061
This it?
1886
01:45:34,128 --> 01:45:35,763
Yeah, this is it.
1887
01:45:36,998 --> 01:45:37,999
Exactly.
1888
01:45:40,034 --> 01:45:41,669
You wanna dance?
1889
01:45:42,870 --> 01:45:45,707
FRANK: Why not?
FAITH: Okay.
1890
01:45:45,773 --> 01:45:47,241
FRANK: Sherry, watch
these steaks for me, will you?
1891
01:45:47,308 --> 01:45:49,276
Give them about five minutes.
1892
01:45:49,343 --> 01:45:51,446
Then flip them, okay?
Okay.
1893
01:46:00,422 --> 01:46:03,525
No, I get to go.
Come on, Marianne.
1894
01:46:03,591 --> 01:46:06,027
It's my turn!
Give it to me.
1895
01:46:25,046 --> 01:46:28,450
Sherry, why don't you come
over here and dance with us?
1896
01:46:28,516 --> 01:46:30,918
FRANK: Oh, come here.
FAITH: Sherry, come on.
1897
01:46:30,985 --> 01:46:32,754
If you don't come over here,
I'm gonna come over there
1898
01:46:32,820 --> 01:46:35,890
and hug you with no mercy.
Come on.
1899
01:46:35,957 --> 01:46:37,024
[FAITH LAUGHING]
1900
01:46:37,091 --> 01:46:38,092
FAITH:
Come on.
1901
01:46:46,367 --> 01:46:48,536
Now I got both of you.
Yeah.
1902
01:46:51,238 --> 01:46:52,807
Frank spending the night?
1903
01:46:52,874 --> 01:46:53,908
FAITH:
Maybe, yeah.
1904
01:46:53,975 --> 01:46:55,009
Just tonight.
1905
01:46:55,076 --> 01:46:57,244
Just tonight.
He brought his toothbrush.
1906
01:46:57,311 --> 01:46:58,746
That's a big bag
for a toothbrush.
1907
01:46:58,813 --> 01:47:00,147
FAITH:
What do you mean?
1908
01:47:00,214 --> 01:47:01,348
I mean, I saw his bag.
1909
01:47:01,415 --> 01:47:02,817
Looks like
he's gonna stay awhile.
1910
01:47:02,884 --> 01:47:04,118
Now wait a minute, Sherry.
1911
01:47:04,185 --> 01:47:05,587
I'm not moving in
1912
01:47:05,653 --> 01:47:07,522
so don't go jumping
to any conclusions.
1913
01:47:07,589 --> 01:47:08,956
Am I jumping?
1914
01:47:09,023 --> 01:47:11,859
FAITH:
What do you mean, Sherry?
1915
01:47:11,926 --> 01:47:14,496
You fucked Daddy last week
and you fuck Frank this week.
1916
01:47:14,562 --> 01:47:15,830
Who are you gonna
fuck next week?
1917
01:47:15,897 --> 01:47:18,533
That's enough!
Wait a minute. Sherry...
1918
01:47:18,600 --> 01:47:19,333
No, leave me alone!
You're not my father!
1919
01:47:19,400 --> 01:47:21,503
Sherry!
1920
01:47:21,569 --> 01:47:22,804
Sherry!
1921
01:47:24,138 --> 01:47:27,942
Sherry!
Sherry! Wait!
1922
01:47:29,844 --> 01:47:31,846
Sherry!
1923
01:47:31,913 --> 01:47:33,715
Sherry!
1924
01:47:33,781 --> 01:47:35,750
Don't be dumb, Sherry,
come back!
1925
01:47:35,817 --> 01:47:38,185
Sherry, I'm sorry!
Wait a minute!
1926
01:47:39,320 --> 01:47:40,622
Sherry!
1927
01:47:44,258 --> 01:47:45,560
Sher!
1928
01:47:53,300 --> 01:47:54,669
Sherry!
1929
01:48:00,508 --> 01:48:02,076
Six of diamonds.
Okay.
1930
01:48:02,143 --> 01:48:04,378
But your mother
can see your cards.
1931
01:48:04,445 --> 01:48:06,213
Quit helping.
You're a cheater.
1932
01:48:06,280 --> 01:48:08,215
I'm not cheating.
Oh, four.
1933
01:48:20,127 --> 01:48:21,162
You want me to tell you
what to play?
1934
01:48:21,228 --> 01:48:22,697
No.
1935
01:48:22,764 --> 01:48:24,365
I don't want you
to tell me what to...
1936
01:48:24,431 --> 01:48:25,366
What's that?
1937
01:48:25,432 --> 01:48:26,768
[EXCLAIMS]
1938
01:48:26,834 --> 01:48:29,170
SANDY: Good move.
GEORGE: I'm not sure.
1939
01:48:29,236 --> 01:48:30,738
Yes, okay.
1940
01:48:30,805 --> 01:48:31,906
No, I'm not gonna play...
I'm gonna play that,
1941
01:48:31,973 --> 01:48:33,507
which is the three of diamonds.
1942
01:48:33,575 --> 01:48:36,243
Three of diamonds.
The three of diamonds.
1943
01:48:41,515 --> 01:48:42,684
SANDY:
A big six.
1944
01:48:42,750 --> 01:48:44,886
Oh, no,
I didn't mean to make that play.
1945
01:48:44,952 --> 01:48:47,689
She wouldn't make her play.
That's a mistake.
1946
01:48:47,755 --> 01:48:48,990
[CLATTERING]
1947
01:48:49,056 --> 01:48:50,625
No. All right.
1948
01:48:50,692 --> 01:48:51,626
Well, sorry.
1949
01:48:51,693 --> 01:48:54,596
I'm sorry.
I'm sorry.
1950
01:48:56,097 --> 01:48:57,965
TIMMY: George,
are you gonna play some more?
1951
01:48:58,032 --> 01:48:59,433
SANDY: I think it's time
for you to go to bed.
1952
01:48:59,500 --> 01:49:00,802
You're a little tired,
aren't you?
1953
01:49:00,868 --> 01:49:02,770
TIMMY: One more game.
SANDY: No, sweetheart.
1954
01:49:02,837 --> 01:49:05,339
Let's get the cards
all up, okay?
1955
01:49:05,406 --> 01:49:07,575
Are there any on the floor?
Look and see. No?
1956
01:49:07,642 --> 01:49:08,810
You get them all?
1957
01:49:26,393 --> 01:49:27,962
GEORGE:
I thought it was you.
1958
01:49:29,496 --> 01:49:30,932
What's the matter?
1959
01:49:32,199 --> 01:49:34,401
Nothing.
1960
01:49:34,468 --> 01:49:35,837
GEORGE:
You took a walk?
1961
01:49:38,005 --> 01:49:39,173
By mistake.
1962
01:49:40,742 --> 01:49:43,344
I brought you
your birthday present.
1963
01:49:43,410 --> 01:49:45,512
Here.
Has all the letters.
1964
01:49:45,579 --> 01:49:48,983
Is it electric?
I hate electric.
1965
01:49:54,455 --> 01:49:55,890
It's not electric.
1966
01:49:58,993 --> 01:50:00,862
Have you got any paper?
1967
01:50:02,263 --> 01:50:03,798
Oh, never mind.
1968
01:50:09,904 --> 01:50:11,939
You wanna come inside?
1969
01:50:15,376 --> 01:50:17,011
It's not dinky at all.
1970
01:50:22,784 --> 01:50:24,652
You slept with Mommy
up at Grandpa's.
1971
01:50:24,719 --> 01:50:26,821
Yes.
1972
01:50:26,888 --> 01:50:28,555
You fuck Sandy
and then you fuck Mommy.
1973
01:50:28,622 --> 01:50:29,991
GEORGE: Please.
Please, what?
1974
01:50:30,057 --> 01:50:31,759
GEORGE: I don't think
I have to take that from you.
1975
01:50:31,826 --> 01:50:33,360
Well, you haven't much choice.
Oh, I don't?
1976
01:50:33,427 --> 01:50:36,063
Well, I could just leave your
little ass to freeze down here.
1977
01:50:36,130 --> 01:50:37,064
Good.
1978
01:50:53,280 --> 01:50:54,849
GEORGE:
Honey, please.
1979
01:50:54,916 --> 01:50:57,284
My little ass
hasn't frozen yet!
1980
01:50:57,351 --> 01:50:58,986
Please, I'm sorry.
1981
01:51:01,889 --> 01:51:03,825
You're always sorry.
1982
01:51:05,893 --> 01:51:08,963
I just don't wanna get zapped
with a hanger again.
1983
01:51:16,904 --> 01:51:20,374
Please.
Sherry, please, please.
1984
01:51:27,381 --> 01:51:29,016
Why did you leave?
1985
01:51:30,584 --> 01:51:33,821
Do you love her more than Mom?
1986
01:51:33,888 --> 01:51:37,358
Something happened
between me and Mommy.
1987
01:51:37,424 --> 01:51:40,094
What?
I don't know.
1988
01:51:40,161 --> 01:51:42,196
I've got to figure it out.
1989
01:51:44,031 --> 01:51:45,532
You've been staying
at Sandy's a month now
1990
01:51:45,599 --> 01:51:46,834
and you haven't figured it out?
1991
01:51:46,901 --> 01:51:48,870
I like it at Sandy's.
1992
01:51:51,072 --> 01:51:55,242
You mean you like sleeping
with her more than Mom?
1993
01:51:55,309 --> 01:51:56,443
She's so...
1994
01:51:58,612 --> 01:51:59,914
Bony.
1995
01:52:04,919 --> 01:52:08,289
What about what's-his-name?
Timmy?
1996
01:52:08,355 --> 01:52:09,390
Yeah?
1997
01:52:11,558 --> 01:52:13,227
You love him more.
No.
1998
01:52:16,097 --> 01:52:18,032
Is he good at cards?
1999
01:52:19,566 --> 01:52:20,601
He's fair.
2000
01:52:20,667 --> 01:52:23,637
What were you playing?
Hearts.
2001
01:52:23,704 --> 01:52:27,441
Did he shoot the moon?
No, I did.
2002
01:52:27,508 --> 01:52:29,443
You're lying.
2003
01:52:29,510 --> 01:52:32,046
He shot it twice.
2004
01:52:34,581 --> 01:52:36,884
Are you gonna
take him on trips?
2005
01:52:38,285 --> 01:52:40,922
Remember the trip
we took to SeaWorld?
2006
01:52:42,156 --> 01:52:44,658
Mommy got that speeding ticket?
2007
01:52:44,725 --> 01:52:45,993
You yelled at her.
2008
01:52:47,028 --> 01:52:49,530
She told that cop off.
2009
01:52:49,596 --> 01:52:52,299
Sandy wouldn't.
2010
01:52:55,569 --> 01:52:57,304
Mommy's crazy, huh?
2011
01:52:59,874 --> 01:53:01,408
Yeah.
2012
01:53:05,079 --> 01:53:07,614
Do you hate her?
2013
01:53:07,681 --> 01:53:09,083
Oh, no.
2014
01:53:10,885 --> 01:53:13,487
You love her.
2015
01:53:13,554 --> 01:53:15,356
Yeah, I guess I do.
2016
01:53:17,624 --> 01:53:19,526
Why don't you tell her that?
2017
01:53:21,328 --> 01:53:22,329
I can't.
2018
01:53:26,233 --> 01:53:29,636
Are you gonna
let her get a divorce?
2019
01:53:29,703 --> 01:53:31,538
I think I'm gonna have to.
2020
01:53:33,540 --> 01:53:35,509
What happens to me?
2021
01:53:35,576 --> 01:53:37,511
I'll love you more.
2022
01:53:37,578 --> 01:53:39,180
Why?
2023
01:53:39,246 --> 01:53:41,582
Because I'll have
more time for you.
2024
01:53:41,648 --> 01:53:43,284
I'll be closer to you.
2025
01:53:47,154 --> 01:53:50,191
I think
you'll be closer to Timmy.
2026
01:53:59,666 --> 01:54:01,302
[HUMMING]
2027
01:54:01,368 --> 01:54:06,107
* Every time they were sure
they had you caught *
2028
01:54:06,173 --> 01:54:09,543
* You were quicker
than they thought *
2029
01:54:09,610 --> 01:54:11,078
It's Daddy!
2030
01:54:11,145 --> 01:54:13,214
* You'd just turn your back
and walk *
2031
01:54:16,417 --> 01:54:20,054
* You always said the cards
would never do you wrong *
2032
01:54:20,121 --> 01:54:21,322
FAITH:
Sherry.
2033
01:54:22,890 --> 01:54:25,159
Sherry, you all right?
You okay?
2034
01:54:26,427 --> 01:54:28,362
Okay, huh?
2035
01:54:28,429 --> 01:54:30,297
FAITH: I know. I know.
Where did you get that?
2036
01:54:30,364 --> 01:54:31,732
SHERRY:
It's my present from Daddy.
2037
01:54:31,798 --> 01:54:32,934
FAITH: Yeah?
SHERRY: Do you like it?
2038
01:54:33,000 --> 01:54:33,968
FAITH: I like it.
Do you like it?
2039
01:54:34,035 --> 01:54:35,769
SHERRY:
It's not electric.
2040
01:54:35,836 --> 01:54:37,071
FAITH:
Well, it's what you wanted.
2041
01:54:37,138 --> 01:54:38,372
SHERRY:
Sort of.
2042
01:54:46,447 --> 01:54:47,881
She okay?
2043
01:54:51,752 --> 01:54:52,786
You don't like it?
2044
01:54:52,853 --> 01:54:53,787
Just the opposite.
2045
01:54:53,854 --> 01:54:55,156
Well, what do you mean?
2046
01:54:55,222 --> 01:54:57,925
You did it.
You really did it.
2047
01:54:57,992 --> 01:54:59,126
Did what?
2048
01:54:59,193 --> 01:55:00,894
The court.
The tennis court.
2049
01:55:02,596 --> 01:55:03,664
How you doing?
2050
01:55:03,730 --> 01:55:05,166
How are you?
Good.
2051
01:55:05,232 --> 01:55:07,134
So what do you think?
2052
01:55:09,403 --> 01:55:11,005
What do I think about what?
2053
01:55:11,072 --> 01:55:12,539
The court.
What do you think?
2054
01:55:12,606 --> 01:55:17,578
Oh! Oh, the court. Yeah.
The court looks good.
2055
01:55:17,644 --> 01:55:18,946
FAITH:
Yeah?
2056
01:55:21,482 --> 01:55:25,086
You really like it?
I do. It adds.
2057
01:55:25,152 --> 01:55:27,888
That really pleases me.
I was anxious, somewhat,
2058
01:55:27,955 --> 01:55:30,124
there, to know how you feel.
2059
01:55:30,191 --> 01:55:31,892
I like it very much.
2060
01:55:31,959 --> 01:55:34,261
That's good.
2061
01:55:34,328 --> 01:55:35,862
Can I offer you
a drink of wine or something?
2062
01:55:35,929 --> 01:55:37,364
My partner over there
2063
01:55:37,431 --> 01:55:40,634
brought back some really nifty
tequila from Mexico.
2064
01:55:40,701 --> 01:55:41,635
No, thank you.
2065
01:55:41,702 --> 01:55:43,504
You sure?
2066
01:55:43,570 --> 01:55:46,440
FRANK: Well, let me know
when you change your mind.
2067
01:55:50,544 --> 01:55:52,613
FAITH: I can tell
Sherry likes your typewriter.
2068
01:55:52,679 --> 01:55:54,048
You certain?
2069
01:55:54,115 --> 01:55:57,284
Oh, absolutely.
Good.
2070
01:56:03,490 --> 01:56:06,227
Well, we did the whole thing
for $12,000.
2071
01:56:06,293 --> 01:56:08,895
No kidding.
Yep, no kidding.
2072
01:56:08,962 --> 01:56:10,964
The Bradleys paid 20.
2073
01:56:11,032 --> 01:56:12,166
I don't think theirs
is half as good.
2074
01:56:12,233 --> 01:56:13,867
I've seen the Bradleys'.
You're right.
2075
01:56:13,934 --> 01:56:16,270
You got yourself
a good contractor.
2076
01:56:16,337 --> 01:56:19,240
FAITH: Oh, yeah.
Frank does very careful work.
2077
01:56:19,306 --> 01:56:20,941
You'll have to come over
and play sometime.
2078
01:56:21,008 --> 01:56:22,876
You and Sandy.
2079
01:56:22,943 --> 01:56:25,412
What do you mean?
2080
01:56:25,479 --> 01:56:28,315
I mean, we have to
work this thing out.
2081
01:56:28,382 --> 01:56:30,717
Be grown-up about it,
remember?
2082
01:56:33,354 --> 01:56:35,689
Yeah, sure.
Be grown-up about it.
2083
01:56:38,792 --> 01:56:40,327
Don't you want that?
2084
01:56:42,896 --> 01:56:44,565
Yeah.
2085
01:56:50,371 --> 01:56:53,607
Would you like to meet
some of Frank's friends?
2086
01:56:53,674 --> 01:56:55,942
Not now.
Maybe later.
2087
01:56:56,009 --> 01:56:58,379
Maybe later.
2088
01:57:00,281 --> 01:57:02,183
So why don't you try
some of that tequila?
2089
01:57:02,249 --> 01:57:05,352
It'll put hair
on your chest.
2090
01:57:06,420 --> 01:57:08,289
I've really got to go.
2091
01:57:12,226 --> 01:57:13,594
You'll see.
2092
01:57:16,063 --> 01:57:19,100
You're going to be okay.
Sure.
2093
01:57:43,290 --> 01:57:45,226
What are you doing?
2094
01:57:47,528 --> 01:57:48,462
Hello.
2095
01:58:02,676 --> 01:58:08,682
[CAR REVVING]
2096
01:58:15,822 --> 01:58:18,492
[PEOPLE SCREAMING]
2097
01:58:47,020 --> 01:58:49,390
FRANK:
You fucking... George!
2098
01:58:59,733 --> 01:59:02,803
Come out of there, you son of...
Son of a bitch!
2099
01:59:04,905 --> 01:59:07,208
I said get out!
2100
01:59:07,274 --> 01:59:10,877
You worthless bag of shit!
Get out of there!
2101
01:59:10,944 --> 01:59:12,479
You son of a bitch!
2102
01:59:15,081 --> 01:59:16,917
SHERRY:
Stop it!
2103
01:59:16,983 --> 01:59:19,420
Please! Mommy, no!
2104
01:59:19,486 --> 01:59:22,756
SHERRY: Mommy, stop it!
Get somebody to stop it!
2105
01:59:22,823 --> 01:59:23,824
Stop it!
Stop it!
2106
01:59:23,890 --> 01:59:25,492
Mommy, help him!
2107
01:59:25,559 --> 01:59:28,895
FAITH: Oh, God!
Stop it! Stop!
2108
01:59:28,962 --> 01:59:30,030
SHERRY:
Somebody help her!
2109
01:59:30,096 --> 01:59:31,598
FAITH:
Frank, stop it!
2110
01:59:35,602 --> 01:59:36,537
Stop it.
2111
01:59:36,603 --> 01:59:39,139
Who the fuck
do you think you are?
2112
01:59:39,206 --> 01:59:40,874
FAITH:
Don't! George!
2113
01:59:53,387 --> 01:59:55,522
[GEORGE GROANING]
2114
01:59:58,959 --> 02:00:00,294
Faith?
2115
02:00:03,163 --> 02:00:06,767
[PANTING]
2116
02:00:39,966 --> 02:00:42,503
[GIRLS WHIMPERING]
2117
02:00:59,119 --> 02:01:00,454
Faith.
2118
02:01:35,956 --> 02:01:41,328
[EAGLES' "I CAN'T TELL YOU WHY"
PLAYING]
2119
02:01:56,543 --> 02:02:00,947
* Look at us baby
Up all night *
2120
02:02:02,383 --> 02:02:06,487
* Tearing our love apart *
2121
02:02:08,254 --> 02:02:11,592
* Aren't we
The same two people *
2122
02:02:11,658 --> 02:02:16,463
* Who live through years
In the dark? *
2123
02:02:16,530 --> 02:02:18,632
* Ahh... *
2124
02:02:20,100 --> 02:02:25,706
* Every time
I try to walk away *
2125
02:02:25,772 --> 02:02:29,943
* Something makes me
Turn around and stay *
2126
02:02:30,010 --> 02:02:35,516
* And I can't tell you why *
2127
02:02:41,888 --> 02:02:46,993
* When we get crazy
It just ain't right *
2128
02:02:47,060 --> 02:02:49,430
* Try to keep you head
Little girl *
2129
02:02:49,496 --> 02:02:51,965
* Girl, I get lonely too *
2130
02:02:53,767 --> 02:02:58,038
* You don't have to worry
Just hold on tight *
2131
02:02:58,104 --> 02:03:01,742
* Don't get caught
In your little world *
2132
02:03:01,808 --> 02:03:05,278
* 'Cause I love you *
2133
02:03:05,345 --> 02:03:10,884
* Nothing's wrong
As far as I can see *
2134
02:03:10,951 --> 02:03:15,622
* We make it harder
Than it has to be *
2135
02:03:15,689 --> 02:03:20,761
* And I can't tell you why *
2136
02:03:20,827 --> 02:03:26,933
* No, baby
I can't tell you why *
2137
02:03:27,000 --> 02:03:33,006
* I can't tell you why *
2138
02:03:33,073 --> 02:03:37,143
[**]
142941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.