All language subtitles for hamilton.s02e03.swedish.1080p.web.h264-norush

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,920 --> 00:00:21,640 ZAGREB - KROATIA 2 00:00:39,360 --> 00:00:40,800 Hei, pappa. 3 00:00:40,960 --> 00:00:46,400 Hei, Nikša. Jeg finner ikke minnepinnen. Glemte jeg den der? 4 00:00:53,920 --> 00:00:57,880 -Den er ikke her. -Er du sikker? 5 00:00:58,040 --> 00:01:02,080 Den er livlinen vår. Vi må finne den. 6 00:01:03,520 --> 00:01:07,440 Kanskje du har den rundt halsen? 7 00:01:08,680 --> 00:01:10,760 Takk. 8 00:01:17,680 --> 00:01:20,000 Nei, pappa... 9 00:01:29,960 --> 00:01:32,280 TRE UKER SENERE 10 00:01:32,440 --> 00:01:35,720 KARESUANDO, NÆR GRENSA 11 00:01:41,880 --> 00:01:43,880 TOLL 12 00:02:03,800 --> 00:02:06,520 Takk. 13 00:02:13,560 --> 00:02:18,440 Ja, det er bra. Jeg må ta en rask titt baki. 14 00:02:47,120 --> 00:02:54,120 Du mangler én forsegling. Kan du komme ut og vise meg hva lasten er? 15 00:02:54,280 --> 00:02:57,200 Snu deg. Ansiktet ned. 16 00:03:05,920 --> 00:03:09,440 Stopp! 17 00:03:34,880 --> 00:03:39,440 Hei. Det er Mia. Jeg ringer fra tollstasjonen. 18 00:03:39,600 --> 00:03:44,080 Det har skjedd en ulykke her. En person er død. 19 00:04:03,400 --> 00:04:06,280 Kom igjen nå! Kom igjen! 20 00:04:09,840 --> 00:04:12,240 Du leder! 21 00:04:12,400 --> 00:04:14,520 Kom igjen! 22 00:04:14,680 --> 00:04:17,560 Hei. Et glass sterkøl, takk. 23 00:04:19,200 --> 00:04:21,720 Kom igjen, da! 24 00:04:23,160 --> 00:04:25,960 Kom igjen! 25 00:04:27,880 --> 00:04:29,320 Kom igjen! 26 00:04:31,720 --> 00:04:37,040 Er det noen som vil ha en øl? Jeg spanderer. Det er den siste uka mi. 27 00:04:47,440 --> 00:04:49,600 -Beklager. -Se deg for. 28 00:04:49,760 --> 00:04:51,400 Beklager. 29 00:05:11,440 --> 00:05:14,840 Ja da! Jeg kommer! 30 00:05:25,320 --> 00:05:30,240 -Hvor er lommeboka mi? -Jeg har ikke lommeboka di. 31 00:05:30,400 --> 00:05:32,800 Hvor er lommeboka mi? 32 00:05:34,040 --> 00:05:37,480 Jeg har ikke lommeboka di. 33 00:05:45,880 --> 00:05:50,000 -Hvor er den jævla lommeboka mi? -Jeg har ikke den jævla lommeboka. 34 00:05:54,400 --> 00:05:57,600 -Hva faen driver du med? -Hvor er lommeboka mi? 35 00:05:59,240 --> 00:06:03,080 -Bare gi meg den jævla lommeboka. -Jeg har ikke lommeboka di. 36 00:06:07,840 --> 00:06:13,040 -Hei, hei! Jeg fant lommeboka! -Bra, Bosse! 37 00:06:15,320 --> 00:06:19,080 Hold øye med vennen deres. 38 00:06:33,240 --> 00:06:37,600 Han heter Frano Galović, og aliaset hans er Roger Downing. 39 00:06:38,880 --> 00:06:42,520 Han jobber for Northern Sweden Mining Corp. 40 00:06:42,680 --> 00:06:46,840 Men han ser ikke ut sånn som på bildet lenger. Mindre skjegg. 41 00:06:47,000 --> 00:06:50,040 Hvorfor er han interessant? 42 00:06:54,040 --> 00:06:56,320 Har du en adresse eller et oppholdssted? 43 00:06:56,480 --> 00:06:59,040 Det passerkortet er det nærmeste jeg kommer. 44 00:06:59,200 --> 00:07:03,360 Gruven, seksjon 33. Han har den siste uka der, hørte jeg. 45 00:07:04,680 --> 00:07:07,840 Men jeg vil gjerne vite hvem jeg har med å gjøre. 46 00:07:08,000 --> 00:07:09,920 Du må ikke ha noe med ham å gjøre. 47 00:07:10,080 --> 00:07:13,760 Du skal bare plante en bakdør i mobilen hans. Slett ikke ta kontakt. 48 00:07:13,920 --> 00:07:17,920 -Oppfattet? -Det er notert for framtiden. 49 00:07:18,080 --> 00:07:21,000 Du har all informasjonen du trenger, Carl. 50 00:07:21,160 --> 00:07:23,760 Få det gjort, og siden forsvinner du derfra. 51 00:07:23,920 --> 00:07:28,960 Industrispionasje trenger du ikke meg til. Det kan jævla PST gjøre. 52 00:07:29,120 --> 00:07:31,960 Kan du gjøre det? 53 00:07:32,120 --> 00:07:35,640 Ja. Han har en gammel smartmobil med USB-kontakt. 54 00:07:35,800 --> 00:07:39,360 Bra. Det er gjennomgang på kontoret mitt når du er tilbake. 55 00:07:49,960 --> 00:07:54,920 -Skal vi ikke si noe? -Nei. Vi trenger mer informasjon. 56 00:07:55,080 --> 00:07:58,840 Vi har ingen anelse om hva slags vepsebol vi har med å gjøre. 57 00:07:59,000 --> 00:08:02,360 Da er det ikke så lurt å gi Hamilton en pinne å leke med. 58 00:08:04,640 --> 00:08:09,080 Ulykke på grensa til Finland 59 00:08:09,240 --> 00:08:12,960 Dra hjem og pakk. Du skal dra til Kiruna. 60 00:08:44,080 --> 00:08:48,160 -Vekket jeg deg? -Altså... 61 00:08:48,320 --> 00:08:54,360 Folk skulle bare visst hvilke rare arbeidstider datakonsulenter har. 62 00:08:54,520 --> 00:08:58,320 Ja. Faen, vi har en veldig svak fagforening. 63 00:08:58,480 --> 00:09:01,280 Beklager. Men vi har helt vill midnattssol her oppe. 64 00:09:01,440 --> 00:09:05,480 Hvordan går det, da? Med alle statshemmelighetene? 65 00:09:06,960 --> 00:09:09,760 Jo, de hilser så mye. Hvordan går det med deg selv? 66 00:09:09,920 --> 00:09:14,720 Ja, du... Oppussing er ingen jævla spøk. 67 00:09:14,880 --> 00:09:19,280 Men jeg nyter hvert sekund av det. 68 00:09:19,440 --> 00:09:24,640 Det er et fantastisk hus, Carl. Det er bare så fint. 69 00:09:24,800 --> 00:09:27,640 -Det er bare du som mangler. -Så bra. 70 00:09:27,800 --> 00:09:31,240 Jeg mener det faktisk. Vet du når du kommer hjem? 71 00:09:31,400 --> 00:09:35,600 Jeg er så godt som ferdig her. Jeg burde være hjemme i morgen. 72 00:09:36,480 --> 00:09:42,440 Skal vi gjøre det sånn? Du tar hånd om rikets sikkerhet. Der er du flink. 73 00:09:42,600 --> 00:09:45,680 Og så tar jeg hånd om alt det andre. 74 00:09:45,840 --> 00:09:48,440 Jeg elsker deg, Lykke. Vet du det? 75 00:09:48,600 --> 00:09:55,040 Ja. Og jeg elsker deg. Veldig, veldig høyt. 76 00:09:55,200 --> 00:09:57,640 -Sov godt. -Du også. 77 00:09:57,800 --> 00:10:01,080 Gå og legg deg nå, Carl. 78 00:10:57,520 --> 00:11:01,560 Gordan. Er alt i orden? 79 00:11:01,720 --> 00:11:07,080 Nei, jeg får ikke tak i Nikša. Jeg føler på meg at noe er galt. 80 00:11:07,240 --> 00:11:09,880 Linja er død. 81 00:11:10,040 --> 00:11:14,240 Skjønner du det? Han deler ikke plasseringen sin lenger. 82 00:11:14,400 --> 00:11:17,080 Jeg kommer bare til mobilsvareren. Ikke noe signal. 83 00:11:17,240 --> 00:11:21,000 Kanskje han ikke rakk ferja. Eller sitter i en kø. 84 00:11:21,160 --> 00:11:26,000 -Hele dagen? Uten å si noe? -Vi sa jo at han skulle ligge lavt. 85 00:11:26,160 --> 00:11:29,200 Jeg sjekket bankkontoen hans. Han har ikke kjøpt noe- 86 00:11:29,360 --> 00:11:32,280 -siden dere gikk hver deres vei. Ingenting. 87 00:11:33,480 --> 00:11:37,360 Nikša er død. 88 00:11:37,520 --> 00:11:41,600 Jeg føler det på meg. Og jeg vet at du også gjør det. 89 00:11:44,160 --> 00:11:47,560 Det er sånt som skjer. Det er prisen. 90 00:11:47,720 --> 00:11:53,000 Og det vil skje om og om igjen, til vi setter en stopper for det. 91 00:11:53,160 --> 00:11:56,840 -Du må skaffe mer materiale. -Jeg klarer ikke det alene. 92 00:11:57,000 --> 00:12:02,080 Vi kan ikke slutte nå. Jeg kommer og hjelper deg. 93 00:12:02,240 --> 00:12:06,680 -Greit. -Vi gjør det for pappa og Nikša. 94 00:12:37,440 --> 00:12:40,880 -Hva gjør du? -Ingenting. Alt er i orden. 95 00:12:42,640 --> 00:12:46,800 -Hva har skjedd? -Ingenting. Alt er i orden. 96 00:12:46,960 --> 00:12:51,200 Vær så snill, ikke gå. Er det virkelig verdt det? 97 00:12:51,360 --> 00:12:53,800 Lidija, vennen min... 98 00:12:55,520 --> 00:12:58,000 Ikke gjør det, Gordon. Vær så snill. 99 00:13:02,760 --> 00:13:05,840 Det er i orden. 100 00:13:09,920 --> 00:13:13,400 Vær så snill, ikke gjør det. Dette har ikke noe med oss å gjøre. 101 00:13:13,560 --> 00:13:15,720 Hvem vil gjøre det hvis ikke vi gjør noe? 102 00:13:15,880 --> 00:13:19,480 Hva er vitsen med det hele hvis vi ikke avslutter det? 103 00:13:25,560 --> 00:13:27,400 Se her. 104 00:13:31,040 --> 00:13:34,280 Vi snakkes senere. 105 00:14:10,520 --> 00:14:13,880 -Hei. Det er Frano. -Jeg leste nyhetene. 106 00:14:14,040 --> 00:14:16,760 Ulykken på grensa. Var det broren din? 107 00:14:16,920 --> 00:14:20,360 Jeg vet ikke. Han tar ikke telefonen. 108 00:14:20,520 --> 00:14:24,880 -Vi må gjøre det om igjen. -Hvordan? Du rekker det ikke. 109 00:14:25,040 --> 00:14:29,360 Det er fremdeles fire dager igjen. Vi har fremdeles tid. 110 00:14:29,520 --> 00:14:34,760 De skjerper sikkerheten. Greit. Vi treffes ved porten. 111 00:14:34,920 --> 00:14:38,120 -Jeg kan være der om en halvtime. -Det er den siste sjansen. 112 00:14:38,280 --> 00:14:41,880 Ja. Takk. 113 00:15:11,480 --> 00:15:16,320 -Hei. -Forsvarsminister. Denne veien. 114 00:15:34,640 --> 00:15:39,360 Jeg syntes instruksjonene mine var ganske klare. Ingen kontakt. 115 00:15:39,520 --> 00:15:43,200 Og så går han inn og mishandler målet på en bar. 116 00:15:43,360 --> 00:15:47,160 Men verken du eller jeg vet jo hvordan det ser ut i virkeligheten,- 117 00:15:47,320 --> 00:15:51,080 -i felten, når det gjelder. Iblant må en agent handle i øyeblikket. 118 00:15:51,240 --> 00:15:55,800 Stikk i strid med ordrer, mener du? Mener du virkelig det? 119 00:15:55,960 --> 00:16:00,400 Hvis målet forstår at vi er ute etter ham,- 120 00:16:00,560 --> 00:16:06,520 -om han trekker seg unna og ikke fører oss til kilden sin... 121 00:16:06,680 --> 00:16:10,560 Så...? Det er jo dette som er problemet mitt. 122 00:16:10,720 --> 00:16:13,880 Det er én ting om agenten min ikke får mer informasjon- 123 00:16:14,040 --> 00:16:16,600 -enn han trenger for å utføre oppgaven sin. 124 00:16:16,760 --> 00:16:22,200 Men det er en annen ting at jeg ikke får all informasjonen av deg. 125 00:16:22,360 --> 00:16:25,440 Det er jeg som er ansvarlig for sikkerheten til agentene. 126 00:16:25,600 --> 00:16:28,480 Hvis agenten din nøyer seg med å utføre ordrene sine,- 127 00:16:28,640 --> 00:16:31,640 -så er det ikke noe som truer sikkerheten hans. 128 00:16:35,640 --> 00:16:38,880 For ett døgn siden. En trafikkulykke ved grensa til Finland. 129 00:16:39,040 --> 00:16:41,920 Men det vet du vel om, ikke sant? 130 00:16:46,200 --> 00:16:49,400 Jeg har aldri sett en sånn plantet nyhet i hele mitt liv. 131 00:16:49,560 --> 00:16:55,880 Hva er det vi jakter på, Leander? Jeg trenger mer informasjon. 132 00:16:56,040 --> 00:17:00,320 Det fins prosjekter som du ikke har myndighet til å vite om, Astrid. 133 00:17:00,480 --> 00:17:05,520 Det er neppe nytt for deg. 134 00:17:05,680 --> 00:17:08,480 Vi har en lekkasje. 135 00:17:08,640 --> 00:17:13,240 Vi har en lekkasje i et militært...prosjekt. 136 00:17:14,240 --> 00:17:18,360 Agenten din skal gi oss redskapet til å spore den lekkasjen. 137 00:17:20,120 --> 00:17:23,840 Leander. Jeg syns at full informasjon er det minste jeg kan kreve. 138 00:17:24,000 --> 00:17:25,920 Å ja? 139 00:17:26,080 --> 00:17:30,480 Sånn har det seg: Dette er ikke en hvilken som helst uke. 140 00:17:30,640 --> 00:17:34,760 Denne uka skal jeg velges inn som formann i EUs forsvarskomité. 141 00:17:34,920 --> 00:17:40,720 Jeg kan ikke dra ned til Brussel før dette spørsmålet er ryddet opp i. 142 00:17:40,880 --> 00:17:44,040 Og det, Astrid, kan ikke du heller. 143 00:17:44,200 --> 00:17:49,640 Kan agenten ta resten av oppdraget uten å vekke oppmerksomhet? 144 00:17:49,800 --> 00:17:52,160 Selvsagt kan han det. 145 00:17:58,640 --> 00:18:02,200 KIRUNA GRUVESELSKAP 146 00:19:06,720 --> 00:19:12,040 Unnskyld? Annenhver jævla dag, altså. Jeg vet ikke hva som skjer. 147 00:19:12,200 --> 00:19:15,280 Det funket i går. 148 00:19:16,600 --> 00:19:20,600 Det ser jo greit ut. Jeg slipper deg inn. 149 00:19:20,760 --> 00:19:24,200 -Ha en fin dag. -Takk, du også. Ha det. 150 00:21:37,000 --> 00:21:40,040 Hei. Jeg trodde at du skulle slutte i går. 151 00:21:40,200 --> 00:21:44,880 -Ja, jeg ryddet bare ut av skapet. -Å ja. 152 00:21:45,040 --> 00:21:49,160 -Hva har du gjort med øyet? -En avskjedsfest. 153 00:21:52,840 --> 00:21:57,880 Én ting til: passerkortet. 154 00:21:58,040 --> 00:22:01,040 Lever det til vakten når du drar. 155 00:22:37,040 --> 00:22:40,400 Frano Galović er på vei bort fra gruveområdet- 156 00:22:40,560 --> 00:22:44,760 -med to sekker høyeksplosiv ANFO. Avventer ordrer. 157 00:22:44,920 --> 00:22:47,520 -Hvor er du nå? -Jeg er her. Jeg ser ham. 158 00:22:47,680 --> 00:22:50,880 Han har en lysegrå Land Rover. Skal jeg følge etter ham? 159 00:22:51,040 --> 00:22:52,960 Er bakdøra på plass? 160 00:22:53,120 --> 00:22:59,120 Jeg nådde ikke mobilen, men plantet kabelen. Vi er inne når han lader. 161 00:22:59,280 --> 00:23:01,400 Jeg gjentar: Skal jeg følge etter? 162 00:23:01,560 --> 00:23:04,440 Avvent litt. Kristin er på vei opp. 163 00:23:04,600 --> 00:23:08,920 Du skjønner det ikke. Han er på vei bort fra gruven med sprengstoff. 164 00:23:09,080 --> 00:23:12,120 Informasjonen din er mottatt, og jeg videreformidler den. 165 00:23:12,280 --> 00:23:17,960 Oppgaven din er nå å vente på ordrer fra føringsoffiseren din. 166 00:23:18,120 --> 00:23:20,640 Tuller du? Så jeg skal vente her på Kristin? 167 00:23:20,800 --> 00:23:23,120 Ja. 168 00:23:27,880 --> 00:23:30,400 Carl? 169 00:23:52,840 --> 00:23:58,760 Nei, er det vanskelig å sove der i midnattssola, kanskje? 170 00:23:58,920 --> 00:24:01,200 Det tar litt tid å bli vant til det. 171 00:24:01,360 --> 00:24:05,800 Jeg har ikke mye tid til å forklare, men jeg trenger en tjeneste. 172 00:24:05,960 --> 00:24:08,960 -Med...? -Med å skaffe informasjon. 173 00:24:09,120 --> 00:24:14,280 Selvsagt. Det er bare det at... Jeg vil jo det og alt sånt,- 174 00:24:14,440 --> 00:24:18,320 -men Astrid sa nettopp at alt må gå gjennom henne. 175 00:24:18,480 --> 00:24:23,720 -Ja, jeg har det litt travelt. -Greit. Si hva det er. 176 00:24:23,880 --> 00:24:27,240 Jeg må inn i kunderegisteret til et bilutleiefirma. 177 00:24:27,400 --> 00:24:30,920 -Og finne en som har leid en bil. -Skiltnummer? 178 00:24:31,080 --> 00:24:34,600 ANG, Alfa, November, Golf, 355. 179 00:24:39,600 --> 00:24:42,200 Den er visst leid ut til en Roger Downing. 180 00:24:42,360 --> 00:24:45,800 Jeg har ingen adresse til ham. Vent litt. Jeg skal prøve noe. 181 00:24:48,560 --> 00:24:53,720 Angående Brussel... Den avgående formannen åpner møtet klokka 11.00. 182 00:24:53,880 --> 00:24:57,640 Talen varer i rundt ti minutter, og så får du formannsklubba. 183 00:24:57,800 --> 00:25:01,600 Du sverger eden, den avgående går fra podiet og du holder talen din. 184 00:25:01,760 --> 00:25:05,960 Pressen vil være til stede, og flere svenske medier... Følger du med? 185 00:25:06,120 --> 00:25:11,120 Hva? Beklager... Flere svenske medier. Jeg følger med. 186 00:25:11,280 --> 00:25:14,080 Talen blir klar i ettermiddag. Talepunkter: 187 00:25:14,240 --> 00:25:16,480 Visjon for framtidig forsvarssamarbeid,- 188 00:25:16,640 --> 00:25:20,360 -forskning i fredstid og satellittprogrammet i Kiruna. 189 00:25:20,520 --> 00:25:24,200 -Er det noe annet? -Ja. 190 00:25:24,360 --> 00:25:27,800 -Ring Kiruna. Avtal et møte. -Har det oppstått et problem? 191 00:25:27,960 --> 00:25:31,120 Nei, nei, nei. Det man ikke vet, har man ikke vondt av. 192 00:25:31,280 --> 00:25:33,400 Og dette vet verken du eller jeg. 193 00:25:38,200 --> 00:25:40,960 KIRUNA ROMFARTSSENTER 194 00:25:41,120 --> 00:25:45,760 -Hei, det er meg. Kan du snakke? -Ja. 195 00:25:45,920 --> 00:25:49,160 Jeg vil at du skal styrke sikkerheten. De vil prøve igjen. 196 00:25:49,320 --> 00:25:51,160 Basert på...? 197 00:25:51,320 --> 00:25:55,520 Agenten som fant ham, sier at målet har bevæpnet seg. 198 00:25:55,680 --> 00:25:58,720 Og vi vet fremdeles ikke hvem hos oss som er lekkasjen? 199 00:25:58,880 --> 00:26:02,720 Bakdøra er plantet, men ikke aktivert. 200 00:26:02,880 --> 00:26:08,280 Vi kan gå inn i kroatens telefon så snart den blir det. Da vet vi mer. 201 00:26:08,440 --> 00:26:12,840 Nei, et øyeblikk. Vent litt. Jeg må gå nå, men nå vet du det. 202 00:26:13,000 --> 00:26:18,920 -Vi er på vakt. Du melder fra? -Når jeg vet noe. Ha det. 203 00:26:19,080 --> 00:26:21,720 KIRUNA ROMPROSJEKT: SAMMEN MOT DET NYE GRENSELAND 204 00:26:24,120 --> 00:26:26,440 -Det haster. -Ja. 205 00:26:45,600 --> 00:26:46,920 Hvordan går det? 206 00:26:47,080 --> 00:26:50,840 Jeg søker på bankkortnummeret i andre databaser her, så... 207 00:26:56,440 --> 00:26:58,840 Det tar litt tid, men heng på. 208 00:27:07,560 --> 00:27:11,520 Bankkortet som leide bilen, har også leid ei hytte i Årosjokk i Kiruna. 209 00:27:11,680 --> 00:27:15,160 Jeg sender koordinatene. Men du vet vel hva du gjør, hva? 210 00:27:15,320 --> 00:27:17,960 Takk, Birger. 211 00:27:58,280 --> 00:28:01,840 -Hei. -Hei. 212 00:28:04,680 --> 00:28:07,960 Nå gjør vi dette for Nikša. 213 00:28:09,160 --> 00:28:13,520 Og for pappa. 214 00:30:10,120 --> 00:30:13,680 BAKDØR VELLYKKET SIKKERHETEN OMGÅTT 215 00:30:15,440 --> 00:30:18,280 KIRUNAS ROMPROGRAM UTVIDER PANEUROPEISK FORSKNING 216 00:30:21,480 --> 00:30:25,240 SVENSK FORSKNINGSSATELLITT SNART DRIFTSKLAR 217 00:30:32,520 --> 00:30:38,000 -Hvor lang tid er det igjen? -Maksimalt 20 minutter. 218 00:30:48,040 --> 00:30:51,960 Hvor lenge har du jobbet for det svenske forsvaret? 219 00:30:52,120 --> 00:30:54,480 I 39 år. 220 00:30:54,640 --> 00:30:59,040 -Du er helt sikker på materialet? -Ja. 221 00:30:59,200 --> 00:31:02,120 Ja, uten tvil. Jeg så det hele tiden da. 222 00:31:02,280 --> 00:31:05,240 -Hvorfor? -Jeg var med på laget. 223 00:31:05,400 --> 00:31:11,720 Det var ikke hemmelig da. Vi hadde lokaler i Ågesta og Studsvik. 224 00:31:11,880 --> 00:31:16,560 De lukket det ikke ned før sent på 80-tallet. 225 00:31:16,720 --> 00:31:20,520 Så jeg er helt sikker på at vi har oppbevart det helt siden da. 226 00:31:26,800 --> 00:31:28,320 KOPIERER FILER 227 00:31:30,600 --> 00:31:35,520 Uran-235. Det er en radioaktiv isotop. 228 00:31:35,680 --> 00:31:39,360 Den forekommer i naturen, men i lave konsentrasjoner. 229 00:31:39,520 --> 00:31:43,000 Vi anriket den med rundt 60 prosent. 230 00:31:43,160 --> 00:31:48,200 Den oppbevares i små beholdere på én kilo hver. 231 00:31:48,360 --> 00:31:52,120 Og så dekkes den av et tykt skjold som veier ti ganger så mye. 232 00:31:52,280 --> 00:31:55,600 Og hva ville virkningene bli? 233 00:31:55,760 --> 00:31:59,640 Med 60 prosent blir det ingen atomreaksjon. 234 00:31:59,800 --> 00:32:04,520 Men kombinert med konvensjonelt sprengstoff- 235 00:32:04,680 --> 00:32:10,960 -får man en skitten bombe som gjør mindre byer ubeboelige i mange år. 236 00:32:12,440 --> 00:32:19,200 Som Tsjernobyl. Kan vi ta pause? Jeg trenger et glass vann. 237 00:32:45,440 --> 00:32:48,120 KOPIERER FILER 238 00:33:20,600 --> 00:33:27,400 -Fanken også. Jeg kunne skutt deg. -Flaks at du ikke gjorde det, da. 239 00:33:55,560 --> 00:33:58,160 -Hvorfor ringte du ikke? -Du svarer jo ikke. 240 00:33:58,320 --> 00:34:01,960 Så Astrid sendt deg for å sitte barnevakt? Hun stoler ikke på meg? 241 00:34:02,120 --> 00:34:06,200 Nei. Og jeg forstår henne. Du kontaktet jo Birger. Hvorfor det? 242 00:34:06,360 --> 00:34:10,360 Jeg hadde ikke tid. Jeg måtte få denne adressen. 243 00:34:10,520 --> 00:34:12,120 Hva har du funnet? 244 00:34:12,280 --> 00:34:15,680 Det jeg har funnet, skaper bare flere spørsmål. 245 00:34:15,840 --> 00:34:19,600 Hvor lenge har du jobbet for det svenske militæret? 246 00:34:19,760 --> 00:34:21,640 I 39 år. 247 00:34:21,800 --> 00:34:24,120 Og du er helt sikker? 248 00:34:24,280 --> 00:34:27,240 Men kombinert med konvensjonelt sprengstoff- 249 00:34:27,400 --> 00:34:33,640 -får man en skitten bombe som gjør mindre byer ubeboelige i mange år. 250 00:34:33,800 --> 00:34:37,560 Greit. For bare noen timer siden dro Frano Galović fra gruven- 251 00:34:37,720 --> 00:34:40,640 -med mye sprengstoff. Han som blir intervjuet, så jeg- 252 00:34:40,800 --> 00:34:44,600 -sammen med Frano utenfor gruva før han fikk sprengstoffet. 253 00:34:46,600 --> 00:34:52,640 -Har du kontakt med mobilen? -Ikke ennå. Så snart han lader den. 254 00:34:54,800 --> 00:34:59,680 Kom igjen. Det er noe du ikke sier. Hva er det Astrid skjuler? 255 00:34:59,840 --> 00:35:05,680 Greit, da. Journalisten i videoen, het Aljoša Galović. 256 00:35:05,840 --> 00:35:08,120 -"Het"? -Han døde for tre måneder siden. 257 00:35:08,280 --> 00:35:10,520 I en bilbombe i Zagreb. 258 00:35:10,680 --> 00:35:13,200 Jeg antar at etternavnet ikke er tilfeldig. 259 00:35:13,360 --> 00:35:16,320 Nei da. Frano er en av sønnene hans. 260 00:35:16,480 --> 00:35:20,720 Det siste kjente livstegnet fra ham var da han skulle reise til Kiruna- 261 00:35:20,880 --> 00:35:23,480 -for å ta et intervju. Det var nok det vi så nå. 262 00:35:23,640 --> 00:35:26,920 Spørsmålet er om det er noen flere som har sett den. 263 00:35:27,080 --> 00:35:31,080 Astrid mistenker at det var det han gravde i, som fikk ham myrdet. 264 00:35:33,400 --> 00:35:37,760 Dette må strekke seg høyere opp. Faen. Vi får jo ingen informasjon. 265 00:35:43,200 --> 00:35:45,200 Vi må dra videre. 266 00:35:53,840 --> 00:35:58,440 VI ER NESTEN FRAMME 267 00:36:01,400 --> 00:36:03,120 VI ER NESTEN FRAMME 268 00:36:04,880 --> 00:36:08,120 2 MINUTTER 269 00:36:13,680 --> 00:36:15,200 PERFEKT 270 00:36:15,360 --> 00:36:18,920 Det er der. 271 00:36:19,080 --> 00:36:22,600 -Har du lader? -I hanskerommet. 272 00:36:35,240 --> 00:36:36,960 Vent. 273 00:36:38,240 --> 00:36:40,440 PROGRAMVARE INSTALLERT 274 00:36:40,600 --> 00:36:44,520 Vi har kontakt. Vi tar bilen min. 275 00:36:46,720 --> 00:36:51,600 Han er ikke ved gruva. Frano er ved Kiruna romfartssenter. 276 00:36:51,760 --> 00:36:54,800 -Romfartssenteret? Hvorfor det? -Faen vet. 277 00:36:54,960 --> 00:36:58,480 -Hva er det som foregår? -Vi må ringe Astrid fra bilen. 278 00:37:05,720 --> 00:37:09,040 SIKKERHETSKLARERING PÅKREVD FORBI DETTE PUNKTET 279 00:37:12,200 --> 00:37:16,360 -Har det skjedd noe i seksjon B? -Nei, det tror jeg ikke. 280 00:37:16,520 --> 00:37:20,120 Men det virker sånn. 281 00:37:21,640 --> 00:37:24,560 -Jeg får se på det, da. -Gjør det. 282 00:37:29,480 --> 00:37:32,360 Ordren din er å holde deg på avstand. 283 00:37:32,520 --> 00:37:35,720 -Jeg har sendt opp Kristin, så... -Jeg vet det. Hun hilser. 284 00:37:35,880 --> 00:37:37,600 -Er hun der? -Hør nå. 285 00:37:37,760 --> 00:37:41,200 Galović skal til romfartssenteret, som ifølge datamaskinen hans- 286 00:37:41,360 --> 00:37:43,440 -håndterer radioaktivt materiale. 287 00:37:43,600 --> 00:37:48,080 Hamilton. Det er nettopp derfor dere må droppe dette. 288 00:37:48,240 --> 00:37:52,120 -Jeg har også instruksjoner. -Han har sprengstoff i bilen! 289 00:37:52,280 --> 00:37:54,400 Ring og si at vi er på vei. 290 00:38:43,880 --> 00:38:48,240 Greit, alle sammen! Jeg vil at vi skal samles her inne. 291 00:38:48,400 --> 00:38:50,800 Vi har fått inn ny informasjon. 292 00:38:50,960 --> 00:38:57,440 Én eller flere ukjente personer kan ha planlagt å gå inn på området. 293 00:38:57,600 --> 00:39:00,120 Vi har advart sikkerhetspatruljen på stedet. 294 00:39:00,280 --> 00:39:02,560 Den ansvarlige heter Cronholt. 295 00:39:02,720 --> 00:39:06,400 Vi har strenge ordrer om bare å gripe inn i ytterste nødsfall. 296 00:39:29,520 --> 00:39:31,280 De kjører inn i sone A. 297 00:39:37,080 --> 00:39:40,200 Vi har mistet kontakten. 298 00:39:43,040 --> 00:39:45,720 Hvor er de? Jeg ser dem ikke. 299 00:39:46,880 --> 00:39:52,440 -Vi deler oss. Ta baksiden. -Greit. Bra. 300 00:40:07,440 --> 00:40:12,560 Carl. Jeg tror de har kjørt ned i en tunnel under huset. 301 00:40:15,320 --> 00:40:17,760 Kan du finne noen vei ned fra der du er? 302 00:40:19,960 --> 00:40:23,280 -Jeg er på vei ned. -Bra. 303 00:40:48,880 --> 00:40:51,720 Jeg prøver å finne en vei ned fra en annen kant. 304 00:40:51,880 --> 00:40:56,000 Det er veldig viktig at du ikke griper inn på alene. 305 00:41:03,880 --> 00:41:06,560 Jeg ser dem nå, Kristin. 306 00:41:15,400 --> 00:41:18,880 -Det er noen her. -Vent. 307 00:41:36,640 --> 00:41:38,040 Vent! 308 00:41:45,120 --> 00:41:47,200 Vent på meg! 309 00:41:47,360 --> 00:41:51,080 -Hva gjør du?! -Den jævla gubben er jo dau! 310 00:41:51,240 --> 00:41:54,080 Kjør, kjør! 311 00:42:11,000 --> 00:42:14,320 Stopp bilen! Sperr alle utveier! 312 00:42:16,200 --> 00:42:18,800 Ring etter ambulanse! 313 00:42:43,400 --> 00:42:46,280 Rolig, rolig. 314 00:42:51,680 --> 00:42:56,080 Tekst: Tor Hundstad Iyuno-SDI Group 24524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.