Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,920 --> 00:00:21,640
ZAGREB - KROATIA
2
00:00:39,360 --> 00:00:40,800
Hei, pappa.
3
00:00:40,960 --> 00:00:46,400
Hei, Nikša. Jeg finner ikke
minnepinnen. Glemte jeg den der?
4
00:00:53,920 --> 00:00:57,880
-Den er ikke her.
-Er du sikker?
5
00:00:58,040 --> 00:01:02,080
Den er livlinen vår.
Vi må finne den.
6
00:01:03,520 --> 00:01:07,440
Kanskje du har den rundt halsen?
7
00:01:08,680 --> 00:01:10,760
Takk.
8
00:01:17,680 --> 00:01:20,000
Nei, pappa...
9
00:01:29,960 --> 00:01:32,280
TRE UKER SENERE
10
00:01:32,440 --> 00:01:35,720
KARESUANDO, NÆR GRENSA
11
00:01:41,880 --> 00:01:43,880
TOLL
12
00:02:03,800 --> 00:02:06,520
Takk.
13
00:02:13,560 --> 00:02:18,440
Ja, det er bra.
Jeg må ta en rask titt baki.
14
00:02:47,120 --> 00:02:54,120
Du mangler én forsegling. Kan du
komme ut og vise meg hva lasten er?
15
00:02:54,280 --> 00:02:57,200
Snu deg. Ansiktet ned.
16
00:03:05,920 --> 00:03:09,440
Stopp!
17
00:03:34,880 --> 00:03:39,440
Hei. Det er Mia.
Jeg ringer fra tollstasjonen.
18
00:03:39,600 --> 00:03:44,080
Det har skjedd en ulykke her.
En person er død.
19
00:04:03,400 --> 00:04:06,280
Kom igjen nå! Kom igjen!
20
00:04:09,840 --> 00:04:12,240
Du leder!
21
00:04:12,400 --> 00:04:14,520
Kom igjen!
22
00:04:14,680 --> 00:04:17,560
Hei. Et glass sterkøl, takk.
23
00:04:19,200 --> 00:04:21,720
Kom igjen, da!
24
00:04:23,160 --> 00:04:25,960
Kom igjen!
25
00:04:27,880 --> 00:04:29,320
Kom igjen!
26
00:04:31,720 --> 00:04:37,040
Er det noen som vil ha en øl? Jeg
spanderer. Det er den siste uka mi.
27
00:04:47,440 --> 00:04:49,600
-Beklager.
-Se deg for.
28
00:04:49,760 --> 00:04:51,400
Beklager.
29
00:05:11,440 --> 00:05:14,840
Ja da! Jeg kommer!
30
00:05:25,320 --> 00:05:30,240
-Hvor er lommeboka mi?
-Jeg har ikke lommeboka di.
31
00:05:30,400 --> 00:05:32,800
Hvor er lommeboka mi?
32
00:05:34,040 --> 00:05:37,480
Jeg har ikke lommeboka di.
33
00:05:45,880 --> 00:05:50,000
-Hvor er den jævla lommeboka mi?
-Jeg har ikke den jævla lommeboka.
34
00:05:54,400 --> 00:05:57,600
-Hva faen driver du med?
-Hvor er lommeboka mi?
35
00:05:59,240 --> 00:06:03,080
-Bare gi meg den jævla lommeboka.
-Jeg har ikke lommeboka di.
36
00:06:07,840 --> 00:06:13,040
-Hei, hei! Jeg fant lommeboka!
-Bra, Bosse!
37
00:06:15,320 --> 00:06:19,080
Hold øye med vennen deres.
38
00:06:33,240 --> 00:06:37,600
Han heter Frano Galović,
og aliaset hans er Roger Downing.
39
00:06:38,880 --> 00:06:42,520
Han jobber
for Northern Sweden Mining Corp.
40
00:06:42,680 --> 00:06:46,840
Men han ser ikke ut sånn som
på bildet lenger. Mindre skjegg.
41
00:06:47,000 --> 00:06:50,040
Hvorfor er han interessant?
42
00:06:54,040 --> 00:06:56,320
Har du en adresse
eller et oppholdssted?
43
00:06:56,480 --> 00:06:59,040
Det passerkortet
er det nærmeste jeg kommer.
44
00:06:59,200 --> 00:07:03,360
Gruven, seksjon 33.
Han har den siste uka der, hørte jeg.
45
00:07:04,680 --> 00:07:07,840
Men jeg vil gjerne vite
hvem jeg har med å gjøre.
46
00:07:08,000 --> 00:07:09,920
Du må ikke ha noe med ham å gjøre.
47
00:07:10,080 --> 00:07:13,760
Du skal bare plante en bakdør i
mobilen hans. Slett ikke ta kontakt.
48
00:07:13,920 --> 00:07:17,920
-Oppfattet?
-Det er notert for framtiden.
49
00:07:18,080 --> 00:07:21,000
Du har all informasjonen du trenger,
Carl.
50
00:07:21,160 --> 00:07:23,760
Få det gjort,
og siden forsvinner du derfra.
51
00:07:23,920 --> 00:07:28,960
Industrispionasje trenger du ikke
meg til. Det kan jævla PST gjøre.
52
00:07:29,120 --> 00:07:31,960
Kan du gjøre det?
53
00:07:32,120 --> 00:07:35,640
Ja. Han har en gammel smartmobil
med USB-kontakt.
54
00:07:35,800 --> 00:07:39,360
Bra. Det er gjennomgang
på kontoret mitt når du er tilbake.
55
00:07:49,960 --> 00:07:54,920
-Skal vi ikke si noe?
-Nei. Vi trenger mer informasjon.
56
00:07:55,080 --> 00:07:58,840
Vi har ingen anelse om hva slags
vepsebol vi har med å gjøre.
57
00:07:59,000 --> 00:08:02,360
Da er det ikke så lurt
å gi Hamilton en pinne å leke med.
58
00:08:04,640 --> 00:08:09,080
Ulykke på grensa til Finland
59
00:08:09,240 --> 00:08:12,960
Dra hjem og pakk.
Du skal dra til Kiruna.
60
00:08:44,080 --> 00:08:48,160
-Vekket jeg deg?
-Altså...
61
00:08:48,320 --> 00:08:54,360
Folk skulle bare visst hvilke rare
arbeidstider datakonsulenter har.
62
00:08:54,520 --> 00:08:58,320
Ja. Faen,
vi har en veldig svak fagforening.
63
00:08:58,480 --> 00:09:01,280
Beklager. Men vi har
helt vill midnattssol her oppe.
64
00:09:01,440 --> 00:09:05,480
Hvordan går det, da?
Med alle statshemmelighetene?
65
00:09:06,960 --> 00:09:09,760
Jo, de hilser så mye.
Hvordan går det med deg selv?
66
00:09:09,920 --> 00:09:14,720
Ja, du...
Oppussing er ingen jævla spøk.
67
00:09:14,880 --> 00:09:19,280
Men jeg nyter hvert sekund av det.
68
00:09:19,440 --> 00:09:24,640
Det er et fantastisk hus, Carl.
Det er bare så fint.
69
00:09:24,800 --> 00:09:27,640
-Det er bare du som mangler.
-Så bra.
70
00:09:27,800 --> 00:09:31,240
Jeg mener det faktisk.
Vet du når du kommer hjem?
71
00:09:31,400 --> 00:09:35,600
Jeg er så godt som ferdig her.
Jeg burde være hjemme i morgen.
72
00:09:36,480 --> 00:09:42,440
Skal vi gjøre det sånn? Du tar hånd
om rikets sikkerhet. Der er du flink.
73
00:09:42,600 --> 00:09:45,680
Og så tar jeg hånd om alt det andre.
74
00:09:45,840 --> 00:09:48,440
Jeg elsker deg, Lykke. Vet du det?
75
00:09:48,600 --> 00:09:55,040
Ja. Og jeg elsker deg.
Veldig, veldig høyt.
76
00:09:55,200 --> 00:09:57,640
-Sov godt.
-Du også.
77
00:09:57,800 --> 00:10:01,080
Gå og legg deg nå, Carl.
78
00:10:57,520 --> 00:11:01,560
Gordan. Er alt i orden?
79
00:11:01,720 --> 00:11:07,080
Nei, jeg får ikke tak i Nikša.
Jeg føler på meg at noe er galt.
80
00:11:07,240 --> 00:11:09,880
Linja er død.
81
00:11:10,040 --> 00:11:14,240
Skjønner du det? Han deler ikke
plasseringen sin lenger.
82
00:11:14,400 --> 00:11:17,080
Jeg kommer bare til mobilsvareren.
Ikke noe signal.
83
00:11:17,240 --> 00:11:21,000
Kanskje han ikke rakk ferja.
Eller sitter i en kø.
84
00:11:21,160 --> 00:11:26,000
-Hele dagen? Uten å si noe?
-Vi sa jo at han skulle ligge lavt.
85
00:11:26,160 --> 00:11:29,200
Jeg sjekket bankkontoen hans.
Han har ikke kjøpt noe-
86
00:11:29,360 --> 00:11:32,280
-siden dere gikk hver deres vei.
Ingenting.
87
00:11:33,480 --> 00:11:37,360
Nikša er død.
88
00:11:37,520 --> 00:11:41,600
Jeg føler det på meg.
Og jeg vet at du også gjør det.
89
00:11:44,160 --> 00:11:47,560
Det er sånt som skjer.
Det er prisen.
90
00:11:47,720 --> 00:11:53,000
Og det vil skje om og om igjen,
til vi setter en stopper for det.
91
00:11:53,160 --> 00:11:56,840
-Du må skaffe mer materiale.
-Jeg klarer ikke det alene.
92
00:11:57,000 --> 00:12:02,080
Vi kan ikke slutte nå.
Jeg kommer og hjelper deg.
93
00:12:02,240 --> 00:12:06,680
-Greit.
-Vi gjør det for pappa og Nikša.
94
00:12:37,440 --> 00:12:40,880
-Hva gjør du?
-Ingenting. Alt er i orden.
95
00:12:42,640 --> 00:12:46,800
-Hva har skjedd?
-Ingenting. Alt er i orden.
96
00:12:46,960 --> 00:12:51,200
Vær så snill, ikke gå.
Er det virkelig verdt det?
97
00:12:51,360 --> 00:12:53,800
Lidija, vennen min...
98
00:12:55,520 --> 00:12:58,000
Ikke gjør det, Gordon. Vær så snill.
99
00:13:02,760 --> 00:13:05,840
Det er i orden.
100
00:13:09,920 --> 00:13:13,400
Vær så snill, ikke gjør det.
Dette har ikke noe med oss å gjøre.
101
00:13:13,560 --> 00:13:15,720
Hvem vil gjøre det
hvis ikke vi gjør noe?
102
00:13:15,880 --> 00:13:19,480
Hva er vitsen med det hele
hvis vi ikke avslutter det?
103
00:13:25,560 --> 00:13:27,400
Se her.
104
00:13:31,040 --> 00:13:34,280
Vi snakkes senere.
105
00:14:10,520 --> 00:14:13,880
-Hei. Det er Frano.
-Jeg leste nyhetene.
106
00:14:14,040 --> 00:14:16,760
Ulykken på grensa.
Var det broren din?
107
00:14:16,920 --> 00:14:20,360
Jeg vet ikke. Han tar ikke telefonen.
108
00:14:20,520 --> 00:14:24,880
-Vi må gjøre det om igjen.
-Hvordan? Du rekker det ikke.
109
00:14:25,040 --> 00:14:29,360
Det er fremdeles fire dager igjen.
Vi har fremdeles tid.
110
00:14:29,520 --> 00:14:34,760
De skjerper sikkerheten.
Greit. Vi treffes ved porten.
111
00:14:34,920 --> 00:14:38,120
-Jeg kan være der om en halvtime.
-Det er den siste sjansen.
112
00:14:38,280 --> 00:14:41,880
Ja. Takk.
113
00:15:11,480 --> 00:15:16,320
-Hei.
-Forsvarsminister. Denne veien.
114
00:15:34,640 --> 00:15:39,360
Jeg syntes instruksjonene mine
var ganske klare. Ingen kontakt.
115
00:15:39,520 --> 00:15:43,200
Og så går han inn
og mishandler målet på en bar.
116
00:15:43,360 --> 00:15:47,160
Men verken du eller jeg vet jo
hvordan det ser ut i virkeligheten,-
117
00:15:47,320 --> 00:15:51,080
-i felten, når det gjelder. Iblant
må en agent handle i øyeblikket.
118
00:15:51,240 --> 00:15:55,800
Stikk i strid med ordrer, mener du?
Mener du virkelig det?
119
00:15:55,960 --> 00:16:00,400
Hvis målet forstår
at vi er ute etter ham,-
120
00:16:00,560 --> 00:16:06,520
-om han trekker seg unna
og ikke fører oss til kilden sin...
121
00:16:06,680 --> 00:16:10,560
Så...? Det er jo dette
som er problemet mitt.
122
00:16:10,720 --> 00:16:13,880
Det er én ting om agenten min
ikke får mer informasjon-
123
00:16:14,040 --> 00:16:16,600
-enn han trenger
for å utføre oppgaven sin.
124
00:16:16,760 --> 00:16:22,200
Men det er en annen ting at jeg
ikke får all informasjonen av deg.
125
00:16:22,360 --> 00:16:25,440
Det er jeg som er ansvarlig
for sikkerheten til agentene.
126
00:16:25,600 --> 00:16:28,480
Hvis agenten din nøyer seg
med å utføre ordrene sine,-
127
00:16:28,640 --> 00:16:31,640
-så er det ikke noe
som truer sikkerheten hans.
128
00:16:35,640 --> 00:16:38,880
For ett døgn siden. En trafikkulykke
ved grensa til Finland.
129
00:16:39,040 --> 00:16:41,920
Men det vet du vel om, ikke sant?
130
00:16:46,200 --> 00:16:49,400
Jeg har aldri sett en sånn
plantet nyhet i hele mitt liv.
131
00:16:49,560 --> 00:16:55,880
Hva er det vi jakter på, Leander?
Jeg trenger mer informasjon.
132
00:16:56,040 --> 00:17:00,320
Det fins prosjekter som du ikke
har myndighet til å vite om, Astrid.
133
00:17:00,480 --> 00:17:05,520
Det er neppe nytt for deg.
134
00:17:05,680 --> 00:17:08,480
Vi har en lekkasje.
135
00:17:08,640 --> 00:17:13,240
Vi har en lekkasje
i et militært...prosjekt.
136
00:17:14,240 --> 00:17:18,360
Agenten din skal gi oss redskapet
til å spore den lekkasjen.
137
00:17:20,120 --> 00:17:23,840
Leander. Jeg syns at full informasjon
er det minste jeg kan kreve.
138
00:17:24,000 --> 00:17:25,920
Å ja?
139
00:17:26,080 --> 00:17:30,480
Sånn har det seg: Dette er
ikke en hvilken som helst uke.
140
00:17:30,640 --> 00:17:34,760
Denne uka skal jeg velges inn
som formann i EUs forsvarskomité.
141
00:17:34,920 --> 00:17:40,720
Jeg kan ikke dra ned til Brussel
før dette spørsmålet er ryddet opp i.
142
00:17:40,880 --> 00:17:44,040
Og det, Astrid, kan ikke du heller.
143
00:17:44,200 --> 00:17:49,640
Kan agenten ta resten av oppdraget
uten å vekke oppmerksomhet?
144
00:17:49,800 --> 00:17:52,160
Selvsagt kan han det.
145
00:17:58,640 --> 00:18:02,200
KIRUNA GRUVESELSKAP
146
00:19:06,720 --> 00:19:12,040
Unnskyld? Annenhver jævla dag,
altså. Jeg vet ikke hva som skjer.
147
00:19:12,200 --> 00:19:15,280
Det funket i går.
148
00:19:16,600 --> 00:19:20,600
Det ser jo greit ut.
Jeg slipper deg inn.
149
00:19:20,760 --> 00:19:24,200
-Ha en fin dag.
-Takk, du også. Ha det.
150
00:21:37,000 --> 00:21:40,040
Hei.
Jeg trodde at du skulle slutte i går.
151
00:21:40,200 --> 00:21:44,880
-Ja, jeg ryddet bare ut av skapet.
-Å ja.
152
00:21:45,040 --> 00:21:49,160
-Hva har du gjort med øyet?
-En avskjedsfest.
153
00:21:52,840 --> 00:21:57,880
Én ting til: passerkortet.
154
00:21:58,040 --> 00:22:01,040
Lever det til vakten når du drar.
155
00:22:37,040 --> 00:22:40,400
Frano Galović er på vei
bort fra gruveområdet-
156
00:22:40,560 --> 00:22:44,760
-med to sekker høyeksplosiv ANFO.
Avventer ordrer.
157
00:22:44,920 --> 00:22:47,520
-Hvor er du nå?
-Jeg er her. Jeg ser ham.
158
00:22:47,680 --> 00:22:50,880
Han har en lysegrå Land Rover.
Skal jeg følge etter ham?
159
00:22:51,040 --> 00:22:52,960
Er bakdøra på plass?
160
00:22:53,120 --> 00:22:59,120
Jeg nådde ikke mobilen, men plantet
kabelen. Vi er inne når han lader.
161
00:22:59,280 --> 00:23:01,400
Jeg gjentar: Skal jeg følge etter?
162
00:23:01,560 --> 00:23:04,440
Avvent litt.
Kristin er på vei opp.
163
00:23:04,600 --> 00:23:08,920
Du skjønner det ikke. Han er på vei
bort fra gruven med sprengstoff.
164
00:23:09,080 --> 00:23:12,120
Informasjonen din er mottatt,
og jeg videreformidler den.
165
00:23:12,280 --> 00:23:17,960
Oppgaven din er nå å vente
på ordrer fra føringsoffiseren din.
166
00:23:18,120 --> 00:23:20,640
Tuller du?
Så jeg skal vente her på Kristin?
167
00:23:20,800 --> 00:23:23,120
Ja.
168
00:23:27,880 --> 00:23:30,400
Carl?
169
00:23:52,840 --> 00:23:58,760
Nei, er det vanskelig
å sove der i midnattssola, kanskje?
170
00:23:58,920 --> 00:24:01,200
Det tar litt tid å bli vant til det.
171
00:24:01,360 --> 00:24:05,800
Jeg har ikke mye tid til å forklare,
men jeg trenger en tjeneste.
172
00:24:05,960 --> 00:24:08,960
-Med...?
-Med å skaffe informasjon.
173
00:24:09,120 --> 00:24:14,280
Selvsagt. Det er bare det at...
Jeg vil jo det og alt sånt,-
174
00:24:14,440 --> 00:24:18,320
-men Astrid sa nettopp
at alt må gå gjennom henne.
175
00:24:18,480 --> 00:24:23,720
-Ja, jeg har det litt travelt.
-Greit. Si hva det er.
176
00:24:23,880 --> 00:24:27,240
Jeg må inn i kunderegisteret
til et bilutleiefirma.
177
00:24:27,400 --> 00:24:30,920
-Og finne en som har leid en bil.
-Skiltnummer?
178
00:24:31,080 --> 00:24:34,600
ANG, Alfa, November, Golf, 355.
179
00:24:39,600 --> 00:24:42,200
Den er visst leid ut
til en Roger Downing.
180
00:24:42,360 --> 00:24:45,800
Jeg har ingen adresse til ham.
Vent litt. Jeg skal prøve noe.
181
00:24:48,560 --> 00:24:53,720
Angående Brussel... Den avgående
formannen åpner møtet klokka 11.00.
182
00:24:53,880 --> 00:24:57,640
Talen varer i rundt ti minutter,
og så får du formannsklubba.
183
00:24:57,800 --> 00:25:01,600
Du sverger eden, den avgående går
fra podiet og du holder talen din.
184
00:25:01,760 --> 00:25:05,960
Pressen vil være til stede, og flere
svenske medier... Følger du med?
185
00:25:06,120 --> 00:25:11,120
Hva? Beklager... Flere
svenske medier. Jeg følger med.
186
00:25:11,280 --> 00:25:14,080
Talen blir klar i ettermiddag.
Talepunkter:
187
00:25:14,240 --> 00:25:16,480
Visjon
for framtidig forsvarssamarbeid,-
188
00:25:16,640 --> 00:25:20,360
-forskning i fredstid
og satellittprogrammet i Kiruna.
189
00:25:20,520 --> 00:25:24,200
-Er det noe annet?
-Ja.
190
00:25:24,360 --> 00:25:27,800
-Ring Kiruna. Avtal et møte.
-Har det oppstått et problem?
191
00:25:27,960 --> 00:25:31,120
Nei, nei, nei. Det man ikke vet,
har man ikke vondt av.
192
00:25:31,280 --> 00:25:33,400
Og dette vet verken du eller jeg.
193
00:25:38,200 --> 00:25:40,960
KIRUNA ROMFARTSSENTER
194
00:25:41,120 --> 00:25:45,760
-Hei, det er meg. Kan du snakke?
-Ja.
195
00:25:45,920 --> 00:25:49,160
Jeg vil at du skal styrke
sikkerheten. De vil prøve igjen.
196
00:25:49,320 --> 00:25:51,160
Basert på...?
197
00:25:51,320 --> 00:25:55,520
Agenten som fant ham,
sier at målet har bevæpnet seg.
198
00:25:55,680 --> 00:25:58,720
Og vi vet fremdeles ikke
hvem hos oss som er lekkasjen?
199
00:25:58,880 --> 00:26:02,720
Bakdøra er plantet,
men ikke aktivert.
200
00:26:02,880 --> 00:26:08,280
Vi kan gå inn i kroatens telefon så
snart den blir det. Da vet vi mer.
201
00:26:08,440 --> 00:26:12,840
Nei, et øyeblikk. Vent litt.
Jeg må gå nå, men nå vet du det.
202
00:26:13,000 --> 00:26:18,920
-Vi er på vakt. Du melder fra?
-Når jeg vet noe. Ha det.
203
00:26:19,080 --> 00:26:21,720
KIRUNA ROMPROSJEKT: SAMMEN
MOT DET NYE GRENSELAND
204
00:26:24,120 --> 00:26:26,440
-Det haster.
-Ja.
205
00:26:45,600 --> 00:26:46,920
Hvordan går det?
206
00:26:47,080 --> 00:26:50,840
Jeg søker på bankkortnummeret
i andre databaser her, så...
207
00:26:56,440 --> 00:26:58,840
Det tar litt tid, men heng på.
208
00:27:07,560 --> 00:27:11,520
Bankkortet som leide bilen, har også
leid ei hytte i Årosjokk i Kiruna.
209
00:27:11,680 --> 00:27:15,160
Jeg sender koordinatene.
Men du vet vel hva du gjør, hva?
210
00:27:15,320 --> 00:27:17,960
Takk, Birger.
211
00:27:58,280 --> 00:28:01,840
-Hei.
-Hei.
212
00:28:04,680 --> 00:28:07,960
Nå gjør vi dette for Nikša.
213
00:28:09,160 --> 00:28:13,520
Og for pappa.
214
00:30:10,120 --> 00:30:13,680
BAKDØR VELLYKKET
SIKKERHETEN OMGÅTT
215
00:30:15,440 --> 00:30:18,280
KIRUNAS ROMPROGRAM UTVIDER
PANEUROPEISK FORSKNING
216
00:30:21,480 --> 00:30:25,240
SVENSK FORSKNINGSSATELLITT
SNART DRIFTSKLAR
217
00:30:32,520 --> 00:30:38,000
-Hvor lang tid er det igjen?
-Maksimalt 20 minutter.
218
00:30:48,040 --> 00:30:51,960
Hvor lenge har du jobbet
for det svenske forsvaret?
219
00:30:52,120 --> 00:30:54,480
I 39 år.
220
00:30:54,640 --> 00:30:59,040
-Du er helt sikker på materialet?
-Ja.
221
00:30:59,200 --> 00:31:02,120
Ja, uten tvil.
Jeg så det hele tiden da.
222
00:31:02,280 --> 00:31:05,240
-Hvorfor?
-Jeg var med på laget.
223
00:31:05,400 --> 00:31:11,720
Det var ikke hemmelig da. Vi hadde
lokaler i Ågesta og Studsvik.
224
00:31:11,880 --> 00:31:16,560
De lukket det ikke ned
før sent på 80-tallet.
225
00:31:16,720 --> 00:31:20,520
Så jeg er helt sikker på at
vi har oppbevart det helt siden da.
226
00:31:26,800 --> 00:31:28,320
KOPIERER FILER
227
00:31:30,600 --> 00:31:35,520
Uran-235.
Det er en radioaktiv isotop.
228
00:31:35,680 --> 00:31:39,360
Den forekommer i naturen,
men i lave konsentrasjoner.
229
00:31:39,520 --> 00:31:43,000
Vi anriket den
med rundt 60 prosent.
230
00:31:43,160 --> 00:31:48,200
Den oppbevares
i små beholdere på én kilo hver.
231
00:31:48,360 --> 00:31:52,120
Og så dekkes den av et tykt skjold
som veier ti ganger så mye.
232
00:31:52,280 --> 00:31:55,600
Og hva ville virkningene bli?
233
00:31:55,760 --> 00:31:59,640
Med 60 prosent
blir det ingen atomreaksjon.
234
00:31:59,800 --> 00:32:04,520
Men kombinert
med konvensjonelt sprengstoff-
235
00:32:04,680 --> 00:32:10,960
-får man en skitten bombe som gjør
mindre byer ubeboelige i mange år.
236
00:32:12,440 --> 00:32:19,200
Som Tsjernobyl. Kan vi ta pause?
Jeg trenger et glass vann.
237
00:32:45,440 --> 00:32:48,120
KOPIERER FILER
238
00:33:20,600 --> 00:33:27,400
-Fanken også. Jeg kunne skutt deg.
-Flaks at du ikke gjorde det, da.
239
00:33:55,560 --> 00:33:58,160
-Hvorfor ringte du ikke?
-Du svarer jo ikke.
240
00:33:58,320 --> 00:34:01,960
Så Astrid sendt deg for å sitte
barnevakt? Hun stoler ikke på meg?
241
00:34:02,120 --> 00:34:06,200
Nei. Og jeg forstår henne.
Du kontaktet jo Birger. Hvorfor det?
242
00:34:06,360 --> 00:34:10,360
Jeg hadde ikke tid.
Jeg måtte få denne adressen.
243
00:34:10,520 --> 00:34:12,120
Hva har du funnet?
244
00:34:12,280 --> 00:34:15,680
Det jeg har funnet,
skaper bare flere spørsmål.
245
00:34:15,840 --> 00:34:19,600
Hvor lenge har du jobbet
for det svenske militæret?
246
00:34:19,760 --> 00:34:21,640
I 39 år.
247
00:34:21,800 --> 00:34:24,120
Og du er helt sikker?
248
00:34:24,280 --> 00:34:27,240
Men kombinert
med konvensjonelt sprengstoff-
249
00:34:27,400 --> 00:34:33,640
-får man en skitten bombe som gjør
mindre byer ubeboelige i mange år.
250
00:34:33,800 --> 00:34:37,560
Greit. For bare noen timer siden
dro Frano Galović fra gruven-
251
00:34:37,720 --> 00:34:40,640
-med mye sprengstoff.
Han som blir intervjuet, så jeg-
252
00:34:40,800 --> 00:34:44,600
-sammen med Frano utenfor gruva
før han fikk sprengstoffet.
253
00:34:46,600 --> 00:34:52,640
-Har du kontakt med mobilen?
-Ikke ennå. Så snart han lader den.
254
00:34:54,800 --> 00:34:59,680
Kom igjen. Det er noe du ikke sier.
Hva er det Astrid skjuler?
255
00:34:59,840 --> 00:35:05,680
Greit, da. Journalisten i videoen,
het Aljoša Galović.
256
00:35:05,840 --> 00:35:08,120
-"Het"?
-Han døde for tre måneder siden.
257
00:35:08,280 --> 00:35:10,520
I en bilbombe i Zagreb.
258
00:35:10,680 --> 00:35:13,200
Jeg antar
at etternavnet ikke er tilfeldig.
259
00:35:13,360 --> 00:35:16,320
Nei da.
Frano er en av sønnene hans.
260
00:35:16,480 --> 00:35:20,720
Det siste kjente livstegnet fra ham
var da han skulle reise til Kiruna-
261
00:35:20,880 --> 00:35:23,480
-for å ta et intervju.
Det var nok det vi så nå.
262
00:35:23,640 --> 00:35:26,920
Spørsmålet er om det
er noen flere som har sett den.
263
00:35:27,080 --> 00:35:31,080
Astrid mistenker at det var det
han gravde i, som fikk ham myrdet.
264
00:35:33,400 --> 00:35:37,760
Dette må strekke seg høyere opp.
Faen. Vi får jo ingen informasjon.
265
00:35:43,200 --> 00:35:45,200
Vi må dra videre.
266
00:35:53,840 --> 00:35:58,440
VI ER NESTEN FRAMME
267
00:36:01,400 --> 00:36:03,120
VI ER NESTEN FRAMME
268
00:36:04,880 --> 00:36:08,120
2 MINUTTER
269
00:36:13,680 --> 00:36:15,200
PERFEKT
270
00:36:15,360 --> 00:36:18,920
Det er der.
271
00:36:19,080 --> 00:36:22,600
-Har du lader?
-I hanskerommet.
272
00:36:35,240 --> 00:36:36,960
Vent.
273
00:36:38,240 --> 00:36:40,440
PROGRAMVARE INSTALLERT
274
00:36:40,600 --> 00:36:44,520
Vi har kontakt. Vi tar bilen min.
275
00:36:46,720 --> 00:36:51,600
Han er ikke ved gruva.
Frano er ved Kiruna romfartssenter.
276
00:36:51,760 --> 00:36:54,800
-Romfartssenteret? Hvorfor det?
-Faen vet.
277
00:36:54,960 --> 00:36:58,480
-Hva er det som foregår?
-Vi må ringe Astrid fra bilen.
278
00:37:05,720 --> 00:37:09,040
SIKKERHETSKLARERING
PÅKREVD FORBI DETTE PUNKTET
279
00:37:12,200 --> 00:37:16,360
-Har det skjedd noe i seksjon B?
-Nei, det tror jeg ikke.
280
00:37:16,520 --> 00:37:20,120
Men det virker sånn.
281
00:37:21,640 --> 00:37:24,560
-Jeg får se på det, da.
-Gjør det.
282
00:37:29,480 --> 00:37:32,360
Ordren din er
å holde deg på avstand.
283
00:37:32,520 --> 00:37:35,720
-Jeg har sendt opp Kristin, så...
-Jeg vet det. Hun hilser.
284
00:37:35,880 --> 00:37:37,600
-Er hun der?
-Hør nå.
285
00:37:37,760 --> 00:37:41,200
Galović skal til romfartssenteret,
som ifølge datamaskinen hans-
286
00:37:41,360 --> 00:37:43,440
-håndterer radioaktivt materiale.
287
00:37:43,600 --> 00:37:48,080
Hamilton. Det er nettopp derfor
dere må droppe dette.
288
00:37:48,240 --> 00:37:52,120
-Jeg har også instruksjoner.
-Han har sprengstoff i bilen!
289
00:37:52,280 --> 00:37:54,400
Ring og si at vi er på vei.
290
00:38:43,880 --> 00:38:48,240
Greit, alle sammen!
Jeg vil at vi skal samles her inne.
291
00:38:48,400 --> 00:38:50,800
Vi har fått inn ny informasjon.
292
00:38:50,960 --> 00:38:57,440
Én eller flere ukjente personer kan
ha planlagt å gå inn på området.
293
00:38:57,600 --> 00:39:00,120
Vi har advart
sikkerhetspatruljen på stedet.
294
00:39:00,280 --> 00:39:02,560
Den ansvarlige heter Cronholt.
295
00:39:02,720 --> 00:39:06,400
Vi har strenge ordrer om bare
å gripe inn i ytterste nødsfall.
296
00:39:29,520 --> 00:39:31,280
De kjører inn i sone A.
297
00:39:37,080 --> 00:39:40,200
Vi har mistet kontakten.
298
00:39:43,040 --> 00:39:45,720
Hvor er de? Jeg ser dem ikke.
299
00:39:46,880 --> 00:39:52,440
-Vi deler oss. Ta baksiden.
-Greit. Bra.
300
00:40:07,440 --> 00:40:12,560
Carl. Jeg tror de har kjørt ned
i en tunnel under huset.
301
00:40:15,320 --> 00:40:17,760
Kan du finne noen vei ned
fra der du er?
302
00:40:19,960 --> 00:40:23,280
-Jeg er på vei ned.
-Bra.
303
00:40:48,880 --> 00:40:51,720
Jeg prøver å finne en vei ned
fra en annen kant.
304
00:40:51,880 --> 00:40:56,000
Det er veldig viktig
at du ikke griper inn på alene.
305
00:41:03,880 --> 00:41:06,560
Jeg ser dem nå, Kristin.
306
00:41:15,400 --> 00:41:18,880
-Det er noen her.
-Vent.
307
00:41:36,640 --> 00:41:38,040
Vent!
308
00:41:45,120 --> 00:41:47,200
Vent på meg!
309
00:41:47,360 --> 00:41:51,080
-Hva gjør du?!
-Den jævla gubben er jo dau!
310
00:41:51,240 --> 00:41:54,080
Kjør, kjør!
311
00:42:11,000 --> 00:42:14,320
Stopp bilen! Sperr alle utveier!
312
00:42:16,200 --> 00:42:18,800
Ring etter ambulanse!
313
00:42:43,400 --> 00:42:46,280
Rolig, rolig.
314
00:42:51,680 --> 00:42:56,080
Tekst: Tor Hundstad
Iyuno-SDI Group
24524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.