All language subtitles for ddbb2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,880 -Et il est encore mineur. 2 00:00:01,080 --> 00:00:02,960 Entre son origine sociale et son parcours familial, 3 00:00:03,160 --> 00:00:04,800 il Ă©tait prĂ©disposĂ© Ă  une vie compliquĂ©e. 4 00:00:05,000 --> 00:00:06,840 C'est ce qui a favorisĂ© ses chances de commettre ce vol. 5 00:00:08,000 --> 00:00:09,200 -Ouais, c'est bien pensĂ©. 6 00:00:09,400 --> 00:00:10,520 Le coup de l'enfant difficile 7 00:00:10,720 --> 00:00:13,040 et de l'origine modeste pour inverser le rapport... 8 00:00:13,240 --> 00:00:14,560 Il est victime de sa condition... 9 00:00:14,760 --> 00:00:16,720 Ouais, c'est une stratĂ©gie efficace. 10 00:00:18,000 --> 00:00:19,800 -C'est pas rĂ©ellement une stratĂ©gie, c'est une rĂ©alitĂ©. 11 00:00:20,000 --> 00:00:21,760 -Ah bah si, c'est une stratĂ©gie ! 12 00:00:21,960 --> 00:00:22,880 Une victime du systĂšme ! 13 00:00:23,080 --> 00:00:24,920 Ça n'aurait pas fonctionnĂ© pour un Blanc, par exemple. 14 00:00:25,120 --> 00:00:25,880 -Parce que c'est trĂšs rarement les Blancs 15 00:00:26,080 --> 00:00:27,320 qui se retrouvent obligĂ©s de commettre des dĂ©lits ! 16 00:00:27,520 --> 00:00:30,520 Parce qu'ils n'ont pas accĂšs au logement, Ă  l'Ă©ducation ou mĂȘme au travail. 17 00:00:30,720 --> 00:00:31,720 -Mais ça peut ! 18 00:00:31,920 --> 00:00:33,120 Du coup, l'argument n'est pas infaillible. 19 00:00:33,320 --> 00:00:34,840 -D'accord. Mais une petite minoritĂ© 20 00:00:35,040 --> 00:00:37,400 de Blancs n'Ă©quivaut pas Ă  une Ă©norme majoritĂ© de non-Blancs. 21 00:00:37,600 --> 00:00:38,760 -C'est drĂŽle de voir comme tu trouves des excuses 22 00:00:38,960 --> 00:00:40,880 Ă  ce gamin et pas Ă  un mec comme Dozal, par exemple... 23 00:00:41,080 --> 00:00:43,080 -T'es vraiment en train de comparer le vol sans incidence d'un gamin 24 00:00:43,280 --> 00:00:44,520 Ă  un homme qui viole sa femme ? 25 00:00:44,720 --> 00:00:46,080 -Tu m'as trĂšs bien compris : toi aussi, t'as des biais. 26 00:00:48,720 --> 00:00:50,600 -Je ne dis pas que ce gamin a eu raison de voler, 27 00:00:50,800 --> 00:00:52,560 je dis juste que je comprends d'oĂč ça vient. 28 00:00:52,760 --> 00:00:56,000 Et oui, Ivan, j'en attends beaucoup plus d'un homme qui a eu tous les privilĂšges 29 00:00:56,200 --> 00:00:57,600 que d'un gamin qui n'en a eu aucun. 30 00:00:57,800 --> 00:01:00,280 Et c'est pas parce que je suis arabe, mais parce que je suis lucide. 31 00:01:01,240 --> 00:01:02,000 -Eh bah ça promet, 32 00:01:02,200 --> 00:01:03,520 pour votre petite plaidoirie ! 33 00:01:03,720 --> 00:01:05,040 Bravo, Malika ! 34 00:01:05,239 --> 00:01:08,360 Et rassurez-vous : moi, je crois en l'Ă©galitĂ© des chances. 35 00:01:09,920 --> 00:01:10,680 La preuve... 36 00:01:11,920 --> 00:01:12,680 Travaillez bien ! 37 00:01:23,720 --> 00:01:24,480 -Le rap... 38 00:01:26,000 --> 00:01:27,680 Un milieu oĂč les Blancs sont pas privilĂ©giĂ©s : 39 00:01:27,880 --> 00:01:28,640 le rap, par exemple ! 40 00:01:28,840 --> 00:01:30,920 -Je sais pas Ă  quoi tu joues, Ivan, mais c'est pas la peine ! 41 00:01:31,680 --> 00:01:32,640 J'arrĂȘte le concours, 42 00:01:32,840 --> 00:01:34,120 et t'as rien sur moi. 43 00:01:38,920 --> 00:02:01,600 ... 44 00:02:07,200 --> 00:02:08,280 C'est bon, j'abandonne. 45 00:02:08,479 --> 00:02:10,360 -Quoi ? Pourquoi ? -J'ai rien ! 46 00:02:10,560 --> 00:02:12,920 À chaque fois que j'essaye d'Ă©crire sur Kira, je deviens hyper sexiste ! 47 00:02:13,520 --> 00:02:14,280 SteuplaĂźt, tĂ©ma ! 48 00:02:14,920 --> 00:02:17,160 "Pas Ă©tonnant que ton cul fasse dix fois la taille de ton cerveau, 49 00:02:17,360 --> 00:02:19,760 le seul truc que t'aies jamais lu, c'est le menu du McDo !" 50 00:02:21,120 --> 00:02:22,280 -OK, cc Balrog ! 51 00:02:23,240 --> 00:02:24,000 Malika soupire. 52 00:02:25,120 --> 00:02:27,040 C'est bon, arrĂȘte, ça va ! Tu vas trouver, ça y est ! 53 00:02:29,880 --> 00:02:32,160 Bon, t'es reloue, lĂ . C'est quoi, le problĂšme ? Pourquoi tu veux arrĂȘter ? 54 00:02:33,840 --> 00:02:35,120 -J'ai pas envie que Morel, il l'apprenne. 55 00:02:35,320 --> 00:02:37,440 -Parce qu'il Ă©coute RPZ entre deux parties de golf, 56 00:02:37,640 --> 00:02:39,600 genre ? -Non, mais Ivan, si ! 57 00:02:39,800 --> 00:02:40,560 Il m'a cramĂ©e ! 58 00:02:40,760 --> 00:02:42,240 -Et du coup c'est quoi ? C'est une pookie ? 59 00:02:42,440 --> 00:02:44,160 -Je sais pas, mais en tout cas je lui fais pas confiance. 60 00:02:44,920 --> 00:02:46,360 -En mĂȘme temps, tu fais confiance Ă  personne, aussi... 61 00:02:47,040 --> 00:02:47,800 -Genre ! 62 00:02:48,000 --> 00:02:49,360 -Meuf, Ă  chaque fois t'arrĂȘtes pas de checker 63 00:02:49,560 --> 00:02:50,840 pour voir si j'ai bien mis des glaçons dans ton gobelet ! 64 00:02:51,040 --> 00:02:51,960 T'es sĂ©rieuse, lĂ  ? 65 00:02:52,160 --> 00:02:53,920 -Mais toi, c'est pas pareil, t'es une galĂšre ! 66 00:02:54,120 --> 00:02:55,720 -Quelle bĂątarde ! -Et lui, il est fourbe. 67 00:02:55,920 --> 00:02:58,320 DĂ©jĂ  que je suis l'Arabe de service au cabinet... 68 00:02:58,520 --> 00:03:01,360 T'imagines s'ils apprennent que je fais du rap ? C'est foutu ! 69 00:03:02,960 --> 00:03:04,680 Manquerait plus que j'arrive avec des cornes de gazelle ! 70 00:03:05,640 --> 00:03:07,080 -Bah heureusement que t'es nulle en pĂątisserie ! 71 00:03:11,240 --> 00:03:12,160 Bon, allez... 72 00:03:15,360 --> 00:03:16,680 -Bonjour ! -Bonjour ! 73 00:03:17,520 --> 00:03:18,800 -Alors, je vous Ă©coute ! 74 00:03:19,000 --> 00:03:23,480 -Je vais prendre un chicken salade tomate sans oignon... 75 00:03:23,680 --> 00:03:25,400 Avec sauce samouraĂŻ, s'il vous plaĂźt. 76 00:03:29,200 --> 00:03:31,320 -Il est sĂ»rement pas aussi bon que le tien, mais... 77 00:03:36,600 --> 00:03:37,560 Tu m'en veux toujours ? 78 00:03:40,880 --> 00:03:42,640 Ivan soupire. 79 00:03:45,640 --> 00:03:46,600 Je suis dĂ©solĂ©. 80 00:03:48,440 --> 00:03:50,160 J'ai fait exprĂšs de pas te le dire, pour la rĂ©union. 81 00:03:50,360 --> 00:03:51,320 C'Ă©tait naze. 82 00:03:57,160 --> 00:03:58,480 Tu vas vraiment pas y aller, ce soir ? 83 00:04:01,040 --> 00:04:01,800 Pourquoi ? 84 00:04:06,400 --> 00:04:08,880 -Parce que si Morel apprend que mon kif, c'est de clasher des mecs Ă  la radio, 85 00:04:09,080 --> 00:04:10,440 je suis pas sĂ»re qu'il me garde, non... 86 00:04:13,360 --> 00:04:15,160 -C'est pas le genre de Morel, c'est un mec bien. 87 00:04:16,160 --> 00:04:18,519 -Ah ouais ? Et d'aprĂšs qui ? Toi ? 88 00:04:18,720 --> 00:04:20,440 C'est quoi ? Vous vous validez entre mecs bien ? 89 00:04:22,520 --> 00:04:23,920 Mais tu sais quoi ? T'as raison ! 90 00:04:24,120 --> 00:04:27,240 Morel, c'est un mec super. La preuve : il m'a embauchĂ©e. 91 00:04:27,440 --> 00:04:30,320 Bon, apparemment, c'est plus pour l'Ă©galitĂ© des chances 92 00:04:30,520 --> 00:04:31,560 que parce que je suis douĂ©e, mais... 93 00:04:33,480 --> 00:04:34,280 -T'es douĂ©e. 94 00:04:35,600 --> 00:04:36,760 En droit et en rap. 95 00:04:37,880 --> 00:04:39,720 Et puis tu sais qu'il l'apprendrait jamais. 96 00:04:40,640 --> 00:04:41,520 -Sauf si tu balances. 97 00:04:42,520 --> 00:04:43,440 -Pourquoi je ferais ça ? 98 00:04:43,640 --> 00:04:44,520 -T'es sĂ©rieux ? 99 00:04:45,480 --> 00:04:46,680 On en reparle, de la rĂ©union ? 100 00:04:51,440 --> 00:04:52,400 -Tu sais quoi ? T'as raison ! 101 00:04:55,080 --> 00:04:56,400 On n'est pas obligĂ©s d'ĂȘtre potes. 102 00:04:57,120 --> 00:04:58,200 MĂȘme si j'aimerais bien, en fait. 103 00:05:00,000 --> 00:05:01,000 Et pour ce que ça vaut, 104 00:05:01,200 --> 00:05:02,760 ce serait vraiment con que t'arrĂȘtes. 105 00:05:03,440 --> 00:05:05,280 DĂ©jĂ , parce que je le dirai jamais Ă  Morel... 106 00:05:06,200 --> 00:05:07,560 Et ensuite, parce que t'as trop de talent. 107 00:05:23,040 --> 00:05:25,080 Tu vois ? Je suis pas si nul en argumentation ! 108 00:05:27,160 --> 00:05:29,840 -Papa ? Qu'est-ce tu fais lĂ  ? -Ça fait plaisir, ma fille ! 109 00:05:30,040 --> 00:05:32,320 Je te rappelle que j'Ă©tais lĂ  avant toi ! 110 00:05:32,520 --> 00:05:35,400 -Pardon... Youssef, mon pĂšre. Ivan, mon collĂšgue. 111 00:05:35,600 --> 00:05:36,880 Papa, je suis super pressĂ©e... -Bonsoir. 112 00:05:37,080 --> 00:05:38,720 -J'ai un truc Ă  faire, mais on s'appelle, OK ? 113 00:05:38,920 --> 00:05:41,640 -Ouais, si tu dĂ©croches ! -Je verrai ce que je peux faire ! 114 00:05:42,760 --> 00:05:43,560 -Elle a un sacrĂ© caractĂšre ! 115 00:05:43,760 --> 00:05:46,640 -Normal, c'est ma fille. -Et le rap, c'est de vous aussi ? 116 00:05:47,840 --> 00:05:48,600 -Comment ça ? 117 00:05:48,800 --> 00:05:50,320 Vibreur. 118 00:05:50,520 --> 00:05:52,480 ... 119 00:06:02,240 --> 00:06:03,960 *-Tous les jeudis Ă  20h, 120 00:06:04,160 --> 00:06:05,560 *c'est la Boozer Arena ! 121 00:06:05,760 --> 00:06:06,520 *Retrouve Boozer 122 00:06:06,720 --> 00:06:10,400 *avec les MC les plus chauds du game ! Boozer Arena ! 123 00:06:10,600 --> 00:06:13,200 *Jeudi, 20h, sur RPZ. 124 00:06:13,400 --> 00:06:14,600 -DeuxiĂšme semaine du contest ! 125 00:06:14,800 --> 00:06:16,160 Merci d'ĂȘtre avec nous ! 126 00:06:16,360 --> 00:06:19,840 Et ce soir, c'est chaud chaud chaud show time caliente dans le studio ! 127 00:06:20,040 --> 00:06:23,840 À ma droite, nous avons la plus fĂ©roce de toutes les lionnes de la jungle urbaine, 128 00:06:24,040 --> 00:06:25,400 j'ai nommĂ© : Kira ! 129 00:06:26,600 --> 00:06:27,400 Et Ă  ma gauche, 130 00:06:27,600 --> 00:06:29,360 j'ai notre nouvelle petite gazelle ! 131 00:06:29,560 --> 00:06:30,920 Elle a des yeux de biche, 132 00:06:31,120 --> 00:06:32,800 mais son flow, c'est une dinguerie... 133 00:06:33,000 --> 00:06:35,120 J'ai nommĂ© : Diana Boss ! 134 00:06:36,280 --> 00:06:37,280 Alors, dis-moi, Kira, 135 00:06:37,480 --> 00:06:38,320 ma douce... 136 00:06:38,520 --> 00:06:39,880 C'est Ă  toi de jouer : pile 137 00:06:40,080 --> 00:06:40,920 ou face ? 138 00:06:41,720 --> 00:06:42,480 -Face. 139 00:06:46,280 --> 00:06:48,200 -Et celle qui va commencer, c'est... 140 00:06:48,400 --> 00:06:49,520 Diana Boss ! 141 00:06:49,720 --> 00:06:51,600 *-C'est l'heure du one-to-one ! 142 00:06:52,160 --> 00:06:54,160 *-One-to-one ! 143 00:06:55,920 --> 00:06:57,080 *-It's time ! 144 00:07:08,320 --> 00:07:10,920 -Ma chĂ©rie, tu fais pitiĂ© ! Redescends de tes talons hauts ! 145 00:07:11,120 --> 00:07:13,160 Tu crois que tu gĂšres, que t'es un danger ! Moi, j'ai vu qu'un talent wo ! 146 00:07:13,360 --> 00:07:15,840 T'es la bouffonne des gars, moi j'suis game pour mes gos ! 147 00:07:16,040 --> 00:07:17,400 Pour me soulever, faudra ĂȘtre vive ! Comme perquiz, 148 00:07:17,600 --> 00:07:19,560 faut se lever tĂŽt ! OK, tout le monde te regarde, 149 00:07:19,760 --> 00:07:21,840 mais y a personne qui t'Ă©coute ! J'te plie sur scĂšne et dans la rue, 150 00:07:22,040 --> 00:07:23,080 faudra pas croiser ma route ! 151 00:07:23,280 --> 00:07:26,040 Tu sais que parler physique, perso j'en ai rien Ă  foutre ! 152 00:07:26,240 --> 00:07:27,000 À tourner dans tous les clubs, 153 00:07:27,200 --> 00:07:28,080 dis-moi que maintenant tu sais jouer au foot ! 154 00:07:30,520 --> 00:07:31,280 -Ho ! 155 00:07:31,920 --> 00:07:33,400 Ho ! Ho ! Ho ! 156 00:07:33,600 --> 00:07:35,000 Appelez les pompiers, les lĂ©gistes ! 157 00:07:35,200 --> 00:07:37,800 Ce soir quelqu'un est mort ! Au-dessus de toi comme barre de sĂ»retĂ©, 158 00:07:38,000 --> 00:07:38,680 tu perds le nord ! 159 00:07:38,880 --> 00:07:41,160 Main de Maradona, la main du Ballon d'or ! 160 00:07:41,360 --> 00:07:42,640 Si je te baffe, personne ici, 161 00:07:42,840 --> 00:07:45,840 personne ne dira que j'ai tort ! Moi j'suis la boss, ici t'es pas chez toi ! 162 00:07:46,040 --> 00:07:48,360 Et vu ton allure, j'crois que t'as pas pĂ©cho depuis des mois ! 163 00:07:48,560 --> 00:07:50,880 J'y mets le fond, la forme ! J'te corrige, j'te laisse pas le choix ! 164 00:07:51,080 --> 00:07:53,400 Bitch, aprĂšs ce clash, tu pourras retourner pleurer chez toi ! 165 00:07:56,200 --> 00:07:57,880 -Vas-y, deux rounds, ça fait mal ! 166 00:07:58,520 --> 00:07:59,960 -On devrait toutes ĂȘtre solidaires, 167 00:08:00,160 --> 00:08:01,320 mais y a des connasses dans ton genre 168 00:08:01,520 --> 00:08:03,960 Ă  critiquer et rabaisser, toi tu leur donnes raison, pas tort ! 169 00:08:04,160 --> 00:08:06,120 J'veux pas clasher sur ton physique, ça serait descendre bien bas ! 170 00:08:06,320 --> 00:08:08,720 D'ailleurs, bien bas, ça tu connais, c'est ta position, Kira ! 171 00:08:08,920 --> 00:08:10,200 Tu vois, c'est facile de te terminer ! 172 00:08:10,400 --> 00:08:13,200 La guerre entre les meufs, il faudrait qu'elle se termine ! 173 00:08:13,400 --> 00:08:15,800 C'est tellement dur de se faire respecter ! Toi, t'es que leur jouet ! 174 00:08:16,000 --> 00:08:18,440 Ils veulent pas te voir rapper, ils veulent juste te voir jouir ! 175 00:08:23,800 --> 00:08:24,960 -Mais de quoi tu me parles, p'tite ? 176 00:08:25,160 --> 00:08:27,000 J'suis pas ta daronne, j'emmerde tes Ă©tats d'Ăąme ! 177 00:08:27,200 --> 00:08:28,040 Des annĂ©es que j'suis dedans, 178 00:08:28,240 --> 00:08:30,200 t'Ă©tais mĂȘme pas au fond de la classe ! Au fond de la crasse, 179 00:08:30,400 --> 00:08:32,640 je t'y renvoie direct, j'ai qu'Ă  tirer la chasse, tu perds la face. 180 00:08:32,840 --> 00:08:34,679 Je me suis faite toute seule, pas eu besoin de suivre la masse ! 181 00:08:34,880 --> 00:08:36,520 ArrĂȘte ton bla-bla, me parle pas de solidaritĂ©, t'es mal ! 182 00:08:36,720 --> 00:08:39,840 Si j'suis en bas, t'es au sous-sol, tu devrais te faire la malle ! 183 00:08:40,039 --> 00:08:42,360 T'as pas de flow et t'as pas de sous, ramenez-lui un bocal ! 184 00:08:42,559 --> 00:08:45,560 En plus, elle fait la sainte-nitouche, mais on sait que t'es bancale ! 185 00:08:53,240 --> 00:08:54,680 -Time ! Time ! Time ! Time ! 186 00:08:55,400 --> 00:08:56,360 Merci les filles 187 00:08:56,560 --> 00:08:58,280 pour ce crĂȘpage de chignon en direct ! 188 00:08:58,480 --> 00:09:01,400 Et maintenant, ce soir, chers auditeurs, c'est Ă  vous de voter ! 189 00:09:01,600 --> 00:09:04,880 *-RPZ, le son rap ! 190 00:09:05,840 --> 00:09:25,640 ... 191 00:09:27,160 --> 00:09:30,440 *Tous les jeudis Ă  20h, c'est la Boozer Arena ! 192 00:09:30,640 --> 00:09:33,800 *Retrouve Boozer avec les MC les plus chauds du game ! 193 00:09:34,000 --> 00:09:35,040 *Boozer Arena ! 194 00:09:35,240 --> 00:09:38,080 *Jeudi, 20h, sur RPZ ! 195 00:09:39,960 --> 00:09:42,720 -De retour dans la Boozer Arena, et les votes sont terminĂ©s ! 196 00:09:42,920 --> 00:09:44,280 Et vous avez choisi... 197 00:09:44,880 --> 00:09:46,800 Kira ! Woh woh woh ! 198 00:09:47,000 --> 00:09:48,560 Cris et applaudissements. 199 00:09:48,760 --> 00:09:50,760 ... 200 00:09:50,960 --> 00:09:52,960 Et c'est dommage pour Diana Boss, qui va nous quitter. 201 00:09:53,160 --> 00:09:55,120 Pour elle, l'aventure s'arrĂȘte lĂ , mais on envoie 202 00:09:55,320 --> 00:09:58,080 un mĂ©ga big up Ă  la gagnante de ce soir : Kira ! 203 00:10:00,200 --> 00:10:02,040 -Eh ! C'est bon, on s'en fout ! 204 00:10:02,240 --> 00:10:03,600 C'est une compĂšte de merde, ça y est ! 205 00:10:04,640 --> 00:10:05,480 Tu vaux mieux que ça ! 206 00:10:05,680 --> 00:10:06,880 Tranquille ! OK ? 207 00:10:07,880 --> 00:10:09,000 -Bon allez, viens, on y va. 208 00:10:09,720 --> 00:10:10,640 -Euh... 209 00:10:10,840 --> 00:10:12,680 Ça te dĂ©range pas si je te rejoins ? 210 00:10:12,880 --> 00:10:14,600 Genre... Je te jure, j'en ai pas pour longtemps ! 211 00:10:14,800 --> 00:10:16,440 Vraiment, sĂ©rieusement ! Je te jure, vite fait ! 212 00:10:16,640 --> 00:10:17,320 Ouais ? 213 00:10:17,520 --> 00:10:18,400 T'es sĂ»re ? 214 00:10:18,600 --> 00:10:21,160 Merci, t'es la meilleure ! On se voit tout Ă  l'heure, OK ? À toute ! 215 00:10:30,760 --> 00:10:31,960 *-Malika, c'est moi. 216 00:10:33,040 --> 00:10:35,120 *C'est quoi, cette histoire de concours de rap, lĂ  ? 217 00:10:35,640 --> 00:10:36,440 *Rappelle-moi. 218 00:10:37,320 --> 00:10:38,200 -Putain... 219 00:10:45,840 --> 00:10:47,320 Appel. 220 00:10:49,240 --> 00:10:50,320 Malika soupire. 221 00:10:53,880 --> 00:10:55,160 Quelqu'un entre dans l'appartement. 222 00:10:55,360 --> 00:10:56,680 Discussion et rires. 223 00:10:56,880 --> 00:11:04,360 ... 224 00:11:04,560 --> 00:11:05,960 Musique forte. 225 00:11:06,920 --> 00:11:08,240 Non mais ils sont sĂ©rieux, lĂ  ? 226 00:11:31,560 --> 00:11:32,320 -Et du coup, 227 00:11:32,520 --> 00:11:34,480 il a commencĂ© Ă  faire des bruits de bouche... 228 00:11:35,440 --> 00:11:38,800 Genre "ts ts ts ts ts ts ts ts". 229 00:11:39,000 --> 00:11:40,640 -Il fait toujours ça quand il est vĂ©nĂšre. 230 00:11:42,040 --> 00:11:42,880 -Je suis dĂ©solĂ©. 231 00:11:43,800 --> 00:11:44,840 Je pensais qu'il savait. 232 00:11:45,600 --> 00:11:46,480 -Ouais mais non. 233 00:11:46,960 --> 00:11:47,960 Il est chiant, avec ça. 234 00:11:48,520 --> 00:11:51,400 Pour lui, c'est pas un vrai mĂ©tier. Enfin... Pas pour sa fille. 235 00:11:52,160 --> 00:11:54,720 Et puis, il s'est tellement sacrifiĂ© pour que je fasse du droit ! 236 00:11:54,920 --> 00:11:56,840 Et j'ai pas envie de le dĂ©cevoir, tu vois. 237 00:11:59,400 --> 00:12:00,480 -Et ta maman, dans tout ça ? 238 00:12:01,880 --> 00:12:03,360 -Elle s'est barrĂ©e quand j'Ă©tais bĂ©bĂ©. 239 00:12:05,320 --> 00:12:07,280 -Je suis dĂ©solĂ©. -Non mais ça va ! 240 00:12:07,480 --> 00:12:08,400 Je m'en fous. 241 00:12:12,840 --> 00:12:14,440 -Et toi, pourquoi t'as fait du droit ? 242 00:12:15,760 --> 00:12:16,880 -C'est une interview, c'est ça ? 243 00:12:24,360 --> 00:12:25,320 Mon pĂšre a fait de la prison. 244 00:12:27,440 --> 00:12:29,560 C'Ă©tait y a longtemps, avant ma naissance. 245 00:12:31,640 --> 00:12:32,680 Pour une connerie. 246 00:12:33,520 --> 00:12:35,760 Mais il a pris un an. Ça l'a dĂ©truit. 247 00:12:38,200 --> 00:12:39,840 Il aurait mĂȘme pas dĂ» avoir du sursis. 248 00:12:41,400 --> 00:12:44,000 Mais bon, il avait pas les moyens pour s'offrir une meilleure dĂ©fense... 249 00:12:45,200 --> 00:12:48,000 Et puis bon, il est rebeu, donc voilĂ ... 250 00:12:53,400 --> 00:12:54,560 Et toi, tes parents ? 251 00:12:56,960 --> 00:12:59,520 -Disons que je connais bien la pression parentale... 252 00:13:01,760 --> 00:13:02,560 Je me compare pas, hein. 253 00:13:02,760 --> 00:13:04,560 Je veux pas que tu penses que je me victimise ou quoi... 254 00:13:04,760 --> 00:13:07,240 -Je pense rien ! T'as le droit d'avoir vĂ©cu des trucs ! 255 00:13:11,360 --> 00:13:12,880 -Mes parents, c'est des stars du Barreau. 256 00:13:13,800 --> 00:13:15,360 Self-made, majors de promo... 257 00:13:16,200 --> 00:13:17,520 J'ai pas trop eu le choix, quoi. 258 00:13:20,680 --> 00:13:22,200 Ils s'attendent Ă  ce que je sois comme eux. 259 00:13:23,960 --> 00:13:25,640 Mais en vĂ©ritĂ©, je serai jamais comme eux. 260 00:13:26,440 --> 00:13:28,640 C'est des gĂ©nies. Je suis pas un gĂ©nie, moi. 261 00:13:29,720 --> 00:13:31,800 Alors je taffe, je fais de mon mieux, mais... 262 00:13:33,560 --> 00:13:36,680 Peu importe que je sois bon. Pour eux, je serai toujours un Ă©chec. 263 00:13:38,520 --> 00:13:39,280 -Je vois... 264 00:13:40,960 --> 00:13:43,120 C'est pour ça que tu te comportes comme un connard ! 265 00:13:43,320 --> 00:13:44,320 Ivan rit. 266 00:13:44,920 --> 00:13:45,880 -Ben peut-ĂȘtre... 267 00:13:57,200 --> 00:13:57,960 -He he ! 268 00:13:58,440 --> 00:13:59,520 Qu'est-ce tu fous ? 269 00:14:00,760 --> 00:14:01,520 -Bah... 270 00:14:01,720 --> 00:14:03,240 Je sais pas, j'ai cru que... 271 00:14:03,440 --> 00:14:05,920 -T'as cru quoi ? -Je sais pas, j'ai cru que... 272 00:14:06,120 --> 00:14:07,680 Que t'avais envie, quoi. J'ai vu des signaux. 273 00:14:08,160 --> 00:14:09,040 -Des signaux ? 274 00:14:09,240 --> 00:14:10,000 Donc ça y est ? 275 00:14:10,200 --> 00:14:11,920 On s'est un peu racontĂ© nos lifes, on s'est un peu marrĂ©s, 276 00:14:12,120 --> 00:14:12,880 donc t'as le droit de me pĂ©cho ? 277 00:14:14,080 --> 00:14:15,240 Putain mais Ivan ! 278 00:14:15,440 --> 00:14:16,920 C'est exactement pour ça que je fais confiance Ă  personne ! 279 00:14:17,120 --> 00:14:18,360 Et surtout pas aux mecs ! 280 00:14:41,480 --> 00:14:43,880 Ça va ? Tu t'es bien amusĂ©e ? -Ouais, de ouf ! 281 00:14:44,080 --> 00:14:47,200 Il est trop mignon et tout, en plus... -Non mais j'en ai rien Ă  foutre, en fait ! 282 00:14:47,400 --> 00:14:49,480 T'es sĂ©rieuse de m'avoir lĂąchĂ©e comme une merde ? 283 00:14:49,680 --> 00:14:51,040 Tout ça pour ken avec un bouffon ? 284 00:14:51,240 --> 00:14:52,320 Mais respecte-toi, meuf ! 285 00:14:52,920 --> 00:14:55,120 -Alors meuf, je suis dĂ©solĂ©e que t'aies perdu, y a pas de souci, 286 00:14:55,320 --> 00:14:56,720 mais t'es pas obligĂ©e de m'agresser comme ça, en fait, tu vois. 287 00:14:56,920 --> 00:14:59,080 -Je t'agresse parce que tu fais de la merde, Lola ! Comme d'hab' ! 288 00:15:00,200 --> 00:15:01,040 -Comme d'hab' ? 289 00:15:02,040 --> 00:15:02,800 Tu sais quoi, Malika ? 290 00:15:03,000 --> 00:15:04,600 Je pense que tu devrais ken toi aussi un petit peu pour enlever tout ton seum, 291 00:15:04,800 --> 00:15:06,240 parce que ça te va pas du tout, je te le dis ! 292 00:15:06,440 --> 00:15:07,200 Ouais, ouais ! 293 00:15:07,400 --> 00:15:09,560 Excuse-moi ! Ouais, c'est vrai, tu te respectes trop pour ça ! 294 00:15:09,760 --> 00:15:11,880 Madame "Je me respecte" de mon cul, lĂ , c'est bon ! 295 00:15:12,480 --> 00:15:13,280 Porte claquĂ©e. 296 00:15:14,600 --> 00:15:15,680 Putain, fait chier... 297 00:15:20,160 --> 00:15:42,400 ... 298 00:15:42,600 --> 00:15:50,040 ... 299 00:15:52,720 --> 00:15:54,200 -Le verdict est tombĂ© pour Dozal... 300 00:15:55,080 --> 00:15:56,120 Il sera pas inculpĂ©. 301 00:15:56,320 --> 00:15:57,360 -Tu dois ĂȘtre content, non ? 302 00:15:58,480 --> 00:15:59,400 -Pas vraiment, non. 303 00:16:01,760 --> 00:16:03,480 J'arrĂȘte pas de penser Ă  hier soir... 304 00:16:03,680 --> 00:16:04,440 Je suis dĂ©solĂ©. 305 00:16:04,640 --> 00:16:06,360 J'aurais pas dĂ» faire ça, t'en avais pas envie. 306 00:16:09,120 --> 00:16:11,280 C'est juste que... j'ai jamais eu d'amie fille. 307 00:16:12,320 --> 00:16:13,960 Je veux dire, sans qu'on ait... 308 00:16:15,640 --> 00:16:16,640 -T'as tort ! 309 00:16:16,840 --> 00:16:18,160 Les filles, c'est des mecs bien. 310 00:16:20,160 --> 00:16:22,080 -Je sais, je suis un peu con, parfois... 311 00:16:23,440 --> 00:16:24,760 J'ai pas envie d'ĂȘtre ce mec-lĂ . 312 00:16:28,160 --> 00:16:29,120 Et je voulais te dire aussi... 313 00:16:29,320 --> 00:16:31,200 Quand je t'ai dit que t'avais du talent, c'Ă©tait pas pour te pĂ©cho. 314 00:16:31,960 --> 00:16:32,840 Je le pense vraiment. 315 00:16:33,040 --> 00:16:34,840 Ils sont trop cons de t'avoir Ă©liminĂ©e. 316 00:16:41,280 --> 00:16:42,040 -Tu viens ? 317 00:16:47,640 --> 00:16:50,160 On entend la tĂ©lĂ©vision Ă  travers la porte. 318 00:16:50,360 --> 00:17:19,720 ... 319 00:17:19,920 --> 00:17:20,920 La porte s'ouvre. 320 00:17:26,880 --> 00:17:28,200 -Je suis pas dĂ©solĂ©e, Papa. 321 00:17:28,960 --> 00:17:32,040 Ouais, j'ai participĂ© Ă  un concours de rap, et ouais, je te l'ai pas dit, mais... 322 00:17:32,240 --> 00:17:33,720 J'adore le rap. 323 00:17:33,920 --> 00:17:35,120 Et je sais ce que t'en penses, 324 00:17:35,320 --> 00:17:38,080 mais j'ai pas envie que t'arrĂȘtes d'ĂȘtre fier de moi Ă  cause de ça. 325 00:17:39,600 --> 00:17:41,400 Parce que moi non plus, je changerai pas. 326 00:17:43,200 --> 00:17:45,560 En vrai, c'est de ta faute si j'aime le rap. 327 00:17:46,720 --> 00:17:47,520 -D'accord. 328 00:18:03,080 --> 00:18:04,440 La porte s'ouvre de nouveau. 329 00:18:08,760 --> 00:18:09,600 Tiens. 330 00:18:12,600 --> 00:18:13,720 Écoute la piste 3. 331 00:18:26,680 --> 00:18:27,800 Quelqu'un entre. 332 00:18:44,200 --> 00:18:45,440 -Je suis dĂ©solĂ©e. 333 00:18:45,640 --> 00:18:46,880 -Putain, moi aussi ! 334 00:18:55,760 --> 00:18:56,800 -Je l'aime pas. 335 00:18:57,000 --> 00:18:57,920 -Qui ? 336 00:18:58,120 --> 00:19:00,000 -Carter. -Pourquoi ? 337 00:19:00,200 --> 00:19:02,080 -Il a des paroles de gros porcs. 338 00:19:02,280 --> 00:19:03,240 -C'est pour le style ! 339 00:19:03,440 --> 00:19:05,640 Franchement, je te jure, en vrai, c'est un type bien, sĂ©rieux ! 340 00:19:05,840 --> 00:19:07,640 Non, je te parle sĂ©rieusement ! 341 00:19:07,840 --> 00:19:09,360 Devine ce qu'il fait comme mĂ©tier ! 342 00:19:09,560 --> 00:19:11,040 -En tout cas, il travaille pas dans la mode. 343 00:19:11,240 --> 00:19:12,280 -T'es sĂ©rieuse ? 344 00:19:12,480 --> 00:19:13,520 Franchement. 345 00:19:13,720 --> 00:19:15,840 -Bon, vas-y, balance. -OK. 346 00:19:16,040 --> 00:19:17,720 Il est fleuriste. 347 00:19:18,640 --> 00:19:20,000 Malika, sĂ©rieusement ? 348 00:19:21,320 --> 00:19:23,080 T'as vu comment t'es ? T'as vu comment t'es hyper dure avec lui 349 00:19:23,280 --> 00:19:24,360 alors que t'es grave patiente 350 00:19:24,560 --> 00:19:25,600 avec ton Ivan, lĂ  ? 351 00:19:26,440 --> 00:19:27,400 -Ouais, bon, j'avoue, t'as raison. 352 00:19:27,600 --> 00:19:28,520 -Ah ! 353 00:19:29,120 --> 00:19:30,240 -Je sais pas pourquoi... 354 00:19:31,040 --> 00:19:32,240 -Mais peut-ĂȘtre que t'as envie de te dire 355 00:19:32,440 --> 00:19:34,160 que tous les mecs sont pas des connards, au final, tu vois... 356 00:19:35,680 --> 00:19:36,760 Dans le fond. 357 00:19:38,880 --> 00:19:39,760 Hm. 358 00:19:41,120 --> 00:19:42,240 C'est quoi, ça ? 359 00:19:42,440 --> 00:19:43,320 -Je sais pas. 360 00:19:43,520 --> 00:19:45,960 C'est mon pĂšre qui me l'a donnĂ©. Il m'a dit d'Ă©couter. 361 00:19:46,160 --> 00:19:48,240 Genre PĂšre Fouras, mais version rebeu, quoi. 362 00:19:48,960 --> 00:19:49,960 -Eh ben on l'Ă©coute, non ? 363 00:19:50,760 --> 00:19:52,480 -Je veux bien, mais on n'a pas de... 364 00:19:53,160 --> 00:19:53,920 Ha ! 365 00:19:54,120 --> 00:19:55,840 Lecteur CD ! -Oh, mais attends ! Ça, je vais trouver ! 366 00:19:56,040 --> 00:19:58,800 C'est sĂ»r qu'il y a un tuto. Attends, t'inquiĂšte... 367 00:19:59,000 --> 00:20:01,000 Alors attends, tu m'as dit "lecteur CD"... 368 00:20:01,200 --> 00:20:02,520 -Mais viens on va le streamer ! 369 00:20:03,200 --> 00:20:04,000 -Mais con ! 370 00:20:04,200 --> 00:20:07,240 Non mais archi con ! Vas-y, montre ! Vas-y, attends ! Attends, attends ! 371 00:20:07,440 --> 00:20:08,840 Alors... 372 00:20:09,720 --> 00:20:10,720 -Celle-lĂ . 373 00:20:10,920 --> 00:20:11,760 -OK. 374 00:20:11,960 --> 00:20:12,880 Hop... 375 00:20:13,960 --> 00:20:15,680 OK. Je l'ai ! 376 00:20:15,880 --> 00:20:16,880 OK, attends. 377 00:20:17,080 --> 00:20:20,280 *... 378 00:20:20,480 --> 00:20:25,880 *... 379 00:20:26,080 --> 00:20:28,840 *Appelez les pompiers, le lĂ©giste. Ce soir quelqu'un est mort ! 380 00:20:29,040 --> 00:20:29,800 *Au-dessus de toi... 381 00:20:30,000 --> 00:20:32,920 -Attends, c'est pas... -Si, si ! Si, si ! 382 00:20:33,120 --> 00:20:35,120 Je me rappelle trĂšs bien quand elle a dit ça ! 383 00:20:35,320 --> 00:20:38,240 Putain, je trouvais ça grave lourd pour une meuf qui m'a traitĂ©e d'artichaut ! 384 00:20:38,440 --> 00:20:40,840 -Oh la pute... -Grave ! 385 00:20:41,040 --> 00:20:43,400 Attends, deux secondes... Faut qu'on arrĂȘte de dire ça, lĂ . 386 00:20:43,600 --> 00:20:47,360 Les "pute", "tchoin", "salope", "chienne"... Faut qu'on trouve autre chose. 387 00:20:47,560 --> 00:20:48,320 -Hm hm hm. 388 00:20:48,520 --> 00:20:49,880 Attends, du coup... 389 00:20:50,080 --> 00:20:52,040 Du coup, on peut dire... 390 00:20:52,920 --> 00:20:54,680 Dans le registre, y a... 391 00:20:58,160 --> 00:20:59,440 "Grognasse"... 392 00:21:00,760 --> 00:21:01,520 "PĂ©t..." 393 00:21:05,000 --> 00:21:06,280 -Putain, je trouve pas ! 394 00:21:06,480 --> 00:21:09,040 -Moi, au pire, j'ai "sac Ă  merde", tu vois, mais c'est pas ouf, genre. 395 00:21:10,160 --> 00:21:13,280 -Bon, y a un truc Ă  creuser, lĂ ... -Hm hm. Ouais. 396 00:21:13,480 --> 00:21:15,560 Parce que "pute", non... On a dit non, 397 00:21:15,760 --> 00:21:18,000 pas "pute", "salope"... -On verra ça plus tard ? 398 00:21:18,960 --> 00:21:20,600 -Je suis une ouf ! Je suis con ! Je suis con ! 399 00:21:20,800 --> 00:21:23,000 OK ! Qu'est-ce que tu vas faire pour Kira, du coup ? 400 00:21:23,200 --> 00:21:23,960 -Mon taf. 401 00:21:29,040 --> 00:21:31,720 *-Moi j'suis le boss, ici. T'es pas chez toi. 402 00:21:31,920 --> 00:21:34,120 *Et vu ton allure, j'crois que t'as pas pĂ©cho depuis des mois. 403 00:21:34,320 --> 00:21:36,240 *J'y mets le fond, la forme, te corrige, 404 00:21:36,440 --> 00:21:38,200 *te laisse pas le choix... 405 00:21:39,360 --> 00:21:40,840 -Je comprends que tu sois vĂ©nĂšre, mais c'est le jeu ! 406 00:21:41,520 --> 00:21:42,480 Et puis ça arrive Ă  tout le monde 407 00:21:42,680 --> 00:21:44,760 de faire des hommages Ă  des artistes qu'on aime bien. 408 00:21:44,960 --> 00:21:46,360 -LĂ , c'est plus un hommage, c'est du plagiat ! 409 00:21:46,560 --> 00:21:47,800 La meuf, elle a juste fait Pomme C - Pomme V ! 410 00:21:51,880 --> 00:21:54,240 Paragraphe 5, alinĂ©a 3 : 411 00:21:54,440 --> 00:21:55,760 "Si un candidat est reconnu coupable de tricherie, 412 00:21:55,960 --> 00:21:56,920 il est automatiquement disqualifiĂ©." 413 00:21:57,640 --> 00:21:58,840 Dans le cas contraire, l'alinĂ©a 6 414 00:21:59,040 --> 00:22:01,600 prĂ©voit que les organisateurs encourent une amende allant jusqu'Ă  5 000 euros. 415 00:22:01,800 --> 00:22:03,480 -Hm hm... 416 00:22:05,640 --> 00:22:07,120 -Et je vous parle mĂȘme pas du bad buzz 417 00:22:07,320 --> 00:22:08,520 si on apprend que vous avez laissĂ© passer ça... 418 00:22:09,280 --> 00:22:10,920 -Attends... C'est une menace, lĂ , ou quoi ? 419 00:22:11,120 --> 00:22:13,360 -Pas du tout. C'est un conseil. Quelqu'un entre. 420 00:22:14,000 --> 00:22:15,400 -Yo ! -Hey ! 421 00:22:15,600 --> 00:22:17,160 -Ça va ou quoi, les gars ? Tranquille ? 422 00:22:17,360 --> 00:22:18,800 -Faut prendre une dĂ©cision, lĂ ... 423 00:22:19,000 --> 00:22:19,920 Les filles, si vous voulez bien... 424 00:22:22,600 --> 00:22:24,440 -(Merci de nous avoir reçues, c'est trĂšs gentil !) 425 00:22:34,000 --> 00:22:35,240 (Putain, comment tu les as tuĂ©s, meuf !) 426 00:22:35,440 --> 00:22:37,200 -(Putain, t'es sĂ»re ? Parce que j'ai dit nimp !) 427 00:22:37,400 --> 00:22:38,160 -(Je te crois pas !) 428 00:22:38,360 --> 00:22:39,920 -(Je te jure ! J'ai pas lu le rĂšglement, moi !) 429 00:22:40,120 --> 00:22:41,800 -(Genre ce que t'as dit, c'Ă©tait faux ?) -(C'Ă©tait faux !) 430 00:22:42,000 --> 00:22:43,080 -(La tĂȘte de ma mĂšre, c'Ă©tait archi crĂ©dible !) 431 00:22:43,280 --> 00:22:45,120 (Je connais pas tous les trucs, mais la tĂȘte de ma mĂšre c'est trop...) 432 00:22:45,320 --> 00:22:47,880 -(T'es sĂ»re ?) -(Oui, de ouf ! ÉnervĂ© de fou !) 433 00:22:56,520 --> 00:22:59,320 -(Calcule pas, calcule pas, c'est bon ! Viens, on va bouffer un truc.) 434 00:22:59,520 --> 00:23:00,440 -Malika ! 435 00:23:00,640 --> 00:23:01,400 Tu vas oĂč ? 436 00:23:01,600 --> 00:23:04,040 -Euh... Ben on compte aller manger un grec, lĂ , pourquoi ? 437 00:23:04,240 --> 00:23:05,200 -Ça va devoir attendre un peu... 438 00:23:05,400 --> 00:23:07,360 Allez, prĂ©pare-toi, t'as une battle dans cinq minutes. 439 00:23:13,680 --> 00:23:15,520 -Beur est ma peau, j'crois en ma vie. 440 00:23:15,720 --> 00:23:16,960 J'crois en l'avenir, ouais, malgrĂ© les douleurs. 441 00:23:17,600 --> 00:23:19,600 Aime les autres, car eux aussi 442 00:23:19,800 --> 00:23:21,240 en ont vu de toutes les couleurs. 443 00:23:21,440 --> 00:23:22,240 J'dois travailler 10 fois plus 444 00:23:22,440 --> 00:23:23,880 que les autres, pourtant je sais que j'gĂšre, 445 00:23:24,080 --> 00:23:24,840 mais non, c'n'est pas assez. 446 00:23:25,040 --> 00:23:27,440 J'dois faire du lesa, j'dois faire du mal. 447 00:23:27,640 --> 00:23:28,960 J'dois faire tout ce que je devrais pas pour brasser. 448 00:23:29,160 --> 00:23:30,040 J'aimerais changer les codes, 449 00:23:30,240 --> 00:23:31,000 mais tout ça, ouais les arrange. 450 00:23:31,200 --> 00:23:32,640 Une femme, une Arabe, qui monte, ça, ça les dĂ©range. 451 00:23:32,840 --> 00:23:34,280 On m'a dit tu te plies ta morale tu la ranges ! 452 00:23:34,480 --> 00:23:35,240 J'rĂȘve d'un systĂšme 453 00:23:35,440 --> 00:23:36,680 oĂč tout le monde se mĂ©lange. 454 00:23:36,880 --> 00:23:37,880 Mais ça, c'est mort. 455 00:23:38,720 --> 00:23:40,480 Et ça depuis nombreuses annĂ©es ! 456 00:23:40,680 --> 00:23:41,960 Faut rester fort ! 457 00:23:42,160 --> 00:23:43,080 Qu'on soit noir, 458 00:23:43,280 --> 00:23:44,200 jaune ou basanĂ© ! 459 00:23:44,400 --> 00:23:45,560 Mais ça, c'est mort. 35130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.