Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:07,320
Translation and Timing by the Joy of Life Team @ Viki.com
2
00:00:07,320 --> 00:00:10,580
♫ Have you ever heard of ♫
3
00:00:10,580 --> 00:00:14,020
♫ the snow mountain’s cliff ♫
4
00:00:14,020 --> 00:00:19,710
♫ once left people with lingering enchantments ♫
5
00:00:20,790 --> 00:00:24,030
♫ Legend has it ♫
6
00:00:24,030 --> 00:00:27,720
♫ that there are treasures on it ♫
7
00:00:27,720 --> 00:00:32,820
♫ But there is also an hidden abyss ♫
8
00:00:34,370 --> 00:00:37,880
♫ The smart, foolish ♫
9
00:00:37,880 --> 00:00:41,330
♫ and kind people ♫
10
00:00:41,330 --> 00:00:46,990
♫ are all people you’re familiar with ♫
11
00:00:48,080 --> 00:00:51,950
♫ On the mountain slope, on the cliff ♫
12
00:00:51,950 --> 00:00:54,900
♫ on the cloud peak ♫
13
00:00:54,900 --> 00:01:00,570
♫ on this secular world ♫
14
00:01:11,780 --> 00:01:18,130
♫ Let the snowflakes swirl and flutter ♫
15
00:01:30,500 --> 00:01:34,500
[Joy of Life]
16
00:01:45,500 --> 00:01:48,500
[Episode 1]
17
00:02:04,030 --> 00:02:06,370
I told you many times. No students.
18
00:02:06,370 --> 00:02:07,870
Can you at least have a look at this?
19
00:02:07,870 --> 00:02:10,800
I read the thesis paper you emailed me.
20
00:02:10,800 --> 00:02:13,670
And I replied. I made it fairly clear.
21
00:02:13,670 --> 00:02:19,370
I didn't agree with the modern view you adopted to examine the history of ancient literature. So stop wasting your time.
22
00:02:19,370 --> 00:02:21,270
But this is not my paper.
23
00:02:21,270 --> 00:02:24,510
This is the program for Tencent's Next Idea Science Fiction Contest.
24
00:02:24,510 --> 00:02:26,710
They take submissions every week.
25
00:02:26,710 --> 00:02:29,630
They take submissions every week, and every week they eliminate entries they don't like
26
00:02:29,630 --> 00:02:32,350
until they find the winner.
27
00:02:32,350 --> 00:02:34,760
Why are you telling me this?
28
00:02:34,760 --> 00:02:37,180
You don't like the idea of an interplay between modern views and ancient literature,
29
00:02:37,180 --> 00:02:39,720
because that's something whose validity can't be proven or disproven.
30
00:02:39,720 --> 00:02:42,040
What if I do it a different way?
31
00:02:45,350 --> 00:02:49,220
I already signed myself up. Science fiction.
32
00:02:50,080 --> 00:02:53,660
It's a story where modern ideas are brought into a clash with ancient institutions.
33
00:02:53,660 --> 00:02:57,390
The theme: "What if life gets a second chance?"
34
00:03:02,450 --> 00:03:06,090
Why a "second chance in life?"
35
00:03:06,090 --> 00:03:07,720
Everyone, at some point in their lives,
36
00:03:07,720 --> 00:03:10,770
fantasizes about a do-over.
37
00:03:10,770 --> 00:03:13,750
Life is full of regrets.
38
00:03:13,750 --> 00:03:16,050
Cherish the now and here.
39
00:03:16,050 --> 00:03:19,720
Embrace life. That's what my story is all about.
40
00:03:35,410 --> 00:03:37,370
And you are having writer's block already?
41
00:03:37,370 --> 00:03:39,340
Of course not.
42
00:03:39,340 --> 00:03:40,990
I have already finished the first few chapters.
43
00:03:40,990 --> 00:03:45,230
I still have to come up with the title, though.
44
00:03:47,230 --> 00:03:50,280
[A Dream of Red Mansions]
"Second edition, 1957. Published by People's Literature."
45
00:03:51,520 --> 00:03:53,870
"Thanks to one small act of kindness."
46
00:03:53,870 --> 00:03:58,530
"Fortunate that her mother has done some unnoticed good."
47
00:03:58,530 --> 00:04:01,300
"Men should rescue the distressed and aid the poor."
48
00:04:01,300 --> 00:04:04,890
"Be not like her heartless uncle or treacherous cousin, who for love of money
49
00:04:04,890 --> 00:04:06,680
forget their own flesh and blood."
50
00:04:06,680 --> 00:04:10,130
"A Little Act of Kindness," one of the 12 "Dream of Red Mansion" songs.
51
00:04:11,530 --> 00:04:14,110
What a coincidence.
52
00:04:14,110 --> 00:04:18,090
This song works perfectly for my story, too.
53
00:04:18,090 --> 00:04:22,650
Ma'am, can I hook my computer up to that screen over there?
54
00:04:22,650 --> 00:04:24,220
Go ahead.
55
00:04:34,990 --> 00:04:38,090
[Joy of Life]
56
00:04:40,660 --> 00:04:43,600
This is where the story begins.
57
00:05:00,140 --> 00:05:03,210
A young man with serious myasthenia gravis wakes up
(T/N: chronic autoimmune neuromuscular disease that causes weakness in the skeletal muscles.)
58
00:05:03,210 --> 00:05:07,190
to find himself transformed into a newborn baby tucked away in a bamboo chest.
59
00:05:08,100 --> 00:05:11,600
He remembers life in the 21st century,
60
00:05:11,600 --> 00:05:15,320
but a bunch of warriors in medieval Chinese costumes are hunting him.
61
00:05:16,820 --> 00:05:21,850
He is confused as a brave new world unfolds itself in front of him.
62
00:05:30,540 --> 00:05:33,240
[Wu Zhu: Servant of Fan Xian's Late Mother]
63
00:05:54,220 --> 00:05:56,610
[Chen Pingping, Chief of Southern Qing Inspection and Control Bureau]
64
00:05:56,610 --> 00:05:58,760
Where is the girl?
65
00:05:58,760 --> 00:06:02,560
By the time I returned it was already too late.
66
00:06:07,120 --> 00:06:10,360
The entire city was killing her.
67
00:06:19,320 --> 00:06:21,430
Is that her baby?
68
00:06:23,910 --> 00:06:26,720
- Yes.
- Alive?
69
00:06:26,720 --> 00:06:28,960
- Alive.
- Let me see.
70
00:06:55,370 --> 00:06:58,020
Where are you taking him?
71
00:06:59,490 --> 00:07:01,520
Somewhere safe.
72
00:07:06,110 --> 00:07:08,430
Now that I'm back,
73
00:07:09,260 --> 00:07:11,980
nowhere is safer than the empire's capital.
74
00:07:13,830 --> 00:07:17,110
When the girl was killed, why were you
75
00:07:17,110 --> 00:07:19,370
and your black cavalry not in the capital?
76
00:07:19,970 --> 00:07:22,330
I followed orders.
77
00:07:30,100 --> 00:07:32,960
You mean someone is...
78
00:07:34,580 --> 00:07:37,850
behind this?
79
00:07:37,850 --> 00:07:40,490
I don't trust
80
00:07:42,540 --> 00:07:44,440
anyone in this city.
81
00:07:47,000 --> 00:07:49,550
So, you will just take him away like this?
82
00:07:50,200 --> 00:07:52,590
What can you teach him?
83
00:07:53,410 --> 00:08:00,600
Wu Zhu, you are one of the best warriors in the world. All you know is how to kill.
84
00:08:00,600 --> 00:08:02,690
And you are no different.
85
00:08:03,380 --> 00:08:04,810
Stop!
86
00:08:05,780 --> 00:08:08,300
There is a place that is right for him.
87
00:08:09,190 --> 00:08:10,090
Where?
88
00:08:10,090 --> 00:08:14,560
Danzhou. You know...
89
00:08:14,560 --> 00:08:16,840
the old lady who lives there.
90
00:08:29,670 --> 00:08:31,730
I remember living in 21st century China.
91
00:08:31,730 --> 00:08:34,140
Yet here I am, a little baby again.
92
00:08:34,140 --> 00:08:38,490
Life has given me a second chance to start over without a deadly disease.
93
00:08:38,490 --> 00:08:40,630
I will be sure to make the most out of it.
94
00:08:42,590 --> 00:08:46,280
[Fan's Residence]
95
00:08:54,090 --> 00:08:56,610
My name in this timeline?
96
00:08:57,410 --> 00:09:00,510
It's Fan Xian. And I know what you are thinking.
97
00:09:00,510 --> 00:09:04,670
This name is really annoying.
98
00:09:40,040 --> 00:09:41,780
You didn't know?
99
00:09:42,540 --> 00:09:43,910
Please, stop!
100
00:09:43,910 --> 00:09:45,750
Stop hitting!
101
00:09:47,290 --> 00:09:49,040
My Lady!
102
00:09:52,380 --> 00:09:53,950
Here you are, finally!
103
00:09:53,950 --> 00:09:56,420
They are both handmaids in my house.
104
00:09:56,420 --> 00:09:58,080
Have you been flogging them?
105
00:09:58,080 --> 00:10:02,100
Young Master, you can get away with some of your little adventures. That's fine.
106
00:10:02,100 --> 00:10:04,900
But you shouldn't have
107
00:10:04,900 --> 00:10:07,750
taken Her Ladyship with you.
108
00:10:07,750 --> 00:10:10,590
If something happens to her,
109
00:10:10,590 --> 00:10:14,140
that is too huge a responsibility for you to carry around.
110
00:10:14,140 --> 00:10:16,870
I asked if you have been flogging the girls.
111
00:10:19,310 --> 00:10:22,100
They didn't know where you went.
112
00:10:22,100 --> 00:10:24,650
That's right. They didn't.
113
00:10:26,010 --> 00:10:28,960
Then they deserve punishment.
114
00:10:29,940 --> 00:10:32,490
Isn't that right?
115
00:10:32,490 --> 00:10:35,650
They are my handmaids. Shouldn't it be me who disciplines them?
116
00:10:35,650 --> 00:10:37,960
The senior lady made me the house manager.
117
00:10:37,960 --> 00:10:40,140
It is my job
118
00:10:40,140 --> 00:10:43,190
to whip the servants into line.
119
00:10:46,430 --> 00:10:48,020
You don't know!
120
00:10:49,040 --> 00:10:51,270
- You don't know!
- Please, no!
121
00:10:52,870 --> 00:10:56,620
I'll just stay on them for you.
122
00:10:58,500 --> 00:10:59,990
No! Please!
123
00:11:08,580 --> 00:11:10,050
You... What are you...
124
00:11:10,050 --> 00:11:11,790
Come over a bit.
125
00:11:13,700 --> 00:11:15,530
Come over a bit more.
126
00:11:21,760 --> 00:11:23,680
Straighten your head.
127
00:11:47,790 --> 00:11:49,940
You won't admit your defeat?
128
00:11:52,520 --> 00:11:56,880
The beating is fine. It's absolutely all right.
129
00:11:59,570 --> 00:12:01,480
Serve the dishes.
130
00:12:02,840 --> 00:12:04,730
Serve the dishes!
131
00:12:10,280 --> 00:12:14,060
Who hit you?
132
00:12:14,060 --> 00:12:19,120
Old Madam, it was Young Master who taught me a lesson.
133
00:12:19,120 --> 00:12:20,600
It was you who hit him?
134
00:12:20,600 --> 00:12:23,590
Grandmother, did you eat yet?
135
00:12:23,590 --> 00:12:25,440
I'm asking you.
136
00:12:25,440 --> 00:12:27,450
I was the one who hit him.
137
00:12:28,830 --> 00:12:31,580
Mr. Zhou beat brother's handmaids first.
138
00:12:31,580 --> 00:12:33,180
Enough.
139
00:12:43,670 --> 00:12:45,110
House Manager Zhou.
140
00:12:45,110 --> 00:12:47,120
Old Madam.
141
00:12:47,120 --> 00:12:49,510
The girls in Fan Xian's house,
142
00:12:49,510 --> 00:12:51,370
change them.
143
00:12:51,370 --> 00:12:56,030
Yes, Ma'am. I'll find some girls who know how to do their jobs.
144
00:12:56,030 --> 00:12:58,090
Not necessary, Grandma.
145
00:12:58,090 --> 00:13:00,940
I don't need anyone from now on.
146
00:13:00,940 --> 00:13:03,170
Then just let them go.
147
00:13:04,390 --> 00:13:07,700
Yes, Ma'am. I'll make sure it's done.
148
00:13:11,900 --> 00:13:14,090
The carriage is at the doorway.
149
00:13:14,090 --> 00:13:18,320
Ruoruo will be on her way back to the capital after you finish your meal.
150
00:13:23,930 --> 00:13:27,430
- What about my brother?
- He stays in Danzhou.
151
00:13:42,630 --> 00:13:44,200
Go.
152
00:14:06,350 --> 00:14:10,370
Don't be sad, young Fan Xian.
153
00:14:10,370 --> 00:14:15,550
Ruoruo is a lady. She is meant to go back to the capital, sooner or later.
154
00:14:15,550 --> 00:14:18,920
You, on the other hand, don't have a legitimate position in the house.
155
00:14:18,920 --> 00:14:22,370
You two are from two different worlds.
156
00:14:22,370 --> 00:14:26,590
By the way, I let go of your handmaids.
157
00:14:26,590 --> 00:14:30,760
It is a big house and you will be all alone in it at night.
158
00:14:30,760 --> 00:14:35,220
Just watch your back. Let's hope it's not haunted.
159
00:14:35,220 --> 00:14:37,510
Is it an incisor you are missing?
160
00:14:41,670 --> 00:14:42,870
No, a molar.
161
00:14:42,870 --> 00:14:45,400
- Then, why are you talking funny?
- Funny? How?
162
00:14:45,400 --> 00:14:49,080
It sounds like someone is f... You know.
163
00:15:35,120 --> 00:15:36,930
You are Fan Xian?
164
00:15:36,930 --> 00:15:39,560
You finally came!
165
00:15:42,890 --> 00:15:44,070
You know who I am?
166
00:15:44,070 --> 00:15:45,830
You are my dad.
167
00:15:45,830 --> 00:15:47,250
I...
168
00:15:48,360 --> 00:15:51,310
- I'm not.
- Yes, you are.
169
00:15:51,310 --> 00:15:53,560
She set those up for you.
170
00:16:00,400 --> 00:16:02,160
What is this?
171
00:16:02,160 --> 00:16:04,050
Bamboo tea.
172
00:16:17,690 --> 00:16:19,940
Who did it?
173
00:16:19,940 --> 00:16:21,260
My mom.
174
00:16:21,260 --> 00:16:23,630
Nonsense.
175
00:16:23,630 --> 00:16:25,910
Your mom died the day you were born.
176
00:16:25,910 --> 00:16:27,230
She is here, always has been.
177
00:16:27,230 --> 00:16:29,380
Where is she?
178
00:16:29,380 --> 00:16:30,950
There.
179
00:16:50,680 --> 00:16:52,530
Dead?
180
00:17:00,620 --> 00:17:04,030
We are closed. Come back tomorrow.
181
00:17:04,030 --> 00:17:05,880
Someone is trying to kill me.
182
00:17:05,880 --> 00:17:07,390
Do you need me to call the prefects?
(T/N: were controlled by the magistrates; like the police in modern day)
183
00:17:07,390 --> 00:17:09,190
You have to help me.
184
00:17:09,190 --> 00:17:13,380
Uncle Wu Zhu, open up!
185
00:17:21,150 --> 00:17:23,450
I killed someone.
186
00:17:33,000 --> 00:17:34,680
He is alive.
187
00:17:35,930 --> 00:17:37,600
He is waking up.
188
00:17:41,200 --> 00:17:42,730
His name is Fei Jie.
189
00:17:42,730 --> 00:17:46,110
He is an agent of the Department of Inspection.
190
00:17:46,110 --> 00:17:48,530
He is a friend.
191
00:17:48,530 --> 00:17:51,570
Why didn't you say anything when I smashed his face in?
192
00:17:51,570 --> 00:17:54,000
You didn't ask.
193
00:17:54,000 --> 00:17:57,430
Now, what do we do? I hit him three times.
194
00:17:57,430 --> 00:17:59,210
Does he like to hold grudges?
195
00:17:59,210 --> 00:18:02,320
For someone who is with us, he looks kind of disgusting.
196
00:18:15,720 --> 00:18:17,660
You woke up.
197
00:18:24,700 --> 00:18:26,870
What happened to me?
198
00:18:26,870 --> 00:18:29,950
You dozed off.
199
00:18:48,240 --> 00:18:51,070
Actually, someone knocked you out.
200
00:18:51,750 --> 00:18:52,930
Was it you?
201
00:18:52,930 --> 00:18:54,640
No.
202
00:18:54,640 --> 00:18:56,830
Then, who did it?
203
00:19:05,550 --> 00:19:07,250
He did.
204
00:19:09,610 --> 00:19:11,680
Mr. Wu?
205
00:19:11,680 --> 00:19:17,000
Mr. Wu, last time we talked, we were in the capital. You look well.
206
00:19:18,000 --> 00:19:21,250
I thought of you all the time.
207
00:19:21,250 --> 00:19:23,550
Why are you here?
208
00:19:23,550 --> 00:19:27,540
Lord Fan and the department chief sent me to be his mentor.
209
00:19:27,540 --> 00:19:29,990
My dad sent you?
210
00:19:29,990 --> 00:19:32,390
Lord Fan is too busy to come himself.
211
00:19:32,390 --> 00:19:35,040
But he thinks of you all the time.
212
00:19:35,850 --> 00:19:38,370
I tend to act weird.
213
00:19:38,370 --> 00:19:40,790
So Mr. Wu hit me in the head.
214
00:19:40,790 --> 00:19:42,410
It wasn't me.
215
00:19:43,700 --> 00:19:45,140
He did.
216
00:19:49,240 --> 00:19:52,790
And he didn't just hit you once, he did it three times.
217
00:19:58,600 --> 00:20:04,100
Ma'am, Lord Fan wrote this for you.
218
00:20:10,880 --> 00:20:13,750
What happened to your head?
219
00:20:14,710 --> 00:20:19,430
I was attacked on the trip.
220
00:20:19,430 --> 00:20:21,930
Did they catch the assailant?
221
00:20:21,930 --> 00:20:24,770
Don't worry.
222
00:20:25,760 --> 00:20:28,640
We caught him.
223
00:20:28,640 --> 00:20:30,690
Good.
224
00:20:31,500 --> 00:20:36,060
You said my son sent you
225
00:20:36,060 --> 00:20:38,370
all the way to Danzhou
226
00:20:38,370 --> 00:20:41,070
to be the boy's mentor?
227
00:20:41,070 --> 00:20:42,720
Yes.
228
00:20:43,350 --> 00:20:47,310
What do you plan to teach him?
229
00:20:47,310 --> 00:20:51,580
I happen to know a thing or two about the art of governance and the art of war.
230
00:20:51,580 --> 00:20:55,870
What would you suggest that I teach him?
231
00:20:55,870 --> 00:20:58,710
I'll leave that to you.
232
00:20:58,710 --> 00:21:01,380
It is up to him what he can learn
233
00:21:01,970 --> 00:21:04,880
from you and how much.
234
00:21:16,710 --> 00:21:17,730
Where is the kitchen?
235
00:21:17,730 --> 00:21:19,510
It's past meal time.
236
00:21:19,510 --> 00:21:24,670
But I'm hungry. Just tell me where the kitchen is. I need to find something to eat.
237
00:21:24,670 --> 00:21:26,940
You'll find nothing.
238
00:21:26,940 --> 00:21:29,590
Just tell me where it is.
239
00:21:29,590 --> 00:21:31,910
It's over there.
240
00:21:31,910 --> 00:21:36,010
Mr. Fei, can I have a word?
241
00:21:44,490 --> 00:21:49,590
Mr. Fei, how do you plan to teach the boy?
242
00:21:50,940 --> 00:21:53,900
I'm open to advice.
243
00:21:53,900 --> 00:21:56,970
You heard Her Ladyship.
244
00:21:56,970 --> 00:22:00,460
- Yes.
- You ought to have some idea
245
00:22:00,460 --> 00:22:04,090
what to teach him and what not to.
246
00:22:04,090 --> 00:22:08,640
Maybe I could just teach him how to read and nothing else?
247
00:22:08,640 --> 00:22:11,960
- That's cheap of you.
- What about medicine?
248
00:22:11,960 --> 00:22:13,950
Medicine?
249
00:22:14,730 --> 00:22:16,810
When he is kicked out of this house,
250
00:22:16,810 --> 00:22:19,690
he can practice medicine for a living.
251
00:22:19,690 --> 00:22:22,560
I'll let you decide.
252
00:22:25,440 --> 00:22:30,190
Your dad married again,
253
00:22:30,190 --> 00:22:32,060
and they have a son.
254
00:22:32,060 --> 00:22:33,900
I know.
255
00:22:35,100 --> 00:22:37,880
How dare you not salute me?
256
00:22:38,810 --> 00:22:40,800
Don't think for a second you can sneak by
257
00:22:40,800 --> 00:22:43,030
when I'm not looking your way.
258
00:22:43,030 --> 00:22:44,280
Well, no way!
259
00:22:44,280 --> 00:22:48,610
Shall I kill him? Just a thought.
260
00:22:48,610 --> 00:22:51,000
I'll make sure it looks like a natural death.
261
00:22:51,000 --> 00:22:55,600
He is mean, but does he deserve to die?
262
00:22:57,900 --> 00:23:00,980
Well, let me know when you change your mind.
263
00:23:01,780 --> 00:23:03,420
Listen.
264
00:23:06,080 --> 00:23:09,920
I will go to my room to get some rest after I finish my porridge.
265
00:23:10,460 --> 00:23:13,660
You got me hard.
266
00:23:13,660 --> 00:23:16,740
We will have your first lesson after my nap.
267
00:23:16,740 --> 00:23:18,420
What lesson?
268
00:23:18,420 --> 00:23:21,830
- Medicine.
- Medicine?
269
00:23:21,830 --> 00:23:24,060
This is a badly neglected cemetery.
270
00:23:24,610 --> 00:23:26,690
I can tell.
271
00:23:28,300 --> 00:23:31,010
Pick one.
272
00:23:40,050 --> 00:23:41,510
Start digging.
273
00:23:59,400 --> 00:24:00,790
Done.
274
00:24:00,790 --> 00:24:02,260
- Open it.
- All right.
275
00:24:05,260 --> 00:24:07,010
Why didn't you ask me why?
276
00:24:07,010 --> 00:24:09,130
Why what?
277
00:24:09,130 --> 00:24:10,850
Why am I telling you to dig up a dead body?
278
00:24:10,850 --> 00:24:12,460
We need to study human anatomy.
279
00:24:12,460 --> 00:24:15,100
A dead body seems to be
280
00:24:15,100 --> 00:24:17,110
a reasonable first lesson.
281
00:24:18,800 --> 00:24:20,280
Open it.
282
00:24:27,700 --> 00:24:29,310
It's fresh enough.
283
00:24:29,310 --> 00:24:31,810
Cut it open. Let's see how this one died.
284
00:24:31,810 --> 00:24:33,330
Cut it.
285
00:24:39,080 --> 00:24:40,680
Are you scared?
286
00:24:40,680 --> 00:24:43,790
There are germs all over it. Don't we need protection?
287
00:24:43,790 --> 00:24:46,180
What are germs?
288
00:24:46,180 --> 00:24:49,750
Well, it's unsanitary. Can we at least wear some gloves?
289
00:24:50,530 --> 00:24:54,550
An autopsy is delicate work.
290
00:24:54,550 --> 00:24:56,690
Gloves are clumsy.
291
00:24:57,540 --> 00:25:00,940
They will slow you down.
292
00:25:00,940 --> 00:25:03,310
I'm not talking about the gloves you wear in the winter.
293
00:25:03,310 --> 00:25:06,080
Surgical gloves are thin.
294
00:25:06,080 --> 00:25:08,730
They are tight.
295
00:25:08,730 --> 00:25:12,020
I've never heard of them.
296
00:25:12,020 --> 00:25:15,950
Just wash your hands thoroughly afterward.
297
00:25:23,990 --> 00:25:25,670
Uncle Wu is good?
298
00:25:25,670 --> 00:25:29,440
As good as the Four Great Masters.
299
00:25:31,810 --> 00:25:35,740
He doesn't do a lot of kungfu, though, and not a lot of people have heard of him.
300
00:25:35,740 --> 00:25:40,520
Otherwise, there would be Five Great Masters.
301
00:25:40,520 --> 00:25:43,330
What was my mom's relationship with Uncle Wu?
302
00:25:43,330 --> 00:25:47,340
Mr. Wu was her servant.
303
00:25:47,340 --> 00:25:49,830
So my mom was even better than him?
304
00:25:49,830 --> 00:25:53,000
Your mom was the best in the world.
305
00:25:53,000 --> 00:25:55,030
How did she die?
306
00:25:55,030 --> 00:25:57,850
- I can't tell you that.
- Just tell me something.
307
00:25:57,850 --> 00:25:59,660
You talk too much.
308
00:25:59,660 --> 00:26:01,850
Are you tired?
309
00:26:13,520 --> 00:26:17,540
If it gets to be too much, even for you...
310
00:26:18,720 --> 00:26:22,470
Come on. I'm just a boy.
311
00:26:28,000 --> 00:26:33,160
Uncle Wu, I spent the whole night cutting open bodies
312
00:26:33,160 --> 00:26:35,470
and this is what you cook for me?
313
00:26:35,470 --> 00:26:37,440
Yes.
314
00:26:37,440 --> 00:26:39,320
You got any condiments?
315
00:26:39,320 --> 00:26:41,830
No.
316
00:26:41,830 --> 00:26:44,610
Did my mom teach you how to make this?
317
00:26:49,370 --> 00:26:51,190
What do you want to say?
318
00:26:51,190 --> 00:26:54,060
What was my mom like?
319
00:26:54,060 --> 00:26:55,670
Her name was Ye Qingmei.
320
00:26:55,670 --> 00:26:57,380
And?
321
00:27:05,150 --> 00:27:08,660
That's all I remember.
322
00:27:14,100 --> 00:27:16,820
You gave me this secret book on Qi.
323
00:27:16,820 --> 00:27:18,870
Remember?
324
00:27:18,870 --> 00:27:22,080
Your mom left it for you.
325
00:27:22,080 --> 00:27:24,820
I'm having trouble with it.
326
00:27:24,820 --> 00:27:27,540
It's very hard to control. Unruly.
327
00:27:27,540 --> 00:27:31,210
Uncle Wu, does this book have a title?
328
00:27:31,210 --> 00:27:32,370
Yes.
329
00:27:32,370 --> 00:27:33,630
What is it?
330
00:27:33,630 --> 00:27:36,000
"The Unruly Qi."
331
00:27:36,000 --> 00:27:38,800
Why do I have the feeling you just made that up?
332
00:27:40,500 --> 00:27:45,590
If I can't get it under control, it might hurt me.
333
00:27:45,590 --> 00:27:49,350
How exactly should I control my qi after all?
334
00:28:00,840 --> 00:28:04,920
I don't know. I never learned it.
335
00:28:05,690 --> 00:28:08,970
But my mentor said you are awesome.
336
00:28:10,040 --> 00:28:12,330
I'm okay.
337
00:28:12,330 --> 00:28:15,040
Did my mom die because you made her mad?
338
00:28:15,040 --> 00:28:16,680
I don't remember.
339
00:28:16,680 --> 00:28:20,170
What should I do with my qi?
340
00:28:21,390 --> 00:28:25,670
Eat the turnip. Then come with me.
341
00:28:31,350 --> 00:28:33,240
Where are we going?
342
00:28:35,510 --> 00:28:38,960
Channel your qi to your feet.
343
00:28:38,960 --> 00:28:41,110
It will make you fast.
344
00:29:05,200 --> 00:29:08,860
I never learned kungfu and I don't know how to use my qi.
345
00:29:08,860 --> 00:29:12,870
So I came up with a way to help you practice.
346
00:29:12,870 --> 00:29:16,050
- What is that?
- I attack you.
347
00:29:16,050 --> 00:29:18,030
- And?
- You dodge.
348
00:29:18,030 --> 00:29:20,600
Just like that?
349
00:29:20,600 --> 00:29:22,630
You need to have good eyes.
350
00:29:22,630 --> 00:29:26,310
You need to be fast and strong.
351
00:29:28,830 --> 00:29:31,060
Just dodge.
352
00:29:44,700 --> 00:29:46,320
Again.
353
00:29:46,320 --> 00:29:48,550
[Fan Mansion]
354
00:30:18,680 --> 00:30:20,850
That's okay.
355
00:30:20,850 --> 00:30:23,420
Kids usually oversleep.
356
00:30:38,530 --> 00:30:43,160
Think. What kind of poison is it?
357
00:30:43,160 --> 00:30:47,880
When was it used? How?
358
00:30:49,960 --> 00:30:54,570
You poisoned me when I bent down to pick up my chopsticks.
359
00:30:55,780 --> 00:30:57,710
It's bitter.
360
00:30:57,710 --> 00:31:01,320
So you put it in the bitter vegetables.
361
00:31:06,120 --> 00:31:10,460
Remember what I taught you. Pick for yourself.
362
00:31:23,380 --> 00:31:24,990
No.
363
00:31:34,830 --> 00:31:36,290
This one?
364
00:31:36,290 --> 00:31:39,060
- Take it if you think you found the right one.
- But is it?
365
00:31:39,060 --> 00:31:41,200
Take it and you will know.
366
00:32:01,290 --> 00:32:02,810
What?
367
00:32:05,890 --> 00:32:08,040
What is happening?
368
00:32:09,010 --> 00:32:11,220
You picked the wrong one?
369
00:32:12,010 --> 00:32:15,370
The other vials smelled wrong.
370
00:32:15,370 --> 00:32:17,680
I told you to pick a vial.
371
00:32:17,680 --> 00:32:20,350
I didn't say you would find the antidote in any one of them.
372
00:32:20,350 --> 00:32:21,870
How can you...
373
00:32:21,870 --> 00:32:24,000
Sir...
374
00:32:24,000 --> 00:32:25,330
You are a bad person!
375
00:32:25,330 --> 00:32:28,470
This will teach you about smashing my head in.
376
00:32:28,470 --> 00:32:31,140
If you want to settle scores with me, try and poison me.
377
00:32:31,140 --> 00:32:34,820
If you succeed, you will graduate.
378
00:32:49,520 --> 00:32:52,600
I'm supposed to teach him today.
379
00:32:53,630 --> 00:32:56,030
I'll teach him for today.
380
00:33:26,850 --> 00:33:30,440
Uncle, I think I can never avoid you!
381
00:33:30,440 --> 00:33:32,800
You need time.
382
00:33:34,070 --> 00:33:37,480
Teacher said you are at the same level as the Four Great Masters.
383
00:33:37,480 --> 00:33:39,180
- Just about.
- You fought with them before?
384
00:33:39,180 --> 00:33:41,840
- Yes.
- Who won?
385
00:33:41,840 --> 00:33:43,320
We tied.
386
00:33:43,320 --> 00:33:45,950
Those are the four strongest people in the world!
387
00:33:45,950 --> 00:33:49,760
You never learned martial arts, but you tied with them!
388
00:33:49,760 --> 00:33:52,970
Fast enough, strong enough, that's enough.
389
00:33:52,970 --> 00:33:56,040
How strong do you have to be to fight with them?
390
00:33:58,910 --> 00:34:00,560
Uncle Wu?
391
00:34:08,760 --> 00:34:11,340
Uncle, the cliff is in front of us.
392
00:34:11,340 --> 00:34:13,520
You only need to be this strong.
393
00:34:24,190 --> 00:34:25,710
Uncle!
394
00:34:37,680 --> 00:34:40,720
Is he human... ?
395
00:34:43,970 --> 00:34:46,080
Teacher, sit.
396
00:34:46,080 --> 00:34:49,620
There's new poison in the tea. Give it a try.
397
00:35:11,000 --> 00:35:12,920
The "red gut ripper" again?
398
00:35:12,920 --> 00:35:16,640
There isn't any in the tea! How did you do it?
399
00:35:16,640 --> 00:35:21,110
There's none on the surface, but there is inside.
400
00:35:21,110 --> 00:35:24,210
Think about it yourself.
401
00:35:40,920 --> 00:35:42,960
Got you!
402
00:35:42,960 --> 00:35:44,600
What poison is it?
403
00:35:44,600 --> 00:35:48,870
It's not poison. It's time. During this time,
404
00:35:48,870 --> 00:35:52,640
you've been consuming top quality medicine.
405
00:35:52,640 --> 00:35:54,880
Teacher, you haven't been poisoned.
406
00:35:54,880 --> 00:35:58,650
You overdosed on the substance. It put your qi and your blood circulation into overdrive.
407
00:35:59,270 --> 00:36:01,690
You're smart.
408
00:36:01,690 --> 00:36:04,650
You found another way.
409
00:36:05,610 --> 00:36:08,040
Do I get to graduate?
410
00:36:08,040 --> 00:36:10,230
I graduated because I got you?
411
00:36:10,230 --> 00:36:11,740
Yes.
412
00:36:14,140 --> 00:36:17,060
I'm graduating!
413
00:36:35,500 --> 00:36:39,330
Nothing good lasts forever.
414
00:36:39,330 --> 00:36:41,110
Don't send me off.
415
00:36:42,550 --> 00:36:47,330
During these years, the only person I truly relied on
416
00:36:47,330 --> 00:36:49,780
was Uncle Wu.
417
00:36:49,780 --> 00:36:52,320
He has no regrets.
418
00:36:53,580 --> 00:36:55,770
There's one more now.
419
00:37:01,220 --> 00:37:05,120
Don't forget that there's still a disobedient student in Danzhou.
420
00:37:08,010 --> 00:37:09,390
Here.
421
00:37:12,700 --> 00:37:15,220
The pass of the Department of Inspection.
422
00:37:15,220 --> 00:37:17,580
The chief told me to give it to you.
423
00:37:17,580 --> 00:37:21,000
Does the chief know me?
424
00:37:21,000 --> 00:37:24,710
He is old friends with your mother.
425
00:37:24,710 --> 00:37:26,830
I have something to give to you, too!
426
00:37:39,360 --> 00:37:41,050
I made it with sheep liver!
427
00:37:41,050 --> 00:37:44,680
In the future when you're looking at corpses or making poison, put it on!
428
00:37:44,680 --> 00:37:46,080
Okay!
429
00:37:47,930 --> 00:37:49,650
I like it!
430
00:37:52,000 --> 00:37:55,510
If I had met you sooner,
431
00:37:55,510 --> 00:37:58,780
I might have chosen another path,
432
00:37:58,780 --> 00:38:05,200
married a woman, had a sneaky kid like you!
433
00:38:06,050 --> 00:38:11,080
Teacher, I'll preside over your funeral in the future!
434
00:38:32,410 --> 00:38:35,970
It's good that he left.
435
00:38:35,970 --> 00:38:38,100
If he had stayed here,
436
00:38:38,100 --> 00:38:42,300
he'll have attracted the attention of those in the capital.
437
00:38:43,310 --> 00:38:45,520
I'll be in danger?
438
00:38:47,390 --> 00:38:50,740
If the Red Soldiers
439
00:38:50,740 --> 00:38:53,680
appear on the streets of Danzhou,
440
00:38:54,520 --> 00:38:56,840
then the real danger
441
00:38:58,770 --> 00:39:01,640
will be here.
442
00:39:01,640 --> 00:39:04,300
What Red Soldiers?
443
00:39:12,300 --> 00:39:14,250
Young Master Fan Xian, what are you doing?
444
00:39:14,250 --> 00:39:15,920
I'm waiting for the Red Soldiers.
445
00:39:15,920 --> 00:39:17,690
What Red Soldiers?
446
00:39:17,690 --> 00:39:19,450
You don't get it.
447
00:40:11,530 --> 00:40:16,260
[Fan Xian: illegitimate son of Southern Qing's Earl of Sinan, Fan Jian]
448
00:40:18,160 --> 00:40:21,280
Young Master Fan Xian, you're still waiting for the Red Soldiers?
449
00:41:40,270 --> 00:41:42,980
These people are here to take me to the capital?
450
00:41:42,980 --> 00:41:45,040
Who told them to come?
451
00:41:45,040 --> 00:41:47,570
Naturally, it was your father.
452
00:41:47,570 --> 00:41:50,230
I already rejected them.
453
00:41:50,230 --> 00:41:53,410
The capital isn't a good place.
454
00:41:53,410 --> 00:41:55,900
Your mother died in the capital.
455
00:41:56,700 --> 00:42:00,710
You'll live longer if you stay here.
456
00:42:00,710 --> 00:42:03,890
But they're kneeling outside.
457
00:42:03,890 --> 00:42:06,440
Let them kneel.
458
00:42:06,440 --> 00:42:10,840
Once they kneel to death, clean up their bodies.
459
00:42:15,540 --> 00:42:24,010
Translation and Timing by the Joy of Life Team @ Viki.com
460
00:42:35,460 --> 00:42:38,990
♫ Life goes round and round ♫
461
00:42:38,990 --> 00:42:42,580
♫ In the long river of time ♫
462
00:42:45,230 --> 00:42:48,600
♫ Layers of memories, of many lives over ♫
463
00:42:48,600 --> 00:42:52,480
♫ Get stacked up ♫
464
00:42:54,590 --> 00:42:57,180
♫ In an intoxicating river of stars ♫
465
00:42:57,180 --> 00:42:59,440
♫ Before you know it, spring is over and it's almost fall again ♫
466
00:42:59,440 --> 00:43:02,100
♫ The swallows are gone to their wintering grounds ♫
467
00:43:02,100 --> 00:43:03,470
♫ Who can give up the chance ♫
468
00:43:03,470 --> 00:43:06,920
♫ To spend this life with you? ♫
469
00:43:06,920 --> 00:43:11,630
♫ You have been walking around in your dream for so long ♫
470
00:43:13,870 --> 00:43:16,500
♫ The flowers fall from the boughs quietly ♫
471
00:43:16,500 --> 00:43:18,620
♫ Year in and year out, we are on the road ♫
472
00:43:18,620 --> 00:43:21,220
♫ Counting the remaining days of the year ♫
473
00:43:21,220 --> 00:43:23,390
♫ Even if we will never meet again ♫
474
00:43:23,390 --> 00:43:25,830
♫ Even if the bond is broken ♫
475
00:43:25,830 --> 00:43:28,120
♫ No complaints ♫
476
00:43:28,120 --> 00:43:32,460
♫ It's a cold world and I still think of you as I did before ♫
477
00:43:32,460 --> 00:43:35,820
♫ The moon is sleepless ♫
478
00:43:35,820 --> 00:43:37,770
♫ Leave a warm heart ♫
479
00:43:37,770 --> 00:43:40,500
♫ To look after the rest of the year ♫
480
00:43:40,500 --> 00:43:42,030
♫ Even if I have to cross a thousand mountains ♫
481
00:43:42,030 --> 00:43:44,710
♫ Through the fire of war ♫
482
00:43:44,710 --> 00:43:49,880
♫ You are always there for me ♫
483
00:43:52,230 --> 00:43:54,890
♫ The flowers leave the boughs, quietly ♫
484
00:43:54,890 --> 00:43:56,990
♫ Year in and year out, we are on the road ♫
485
00:43:56,990 --> 00:43:59,680
♫ Counting the remaining days of the year ♫
486
00:43:59,680 --> 00:44:01,770
♫ Even if we will never meet again ♫
487
00:44:01,770 --> 00:44:04,180
♫ Even if the bond is broken ♫
488
00:44:04,180 --> 00:44:06,600
♫ No complaints ♫
489
00:44:06,600 --> 00:44:10,930
♫ It's a cold world and I think of you as I did before ♫
490
00:44:10,930 --> 00:44:14,150
♫ The moon is sleepless ♫
491
00:44:14,150 --> 00:44:16,230
♫ Leave a warm heart ♫
492
00:44:16,230 --> 00:44:19,080
♫ To look after the rest of the year ♫
493
00:44:19,080 --> 00:44:23,110
♫ Even if I have to cross a thousand mountains and through the fire of war ♫
494
00:44:23,110 --> 00:44:32,000
♫ You are always there for me ♫
35415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.