All language subtitles for When calls the heart E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,167 --> 00:00:03,000 Previously on When Calls the Heart... 2 00:00:03,036 --> 00:00:05,036 Jack and I are gonna have so much fun. 3 00:00:05,071 --> 00:00:07,639 I saw Lucas and little Jack earlier today. 4 00:00:07,674 --> 00:00:10,007 Lucas will make a wonderful father. 5 00:00:10,043 --> 00:00:13,044 We can't recognize accreditation outside of our district. 6 00:00:13,079 --> 00:00:15,813 This is still my school under my authority. 7 00:00:15,848 --> 00:00:18,716 Right now our new mayor is news. 8 00:00:18,751 --> 00:00:20,751 I just don't think he's cut out for this job. 9 00:00:23,489 --> 00:00:25,356 If you intend on sending me some kind of message 10 00:00:25,391 --> 00:00:28,058 to try and intimidate me, I'm fine with that. 11 00:00:28,093 --> 00:00:29,727 But I'm warning you both 12 00:00:29,762 --> 00:00:32,363 not to go anywhere near Ms. Thornton or her son. 13 00:00:34,867 --> 00:00:38,869 I've heard people say that time flies but the days drag on, 14 00:00:38,904 --> 00:00:41,238 and I've found that time does fly, 15 00:00:41,273 --> 00:00:42,906 especially when it comes to how fast 16 00:00:42,941 --> 00:00:45,075 my little boy is growing up. 17 00:00:45,110 --> 00:00:46,275 I see it. 18 00:00:46,344 --> 00:00:48,578 But I've also found that the days fly, 19 00:00:48,613 --> 00:00:51,347 so I try filling them with fun and adventure, 20 00:00:51,383 --> 00:00:52,948 to encourage in Jack 21 00:00:53,017 --> 00:00:56,386 the kind of curiosity instilled in me as a child. 22 00:00:56,421 --> 00:00:59,455 Good glorious day, you two. 23 00:00:59,524 --> 00:01:00,623 Hello. 24 00:01:00,692 --> 00:01:02,525 Hi, Aunt Rosemary. 25 00:01:02,560 --> 00:01:03,693 Oh. 26 00:01:03,728 --> 00:01:05,027 Are you heading to the office? 27 00:01:05,062 --> 00:01:06,596 The news never takes a day off. 28 00:01:06,631 --> 00:01:08,063 Oh, heavens... 29 00:01:08,099 --> 00:01:10,535 That would look good on our masthead, wouldn't you say? 30 00:01:10,535 --> 00:01:11,535 Mmm. 31 00:01:11,536 --> 00:01:13,469 Have you seen Lee by any chance? 32 00:01:13,538 --> 00:01:15,605 No, is everything all right? 33 00:01:16,974 --> 00:01:19,775 Well, to tell you the truth, I'm not sure. 34 00:01:19,810 --> 00:01:21,310 It seems ever since we... 35 00:01:21,379 --> 00:01:23,645 Mrs. Thornton! Mrs. Thornton! 36 00:01:23,714 --> 00:01:26,115 Allie! Oh, my goodness! 37 00:01:26,150 --> 00:01:28,920 - Welcome home, young lady. - Thank you. 38 00:01:28,920 --> 00:01:30,552 I'm glad to be back. 39 00:01:30,587 --> 00:01:32,587 Jack, you've gotten big! 40 00:01:32,623 --> 00:01:38,623 Some day you'll be big enough to ride a horse all by yourself. 41 00:01:38,930 --> 00:01:40,896 Allie thinks that I should have let her ride back 42 00:01:40,932 --> 00:01:42,631 from Rock Creek alone. 43 00:01:42,666 --> 00:01:44,099 Oh, well that is a long way. 44 00:01:44,135 --> 00:01:45,401 I don't know whether or not 45 00:01:45,436 --> 00:01:47,403 I'd would wanna ride all that way alone myself. 46 00:01:47,438 --> 00:01:48,804 I'm sure your uncle wanted to come get you 47 00:01:48,839 --> 00:01:50,471 so he could spend more time with you. 48 00:01:50,506 --> 00:01:52,673 We've had lots of time together. 49 00:01:52,742 --> 00:01:55,009 We hardly went faster than a trot. 50 00:01:55,078 --> 00:01:56,477 Well, after a trip that long 51 00:01:56,512 --> 00:01:58,079 why don't you two get some ice cream? 52 00:01:58,114 --> 00:02:00,448 I heard about the new soda fountain 53 00:02:00,483 --> 00:02:03,117 and I cannot wait to go. 54 00:02:03,153 --> 00:02:05,086 What do you say we head there now? 55 00:02:05,121 --> 00:02:07,422 Sounds good to me. Bye everybody. 56 00:02:07,457 --> 00:02:08,957 - Bye. - Bye. 57 00:02:11,594 --> 00:02:13,361 She's gotten to be quite the little rider. 58 00:02:13,430 --> 00:02:14,462 Mmm-hmm. 59 00:02:14,497 --> 00:02:16,764 Thank you for letting me ride Sergeant. 60 00:02:16,799 --> 00:02:17,832 I'll put him away for you. 61 00:02:17,867 --> 00:02:19,167 Enjoy your ice cream. 62 00:02:19,202 --> 00:02:20,367 Rosemary. 63 00:02:20,436 --> 00:02:21,436 Jack. 64 00:02:23,705 --> 00:02:27,007 Well, I should be off to work. You two have a wonderful day. 65 00:02:27,042 --> 00:02:28,275 And you. 66 00:02:28,310 --> 00:02:29,609 Woah! 67 00:02:29,644 --> 00:02:31,478 Arr! I'm a pirate! 68 00:02:31,513 --> 00:02:34,314 - Yo-ho-ho! - Yo-ho-ho! 69 00:02:39,221 --> 00:02:40,854 Boys, he's all yours. 70 00:02:45,227 --> 00:02:46,460 Where are they taking him? 71 00:02:46,495 --> 00:02:48,328 Granville Penitentiary. 72 00:02:48,364 --> 00:02:49,463 Prison? 73 00:02:49,498 --> 00:02:51,198 Well, until he goes to trial. 74 00:02:51,233 --> 00:02:52,799 How long do you imagine that will be? 75 00:02:52,834 --> 00:02:54,066 Well, it's hard to say. 76 00:02:54,135 --> 00:02:56,135 It may turn out he never goes to trial. 77 00:02:56,170 --> 00:02:58,471 He hit Mountie Nathan with his car. 78 00:02:58,507 --> 00:03:00,874 Well, that man says he didn't mean to, 79 00:03:00,909 --> 00:03:04,043 and he has a right to defend himself in court. 80 00:03:04,078 --> 00:03:05,845 You're lucky my pop caught him. 81 00:03:05,881 --> 00:03:08,648 Joseph. Joseph! 82 00:03:08,683 --> 00:03:10,550 - See you later. - Bye, Bill. 83 00:03:10,585 --> 00:03:13,720 Just the man I was looking for. 84 00:03:13,755 --> 00:03:15,889 Then who else are you looking for? 85 00:03:15,924 --> 00:03:18,858 Oh, well your dad is helping me with something for Mrs. Coulter 86 00:03:18,894 --> 00:03:20,826 and I'm trying to keep it a surprise. 87 00:03:20,861 --> 00:03:24,496 So, Joseph, you think maybe you could come to the mill with me? 88 00:03:24,532 --> 00:03:25,564 I'm up to my elbows, Lee. 89 00:03:25,599 --> 00:03:26,698 One minute. 90 00:03:26,734 --> 00:03:28,500 Two, tops. 91 00:03:29,837 --> 00:03:31,069 Meet me at the soda fountain, Coop? 92 00:03:31,104 --> 00:03:32,404 You bet. 93 00:03:32,439 --> 00:03:33,672 Thanks. 94 00:03:34,408 --> 00:03:36,708 Hey, Allie! Allie! 95 00:03:36,744 --> 00:03:38,176 See the new soda fountain? 96 00:03:38,211 --> 00:03:40,879 It looks like I'm gonna be spending a lot of time here. 97 00:03:40,915 --> 00:03:43,882 Allie, why don't you... why don't you just head in with Cooper? 98 00:03:43,918 --> 00:03:45,517 Ok. 99 00:03:45,553 --> 00:03:46,553 Hey. 100 00:03:49,222 --> 00:03:50,856 What do you think that's all about? 101 00:03:51,892 --> 00:03:54,258 They do seem thick as thieves. 102 00:03:55,394 --> 00:03:57,127 Why don't you go on and be with Allie? 103 00:03:57,196 --> 00:03:59,363 I'll keep an eye on things out here. 104 00:04:07,574 --> 00:04:09,040 Something like this will definitely 105 00:04:09,075 --> 00:04:10,775 hold your hair back when you ride. 106 00:04:10,810 --> 00:04:13,210 There's just so many choices. 107 00:04:14,981 --> 00:04:17,081 I see you two have met. 108 00:04:17,116 --> 00:04:18,782 Your niece was telling me about your trip back 109 00:04:18,851 --> 00:04:20,719 - from her grandparents'. - Oh? 110 00:04:20,753 --> 00:04:22,252 Did she tell you how slow we rode? 111 00:04:22,288 --> 00:04:24,622 I didn't say a word. 112 00:04:24,657 --> 00:04:27,558 But we did ride awfully slow. 113 00:04:27,594 --> 00:04:29,460 Well, maybe you and I can go riding sometime. 114 00:04:29,495 --> 00:04:30,927 I race like the wind. 115 00:04:32,097 --> 00:04:35,231 Hey! Allie! 116 00:04:37,335 --> 00:04:38,668 Welcome home. 117 00:04:38,737 --> 00:04:40,737 Thanks, Dr. Carter. 118 00:04:40,772 --> 00:04:42,438 Mei, I have some prescriptions. 119 00:04:42,474 --> 00:04:43,506 Let's step in back. 120 00:04:43,575 --> 00:04:44,975 Excuse us. 121 00:04:48,947 --> 00:04:53,917 Oh, my gosh. She is so beautiful. 122 00:04:53,952 --> 00:04:55,952 - You think so? - Uh-huh. 123 00:04:57,288 --> 00:04:59,589 Hmm. I haven't noticed. 124 00:04:59,625 --> 00:05:02,659 You're just like someone else I know. 125 00:05:04,696 --> 00:05:06,028 The man is working. 126 00:05:06,097 --> 00:05:07,963 I suppose. 127 00:05:49,702 --> 00:05:54,702 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 128 00:05:57,314 --> 00:05:58,314 Hi. 129 00:05:58,883 --> 00:06:00,382 I thought this headline board was a good idea 130 00:06:00,417 --> 00:06:02,350 but now I'm beginning to wonder. 131 00:06:02,386 --> 00:06:03,986 Well, there aren't very many headlines. 132 00:06:04,021 --> 00:06:05,520 Exactly. 133 00:06:05,556 --> 00:06:08,490 People keep covering them up with their own personal notices. 134 00:06:08,525 --> 00:06:11,393 "Wanted: Good milk cow." 135 00:06:11,428 --> 00:06:13,228 "Looking to rent a room." 136 00:06:13,263 --> 00:06:16,030 "Wedding dress for sale, white lace, worn once by mistake." 137 00:06:16,066 --> 00:06:17,332 Rosemary... 138 00:06:17,367 --> 00:06:19,834 Rosemary, is everything all right? 139 00:06:19,869 --> 00:06:20,869 Ulgh! 140 00:06:22,072 --> 00:06:24,372 Earlier, when Nathan and Allie rode up, 141 00:06:24,408 --> 00:06:27,709 you were starting to ask me something. 142 00:06:27,744 --> 00:06:29,077 Yes. 143 00:06:29,112 --> 00:06:32,547 I wanted to know... do you think... 144 00:06:32,583 --> 00:06:34,015 What is it? 145 00:06:35,719 --> 00:06:41,719 Is it even remotely possible that Lee's tiring of me? 146 00:06:42,025 --> 00:06:44,058 That's ridiculous. 147 00:06:44,094 --> 00:06:45,960 Perhaps. 148 00:06:46,029 --> 00:06:49,097 And normally I'd agree with you, after all I am delightful. 149 00:06:49,132 --> 00:06:51,265 I can be endlessly entertaining. 150 00:06:51,300 --> 00:06:53,868 But now, just hear me out. 151 00:06:53,903 --> 00:06:57,471 Ever since we started working together he leaves here early, 152 00:06:57,540 --> 00:06:58,873 he comes home late, 153 00:06:58,908 --> 00:07:01,442 he's up and gone before I even wake in the morning. 154 00:07:01,477 --> 00:07:05,379 Perhaps our increased togetherness 155 00:07:05,414 --> 00:07:07,815 is proving to be too much for him. 156 00:07:07,884 --> 00:07:10,785 Everything in moderation, as they say. 157 00:07:10,820 --> 00:07:12,386 Maybe the same applies to my husband 158 00:07:12,421 --> 00:07:14,055 when it comes to him having his fill of me... 159 00:07:14,090 --> 00:07:15,757 Lee! 160 00:07:15,792 --> 00:07:18,427 Good morning, sweetheart. Good morning, Elizabeth. 161 00:07:18,427 --> 00:07:19,761 - Hello. - Hi. 162 00:07:19,796 --> 00:07:21,595 Well, you were up at dawn and gone. 163 00:07:21,631 --> 00:07:26,166 Oh, nothing like a nice brisk walk first thing in the morning. 164 00:07:26,235 --> 00:07:29,936 Uh, where do you enjoy walking? 165 00:07:29,972 --> 00:07:31,104 Where? 166 00:07:31,140 --> 00:07:32,140 Oh... 167 00:07:33,342 --> 00:07:37,944 Well, uh, here and there. Everywhere. 168 00:07:40,082 --> 00:07:42,949 Yeah, anyway, I gotta get inside to work, so bye. 169 00:07:54,597 --> 00:07:57,130 - Miss Minnie. - Gustave, bonjour. 170 00:07:57,166 --> 00:08:00,867 Your baked treats, they make every morning even sweeter. 171 00:08:00,936 --> 00:08:03,636 I am so happy to hear that. 172 00:08:06,608 --> 00:08:10,510 Uh, Gustave, would you mind if I take one of these muffins? 173 00:08:10,545 --> 00:08:13,013 Mais oui. But of course. 174 00:08:13,048 --> 00:08:14,048 Thank you. 175 00:08:24,193 --> 00:08:25,391 Mr. Landis. 176 00:08:30,032 --> 00:08:32,465 Mrs. Canfield. 177 00:08:32,500 --> 00:08:34,967 Please, sit. 178 00:08:36,070 --> 00:08:38,805 I thought you might appreciate a cranberry muffin, 179 00:08:38,840 --> 00:08:41,374 warm from the oven at the café. 180 00:08:43,845 --> 00:08:45,678 It is warm. 181 00:08:48,416 --> 00:08:49,582 Thank you. 182 00:08:50,251 --> 00:08:51,584 You have a good day. 183 00:08:51,653 --> 00:08:54,821 And a good day to you, too. 184 00:08:58,360 --> 00:09:01,361 All right, Hickam. You asked for my help. 185 00:09:02,731 --> 00:09:04,864 Let's start with the way you dress. 186 00:09:04,899 --> 00:09:06,366 What's wrong with it? 187 00:09:06,401 --> 00:09:10,336 You want people to regard you with at least some gravitas. 188 00:09:10,372 --> 00:09:12,838 No one wears bowties these days. 189 00:09:12,873 --> 00:09:15,006 - Well, I do. - Well, you used to. 190 00:09:15,041 --> 00:09:16,575 Look, either you want my help or you don't. 191 00:09:16,610 --> 00:09:19,544 But I don't have the time and quite frankly neither do you. 192 00:09:21,281 --> 00:09:22,281 Bill. 193 00:09:22,916 --> 00:09:23,916 Ok. 194 00:09:25,285 --> 00:09:26,285 Here. 195 00:09:29,723 --> 00:09:31,423 Ok. 196 00:09:31,458 --> 00:09:32,458 For starters... 197 00:09:42,269 --> 00:09:43,468 Good morning. 198 00:09:44,371 --> 00:09:47,905 Yeah, it was until I broke down. 199 00:09:47,940 --> 00:09:50,207 What are you doing with Lee's motorcycle? 200 00:09:50,242 --> 00:09:52,276 Trying to blow off some steam. 201 00:09:53,746 --> 00:09:56,313 Um, please excuse the way I look. 202 00:09:56,382 --> 00:09:58,382 Oh, no, I like it. 203 00:09:58,418 --> 00:09:59,784 Oh. 204 00:09:59,819 --> 00:10:01,619 You look very rugged. 205 00:10:01,654 --> 00:10:03,754 Oh, I don't normally? 206 00:10:03,790 --> 00:10:05,623 Be quiet and give me a kiss. 207 00:10:07,427 --> 00:10:09,159 Mr. Bouchard? 208 00:10:09,562 --> 00:10:10,562 Robert! 209 00:10:10,563 --> 00:10:13,063 - I have your mail. - Excellent. 210 00:10:13,098 --> 00:10:14,598 Would you mind dropping it off at the Queen of Hearts for me? 211 00:10:14,634 --> 00:10:15,799 Not at all. 212 00:10:15,834 --> 00:10:17,901 Mrs. Thornton, I have your mail here, too. 213 00:10:17,936 --> 00:10:18,746 Great. 214 00:10:18,757 --> 00:10:20,904 Just at the house is fine. Laura's there with little Jack. 215 00:10:20,939 --> 00:10:22,004 Yes, ma'am. 216 00:10:22,073 --> 00:10:24,273 Well, so long. 217 00:10:28,680 --> 00:10:29,680 Oops. 218 00:10:32,984 --> 00:10:37,654 So, what has you wanting to let off steam? 219 00:10:37,689 --> 00:10:39,456 Jerome Smith. 220 00:10:39,491 --> 00:10:41,157 But I keep telling myself it's selling the oil business. 221 00:10:41,192 --> 00:10:43,292 It's not a bad problem to have. 222 00:10:43,328 --> 00:10:44,328 Mmm. 223 00:10:47,499 --> 00:10:49,164 Have you thought about what you'll do 224 00:10:49,233 --> 00:10:50,799 if the sale goes through? 225 00:10:50,835 --> 00:10:52,634 Spend more time with you. 226 00:10:55,306 --> 00:10:57,773 I don't know that that's always a good idea. 227 00:10:57,808 --> 00:10:59,608 Really? 228 00:10:59,643 --> 00:11:02,878 Well, between us, now that they're working together, 229 00:11:02,947 --> 00:11:06,449 Rosemary is worried that Lee is tiring of her. 230 00:11:06,484 --> 00:11:09,285 - What? - I know. It's absurd. 231 00:11:10,488 --> 00:11:12,054 Then again I might have said the same thing 232 00:11:12,123 --> 00:11:13,555 about you borrowing Lee's motorcycle. 233 00:11:13,624 --> 00:11:16,025 Oh, I didn't borrow it. I bought it. 234 00:11:18,896 --> 00:11:20,128 Come on! 235 00:11:26,269 --> 00:11:27,300 Lee? 236 00:11:27,872 --> 00:11:31,207 Do you suppose these sensational headlines are actually working? 237 00:11:31,243 --> 00:11:33,843 Oh, I don't know I'd say sensational. 238 00:11:33,878 --> 00:11:36,745 Maybe um... eye-catching. 239 00:11:36,813 --> 00:11:38,013 And, since sales are up, 240 00:11:38,049 --> 00:11:40,416 yeah, I'd say... I'd say they're working. 241 00:11:40,484 --> 00:11:42,518 Makes us stand out, I think. 242 00:11:42,553 --> 00:11:45,887 Who wants to run a boring old snooze-paper anyway? Right? 243 00:11:47,024 --> 00:11:48,557 Oh, and sweetheart, that reminds me. 244 00:11:48,592 --> 00:11:52,528 I wanted to thank you for asking me to be the managing editor. 245 00:11:52,563 --> 00:11:55,664 I am having a ball. 246 00:11:55,784 --> 00:11:59,019 - You are? - Yeah, absolutely I am. 247 00:11:59,087 --> 00:12:00,687 Huh. 248 00:12:00,756 --> 00:12:02,122 Why? Aren't you? 249 00:12:05,294 --> 00:12:07,294 Valley Voice, Rosemary Coulter. 250 00:12:10,331 --> 00:12:12,032 I'll have to call you back. 251 00:12:14,936 --> 00:12:17,103 Uh, sweetheart? Who was that? 252 00:12:17,139 --> 00:12:18,371 My confidential source. 253 00:12:18,439 --> 00:12:21,141 Ah, right. Confidential source. 254 00:12:21,176 --> 00:12:23,143 You never did tell me their name. 255 00:12:23,178 --> 00:12:24,978 Then they wouldn't be confidential. 256 00:12:28,349 --> 00:12:29,349 Um... 257 00:12:30,986 --> 00:12:33,219 Actually, I promised Joseph I would help him with something 258 00:12:33,288 --> 00:12:36,656 so I'm just gonna uh... yeah. 259 00:12:48,303 --> 00:12:49,303 Okay... 260 00:12:49,570 --> 00:12:51,337 Joseph? 261 00:12:51,406 --> 00:12:52,838 Rosemary. 262 00:12:52,907 --> 00:12:53,907 What do you think? 263 00:12:53,908 --> 00:12:55,908 Uh, isn't Lee here with you? 264 00:12:55,943 --> 00:12:57,410 No. Not here. 265 00:12:57,445 --> 00:12:58,445 Oh. 266 00:12:59,314 --> 00:13:00,314 Huh. 267 00:13:02,684 --> 00:13:05,017 Joseph, that awning looks fantastic. 268 00:13:05,085 --> 00:13:06,819 We put it up all by ourselves. 269 00:13:06,854 --> 00:13:08,656 - Just the two of you? - Just the two of us. 270 00:13:13,160 --> 00:13:15,460 Florence, come on. 271 00:13:15,495 --> 00:13:16,628 Nobody's gonna know. 272 00:13:16,663 --> 00:13:17,663 I'll know. 273 00:13:18,465 --> 00:13:21,466 Just give me the name of the person that called Rosemary 274 00:13:21,501 --> 00:13:22,801 and I will leave. 275 00:13:24,971 --> 00:13:26,604 You cross your heart? 276 00:13:28,342 --> 00:13:29,342 Look... 277 00:13:29,943 --> 00:13:32,977 You can even whisper it to me if you prefer. 278 00:13:33,513 --> 00:13:34,946 - Ok. - Yeah. 279 00:13:36,616 --> 00:13:38,284 - The name is... - Yeah? 280 00:13:38,284 --> 00:13:40,051 None of your bee's wax! 281 00:13:42,021 --> 00:13:43,554 - Florence... - Lee. 282 00:13:43,622 --> 00:13:46,958 It's against telephone company regulations. 283 00:13:46,993 --> 00:13:49,060 Sorry. No! 284 00:13:54,500 --> 00:13:58,035 We rode the entire way back from Rock Creek 285 00:13:58,071 --> 00:14:00,504 and you didn't even say one word 286 00:14:00,539 --> 00:14:03,040 about you and Newton being hit by a car. 287 00:14:03,076 --> 00:14:04,175 I didn't want you to worry. 288 00:14:04,210 --> 00:14:06,344 I'm old enough to worry. 289 00:14:06,379 --> 00:14:07,578 I'm old enough for a lot of things 290 00:14:07,646 --> 00:14:09,680 that I just think you don't wanna admit. 291 00:14:09,715 --> 00:14:11,749 Ok, I'm sorry. 292 00:14:11,817 --> 00:14:16,052 I apologize for not taking your feelings into consideration. 293 00:14:19,057 --> 00:14:20,423 Thank you. 294 00:14:25,497 --> 00:14:30,500 And would you maybe consider shaving? 295 00:14:30,535 --> 00:14:31,768 You don't like my mustache? 296 00:14:31,836 --> 00:14:33,904 It hides your smile. 297 00:14:39,544 --> 00:14:41,044 Did you miss school? 298 00:14:41,079 --> 00:14:42,279 A lot. 299 00:14:42,347 --> 00:14:44,281 And my friends. 300 00:14:44,349 --> 00:14:47,683 And Robert, especially. 301 00:14:47,719 --> 00:14:49,118 I see. 302 00:14:49,186 --> 00:14:51,086 It's not like I didn't have anything to do 303 00:14:51,122 --> 00:14:53,222 at grandma and grandpa's. 304 00:14:53,257 --> 00:14:55,424 I just kept thinking about him. 305 00:14:55,459 --> 00:15:00,963 Yeah, well, you and Robert have always been good friends. 306 00:15:01,032 --> 00:15:05,567 I know I said I like him, even like-like him, 307 00:15:05,602 --> 00:15:09,438 but, I think, it might be more than that now. 308 00:15:13,077 --> 00:15:15,477 Well, maybe uh... 309 00:15:16,880 --> 00:15:21,983 you could just continue to like each other as friends. 310 00:15:22,052 --> 00:15:25,253 Just for a little while, anyways. 311 00:15:25,288 --> 00:15:26,754 Maybe. 312 00:15:26,789 --> 00:15:27,989 I don't know, Dad. 313 00:15:28,058 --> 00:15:30,791 He hardly even said hello when I got back. 314 00:15:32,462 --> 00:15:33,462 What? 315 00:15:34,797 --> 00:15:37,232 - I thought that you just called me... - Dad? 316 00:15:38,068 --> 00:15:39,667 Is that ok? 317 00:15:41,737 --> 00:15:43,438 Yeah. 318 00:15:43,473 --> 00:15:47,442 Yeah, that's... that's way better than ok. 319 00:15:58,020 --> 00:15:59,165 I just don't know why you'd even 320 00:15:59,166 --> 00:16:01,421 consider inviting Landis for dinner. 321 00:16:01,457 --> 00:16:03,190 You really think this will help? 322 00:16:04,593 --> 00:16:09,096 Joseph, I have no idea. 323 00:16:09,131 --> 00:16:13,933 I am hoping to find a way to sit across the table 324 00:16:13,969 --> 00:16:22,940 from a man I do not like at all and change his heart... and mine. 325 00:16:24,313 --> 00:16:29,616 This dinner's as much about Mr. Landis as it is about me. 326 00:16:29,651 --> 00:16:31,651 Try not to be disappointed. 327 00:16:33,855 --> 00:16:35,154 In you? 328 00:16:36,858 --> 00:16:37,890 That couldn't be further 329 00:16:37,926 --> 00:16:39,892 from what I'm thinking about you right now. 330 00:16:41,696 --> 00:16:43,129 Come here. 331 00:16:58,557 --> 00:17:04,557 Mr. Landis, I would like to apologize for my outburst 332 00:17:05,263 --> 00:17:06,596 the last time you were here. 333 00:17:06,631 --> 00:17:10,499 We're both reasonable people. 334 00:17:10,568 --> 00:17:13,602 There's no cause that we shouldn't get along. 335 00:17:13,637 --> 00:17:15,804 Well, my next time through I hope to have a ruling 336 00:17:15,840 --> 00:17:19,341 from the Board of Education on your certification. 337 00:17:19,409 --> 00:17:20,742 Thank you. 338 00:17:20,778 --> 00:17:24,746 It would be nice to finally put that to rest. 339 00:17:24,782 --> 00:17:28,817 Mr. Landis. Are you leaving? 340 00:17:28,853 --> 00:17:32,153 I am indeed, Mrs. Canfield. 341 00:17:32,189 --> 00:17:33,856 With the weather turning 342 00:17:33,924 --> 00:17:37,092 I wonder if you might consider staying over. 343 00:17:37,127 --> 00:17:41,930 My family and I, we'd like to have you to our home for dinner. 344 00:17:41,966 --> 00:17:42,966 You would? 345 00:17:44,668 --> 00:17:47,668 Uh... wonderful. 346 00:17:54,644 --> 00:17:56,043 I hear Fiona's due back any minute. 347 00:17:56,112 --> 00:17:58,145 Should I summon Constable Grant? 348 00:17:58,180 --> 00:17:59,647 Go ahead. 349 00:17:59,682 --> 00:18:04,284 By the time he gets here he won't even recognize me. 350 00:18:08,658 --> 00:18:09,790 What do you think? 351 00:18:09,826 --> 00:18:11,358 You haven't always had a mustache? 352 00:18:11,394 --> 00:18:16,130 No, I grew it over the winter but it was time for a change. 353 00:18:16,165 --> 00:18:18,232 Besides, Allie didn't seem to like it. 354 00:18:18,300 --> 00:18:23,370 I haven't had the chance to say I think your niece is just lovely. 355 00:18:23,406 --> 00:18:24,804 Thanks. 356 00:18:24,840 --> 00:18:26,340 You know, you wouldn't know this 357 00:18:26,375 --> 00:18:30,144 but Allie is becoming more and more like her mother every day. 358 00:18:30,179 --> 00:18:31,645 My sister. 359 00:18:31,680 --> 00:18:34,415 Strong-willed, opinionated. 360 00:18:34,483 --> 00:18:35,649 I wouldn't worry about Allie. 361 00:18:35,684 --> 00:18:37,484 It's me I'm worried about. 362 00:18:37,520 --> 00:18:40,154 Having my hands full as she gets older. 363 00:18:40,189 --> 00:18:42,156 How long has Allie been with you? 364 00:18:42,191 --> 00:18:43,857 Well, Colleen died when Allie was four. 365 00:18:45,227 --> 00:18:46,893 Does she remember her mother? 366 00:18:46,929 --> 00:18:48,429 A little. 367 00:18:48,497 --> 00:18:52,832 But she's curious so she wants to talk about her all the time. 368 00:18:52,868 --> 00:18:54,768 What about her father? 369 00:18:54,836 --> 00:18:56,369 I never wanna talk about him. 370 00:18:58,339 --> 00:19:01,174 - Your new hat. - Mm. And it fits. 371 00:19:03,745 --> 00:19:04,945 After you. 372 00:19:12,554 --> 00:19:14,554 Fiona? Fiona? 373 00:19:15,757 --> 00:19:17,757 Hey, hey! 374 00:19:19,761 --> 00:19:21,627 Oh, I must have fallen asleep 375 00:19:21,696 --> 00:19:23,395 between the train station and here. 376 00:19:23,430 --> 00:19:26,932 - I think so. Is this your only bag? - Yes, just the one. 377 00:19:26,968 --> 00:19:28,567 Appreciate it. 378 00:19:28,603 --> 00:19:32,104 - Listen, Henry, we need to talk. - Yes, we do, but maybe later. 379 00:19:32,139 --> 00:19:33,405 There's a bit of a storm coming in. 380 00:19:33,440 --> 00:19:34,473 You might wanna get home. 381 00:19:34,541 --> 00:19:35,808 Ok. Ok. 382 00:19:35,876 --> 00:19:37,042 All right. 383 00:19:37,078 --> 00:19:38,811 Hickam, the point is every once in a while 384 00:19:38,879 --> 00:19:40,613 you need to be unreasonable. 385 00:19:40,648 --> 00:19:42,781 It keeps you from looking like a pushover. 386 00:19:42,817 --> 00:19:45,084 Bill, it's just not in my nature. 387 00:19:45,119 --> 00:19:46,652 Well, no one likes somebody who's nice all the time. 388 00:19:46,721 --> 00:19:49,488 People feel like you're trying to pull a fast one. 389 00:19:49,556 --> 00:19:51,724 I don't know how to pull a fast one. 390 00:19:55,996 --> 00:19:56,996 What? 391 00:20:11,911 --> 00:20:14,479 "You to the garden and I to the hills. 392 00:20:14,515 --> 00:20:17,149 And though never the 'twain shall meet, 393 00:20:17,184 --> 00:20:21,786 you and I will remain side-by-side, tête-à-tête. 394 00:20:21,821 --> 00:20:23,821 Forever my sweet." 395 00:20:35,441 --> 00:20:36,673 Maybe us working together 396 00:20:36,708 --> 00:20:39,976 hasn't been good for our relationship after all. 397 00:20:40,011 --> 00:20:43,680 Before I left work I was putting something on Lee's desk... 398 00:20:45,851 --> 00:20:50,786 And I noticed a poem that he had definitely written himself. 399 00:20:50,822 --> 00:20:52,822 But you don't think it was meant for you? 400 00:20:52,857 --> 00:20:55,324 Wouldn't he have just given it to me? 401 00:20:55,359 --> 00:21:00,796 Lee used to write me poetry but he hasn't in years and years. 402 00:21:04,001 --> 00:21:06,735 - Do you think it's possible... ? - No. 403 00:21:06,804 --> 00:21:09,672 Aren't we all vulnerable to an innocent flirtation? 404 00:21:09,707 --> 00:21:12,174 Not that Lee would ever act on it, of course. 405 00:21:12,209 --> 00:21:14,477 Yes, we are all vulnerable. 406 00:21:14,512 --> 00:21:21,154 But love... and in your case, true love... it never strays. 407 00:21:21,719 --> 00:21:23,719 Not even in the heart. 408 00:21:25,990 --> 00:21:28,022 You're right. 409 00:21:30,594 --> 00:21:32,527 I don't know how little Jack manages to sleep 410 00:21:32,562 --> 00:21:34,562 through all of this. 411 00:21:35,832 --> 00:21:38,332 I hope it's because he feels safe. 412 00:21:41,605 --> 00:21:43,905 Rosemary? 413 00:21:43,940 --> 00:21:45,373 Talk to Lee. 414 00:21:48,912 --> 00:21:53,848 I just don't want him to know that I'm feeling like this. 415 00:21:59,022 --> 00:22:00,788 Angela and I don't like him. 416 00:22:00,857 --> 00:22:04,525 And that's why we're having him over. 417 00:22:04,560 --> 00:22:06,092 That leak's getting worse. 418 00:22:06,128 --> 00:22:08,629 Cooper, empty that pot, please. 419 00:22:13,936 --> 00:22:15,736 - Mama? - Yes, sweetie. 420 00:22:15,771 --> 00:22:17,738 - Is Daddy back? - No. 421 00:22:17,773 --> 00:22:19,072 Don't be worried. 422 00:22:20,910 --> 00:22:22,208 Hey! 423 00:22:22,244 --> 00:22:25,979 I checked the saloon, the café, the soda fountain. 424 00:22:26,048 --> 00:22:29,750 I even checked the jail, Minnie. I think Landis has left town. 425 00:22:29,785 --> 00:22:31,585 Hot dog, he's not coming! 426 00:22:36,925 --> 00:22:39,559 Everyone, do this for me. 427 00:22:41,128 --> 00:22:43,262 Mr. Landis, please come in. 428 00:22:48,402 --> 00:22:50,502 Let me uh, get your coat, Mr. Landis. 429 00:22:50,572 --> 00:22:51,572 Yeah. 430 00:22:52,640 --> 00:22:55,908 I must have gone... the wrong way. 431 00:22:57,812 --> 00:23:00,079 Hello, Angela. Cooper. 432 00:23:00,114 --> 00:23:01,146 Hello. 433 00:23:06,821 --> 00:23:08,754 I'll be back in a few hours. 434 00:23:08,790 --> 00:23:09,790 Hey! 435 00:23:10,824 --> 00:23:13,758 Mind if I ask you, what's with you and Walden? 436 00:23:13,794 --> 00:23:16,494 Not if you don't mind not getting an answer. 437 00:23:16,529 --> 00:23:18,096 Ok, here's an easy one. 438 00:23:18,131 --> 00:23:20,498 Did I see you on Lee Coulter's motorcycle? 439 00:23:22,268 --> 00:23:24,168 Why are you so curious about me all of a sudden? 440 00:23:24,204 --> 00:23:25,536 I'm starting a fan club. 441 00:23:32,045 --> 00:23:35,313 So, when do we put on makeup? 442 00:23:35,348 --> 00:23:36,681 We don't. 443 00:23:36,717 --> 00:23:41,285 We want to bring out and maintain a look Au naturale. 444 00:23:41,321 --> 00:23:43,054 Au naturale? 445 00:23:43,123 --> 00:23:46,456 Makeup can only imitate what you were born with. 446 00:23:46,492 --> 00:23:48,391 I'm sorry Fiona couldn't join us. 447 00:23:48,460 --> 00:23:51,394 Not even a little bit of rouge? 448 00:23:51,463 --> 00:23:54,297 I saw a jar of it over in the pharmacy. 449 00:23:56,502 --> 00:23:59,469 You're wondering how to get Robert to notice you. 450 00:23:59,505 --> 00:24:02,840 But Allie, that should never be from the outside. 451 00:24:02,875 --> 00:24:04,908 I still don't understand. 452 00:24:04,977 --> 00:24:06,209 Perfume, rouge, 453 00:24:06,245 --> 00:24:08,478 and even something on the lips can be fine. 454 00:24:08,514 --> 00:24:11,248 But beauty isn't something painted on. 455 00:24:11,316 --> 00:24:13,083 Real beauty, the kind that gets you noticed 456 00:24:13,152 --> 00:24:16,887 for all the best reasons, that comes from within. 457 00:24:16,922 --> 00:24:19,055 From your heart. 458 00:24:19,090 --> 00:24:23,693 And by knowing that you're perfect just the way you are. 459 00:24:26,531 --> 00:24:29,032 I, uh, I appreciate the dry clothes. 460 00:24:29,067 --> 00:24:30,667 Think nothing of it. 461 00:24:30,702 --> 00:24:34,403 That was an ugly storm to be walking around in. 462 00:24:34,438 --> 00:24:38,340 Your clothes won't take much longer to dry, Mr. Landis. 463 00:24:38,376 --> 00:24:41,610 And we'll be eating soon, if that's all right. 464 00:24:45,183 --> 00:24:51,183 Uh, Mr. Landis, um... have you always been a school inspector? 465 00:24:52,923 --> 00:24:56,692 No, actually, um... I... I was a teacher. 466 00:24:56,727 --> 00:24:57,727 - What? - Coop. 467 00:24:58,796 --> 00:25:01,763 That's very interesting. A teacher. 468 00:25:01,799 --> 00:25:03,198 Mmm-hmm. 469 00:25:03,233 --> 00:25:05,433 Any particular subject? 470 00:25:05,468 --> 00:25:06,735 - Music. - Hmm. 471 00:25:06,770 --> 00:25:08,870 I... I offered private lessons. 472 00:25:08,906 --> 00:25:11,573 Oh. Angela plays the piano. 473 00:25:11,608 --> 00:25:13,108 Oh. 474 00:25:13,143 --> 00:25:14,743 Well, how nice. 475 00:25:14,778 --> 00:25:17,145 - Quite well, actually. - Mmm-hmm. 476 00:25:17,214 --> 00:25:18,546 Show him, Angela. 477 00:25:18,582 --> 00:25:20,582 Why not? Baby girl? 478 00:25:20,617 --> 00:25:22,250 What a wonderful idea. 479 00:25:30,993 --> 00:25:32,793 This is by Beethoven. 480 00:25:48,177 --> 00:25:50,244 Uh, Angela... 481 00:25:50,279 --> 00:25:53,981 Angela, if I may... uh... 482 00:26:24,545 --> 00:26:27,147 It sounds like you challenged him. 483 00:26:27,182 --> 00:26:28,882 Nathan challenged me. 484 00:26:28,950 --> 00:26:30,483 What was I supposed to do? 485 00:26:30,518 --> 00:26:31,717 Hmm. 486 00:26:31,787 --> 00:26:34,186 And if it had been dueling pistols at dawn? 487 00:26:34,221 --> 00:26:38,824 Well... ok, actually there was so much shouting 488 00:26:38,859 --> 00:26:39,992 and carrying on, 489 00:26:40,027 --> 00:26:43,328 I'm not exactly sure who challenged who. 490 00:26:43,363 --> 00:26:47,465 So, when is this race taking place? 491 00:26:47,501 --> 00:26:48,801 Tomorrow. 492 00:26:48,836 --> 00:26:51,703 You on your new motorcycle and Nathan on my horse, 493 00:26:51,738 --> 00:26:52,905 since Newton is still recovering? 494 00:26:52,973 --> 00:26:54,206 Mmm-hmm. 495 00:26:54,241 --> 00:26:56,175 What is this going to prove? 496 00:26:56,210 --> 00:26:58,877 - Can't it just be for fun? - Yes, but is it? 497 00:26:58,913 --> 00:27:02,147 Or is this meant to demonstrate something to me? 498 00:27:02,183 --> 00:27:04,817 Or to Nathan? Or to yourself? 499 00:27:04,852 --> 00:27:06,151 I don't know. 500 00:27:06,187 --> 00:27:09,187 I think you're making a little bit much of this. 501 00:27:09,222 --> 00:27:12,523 Lucas Bouchard, you have read all about 502 00:27:12,558 --> 00:27:14,391 the Lewis and Clark expedition. 503 00:27:14,427 --> 00:27:17,394 You are fascinated with the Great Pyramids. 504 00:27:17,430 --> 00:27:19,030 Someday you hope to climb Mount Everest. 505 00:27:19,065 --> 00:27:20,832 I am not making too much of this. 506 00:27:20,867 --> 00:27:23,767 You... you just bought a motorcycle, for goodness sake. 507 00:27:23,837 --> 00:27:25,236 You like a challenge. 508 00:27:25,271 --> 00:27:27,771 You're daring. You're adventurous. 509 00:27:27,841 --> 00:27:28,841 You... 510 00:27:31,244 --> 00:27:32,710 What is it? 511 00:27:32,745 --> 00:27:35,412 Are you coming to the race? 512 00:27:35,448 --> 00:27:37,348 Ooh! You can be so frustrating sometimes! 513 00:27:37,383 --> 00:27:38,582 Easy! 514 00:27:38,617 --> 00:27:39,618 - You know, you are very, very... - I am a very... 515 00:27:46,458 --> 00:27:49,025 Mr. Landis, whenever you're ready. 516 00:27:49,061 --> 00:27:50,460 Oh, I'm starving. 517 00:27:50,528 --> 00:27:51,596 We're nearly finished. 518 00:28:00,239 --> 00:28:01,704 Don't hold me back, Mr. Landis. 519 00:28:03,742 --> 00:28:05,608 Mr. Landis, it's easy. 520 00:28:05,643 --> 00:28:08,111 Just let your fingers say whatever you want. 521 00:28:14,652 --> 00:28:16,153 There you go. 522 00:28:19,123 --> 00:28:20,655 That's it. 523 00:28:31,932 --> 00:28:34,065 - Minnie! - Oh, hi. 524 00:28:34,133 --> 00:28:35,666 How did it go last night? 525 00:28:35,701 --> 00:28:39,203 It was... wonderful. 526 00:28:39,239 --> 00:28:40,738 Oh, Minnie, I'm so sorry. 527 00:28:40,806 --> 00:28:44,242 No, Elizabeth, it was wonderful. 528 00:28:51,817 --> 00:28:55,019 Would you have ever guessed he was a music teacher? 529 00:28:55,054 --> 00:28:57,654 Never ever. 530 00:28:57,690 --> 00:29:01,325 Or that Augustus has a soft side? 531 00:29:01,361 --> 00:29:03,427 You call him by his first name now? 532 00:29:05,531 --> 00:29:07,498 I should get back to the café. 533 00:29:15,207 --> 00:29:17,408 You said this was between you and Lucas. 534 00:29:17,443 --> 00:29:19,075 Word seems to have gotten out. 535 00:29:19,111 --> 00:29:22,045 Well, there was a few people around us listening, 536 00:29:22,080 --> 00:29:23,447 making wagers. 537 00:29:23,516 --> 00:29:26,182 Word does get around quick here. 538 00:29:26,218 --> 00:29:27,518 I've noticed. 539 00:29:27,553 --> 00:29:29,720 Sweetheart, I thought that I was covering the race. 540 00:29:29,755 --> 00:29:32,413 Well, you've been so busy lately that I thought that I would. 541 00:29:32,424 --> 00:29:33,792 - Is something wrong? - Well, is there? 542 00:29:33,792 --> 00:29:35,025 - Because I was... - I just feel... 543 00:29:36,895 --> 00:29:37,895 Please. 544 00:29:37,896 --> 00:29:39,729 After you. 545 00:29:39,764 --> 00:29:41,898 Would you please come home early tonight? 546 00:29:44,436 --> 00:29:45,701 Yes. 547 00:29:45,737 --> 00:29:47,938 - I will. - Good. Thank you. 548 00:29:50,309 --> 00:29:51,942 - Good luck. - Thank you. 549 00:29:51,977 --> 00:29:53,609 So how many laps are you racing? 550 00:29:53,645 --> 00:29:54,777 Only five. 551 00:29:54,813 --> 00:29:57,447 Up Hope Street to the very edge of town, 552 00:29:57,482 --> 00:30:01,484 down River Glen Drive, and back down Main Street. 553 00:30:01,553 --> 00:30:03,619 That is a long way. 554 00:30:03,655 --> 00:30:07,156 And you know Sergeant is very fast. 555 00:30:07,224 --> 00:30:09,459 You sure you're gonna be rooting for me? 556 00:30:09,494 --> 00:30:12,495 All right. Let's get this over with. 557 00:30:12,564 --> 00:30:13,564 Sure. 558 00:30:16,000 --> 00:30:17,433 I'm ready if you are. 559 00:30:26,410 --> 00:30:27,410 Gentlemen. 560 00:30:29,246 --> 00:30:30,847 I'd like to go over the rules. 561 00:30:32,149 --> 00:30:33,149 Oh. 562 00:30:36,087 --> 00:30:37,919 That was a spirited start. 563 00:30:42,159 --> 00:30:43,792 Wonderful! 564 00:30:43,827 --> 00:30:45,160 Now, if you'll just excuse me, 565 00:30:45,196 --> 00:30:46,428 I want to interview some of the other spectators. 566 00:30:46,464 --> 00:30:48,030 Oh, of course. 567 00:30:48,099 --> 00:30:50,366 I'm gonna go see Angela and Cooper. 568 00:30:51,602 --> 00:30:53,436 - Ice cream? - Yes. 569 00:30:55,639 --> 00:30:57,606 Hey, how was the trip? 570 00:30:57,641 --> 00:31:02,068 I mentioned to Rosemary, I think I closed the oil deal. 571 00:31:03,294 --> 00:31:05,905 And it felt really good to be able to do that. 572 00:31:05,916 --> 00:31:07,849 Fiona, congratulations! 573 00:31:07,885 --> 00:31:09,350 And I love your hair. 574 00:31:09,386 --> 00:31:10,651 Thank you. 575 00:31:10,686 --> 00:31:13,021 Hey, listen, I'm not much for watching a race. 576 00:31:13,056 --> 00:31:17,658 I was wondering if you were up for trying something new? 577 00:31:17,693 --> 00:31:20,194 A hairstyle that's all the rage. Come on. 578 00:31:20,230 --> 00:31:21,230 Hmm. 579 00:31:21,797 --> 00:31:24,565 I'm embarrassed how I behaved over Landis. 580 00:31:24,634 --> 00:31:26,901 I let the past cloud my way of thinking. 581 00:31:26,969 --> 00:31:29,070 You found a better way. 582 00:31:29,139 --> 00:31:30,671 Thank you for reminding me. 583 00:31:30,706 --> 00:31:31,706 Joseph. 584 00:31:47,322 --> 00:31:48,388 Hey, hey, no, no, no, no, no! 585 00:31:48,424 --> 00:31:49,589 Come on! 586 00:31:50,025 --> 00:31:51,025 Mrs. Thornton. 587 00:31:52,394 --> 00:31:54,394 - I'll see you later. - All right. 588 00:31:56,231 --> 00:31:59,032 - Well, goodbye. - Well, that sounds awfully final. 589 00:31:59,068 --> 00:32:00,700 Well, I don't know yet 590 00:32:00,735 --> 00:32:05,238 but I am considering a return to teaching. 591 00:32:06,508 --> 00:32:08,408 - Music. - Is that so? 592 00:32:08,444 --> 00:32:12,212 I left the uncertain world of offering lessons for 593 00:32:12,247 --> 00:32:16,616 steady employment, but being a bureaucrat... 594 00:32:16,685 --> 00:32:18,784 I just don't like what I have to be. 595 00:32:18,852 --> 00:32:21,087 Teaching may not pay very well, 596 00:32:21,122 --> 00:32:22,688 and shamefully probably never will, 597 00:32:22,723 --> 00:32:26,058 but I've been reminded just how much 598 00:32:26,094 --> 00:32:32,030 my passion means to me thanks to the Canfields and to you. 599 00:32:42,110 --> 00:32:43,442 Hey, kids. 600 00:32:43,478 --> 00:32:45,444 Why don't you get yourselves some ice cream? 601 00:32:45,480 --> 00:32:47,246 - Gee, thanks! - Thank you, Mr. Gowen. 602 00:32:47,281 --> 00:32:48,947 You bet. Say hey to your dad, too. 603 00:32:48,983 --> 00:32:50,616 Henry, this wire seems important. 604 00:32:50,651 --> 00:32:52,918 Thank you, Ned. 605 00:32:58,759 --> 00:33:00,092 Gustave, did you find what you needed? 606 00:33:00,127 --> 00:33:02,628 Oui, oui. Cling peaches. Merci. 607 00:33:02,663 --> 00:33:04,096 Put these on the tab, please, Ned. 608 00:33:04,131 --> 00:33:05,563 Yeah, of course. 609 00:33:06,667 --> 00:33:08,800 Maybe it's out of gas? 610 00:33:08,836 --> 00:33:11,737 I just filled the tank this morning. 611 00:33:11,772 --> 00:33:13,171 I'm trying to help. 612 00:33:14,307 --> 00:33:17,175 You uh, want a ride back to town? 613 00:33:17,244 --> 00:33:18,409 I'm fine. 614 00:33:18,445 --> 00:33:19,445 Thank you. 615 00:33:20,781 --> 00:33:23,181 Well, I'll see you back there. Let's go, Sergeant. 616 00:33:31,157 --> 00:33:33,791 Well, let's go. 617 00:33:36,963 --> 00:33:38,328 Let's hear it for Sergeant. 618 00:33:41,034 --> 00:33:43,134 Never bet against my dad. 619 00:33:43,169 --> 00:33:44,601 I knew Mountie Grant would win. 620 00:33:45,171 --> 00:33:46,171 Congratulations. 621 00:33:47,339 --> 00:33:49,674 Is Lucas all right? 622 00:33:49,709 --> 00:33:51,809 I'm sure his pride's a little banged up. 623 00:33:51,844 --> 00:33:52,877 But yes, he's fine. 624 00:33:52,945 --> 00:33:54,945 And on his way here? 625 00:33:56,448 --> 00:33:58,382 Eventually, yeah. 626 00:33:58,450 --> 00:34:01,686 Hey, who taught Sergeant how to bow like that? 627 00:34:01,721 --> 00:34:02,721 Jack. 628 00:34:04,122 --> 00:34:05,622 Isn't that right? 629 00:34:13,532 --> 00:34:16,300 What do you think? 630 00:34:16,335 --> 00:34:17,867 I like it! 631 00:34:17,903 --> 00:34:19,203 I think. 632 00:34:19,238 --> 00:34:21,305 You look beautiful. 633 00:34:22,508 --> 00:34:24,308 Ladies. 634 00:34:24,343 --> 00:34:26,243 Hi. 635 00:34:26,312 --> 00:34:28,912 San Francisco. That's where you went off to. 636 00:34:28,980 --> 00:34:31,915 - Yes, to speak with... - Jerome Smith and his investors. 637 00:34:31,983 --> 00:34:35,586 Yeah, I got a delightful telegram from them today. 638 00:34:35,654 --> 00:34:37,821 What's happened? What's wrong? 639 00:34:37,856 --> 00:34:39,222 What's wrong? 640 00:34:39,257 --> 00:34:41,626 What's wrong is you convinced Smith to buy out Lucas. 641 00:34:41,626 --> 00:34:44,560 - That's what's wrong. - And he gave me a banker's note for 10 percent 642 00:34:44,596 --> 00:34:46,096 with an option for the rest. 643 00:34:46,254 --> 00:34:50,156 And that makes it our obligation to go through with the deal. 644 00:34:50,192 --> 00:34:52,358 Isn't that what we all wanted? 645 00:34:52,427 --> 00:34:53,693 I've been trying to stall 646 00:34:53,761 --> 00:34:55,295 so that we could find out what Smith was up to. 647 00:34:55,330 --> 00:34:58,331 You and I and Lucas were to maintain a united front. 648 00:34:58,366 --> 00:35:00,934 Well, you have a lousy way of showing that. 649 00:35:00,969 --> 00:35:03,669 You disappeared for weeks then roared back in here 650 00:35:03,705 --> 00:35:06,706 and got yourself thrown in jail for assault. 651 00:35:13,648 --> 00:35:15,381 Oh, my gosh, what have I done? 652 00:35:30,365 --> 00:35:31,731 You disappeared after the race. 653 00:35:31,799 --> 00:35:33,131 I'd hoped we were going to talk more. 654 00:35:33,167 --> 00:35:35,468 Hickam, I must say, you do puzzle me. 655 00:35:35,503 --> 00:35:37,737 Just when I think you're getting a handle on being mayor 656 00:35:37,805 --> 00:35:39,472 I see you out there with Walden. 657 00:35:39,507 --> 00:35:42,344 He rolls back into town and you greet him like a welcome wagon. 658 00:35:42,345 --> 00:35:44,643 - Now, Bill, wait... - No, no, no, you've already made your case 659 00:35:44,679 --> 00:35:46,811 that Walden represents a company trying to make inroads here. 660 00:35:46,847 --> 00:35:49,748 Well, that may be true, but this doesn't look good for you, 661 00:35:49,816 --> 00:35:52,216 just like it doesn't look good for Lucas Bouchard. 662 00:35:52,252 --> 00:35:53,752 Now, Walden's a snake, 663 00:35:53,820 --> 00:35:56,220 and if you mess with him you're gonna get bitten. 664 00:35:58,658 --> 00:35:59,658 Hickam. 665 00:36:05,331 --> 00:36:08,933 I know this isn't easy for you, but you're gonna start taking 666 00:36:09,002 --> 00:36:13,371 heat for all sorts of reasons, and you may lose some friends. 667 00:36:13,407 --> 00:36:17,208 Just know that I'm here for you. 668 00:36:34,795 --> 00:36:35,860 Lee? 669 00:36:35,896 --> 00:36:37,228 Out back, sweetheart. 670 00:36:40,967 --> 00:36:42,802 - Hello. - Hi. 671 00:36:44,838 --> 00:36:50,838 Walking here I realized how nice it is coming home early to you. 672 00:36:51,477 --> 00:36:52,576 Thank you. 673 00:36:52,645 --> 00:36:54,645 I feel the same way. 674 00:36:55,715 --> 00:36:59,049 Look, I know that if there was ever any kind of problem 675 00:36:59,084 --> 00:37:05,084 between us you would come to me, so I'm coming to you. 676 00:37:08,093 --> 00:37:10,227 We need to make more time for us. 677 00:37:10,262 --> 00:37:12,697 Just you and me, outside of work. 678 00:37:12,732 --> 00:37:15,433 - Wha... - What? Is that funny? 679 00:37:15,501 --> 00:37:18,235 You're not tired of us spending time together? 680 00:37:18,270 --> 00:37:22,105 No! Are you kidding me? No! Wait, why? Are you? 681 00:37:22,174 --> 00:37:23,273 No. 682 00:37:23,343 --> 00:37:26,242 No, no. Not for a moment. 683 00:37:26,277 --> 00:37:27,444 Well, good. 684 00:37:27,512 --> 00:37:31,047 Ok. Now that we've got that resolved, um... 685 00:37:31,082 --> 00:37:33,783 do you remember the woodworking kit that you got me? 686 00:37:33,852 --> 00:37:36,853 Uh, yeah. You took it to the mill. 687 00:37:36,888 --> 00:37:38,287 That's right, yes. 688 00:37:38,357 --> 00:37:41,358 Anyway, Joseph has been teaching me a trick or two 689 00:37:41,393 --> 00:37:44,861 and that's why I've been disappearing on my walks, 690 00:37:44,896 --> 00:37:50,099 and uh, anyway, I built you something. 691 00:37:51,737 --> 00:37:52,769 Oh! 692 00:37:54,773 --> 00:37:56,272 Ready? Ta-dah! 693 00:37:57,743 --> 00:37:58,743 Huh? 694 00:37:59,309 --> 00:38:01,710 Lee, you made this? 695 00:38:01,746 --> 00:38:03,379 Yeah, I did. 696 00:38:03,414 --> 00:38:05,046 With a little guidance from Jo... 697 00:38:05,082 --> 00:38:08,484 Mmm, ok, a lot of guidance from Joseph. 698 00:38:08,552 --> 00:38:10,386 But yes, I made it. 699 00:38:12,222 --> 00:38:14,423 Well, have a seat. 700 00:38:14,458 --> 00:38:16,392 Oh, Lee, the last time I sat in a chair of yours... 701 00:38:16,427 --> 00:38:19,294 Ah, solid as a rock this time, sweetheart. 702 00:38:19,329 --> 00:38:20,462 - Come on. - All right. 703 00:38:20,498 --> 00:38:21,498 Yeah? 704 00:38:22,733 --> 00:38:25,100 - Oh. - Oh! 705 00:38:25,135 --> 00:38:26,135 Not bad. 706 00:38:26,970 --> 00:38:28,570 Well, this is wonderful. 707 00:38:28,606 --> 00:38:30,906 Well, I know that you like to look at the garden 708 00:38:30,941 --> 00:38:34,642 and I like to look at the hills. 709 00:38:34,677 --> 00:38:36,945 "And though never the twain shall meet, 710 00:38:36,980 --> 00:38:40,481 you and I will remain side-by-side... 711 00:38:40,517 --> 00:38:43,785 "Tête-à-tête, forever my sweet." 712 00:38:45,655 --> 00:38:46,821 You wrote it for me. 713 00:38:46,856 --> 00:38:49,157 Of course, I did. 714 00:38:49,192 --> 00:38:50,425 Because I love you. 715 00:39:16,218 --> 00:39:17,952 You must be exhausted. 716 00:39:17,987 --> 00:39:19,619 You must be amused. 717 00:39:19,655 --> 00:39:21,688 No, not at all. 718 00:39:23,559 --> 00:39:26,126 You made it back. That's what's most important. 719 00:39:32,734 --> 00:39:34,969 I have some water for you. 720 00:39:35,004 --> 00:39:36,837 - With lemon? - Mmm-hmm. 721 00:39:36,872 --> 00:39:38,639 - How elegant. - Oui. 722 00:39:48,517 --> 00:39:49,517 Thank you. 723 00:39:50,986 --> 00:39:53,553 Now, I do have to admit, 724 00:39:53,589 --> 00:39:55,188 if you hadn't come back in the next few minutes 725 00:39:55,223 --> 00:39:56,723 I would have had to head home. 726 00:39:56,758 --> 00:40:01,427 What with being a parent and Jack being home with a sitter. 727 00:40:01,497 --> 00:40:03,596 I understand what you're saying. 728 00:40:06,167 --> 00:40:12,105 I've been thinking and uh, you're right. 729 00:40:12,173 --> 00:40:15,375 I do like adventure. 730 00:40:15,410 --> 00:40:18,011 Moving around so much when I was younger, 731 00:40:18,046 --> 00:40:22,048 I can even be restless. 732 00:40:22,083 --> 00:40:24,050 When my mother was here she remarked 733 00:40:24,085 --> 00:40:28,621 that I've never stayed in one place for so long a time. 734 00:40:31,393 --> 00:40:33,759 But you're the reason I stay. 735 00:40:36,297 --> 00:40:40,133 You are my adventure. You are my passion. 736 00:40:43,071 --> 00:40:45,404 And if we should marry, 737 00:40:45,439 --> 00:40:49,274 I will hurry home to you every night 738 00:40:49,309 --> 00:40:53,779 and I will have to pull myself from you every morning. 739 00:40:53,814 --> 00:40:55,648 That I promise. 740 00:41:00,588 --> 00:41:02,387 And should we marry, 741 00:41:02,423 --> 00:41:06,091 I would hurry home to you every night 742 00:41:06,126 --> 00:41:09,461 and have to pull myself away from you every morning. 743 00:41:11,432 --> 00:41:13,666 That I promise. 744 00:41:24,290 --> 00:41:27,782 Jerome and his associates could reopen that coal mine. 745 00:41:27,784 --> 00:41:29,684 This town lost husbands 746 00:41:29,686 --> 00:41:31,586 and sons and brothers in that mine. 747 00:41:32,789 --> 00:41:34,623 I know I bear some responsibility. 748 00:41:34,625 --> 00:41:37,259 Is there any step we can take to remove the possibility? 749 00:41:37,261 --> 00:41:38,427 For the sake of this town. 750 00:41:38,429 --> 00:41:39,594 There's to be no talk of this 751 00:41:39,596 --> 00:41:41,196 outside of my office, understood? 752 00:41:41,198 --> 00:41:42,764 My life is upside down. 753 00:41:43,967 --> 00:41:46,268 I wish you knew how much it means to me just to be with you. 754 00:41:47,170 --> 00:41:49,173 An all-new "When Calls the Heart," 755 00:41:49,174 --> 00:41:51,842 next Sunday night at 8. 53189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.