Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,167 --> 00:00:03,000
Previously on When Calls the Heart...
2
00:00:03,036 --> 00:00:05,036
Jack and I are gonna have so much fun.
3
00:00:05,071 --> 00:00:07,639
I saw Lucas and little
Jack earlier today.
4
00:00:07,674 --> 00:00:10,007
Lucas will make a wonderful father.
5
00:00:10,043 --> 00:00:13,044
We can't recognize accreditation
outside of our district.
6
00:00:13,079 --> 00:00:15,813
This is still my school
under my authority.
7
00:00:15,848 --> 00:00:18,716
Right now our new mayor is news.
8
00:00:18,751 --> 00:00:20,751
I just don't think he's
cut out for this job.
9
00:00:23,489 --> 00:00:25,356
If you intend on sending
me some kind of message
10
00:00:25,391 --> 00:00:28,058
to try and intimidate
me, I'm fine with that.
11
00:00:28,093 --> 00:00:29,727
But I'm warning you both
12
00:00:29,762 --> 00:00:32,363
not to go anywhere near
Ms. Thornton or her son.
13
00:00:34,867 --> 00:00:38,869
I've heard people say that
time flies but the days drag on,
14
00:00:38,904 --> 00:00:41,238
and I've found that time does fly,
15
00:00:41,273 --> 00:00:42,906
especially when it comes to how fast
16
00:00:42,941 --> 00:00:45,075
my little boy is growing up.
17
00:00:45,110 --> 00:00:46,275
I see it.
18
00:00:46,344 --> 00:00:48,578
But I've also found that the days fly,
19
00:00:48,613 --> 00:00:51,347
so I try filling them
with fun and adventure,
20
00:00:51,383 --> 00:00:52,948
to encourage in Jack
21
00:00:53,017 --> 00:00:56,386
the kind of curiosity
instilled in me as a child.
22
00:00:56,421 --> 00:00:59,455
Good glorious day, you two.
23
00:00:59,524 --> 00:01:00,623
Hello.
24
00:01:00,692 --> 00:01:02,525
Hi, Aunt Rosemary.
25
00:01:02,560 --> 00:01:03,693
Oh.
26
00:01:03,728 --> 00:01:05,027
Are you heading to the office?
27
00:01:05,062 --> 00:01:06,596
The news never takes a day off.
28
00:01:06,631 --> 00:01:08,063
Oh, heavens...
29
00:01:08,099 --> 00:01:10,535
That would look good on our
masthead, wouldn't you say?
30
00:01:10,535 --> 00:01:11,535
Mmm.
31
00:01:11,536 --> 00:01:13,469
Have you seen Lee by any chance?
32
00:01:13,538 --> 00:01:15,605
No, is everything all right?
33
00:01:16,974 --> 00:01:19,775
Well, to tell you the
truth, I'm not sure.
34
00:01:19,810 --> 00:01:21,310
It seems ever since we...
35
00:01:21,379 --> 00:01:23,645
Mrs. Thornton! Mrs. Thornton!
36
00:01:23,714 --> 00:01:26,115
Allie! Oh, my goodness!
37
00:01:26,150 --> 00:01:28,920
- Welcome home, young lady.
- Thank you.
38
00:01:28,920 --> 00:01:30,552
I'm glad to be back.
39
00:01:30,587 --> 00:01:32,587
Jack, you've gotten big!
40
00:01:32,623 --> 00:01:38,623
Some day you'll be big enough
to ride a horse all by yourself.
41
00:01:38,930 --> 00:01:40,896
Allie thinks that I should
have let her ride back
42
00:01:40,932 --> 00:01:42,631
from Rock Creek alone.
43
00:01:42,666 --> 00:01:44,099
Oh, well that is a long way.
44
00:01:44,135 --> 00:01:45,401
I don't know whether or not
45
00:01:45,436 --> 00:01:47,403
I'd would wanna ride all
that way alone myself.
46
00:01:47,438 --> 00:01:48,804
I'm sure your uncle
wanted to come get you
47
00:01:48,839 --> 00:01:50,471
so he could spend more time with you.
48
00:01:50,506 --> 00:01:52,673
We've had lots of time together.
49
00:01:52,742 --> 00:01:55,009
We hardly went faster than a trot.
50
00:01:55,078 --> 00:01:56,477
Well, after a trip that long
51
00:01:56,512 --> 00:01:58,079
why don't you two get some ice cream?
52
00:01:58,114 --> 00:02:00,448
I heard about the new soda fountain
53
00:02:00,483 --> 00:02:03,117
and I cannot wait to go.
54
00:02:03,153 --> 00:02:05,086
What do you say we head there now?
55
00:02:05,121 --> 00:02:07,422
Sounds good to me. Bye everybody.
56
00:02:07,457 --> 00:02:08,957
- Bye.
- Bye.
57
00:02:11,594 --> 00:02:13,361
She's gotten to be
quite the little rider.
58
00:02:13,430 --> 00:02:14,462
Mmm-hmm.
59
00:02:14,497 --> 00:02:16,764
Thank you for letting me ride Sergeant.
60
00:02:16,799 --> 00:02:17,832
I'll put him away for you.
61
00:02:17,867 --> 00:02:19,167
Enjoy your ice cream.
62
00:02:19,202 --> 00:02:20,367
Rosemary.
63
00:02:20,436 --> 00:02:21,436
Jack.
64
00:02:23,705 --> 00:02:27,007
Well, I should be off to work.
You two have a wonderful day.
65
00:02:27,042 --> 00:02:28,275
And you.
66
00:02:28,310 --> 00:02:29,609
Woah!
67
00:02:29,644 --> 00:02:31,478
Arr! I'm a pirate!
68
00:02:31,513 --> 00:02:34,314
- Yo-ho-ho!
- Yo-ho-ho!
69
00:02:39,221 --> 00:02:40,854
Boys, he's all yours.
70
00:02:45,227 --> 00:02:46,460
Where are they taking him?
71
00:02:46,495 --> 00:02:48,328
Granville Penitentiary.
72
00:02:48,364 --> 00:02:49,463
Prison?
73
00:02:49,498 --> 00:02:51,198
Well, until he goes to trial.
74
00:02:51,233 --> 00:02:52,799
How long do you imagine that will be?
75
00:02:52,834 --> 00:02:54,066
Well, it's hard to say.
76
00:02:54,135 --> 00:02:56,135
It may turn out he never goes to trial.
77
00:02:56,170 --> 00:02:58,471
He hit Mountie Nathan with his car.
78
00:02:58,507 --> 00:03:00,874
Well, that man says he didn't mean to,
79
00:03:00,909 --> 00:03:04,043
and he has a right to
defend himself in court.
80
00:03:04,078 --> 00:03:05,845
You're lucky my pop caught him.
81
00:03:05,881 --> 00:03:08,648
Joseph. Joseph!
82
00:03:08,683 --> 00:03:10,550
- See you later.
- Bye, Bill.
83
00:03:10,585 --> 00:03:13,720
Just the man I was looking for.
84
00:03:13,755 --> 00:03:15,889
Then who else are you looking for?
85
00:03:15,924 --> 00:03:18,858
Oh, well your dad is helping me
with something for Mrs. Coulter
86
00:03:18,894 --> 00:03:20,826
and I'm trying to keep it a surprise.
87
00:03:20,861 --> 00:03:24,496
So, Joseph, you think maybe you
could come to the mill with me?
88
00:03:24,532 --> 00:03:25,564
I'm up to my elbows, Lee.
89
00:03:25,599 --> 00:03:26,698
One minute.
90
00:03:26,734 --> 00:03:28,500
Two, tops.
91
00:03:29,837 --> 00:03:31,069
Meet me at the soda fountain, Coop?
92
00:03:31,104 --> 00:03:32,404
You bet.
93
00:03:32,439 --> 00:03:33,672
Thanks.
94
00:03:34,408 --> 00:03:36,708
Hey, Allie! Allie!
95
00:03:36,744 --> 00:03:38,176
See the new soda fountain?
96
00:03:38,211 --> 00:03:40,879
It looks like I'm gonna be
spending a lot of time here.
97
00:03:40,915 --> 00:03:43,882
Allie, why don't you... why don't
you just head in with Cooper?
98
00:03:43,918 --> 00:03:45,517
Ok.
99
00:03:45,553 --> 00:03:46,553
Hey.
100
00:03:49,222 --> 00:03:50,856
What do you think that's all about?
101
00:03:51,892 --> 00:03:54,258
They do seem thick as thieves.
102
00:03:55,394 --> 00:03:57,127
Why don't you go on and be with Allie?
103
00:03:57,196 --> 00:03:59,363
I'll keep an eye on things out here.
104
00:04:07,574 --> 00:04:09,040
Something like this will definitely
105
00:04:09,075 --> 00:04:10,775
hold your hair back when you ride.
106
00:04:10,810 --> 00:04:13,210
There's just so many choices.
107
00:04:14,981 --> 00:04:17,081
I see you two have met.
108
00:04:17,116 --> 00:04:18,782
Your niece was telling
me about your trip back
109
00:04:18,851 --> 00:04:20,719
- from her grandparents'.
- Oh?
110
00:04:20,753 --> 00:04:22,252
Did she tell you how slow we rode?
111
00:04:22,288 --> 00:04:24,622
I didn't say a word.
112
00:04:24,657 --> 00:04:27,558
But we did ride awfully slow.
113
00:04:27,594 --> 00:04:29,460
Well, maybe you and I
can go riding sometime.
114
00:04:29,495 --> 00:04:30,927
I race like the wind.
115
00:04:32,097 --> 00:04:35,231
Hey! Allie!
116
00:04:37,335 --> 00:04:38,668
Welcome home.
117
00:04:38,737 --> 00:04:40,737
Thanks, Dr. Carter.
118
00:04:40,772 --> 00:04:42,438
Mei, I have some prescriptions.
119
00:04:42,474 --> 00:04:43,506
Let's step in back.
120
00:04:43,575 --> 00:04:44,975
Excuse us.
121
00:04:48,947 --> 00:04:53,917
Oh, my gosh. She is so beautiful.
122
00:04:53,952 --> 00:04:55,952
- You think so?
- Uh-huh.
123
00:04:57,288 --> 00:04:59,589
Hmm. I haven't noticed.
124
00:04:59,625 --> 00:05:02,659
You're just like someone else I know.
125
00:05:04,696 --> 00:05:06,028
The man is working.
126
00:05:06,097 --> 00:05:07,963
I suppose.
127
00:05:49,702 --> 00:05:54,702
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
128
00:05:57,314 --> 00:05:58,314
Hi.
129
00:05:58,883 --> 00:06:00,382
I thought this headline
board was a good idea
130
00:06:00,417 --> 00:06:02,350
but now I'm beginning to wonder.
131
00:06:02,386 --> 00:06:03,986
Well, there aren't very many headlines.
132
00:06:04,021 --> 00:06:05,520
Exactly.
133
00:06:05,556 --> 00:06:08,490
People keep covering them up
with their own personal notices.
134
00:06:08,525 --> 00:06:11,393
"Wanted: Good milk cow."
135
00:06:11,428 --> 00:06:13,228
"Looking to rent a room."
136
00:06:13,263 --> 00:06:16,030
"Wedding dress for sale, white
lace, worn once by mistake."
137
00:06:16,066 --> 00:06:17,332
Rosemary...
138
00:06:17,367 --> 00:06:19,834
Rosemary, is everything all right?
139
00:06:19,869 --> 00:06:20,869
Ulgh!
140
00:06:22,072 --> 00:06:24,372
Earlier, when Nathan and Allie rode up,
141
00:06:24,408 --> 00:06:27,709
you were starting to ask me something.
142
00:06:27,744 --> 00:06:29,077
Yes.
143
00:06:29,112 --> 00:06:32,547
I wanted to know... do you think...
144
00:06:32,583 --> 00:06:34,015
What is it?
145
00:06:35,719 --> 00:06:41,719
Is it even remotely possible
that Lee's tiring of me?
146
00:06:42,025 --> 00:06:44,058
That's ridiculous.
147
00:06:44,094 --> 00:06:45,960
Perhaps.
148
00:06:46,029 --> 00:06:49,097
And normally I'd agree with
you, after all I am delightful.
149
00:06:49,132 --> 00:06:51,265
I can be endlessly entertaining.
150
00:06:51,300 --> 00:06:53,868
But now, just hear me out.
151
00:06:53,903 --> 00:06:57,471
Ever since we started working
together he leaves here early,
152
00:06:57,540 --> 00:06:58,873
he comes home late,
153
00:06:58,908 --> 00:07:01,442
he's up and gone before I
even wake in the morning.
154
00:07:01,477 --> 00:07:05,379
Perhaps our increased togetherness
155
00:07:05,414 --> 00:07:07,815
is proving to be too much for him.
156
00:07:07,884 --> 00:07:10,785
Everything in moderation, as they say.
157
00:07:10,820 --> 00:07:12,386
Maybe the same applies to my husband
158
00:07:12,421 --> 00:07:14,055
when it comes to him
having his fill of me...
159
00:07:14,090 --> 00:07:15,757
Lee!
160
00:07:15,792 --> 00:07:18,427
Good morning, sweetheart.
Good morning, Elizabeth.
161
00:07:18,427 --> 00:07:19,761
- Hello.
- Hi.
162
00:07:19,796 --> 00:07:21,595
Well, you were up at dawn and gone.
163
00:07:21,631 --> 00:07:26,166
Oh, nothing like a nice brisk
walk first thing in the morning.
164
00:07:26,235 --> 00:07:29,936
Uh, where do you enjoy walking?
165
00:07:29,972 --> 00:07:31,104
Where?
166
00:07:31,140 --> 00:07:32,140
Oh...
167
00:07:33,342 --> 00:07:37,944
Well, uh, here and there. Everywhere.
168
00:07:40,082 --> 00:07:42,949
Yeah, anyway, I gotta get
inside to work, so bye.
169
00:07:54,597 --> 00:07:57,130
- Miss Minnie.
- Gustave, bonjour.
170
00:07:57,166 --> 00:08:00,867
Your baked treats, they make
every morning even sweeter.
171
00:08:00,936 --> 00:08:03,636
I am so happy to hear that.
172
00:08:06,608 --> 00:08:10,510
Uh, Gustave, would you mind
if I take one of these muffins?
173
00:08:10,545 --> 00:08:13,013
Mais oui. But of course.
174
00:08:13,048 --> 00:08:14,048
Thank you.
175
00:08:24,193 --> 00:08:25,391
Mr. Landis.
176
00:08:30,032 --> 00:08:32,465
Mrs. Canfield.
177
00:08:32,500 --> 00:08:34,967
Please, sit.
178
00:08:36,070 --> 00:08:38,805
I thought you might
appreciate a cranberry muffin,
179
00:08:38,840 --> 00:08:41,374
warm from the oven at the café.
180
00:08:43,845 --> 00:08:45,678
It is warm.
181
00:08:48,416 --> 00:08:49,582
Thank you.
182
00:08:50,251 --> 00:08:51,584
You have a good day.
183
00:08:51,653 --> 00:08:54,821
And a good day to you, too.
184
00:08:58,360 --> 00:09:01,361
All right, Hickam.
You asked for my help.
185
00:09:02,731 --> 00:09:04,864
Let's start with the way you dress.
186
00:09:04,899 --> 00:09:06,366
What's wrong with it?
187
00:09:06,401 --> 00:09:10,336
You want people to regard you
with at least some gravitas.
188
00:09:10,372 --> 00:09:12,838
No one wears bowties these days.
189
00:09:12,873 --> 00:09:15,006
- Well, I do.
- Well, you used to.
190
00:09:15,041 --> 00:09:16,575
Look, either you want
my help or you don't.
191
00:09:16,610 --> 00:09:19,544
But I don't have the time and
quite frankly neither do you.
192
00:09:21,281 --> 00:09:22,281
Bill.
193
00:09:22,916 --> 00:09:23,916
Ok.
194
00:09:25,285 --> 00:09:26,285
Here.
195
00:09:29,723 --> 00:09:31,423
Ok.
196
00:09:31,458 --> 00:09:32,458
For starters...
197
00:09:42,269 --> 00:09:43,468
Good morning.
198
00:09:44,371 --> 00:09:47,905
Yeah, it was until I broke down.
199
00:09:47,940 --> 00:09:50,207
What are you doing
with Lee's motorcycle?
200
00:09:50,242 --> 00:09:52,276
Trying to blow off some steam.
201
00:09:53,746 --> 00:09:56,313
Um, please excuse the way I look.
202
00:09:56,382 --> 00:09:58,382
Oh, no, I like it.
203
00:09:58,418 --> 00:09:59,784
Oh.
204
00:09:59,819 --> 00:10:01,619
You look very rugged.
205
00:10:01,654 --> 00:10:03,754
Oh, I don't normally?
206
00:10:03,790 --> 00:10:05,623
Be quiet and give me a kiss.
207
00:10:07,427 --> 00:10:09,159
Mr. Bouchard?
208
00:10:09,562 --> 00:10:10,562
Robert!
209
00:10:10,563 --> 00:10:13,063
- I have your mail.
- Excellent.
210
00:10:13,098 --> 00:10:14,598
Would you mind dropping it off
at the Queen of Hearts for me?
211
00:10:14,634 --> 00:10:15,799
Not at all.
212
00:10:15,834 --> 00:10:17,901
Mrs. Thornton, I have
your mail here, too.
213
00:10:17,936 --> 00:10:18,746
Great.
214
00:10:18,757 --> 00:10:20,904
Just at the house is fine.
Laura's there with little Jack.
215
00:10:20,939 --> 00:10:22,004
Yes, ma'am.
216
00:10:22,073 --> 00:10:24,273
Well, so long.
217
00:10:28,680 --> 00:10:29,680
Oops.
218
00:10:32,984 --> 00:10:37,654
So, what has you
wanting to let off steam?
219
00:10:37,689 --> 00:10:39,456
Jerome Smith.
220
00:10:39,491 --> 00:10:41,157
But I keep telling myself
it's selling the oil business.
221
00:10:41,192 --> 00:10:43,292
It's not a bad problem to have.
222
00:10:43,328 --> 00:10:44,328
Mmm.
223
00:10:47,499 --> 00:10:49,164
Have you thought about what you'll do
224
00:10:49,233 --> 00:10:50,799
if the sale goes through?
225
00:10:50,835 --> 00:10:52,634
Spend more time with you.
226
00:10:55,306 --> 00:10:57,773
I don't know that that's
always a good idea.
227
00:10:57,808 --> 00:10:59,608
Really?
228
00:10:59,643 --> 00:11:02,878
Well, between us, now that
they're working together,
229
00:11:02,947 --> 00:11:06,449
Rosemary is worried that
Lee is tiring of her.
230
00:11:06,484 --> 00:11:09,285
- What?
- I know. It's absurd.
231
00:11:10,488 --> 00:11:12,054
Then again I might
have said the same thing
232
00:11:12,123 --> 00:11:13,555
about you borrowing Lee's motorcycle.
233
00:11:13,624 --> 00:11:16,025
Oh, I didn't borrow it. I bought it.
234
00:11:18,896 --> 00:11:20,128
Come on!
235
00:11:26,269 --> 00:11:27,300
Lee?
236
00:11:27,872 --> 00:11:31,207
Do you suppose these sensational
headlines are actually working?
237
00:11:31,243 --> 00:11:33,843
Oh, I don't know I'd say sensational.
238
00:11:33,878 --> 00:11:36,745
Maybe um... eye-catching.
239
00:11:36,813 --> 00:11:38,013
And, since sales are up,
240
00:11:38,049 --> 00:11:40,416
yeah, I'd say... I'd
say they're working.
241
00:11:40,484 --> 00:11:42,518
Makes us stand out, I think.
242
00:11:42,553 --> 00:11:45,887
Who wants to run a boring old
snooze-paper anyway? Right?
243
00:11:47,024 --> 00:11:48,557
Oh, and sweetheart, that reminds me.
244
00:11:48,592 --> 00:11:52,528
I wanted to thank you for asking
me to be the managing editor.
245
00:11:52,563 --> 00:11:55,664
I am having a ball.
246
00:11:55,784 --> 00:11:59,019
- You are?
- Yeah, absolutely I am.
247
00:11:59,087 --> 00:12:00,687
Huh.
248
00:12:00,756 --> 00:12:02,122
Why? Aren't you?
249
00:12:05,294 --> 00:12:07,294
Valley Voice, Rosemary Coulter.
250
00:12:10,331 --> 00:12:12,032
I'll have to call you back.
251
00:12:14,936 --> 00:12:17,103
Uh, sweetheart? Who was that?
252
00:12:17,139 --> 00:12:18,371
My confidential source.
253
00:12:18,439 --> 00:12:21,141
Ah, right. Confidential source.
254
00:12:21,176 --> 00:12:23,143
You never did tell me their name.
255
00:12:23,178 --> 00:12:24,978
Then they wouldn't be confidential.
256
00:12:28,349 --> 00:12:29,349
Um...
257
00:12:30,986 --> 00:12:33,219
Actually, I promised Joseph I
would help him with something
258
00:12:33,288 --> 00:12:36,656
so I'm just gonna uh... yeah.
259
00:12:48,303 --> 00:12:49,303
Okay...
260
00:12:49,570 --> 00:12:51,337
Joseph?
261
00:12:51,406 --> 00:12:52,838
Rosemary.
262
00:12:52,907 --> 00:12:53,907
What do you think?
263
00:12:53,908 --> 00:12:55,908
Uh, isn't Lee here with you?
264
00:12:55,943 --> 00:12:57,410
No. Not here.
265
00:12:57,445 --> 00:12:58,445
Oh.
266
00:12:59,314 --> 00:13:00,314
Huh.
267
00:13:02,684 --> 00:13:05,017
Joseph, that awning looks fantastic.
268
00:13:05,085 --> 00:13:06,819
We put it up all by ourselves.
269
00:13:06,854 --> 00:13:08,656
- Just the two of you?
- Just the two of us.
270
00:13:13,160 --> 00:13:15,460
Florence, come on.
271
00:13:15,495 --> 00:13:16,628
Nobody's gonna know.
272
00:13:16,663 --> 00:13:17,663
I'll know.
273
00:13:18,465 --> 00:13:21,466
Just give me the name of the
person that called Rosemary
274
00:13:21,501 --> 00:13:22,801
and I will leave.
275
00:13:24,971 --> 00:13:26,604
You cross your heart?
276
00:13:28,342 --> 00:13:29,342
Look...
277
00:13:29,943 --> 00:13:32,977
You can even whisper
it to me if you prefer.
278
00:13:33,513 --> 00:13:34,946
- Ok.
- Yeah.
279
00:13:36,616 --> 00:13:38,284
- The name is...
- Yeah?
280
00:13:38,284 --> 00:13:40,051
None of your bee's wax!
281
00:13:42,021 --> 00:13:43,554
- Florence...
- Lee.
282
00:13:43,622 --> 00:13:46,958
It's against telephone
company regulations.
283
00:13:46,993 --> 00:13:49,060
Sorry. No!
284
00:13:54,500 --> 00:13:58,035
We rode the entire way
back from Rock Creek
285
00:13:58,071 --> 00:14:00,504
and you didn't even say one word
286
00:14:00,539 --> 00:14:03,040
about you and Newton being hit by a car.
287
00:14:03,076 --> 00:14:04,175
I didn't want you to worry.
288
00:14:04,210 --> 00:14:06,344
I'm old enough to worry.
289
00:14:06,379 --> 00:14:07,578
I'm old enough for a lot of things
290
00:14:07,646 --> 00:14:09,680
that I just think you don't wanna admit.
291
00:14:09,715 --> 00:14:11,749
Ok, I'm sorry.
292
00:14:11,817 --> 00:14:16,052
I apologize for not taking your
feelings into consideration.
293
00:14:19,057 --> 00:14:20,423
Thank you.
294
00:14:25,497 --> 00:14:30,500
And would you maybe consider shaving?
295
00:14:30,535 --> 00:14:31,768
You don't like my mustache?
296
00:14:31,836 --> 00:14:33,904
It hides your smile.
297
00:14:39,544 --> 00:14:41,044
Did you miss school?
298
00:14:41,079 --> 00:14:42,279
A lot.
299
00:14:42,347 --> 00:14:44,281
And my friends.
300
00:14:44,349 --> 00:14:47,683
And Robert, especially.
301
00:14:47,719 --> 00:14:49,118
I see.
302
00:14:49,186 --> 00:14:51,086
It's not like I didn't
have anything to do
303
00:14:51,122 --> 00:14:53,222
at grandma and grandpa's.
304
00:14:53,257 --> 00:14:55,424
I just kept thinking about him.
305
00:14:55,459 --> 00:15:00,963
Yeah, well, you and Robert
have always been good friends.
306
00:15:01,032 --> 00:15:05,567
I know I said I like
him, even like-like him,
307
00:15:05,602 --> 00:15:09,438
but, I think, it might
be more than that now.
308
00:15:13,077 --> 00:15:15,477
Well, maybe uh...
309
00:15:16,880 --> 00:15:21,983
you could just continue to
like each other as friends.
310
00:15:22,052 --> 00:15:25,253
Just for a little while, anyways.
311
00:15:25,288 --> 00:15:26,754
Maybe.
312
00:15:26,789 --> 00:15:27,989
I don't know, Dad.
313
00:15:28,058 --> 00:15:30,791
He hardly even said
hello when I got back.
314
00:15:32,462 --> 00:15:33,462
What?
315
00:15:34,797 --> 00:15:37,232
- I thought that you just called me...
- Dad?
316
00:15:38,068 --> 00:15:39,667
Is that ok?
317
00:15:41,737 --> 00:15:43,438
Yeah.
318
00:15:43,473 --> 00:15:47,442
Yeah, that's... that's
way better than ok.
319
00:15:58,020 --> 00:15:59,165
I just don't know why you'd even
320
00:15:59,166 --> 00:16:01,421
consider inviting Landis for dinner.
321
00:16:01,457 --> 00:16:03,190
You really think this will help?
322
00:16:04,593 --> 00:16:09,096
Joseph, I have no idea.
323
00:16:09,131 --> 00:16:13,933
I am hoping to find a way
to sit across the table
324
00:16:13,969 --> 00:16:22,940
from a man I do not like at all
and change his heart... and mine.
325
00:16:24,313 --> 00:16:29,616
This dinner's as much about
Mr. Landis as it is about me.
326
00:16:29,651 --> 00:16:31,651
Try not to be disappointed.
327
00:16:33,855 --> 00:16:35,154
In you?
328
00:16:36,858 --> 00:16:37,890
That couldn't be further
329
00:16:37,926 --> 00:16:39,892
from what I'm thinking
about you right now.
330
00:16:41,696 --> 00:16:43,129
Come here.
331
00:16:58,557 --> 00:17:04,557
Mr. Landis, I would like
to apologize for my outburst
332
00:17:05,263 --> 00:17:06,596
the last time you were here.
333
00:17:06,631 --> 00:17:10,499
We're both reasonable people.
334
00:17:10,568 --> 00:17:13,602
There's no cause that
we shouldn't get along.
335
00:17:13,637 --> 00:17:15,804
Well, my next time through
I hope to have a ruling
336
00:17:15,840 --> 00:17:19,341
from the Board of Education
on your certification.
337
00:17:19,409 --> 00:17:20,742
Thank you.
338
00:17:20,778 --> 00:17:24,746
It would be nice to
finally put that to rest.
339
00:17:24,782 --> 00:17:28,817
Mr. Landis. Are you leaving?
340
00:17:28,853 --> 00:17:32,153
I am indeed, Mrs. Canfield.
341
00:17:32,189 --> 00:17:33,856
With the weather turning
342
00:17:33,924 --> 00:17:37,092
I wonder if you might
consider staying over.
343
00:17:37,127 --> 00:17:41,930
My family and I, we'd like to
have you to our home for dinner.
344
00:17:41,966 --> 00:17:42,966
You would?
345
00:17:44,668 --> 00:17:47,668
Uh... wonderful.
346
00:17:54,644 --> 00:17:56,043
I hear Fiona's due back any minute.
347
00:17:56,112 --> 00:17:58,145
Should I summon Constable Grant?
348
00:17:58,180 --> 00:17:59,647
Go ahead.
349
00:17:59,682 --> 00:18:04,284
By the time he gets here
he won't even recognize me.
350
00:18:08,658 --> 00:18:09,790
What do you think?
351
00:18:09,826 --> 00:18:11,358
You haven't always had a mustache?
352
00:18:11,394 --> 00:18:16,130
No, I grew it over the winter
but it was time for a change.
353
00:18:16,165 --> 00:18:18,232
Besides, Allie didn't seem to like it.
354
00:18:18,300 --> 00:18:23,370
I haven't had the chance to say
I think your niece is just lovely.
355
00:18:23,406 --> 00:18:24,804
Thanks.
356
00:18:24,840 --> 00:18:26,340
You know, you wouldn't know this
357
00:18:26,375 --> 00:18:30,144
but Allie is becoming more and
more like her mother every day.
358
00:18:30,179 --> 00:18:31,645
My sister.
359
00:18:31,680 --> 00:18:34,415
Strong-willed, opinionated.
360
00:18:34,483 --> 00:18:35,649
I wouldn't worry about Allie.
361
00:18:35,684 --> 00:18:37,484
It's me I'm worried about.
362
00:18:37,520 --> 00:18:40,154
Having my hands full as she gets older.
363
00:18:40,189 --> 00:18:42,156
How long has Allie been with you?
364
00:18:42,191 --> 00:18:43,857
Well, Colleen died when Allie was four.
365
00:18:45,227 --> 00:18:46,893
Does she remember her mother?
366
00:18:46,929 --> 00:18:48,429
A little.
367
00:18:48,497 --> 00:18:52,832
But she's curious so she wants
to talk about her all the time.
368
00:18:52,868 --> 00:18:54,768
What about her father?
369
00:18:54,836 --> 00:18:56,369
I never wanna talk about him.
370
00:18:58,339 --> 00:19:01,174
- Your new hat.
- Mm. And it fits.
371
00:19:03,745 --> 00:19:04,945
After you.
372
00:19:12,554 --> 00:19:14,554
Fiona? Fiona?
373
00:19:15,757 --> 00:19:17,757
Hey, hey!
374
00:19:19,761 --> 00:19:21,627
Oh, I must have fallen asleep
375
00:19:21,696 --> 00:19:23,395
between the train station and here.
376
00:19:23,430 --> 00:19:26,932
- I think so. Is this your only bag?
- Yes, just the one.
377
00:19:26,968 --> 00:19:28,567
Appreciate it.
378
00:19:28,603 --> 00:19:32,104
- Listen, Henry, we need to talk.
- Yes, we do, but maybe later.
379
00:19:32,139 --> 00:19:33,405
There's a bit of a storm coming in.
380
00:19:33,440 --> 00:19:34,473
You might wanna get home.
381
00:19:34,541 --> 00:19:35,808
Ok. Ok.
382
00:19:35,876 --> 00:19:37,042
All right.
383
00:19:37,078 --> 00:19:38,811
Hickam, the point is
every once in a while
384
00:19:38,879 --> 00:19:40,613
you need to be unreasonable.
385
00:19:40,648 --> 00:19:42,781
It keeps you from
looking like a pushover.
386
00:19:42,817 --> 00:19:45,084
Bill, it's just not in my nature.
387
00:19:45,119 --> 00:19:46,652
Well, no one likes somebody
who's nice all the time.
388
00:19:46,721 --> 00:19:49,488
People feel like you're
trying to pull a fast one.
389
00:19:49,556 --> 00:19:51,724
I don't know how to pull a fast one.
390
00:19:55,996 --> 00:19:56,996
What?
391
00:20:11,911 --> 00:20:14,479
"You to the garden and I to the hills.
392
00:20:14,515 --> 00:20:17,149
And though never the 'twain shall meet,
393
00:20:17,184 --> 00:20:21,786
you and I will remain
side-by-side, tête-à-tête.
394
00:20:21,821 --> 00:20:23,821
Forever my sweet."
395
00:20:35,441 --> 00:20:36,673
Maybe us working together
396
00:20:36,708 --> 00:20:39,976
hasn't been good for our
relationship after all.
397
00:20:40,011 --> 00:20:43,680
Before I left work I was putting
something on Lee's desk...
398
00:20:45,851 --> 00:20:50,786
And I noticed a poem that he
had definitely written himself.
399
00:20:50,822 --> 00:20:52,822
But you don't think
it was meant for you?
400
00:20:52,857 --> 00:20:55,324
Wouldn't he have just given it to me?
401
00:20:55,359 --> 00:21:00,796
Lee used to write me poetry but
he hasn't in years and years.
402
00:21:04,001 --> 00:21:06,735
- Do you think it's possible... ?
- No.
403
00:21:06,804 --> 00:21:09,672
Aren't we all vulnerable
to an innocent flirtation?
404
00:21:09,707 --> 00:21:12,174
Not that Lee would ever
act on it, of course.
405
00:21:12,209 --> 00:21:14,477
Yes, we are all vulnerable.
406
00:21:14,512 --> 00:21:21,154
But love... and in your case,
true love... it never strays.
407
00:21:21,719 --> 00:21:23,719
Not even in the heart.
408
00:21:25,990 --> 00:21:28,022
You're right.
409
00:21:30,594 --> 00:21:32,527
I don't know how little
Jack manages to sleep
410
00:21:32,562 --> 00:21:34,562
through all of this.
411
00:21:35,832 --> 00:21:38,332
I hope it's because he feels safe.
412
00:21:41,605 --> 00:21:43,905
Rosemary?
413
00:21:43,940 --> 00:21:45,373
Talk to Lee.
414
00:21:48,912 --> 00:21:53,848
I just don't want him to know
that I'm feeling like this.
415
00:21:59,022 --> 00:22:00,788
Angela and I don't like him.
416
00:22:00,857 --> 00:22:04,525
And that's why we're having him over.
417
00:22:04,560 --> 00:22:06,092
That leak's getting worse.
418
00:22:06,128 --> 00:22:08,629
Cooper, empty that pot, please.
419
00:22:13,936 --> 00:22:15,736
- Mama?
- Yes, sweetie.
420
00:22:15,771 --> 00:22:17,738
- Is Daddy back?
- No.
421
00:22:17,773 --> 00:22:19,072
Don't be worried.
422
00:22:20,910 --> 00:22:22,208
Hey!
423
00:22:22,244 --> 00:22:25,979
I checked the saloon, the
café, the soda fountain.
424
00:22:26,048 --> 00:22:29,750
I even checked the jail, Minnie.
I think Landis has left town.
425
00:22:29,785 --> 00:22:31,585
Hot dog, he's not coming!
426
00:22:36,925 --> 00:22:39,559
Everyone, do this for me.
427
00:22:41,128 --> 00:22:43,262
Mr. Landis, please come in.
428
00:22:48,402 --> 00:22:50,502
Let me uh, get your coat, Mr. Landis.
429
00:22:50,572 --> 00:22:51,572
Yeah.
430
00:22:52,640 --> 00:22:55,908
I must have gone... the wrong way.
431
00:22:57,812 --> 00:23:00,079
Hello, Angela. Cooper.
432
00:23:00,114 --> 00:23:01,146
Hello.
433
00:23:06,821 --> 00:23:08,754
I'll be back in a few hours.
434
00:23:08,790 --> 00:23:09,790
Hey!
435
00:23:10,824 --> 00:23:13,758
Mind if I ask you, what's
with you and Walden?
436
00:23:13,794 --> 00:23:16,494
Not if you don't mind
not getting an answer.
437
00:23:16,529 --> 00:23:18,096
Ok, here's an easy one.
438
00:23:18,131 --> 00:23:20,498
Did I see you on Lee
Coulter's motorcycle?
439
00:23:22,268 --> 00:23:24,168
Why are you so curious
about me all of a sudden?
440
00:23:24,204 --> 00:23:25,536
I'm starting a fan club.
441
00:23:32,045 --> 00:23:35,313
So, when do we put on makeup?
442
00:23:35,348 --> 00:23:36,681
We don't.
443
00:23:36,717 --> 00:23:41,285
We want to bring out and
maintain a look Au naturale.
444
00:23:41,321 --> 00:23:43,054
Au naturale?
445
00:23:43,123 --> 00:23:46,456
Makeup can only imitate
what you were born with.
446
00:23:46,492 --> 00:23:48,391
I'm sorry Fiona couldn't join us.
447
00:23:48,460 --> 00:23:51,394
Not even a little bit of rouge?
448
00:23:51,463 --> 00:23:54,297
I saw a jar of it over in the pharmacy.
449
00:23:56,502 --> 00:23:59,469
You're wondering how to
get Robert to notice you.
450
00:23:59,505 --> 00:24:02,840
But Allie, that should
never be from the outside.
451
00:24:02,875 --> 00:24:04,908
I still don't understand.
452
00:24:04,977 --> 00:24:06,209
Perfume, rouge,
453
00:24:06,245 --> 00:24:08,478
and even something on
the lips can be fine.
454
00:24:08,514 --> 00:24:11,248
But beauty isn't something painted on.
455
00:24:11,316 --> 00:24:13,083
Real beauty, the kind
that gets you noticed
456
00:24:13,152 --> 00:24:16,887
for all the best reasons,
that comes from within.
457
00:24:16,922 --> 00:24:19,055
From your heart.
458
00:24:19,090 --> 00:24:23,693
And by knowing that you're
perfect just the way you are.
459
00:24:26,531 --> 00:24:29,032
I, uh, I appreciate the dry clothes.
460
00:24:29,067 --> 00:24:30,667
Think nothing of it.
461
00:24:30,702 --> 00:24:34,403
That was an ugly storm
to be walking around in.
462
00:24:34,438 --> 00:24:38,340
Your clothes won't take much
longer to dry, Mr. Landis.
463
00:24:38,376 --> 00:24:41,610
And we'll be eating
soon, if that's all right.
464
00:24:45,183 --> 00:24:51,183
Uh, Mr. Landis, um... have you
always been a school inspector?
465
00:24:52,923 --> 00:24:56,692
No, actually, um...
I... I was a teacher.
466
00:24:56,727 --> 00:24:57,727
- What?
- Coop.
467
00:24:58,796 --> 00:25:01,763
That's very interesting. A teacher.
468
00:25:01,799 --> 00:25:03,198
Mmm-hmm.
469
00:25:03,233 --> 00:25:05,433
Any particular subject?
470
00:25:05,468 --> 00:25:06,735
- Music.
- Hmm.
471
00:25:06,770 --> 00:25:08,870
I... I offered private lessons.
472
00:25:08,906 --> 00:25:11,573
Oh. Angela plays the piano.
473
00:25:11,608 --> 00:25:13,108
Oh.
474
00:25:13,143 --> 00:25:14,743
Well, how nice.
475
00:25:14,778 --> 00:25:17,145
- Quite well,
actually. - Mmm-hmm.
476
00:25:17,214 --> 00:25:18,546
Show him, Angela.
477
00:25:18,582 --> 00:25:20,582
Why not? Baby girl?
478
00:25:20,617 --> 00:25:22,250
What a wonderful idea.
479
00:25:30,993 --> 00:25:32,793
This is by Beethoven.
480
00:25:48,177 --> 00:25:50,244
Uh, Angela...
481
00:25:50,279 --> 00:25:53,981
Angela, if I may... uh...
482
00:26:24,545 --> 00:26:27,147
It sounds like you challenged him.
483
00:26:27,182 --> 00:26:28,882
Nathan challenged me.
484
00:26:28,950 --> 00:26:30,483
What was I supposed to do?
485
00:26:30,518 --> 00:26:31,717
Hmm.
486
00:26:31,787 --> 00:26:34,186
And if it had been
dueling pistols at dawn?
487
00:26:34,221 --> 00:26:38,824
Well... ok, actually
there was so much shouting
488
00:26:38,859 --> 00:26:39,992
and carrying on,
489
00:26:40,027 --> 00:26:43,328
I'm not exactly sure who challenged who.
490
00:26:43,363 --> 00:26:47,465
So, when is this race taking place?
491
00:26:47,501 --> 00:26:48,801
Tomorrow.
492
00:26:48,836 --> 00:26:51,703
You on your new motorcycle
and Nathan on my horse,
493
00:26:51,738 --> 00:26:52,905
since Newton is still recovering?
494
00:26:52,973 --> 00:26:54,206
Mmm-hmm.
495
00:26:54,241 --> 00:26:56,175
What is this going to prove?
496
00:26:56,210 --> 00:26:58,877
- Can't it just be for fun?
- Yes, but is it?
497
00:26:58,913 --> 00:27:02,147
Or is this meant to
demonstrate something to me?
498
00:27:02,183 --> 00:27:04,817
Or to Nathan? Or to yourself?
499
00:27:04,852 --> 00:27:06,151
I don't know.
500
00:27:06,187 --> 00:27:09,187
I think you're making a
little bit much of this.
501
00:27:09,222 --> 00:27:12,523
Lucas Bouchard, you have read all about
502
00:27:12,558 --> 00:27:14,391
the Lewis and Clark expedition.
503
00:27:14,427 --> 00:27:17,394
You are fascinated
with the Great Pyramids.
504
00:27:17,430 --> 00:27:19,030
Someday you hope to climb Mount Everest.
505
00:27:19,065 --> 00:27:20,832
I am not making too much of this.
506
00:27:20,867 --> 00:27:23,767
You... you just bought a
motorcycle, for goodness sake.
507
00:27:23,837 --> 00:27:25,236
You like a challenge.
508
00:27:25,271 --> 00:27:27,771
You're daring. You're adventurous.
509
00:27:27,841 --> 00:27:28,841
You...
510
00:27:31,244 --> 00:27:32,710
What is it?
511
00:27:32,745 --> 00:27:35,412
Are you coming to the race?
512
00:27:35,448 --> 00:27:37,348
Ooh! You can be so
frustrating sometimes!
513
00:27:37,383 --> 00:27:38,582
Easy!
514
00:27:38,617 --> 00:27:39,618
- You know, you are very, very...
- I am a very...
515
00:27:46,458 --> 00:27:49,025
Mr. Landis, whenever you're ready.
516
00:27:49,061 --> 00:27:50,460
Oh, I'm starving.
517
00:27:50,528 --> 00:27:51,596
We're nearly finished.
518
00:28:00,239 --> 00:28:01,704
Don't hold me back, Mr. Landis.
519
00:28:03,742 --> 00:28:05,608
Mr. Landis, it's easy.
520
00:28:05,643 --> 00:28:08,111
Just let your fingers
say whatever you want.
521
00:28:14,652 --> 00:28:16,153
There you go.
522
00:28:19,123 --> 00:28:20,655
That's it.
523
00:28:31,932 --> 00:28:34,065
- Minnie!
- Oh, hi.
524
00:28:34,133 --> 00:28:35,666
How did it go last night?
525
00:28:35,701 --> 00:28:39,203
It was... wonderful.
526
00:28:39,239 --> 00:28:40,738
Oh, Minnie, I'm so sorry.
527
00:28:40,806 --> 00:28:44,242
No, Elizabeth, it was wonderful.
528
00:28:51,817 --> 00:28:55,019
Would you have ever guessed
he was a music teacher?
529
00:28:55,054 --> 00:28:57,654
Never ever.
530
00:28:57,690 --> 00:29:01,325
Or that Augustus has a soft side?
531
00:29:01,361 --> 00:29:03,427
You call him by his first name now?
532
00:29:05,531 --> 00:29:07,498
I should get back to the café.
533
00:29:15,207 --> 00:29:17,408
You said this was between you and Lucas.
534
00:29:17,443 --> 00:29:19,075
Word seems to have gotten out.
535
00:29:19,111 --> 00:29:22,045
Well, there was a few
people around us listening,
536
00:29:22,080 --> 00:29:23,447
making wagers.
537
00:29:23,516 --> 00:29:26,182
Word does get around quick here.
538
00:29:26,218 --> 00:29:27,518
I've noticed.
539
00:29:27,553 --> 00:29:29,720
Sweetheart, I thought that
I was covering the race.
540
00:29:29,755 --> 00:29:32,413
Well, you've been so busy lately
that I thought that I would.
541
00:29:32,424 --> 00:29:33,792
- Is something wrong?
- Well, is there?
542
00:29:33,792 --> 00:29:35,025
- Because I was...
- I just feel...
543
00:29:36,895 --> 00:29:37,895
Please.
544
00:29:37,896 --> 00:29:39,729
After you.
545
00:29:39,764 --> 00:29:41,898
Would you please come
home early tonight?
546
00:29:44,436 --> 00:29:45,701
Yes.
547
00:29:45,737 --> 00:29:47,938
- I will.
- Good. Thank you.
548
00:29:50,309 --> 00:29:51,942
- Good luck.
- Thank you.
549
00:29:51,977 --> 00:29:53,609
So how many laps are you racing?
550
00:29:53,645 --> 00:29:54,777
Only five.
551
00:29:54,813 --> 00:29:57,447
Up Hope Street to the very edge of town,
552
00:29:57,482 --> 00:30:01,484
down River Glen Drive,
and back down Main Street.
553
00:30:01,553 --> 00:30:03,619
That is a long way.
554
00:30:03,655 --> 00:30:07,156
And you know Sergeant is very fast.
555
00:30:07,224 --> 00:30:09,459
You sure you're gonna be rooting for me?
556
00:30:09,494 --> 00:30:12,495
All right. Let's get this over with.
557
00:30:12,564 --> 00:30:13,564
Sure.
558
00:30:16,000 --> 00:30:17,433
I'm ready if you are.
559
00:30:26,410 --> 00:30:27,410
Gentlemen.
560
00:30:29,246 --> 00:30:30,847
I'd like to go over the rules.
561
00:30:32,149 --> 00:30:33,149
Oh.
562
00:30:36,087 --> 00:30:37,919
That was a spirited start.
563
00:30:42,159 --> 00:30:43,792
Wonderful!
564
00:30:43,827 --> 00:30:45,160
Now, if you'll just excuse me,
565
00:30:45,196 --> 00:30:46,428
I want to interview some
of the other spectators.
566
00:30:46,464 --> 00:30:48,030
Oh, of course.
567
00:30:48,099 --> 00:30:50,366
I'm gonna go see Angela and Cooper.
568
00:30:51,602 --> 00:30:53,436
- Ice cream?
- Yes.
569
00:30:55,639 --> 00:30:57,606
Hey, how was the trip?
570
00:30:57,641 --> 00:31:02,068
I mentioned to Rosemary, I
think I closed the oil deal.
571
00:31:03,294 --> 00:31:05,905
And it felt really good
to be able to do that.
572
00:31:05,916 --> 00:31:07,849
Fiona, congratulations!
573
00:31:07,885 --> 00:31:09,350
And I love your hair.
574
00:31:09,386 --> 00:31:10,651
Thank you.
575
00:31:10,686 --> 00:31:13,021
Hey, listen, I'm not
much for watching a race.
576
00:31:13,056 --> 00:31:17,658
I was wondering if you were
up for trying something new?
577
00:31:17,693 --> 00:31:20,194
A hairstyle that's
all the rage. Come on.
578
00:31:20,230 --> 00:31:21,230
Hmm.
579
00:31:21,797 --> 00:31:24,565
I'm embarrassed how
I behaved over Landis.
580
00:31:24,634 --> 00:31:26,901
I let the past cloud my way of thinking.
581
00:31:26,969 --> 00:31:29,070
You found a better way.
582
00:31:29,139 --> 00:31:30,671
Thank you for reminding me.
583
00:31:30,706 --> 00:31:31,706
Joseph.
584
00:31:47,322 --> 00:31:48,388
Hey, hey, no, no, no, no, no!
585
00:31:48,424 --> 00:31:49,589
Come on!
586
00:31:50,025 --> 00:31:51,025
Mrs. Thornton.
587
00:31:52,394 --> 00:31:54,394
- I'll see you later.
- All right.
588
00:31:56,231 --> 00:31:59,032
- Well, goodbye.
- Well, that sounds awfully final.
589
00:31:59,068 --> 00:32:00,700
Well, I don't know yet
590
00:32:00,735 --> 00:32:05,238
but I am considering
a return to teaching.
591
00:32:06,508 --> 00:32:08,408
- Music.
- Is that so?
592
00:32:08,444 --> 00:32:12,212
I left the uncertain world
of offering lessons for
593
00:32:12,247 --> 00:32:16,616
steady employment, but
being a bureaucrat...
594
00:32:16,685 --> 00:32:18,784
I just don't like what I have to be.
595
00:32:18,852 --> 00:32:21,087
Teaching may not pay very well,
596
00:32:21,122 --> 00:32:22,688
and shamefully probably never will,
597
00:32:22,723 --> 00:32:26,058
but I've been reminded just how much
598
00:32:26,094 --> 00:32:32,030
my passion means to me thanks
to the Canfields and to you.
599
00:32:42,110 --> 00:32:43,442
Hey, kids.
600
00:32:43,478 --> 00:32:45,444
Why don't you get
yourselves some ice cream?
601
00:32:45,480 --> 00:32:47,246
- Gee, thanks!
- Thank you, Mr. Gowen.
602
00:32:47,281 --> 00:32:48,947
You bet. Say hey to your dad, too.
603
00:32:48,983 --> 00:32:50,616
Henry, this wire seems important.
604
00:32:50,651 --> 00:32:52,918
Thank you, Ned.
605
00:32:58,759 --> 00:33:00,092
Gustave, did you find what you needed?
606
00:33:00,127 --> 00:33:02,628
Oui, oui. Cling peaches. Merci.
607
00:33:02,663 --> 00:33:04,096
Put these on the tab, please, Ned.
608
00:33:04,131 --> 00:33:05,563
Yeah, of course.
609
00:33:06,667 --> 00:33:08,800
Maybe it's out of gas?
610
00:33:08,836 --> 00:33:11,737
I just filled the tank this morning.
611
00:33:11,772 --> 00:33:13,171
I'm trying to help.
612
00:33:14,307 --> 00:33:17,175
You uh, want a ride back to town?
613
00:33:17,244 --> 00:33:18,409
I'm fine.
614
00:33:18,445 --> 00:33:19,445
Thank you.
615
00:33:20,781 --> 00:33:23,181
Well, I'll see you back
there. Let's go, Sergeant.
616
00:33:31,157 --> 00:33:33,791
Well, let's go.
617
00:33:36,963 --> 00:33:38,328
Let's hear it for Sergeant.
618
00:33:41,034 --> 00:33:43,134
Never bet against my dad.
619
00:33:43,169 --> 00:33:44,601
I knew Mountie Grant would win.
620
00:33:45,171 --> 00:33:46,171
Congratulations.
621
00:33:47,339 --> 00:33:49,674
Is Lucas all right?
622
00:33:49,709 --> 00:33:51,809
I'm sure his pride's a little banged up.
623
00:33:51,844 --> 00:33:52,877
But yes, he's fine.
624
00:33:52,945 --> 00:33:54,945
And on his way here?
625
00:33:56,448 --> 00:33:58,382
Eventually, yeah.
626
00:33:58,450 --> 00:34:01,686
Hey, who taught Sergeant
how to bow like that?
627
00:34:01,721 --> 00:34:02,721
Jack.
628
00:34:04,122 --> 00:34:05,622
Isn't that right?
629
00:34:13,532 --> 00:34:16,300
What do you think?
630
00:34:16,335 --> 00:34:17,867
I like it!
631
00:34:17,903 --> 00:34:19,203
I think.
632
00:34:19,238 --> 00:34:21,305
You look beautiful.
633
00:34:22,508 --> 00:34:24,308
Ladies.
634
00:34:24,343 --> 00:34:26,243
Hi.
635
00:34:26,312 --> 00:34:28,912
San Francisco. That's
where you went off to.
636
00:34:28,980 --> 00:34:31,915
- Yes, to speak with...
- Jerome Smith and his investors.
637
00:34:31,983 --> 00:34:35,586
Yeah, I got a delightful
telegram from them today.
638
00:34:35,654 --> 00:34:37,821
What's happened? What's wrong?
639
00:34:37,856 --> 00:34:39,222
What's wrong?
640
00:34:39,257 --> 00:34:41,626
What's wrong is you convinced
Smith to buy out Lucas.
641
00:34:41,626 --> 00:34:44,560
- That's what's wrong.
- And he gave me a banker's note for 10 percent
642
00:34:44,596 --> 00:34:46,096
with an option for the rest.
643
00:34:46,254 --> 00:34:50,156
And that makes it our obligation
to go through with the deal.
644
00:34:50,192 --> 00:34:52,358
Isn't that what we all wanted?
645
00:34:52,427 --> 00:34:53,693
I've been trying to stall
646
00:34:53,761 --> 00:34:55,295
so that we could find
out what Smith was up to.
647
00:34:55,330 --> 00:34:58,331
You and I and Lucas were
to maintain a united front.
648
00:34:58,366 --> 00:35:00,934
Well, you have a lousy
way of showing that.
649
00:35:00,969 --> 00:35:03,669
You disappeared for weeks
then roared back in here
650
00:35:03,705 --> 00:35:06,706
and got yourself thrown
in jail for assault.
651
00:35:13,648 --> 00:35:15,381
Oh, my gosh, what have I done?
652
00:35:30,365 --> 00:35:31,731
You disappeared after the race.
653
00:35:31,799 --> 00:35:33,131
I'd hoped we were going to talk more.
654
00:35:33,167 --> 00:35:35,468
Hickam, I must say, you do puzzle me.
655
00:35:35,503 --> 00:35:37,737
Just when I think you're
getting a handle on being mayor
656
00:35:37,805 --> 00:35:39,472
I see you out there with Walden.
657
00:35:39,507 --> 00:35:42,344
He rolls back into town and you
greet him like a welcome wagon.
658
00:35:42,345 --> 00:35:44,643
- Now, Bill, wait...
- No, no, no, you've already made your case
659
00:35:44,679 --> 00:35:46,811
that Walden represents a company
trying to make inroads here.
660
00:35:46,847 --> 00:35:49,748
Well, that may be true, but
this doesn't look good for you,
661
00:35:49,816 --> 00:35:52,216
just like it doesn't look
good for Lucas Bouchard.
662
00:35:52,252 --> 00:35:53,752
Now, Walden's a snake,
663
00:35:53,820 --> 00:35:56,220
and if you mess with him
you're gonna get bitten.
664
00:35:58,658 --> 00:35:59,658
Hickam.
665
00:36:05,331 --> 00:36:08,933
I know this isn't easy for you,
but you're gonna start taking
666
00:36:09,002 --> 00:36:13,371
heat for all sorts of reasons,
and you may lose some friends.
667
00:36:13,407 --> 00:36:17,208
Just know that I'm here for you.
668
00:36:34,795 --> 00:36:35,860
Lee?
669
00:36:35,896 --> 00:36:37,228
Out back, sweetheart.
670
00:36:40,967 --> 00:36:42,802
- Hello.
- Hi.
671
00:36:44,838 --> 00:36:50,838
Walking here I realized how nice
it is coming home early to you.
672
00:36:51,477 --> 00:36:52,576
Thank you.
673
00:36:52,645 --> 00:36:54,645
I feel the same way.
674
00:36:55,715 --> 00:36:59,049
Look, I know that if there
was ever any kind of problem
675
00:36:59,084 --> 00:37:05,084
between us you would come
to me, so I'm coming to you.
676
00:37:08,093 --> 00:37:10,227
We need to make more time for us.
677
00:37:10,262 --> 00:37:12,697
Just you and me, outside of work.
678
00:37:12,732 --> 00:37:15,433
- Wha...
- What? Is that funny?
679
00:37:15,501 --> 00:37:18,235
You're not tired of us
spending time together?
680
00:37:18,270 --> 00:37:22,105
No! Are you kidding me?
No! Wait, why? Are you?
681
00:37:22,174 --> 00:37:23,273
No.
682
00:37:23,343 --> 00:37:26,242
No, no. Not for a moment.
683
00:37:26,277 --> 00:37:27,444
Well, good.
684
00:37:27,512 --> 00:37:31,047
Ok. Now that we've got
that resolved, um...
685
00:37:31,082 --> 00:37:33,783
do you remember the
woodworking kit that you got me?
686
00:37:33,852 --> 00:37:36,853
Uh, yeah. You took it to the mill.
687
00:37:36,888 --> 00:37:38,287
That's right, yes.
688
00:37:38,357 --> 00:37:41,358
Anyway, Joseph has been
teaching me a trick or two
689
00:37:41,393 --> 00:37:44,861
and that's why I've been
disappearing on my walks,
690
00:37:44,896 --> 00:37:50,099
and uh, anyway, I built you something.
691
00:37:51,737 --> 00:37:52,769
Oh!
692
00:37:54,773 --> 00:37:56,272
Ready? Ta-dah!
693
00:37:57,743 --> 00:37:58,743
Huh?
694
00:37:59,309 --> 00:38:01,710
Lee, you made this?
695
00:38:01,746 --> 00:38:03,379
Yeah, I did.
696
00:38:03,414 --> 00:38:05,046
With a little guidance from Jo...
697
00:38:05,082 --> 00:38:08,484
Mmm, ok, a lot of guidance from Joseph.
698
00:38:08,552 --> 00:38:10,386
But yes, I made it.
699
00:38:12,222 --> 00:38:14,423
Well, have a seat.
700
00:38:14,458 --> 00:38:16,392
Oh, Lee, the last time I
sat in a chair of yours...
701
00:38:16,427 --> 00:38:19,294
Ah, solid as a rock
this time, sweetheart.
702
00:38:19,329 --> 00:38:20,462
- Come on.
- All right.
703
00:38:20,498 --> 00:38:21,498
Yeah?
704
00:38:22,733 --> 00:38:25,100
- Oh.
- Oh!
705
00:38:25,135 --> 00:38:26,135
Not bad.
706
00:38:26,970 --> 00:38:28,570
Well, this is wonderful.
707
00:38:28,606 --> 00:38:30,906
Well, I know that you
like to look at the garden
708
00:38:30,941 --> 00:38:34,642
and I like to look at the hills.
709
00:38:34,677 --> 00:38:36,945
"And though never the twain shall meet,
710
00:38:36,980 --> 00:38:40,481
you and I will remain side-by-side...
711
00:38:40,517 --> 00:38:43,785
"Tête-à-tête, forever my sweet."
712
00:38:45,655 --> 00:38:46,821
You wrote it for me.
713
00:38:46,856 --> 00:38:49,157
Of course, I did.
714
00:38:49,192 --> 00:38:50,425
Because I love you.
715
00:39:16,218 --> 00:39:17,952
You must be exhausted.
716
00:39:17,987 --> 00:39:19,619
You must be amused.
717
00:39:19,655 --> 00:39:21,688
No, not at all.
718
00:39:23,559 --> 00:39:26,126
You made it back. That's
what's most important.
719
00:39:32,734 --> 00:39:34,969
I have some water for you.
720
00:39:35,004 --> 00:39:36,837
- With lemon?
- Mmm-hmm.
721
00:39:36,872 --> 00:39:38,639
- How elegant.
- Oui.
722
00:39:48,517 --> 00:39:49,517
Thank you.
723
00:39:50,986 --> 00:39:53,553
Now, I do have to admit,
724
00:39:53,589 --> 00:39:55,188
if you hadn't come back
in the next few minutes
725
00:39:55,223 --> 00:39:56,723
I would have had to head home.
726
00:39:56,758 --> 00:40:01,427
What with being a parent and
Jack being home with a sitter.
727
00:40:01,497 --> 00:40:03,596
I understand what you're saying.
728
00:40:06,167 --> 00:40:12,105
I've been thinking and uh, you're right.
729
00:40:12,173 --> 00:40:15,375
I do like adventure.
730
00:40:15,410 --> 00:40:18,011
Moving around so much
when I was younger,
731
00:40:18,046 --> 00:40:22,048
I can even be restless.
732
00:40:22,083 --> 00:40:24,050
When my mother was here she remarked
733
00:40:24,085 --> 00:40:28,621
that I've never stayed in
one place for so long a time.
734
00:40:31,393 --> 00:40:33,759
But you're the reason I stay.
735
00:40:36,297 --> 00:40:40,133
You are my adventure.
You are my passion.
736
00:40:43,071 --> 00:40:45,404
And if we should marry,
737
00:40:45,439 --> 00:40:49,274
I will hurry home to you every night
738
00:40:49,309 --> 00:40:53,779
and I will have to pull
myself from you every morning.
739
00:40:53,814 --> 00:40:55,648
That I promise.
740
00:41:00,588 --> 00:41:02,387
And should we marry,
741
00:41:02,423 --> 00:41:06,091
I would hurry home to you every night
742
00:41:06,126 --> 00:41:09,461
and have to pull myself
away from you every morning.
743
00:41:11,432 --> 00:41:13,666
That I promise.
744
00:41:24,290 --> 00:41:27,782
Jerome and his associates
could reopen that coal mine.
745
00:41:27,784 --> 00:41:29,684
This town lost husbands
746
00:41:29,686 --> 00:41:31,586
and sons and brothers in that mine.
747
00:41:32,789 --> 00:41:34,623
I know I bear some responsibility.
748
00:41:34,625 --> 00:41:37,259
Is there any step we can take
to remove the possibility?
749
00:41:37,261 --> 00:41:38,427
For the sake of this town.
750
00:41:38,429 --> 00:41:39,594
There's to be no talk of this
751
00:41:39,596 --> 00:41:41,196
outside of my office, understood?
752
00:41:41,198 --> 00:41:42,764
My life is upside down.
753
00:41:43,967 --> 00:41:46,268
I wish you knew how much it
means to me just to be with you.
754
00:41:47,170 --> 00:41:49,173
An all-new "When Calls the Heart,"
755
00:41:49,174 --> 00:41:51,842
next Sunday night at 8.
53189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.