All language subtitles for Unfaithful Wife 2 Sanay huwag akong maligaw (1999)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,874 --> 00:01:28,088 N E V E R N A 2 00:01:33,968 --> 00:01:36,262 Napolju baš duva vetar. 3 00:01:46,731 --> 00:01:51,653 Nadam se da to nije jedna od onih nasilnih. -Nije, mama. 4 00:01:55,740 --> 00:01:57,867 Tata, vidi šta mogu. 5 00:01:58,535 --> 00:02:00,161 Vežbao sam. 6 00:02:05,125 --> 00:02:08,086 Zadivljujuće, mališa. -Kul. 7 00:02:10,922 --> 00:02:13,174 Naopačke je. 8 00:02:14,551 --> 00:02:18,763 Znam. Ne sviđa ti se? 9 00:02:19,889 --> 00:02:22,392 Ne mogu da verujem da si ga to naučio. 10 00:02:22,559 --> 00:02:26,021 Nisam ja. Sam je naučio. 11 00:02:27,022 --> 00:02:30,066 Čarli, da li si oprao zube? -Jesam. 12 00:02:30,275 --> 00:02:32,485 Čarli. -Oprao sam ih. 13 00:02:33,236 --> 00:02:36,823 Vidi ovo, Kon. Idemo. Ne šalim se. 14 00:02:36,990 --> 00:02:40,243 Izluđuješ me, mama. 15 00:02:42,120 --> 00:02:45,415 Sećaš li se kada smo se dogovarali da kupimo Omnidela, a ti nisi htela? 16 00:02:45,623 --> 00:02:49,377 Sećaš li se cene? -Jedan i po. 17 00:02:50,253 --> 00:02:52,130 Blizu si. Šesdeset i jedan. 18 00:02:52,380 --> 00:02:54,883 Ja ću, mama. -Ne, ja ću. 19 00:02:55,091 --> 00:02:57,177 Znaš li koliko je sada? 20 00:02:57,469 --> 00:02:59,137 Reci. 21 00:02:59,637 --> 00:03:04,642 Pogodi, Kon. Edvard, nemam pojma, u redu? 22 00:03:04,851 --> 00:03:07,020 Sad isperi. Sedamdeset i četiri. 23 00:03:07,270 --> 00:03:09,105 Zaista isperi i piški. 24 00:03:09,731 --> 00:03:12,859 Sedamdeset i četiri. Trebali bi da kupimo. Sranje. 25 00:03:13,318 --> 00:03:17,197 Pa kupi. Kasno je, Kon. Prekasno. 26 00:03:17,781 --> 00:03:20,158 Digni dasku, srce. 27 00:03:24,079 --> 00:03:26,664 Ne zaboravi da je spustiš. 28 00:03:28,166 --> 00:03:30,543 Kada završiš. 29 00:03:33,296 --> 00:03:39,594 Stvarno su ti potrebne sve te stvari? Mama, niko ne nosi te glupe kape. 30 00:03:39,928 --> 00:03:43,473 Ti nosiš, a nisi glupan. Kako izgledam? 31 00:03:43,682 --> 00:03:46,226 Veoma zgodno. 32 00:03:47,102 --> 00:03:50,313 Volim te. Dobro, idemo, hajdemo. 33 00:03:53,566 --> 00:03:54,818 Dođi. 34 00:03:56,653 --> 00:03:57,904 Ne bi trebala danas da ideš. 35 00:03:58,154 --> 00:04:02,117 Moram da obavim neke stvari za aukciju. A uskoro je i rođendan. 36 00:04:02,325 --> 00:04:06,287 Latrel Spirvelov dres, mama. Nemoj zaboraviti. 37 00:04:06,496 --> 00:04:12,252 On je u Jenkijima, zar ne? -Mama, ne izluđuj me. 38 00:04:12,544 --> 00:04:15,630 Izluđuješ ga. 39 00:04:19,843 --> 00:04:21,636 Isuse. 40 00:05:58,900 --> 00:06:02,737 Taksi! Sranje. 41 00:06:03,321 --> 00:06:05,699 Taksi! 42 00:06:49,325 --> 00:06:50,410 Oprostite. 43 00:06:52,120 --> 00:06:54,706 Oprostite. 44 00:06:56,750 --> 00:06:58,209 Žao mi je. 45 00:06:58,960 --> 00:07:01,212 Pomoći ću vam. 46 00:07:11,598 --> 00:07:14,059 Taksi! Taksi! 47 00:07:14,351 --> 00:07:16,061 Moje knjige. 48 00:07:30,200 --> 00:07:34,621 Možete li da mi pomognete da pozovem taksi? -Mogu. 49 00:07:35,038 --> 00:07:38,875 Pripaziću na knjige. Hvala. 50 00:08:01,189 --> 00:08:04,442 Loš dan za taksije. To je zbog ovog groznog vetra. 51 00:08:05,110 --> 00:08:08,071 Proleteli ste kao metak. 52 00:08:08,279 --> 00:08:10,907 Da ste raširili ruke već bi bili kod kuće. 53 00:08:11,116 --> 00:08:14,285 Upamtiću za sledeći put. 54 00:08:15,370 --> 00:08:17,997 To nije dobro. -Znam. 55 00:08:18,248 --> 00:08:23,169 Slušajte, tamo živim, tamo gde je ona saksija. 56 00:08:24,462 --> 00:08:27,465 Doneću vam flastere. 57 00:08:30,552 --> 00:08:33,888 Držite se za nešto. Nemojte dozvoliti da vas oduva. 58 00:08:35,765 --> 00:08:40,520 Ili možete da dođete gore i očistite to, zar ne? 59 00:08:40,854 --> 00:08:42,772 Dođite. 60 00:08:43,023 --> 00:08:46,818 Nisam ubica. Časna reč. 61 00:08:58,788 --> 00:08:59,873 Sranje. 62 00:09:01,750 --> 00:09:04,377 Jebeni lift. 63 00:09:10,425 --> 00:09:12,344 Još samo jedan. 64 00:09:34,449 --> 00:09:38,745 Oprostite zbog nereda. -Da li ste pisac? 65 00:09:40,205 --> 00:09:42,540 Prodajem knjige. 66 00:09:45,502 --> 00:09:49,130 Kupatilo je tamo, pa levo. 67 00:09:51,508 --> 00:09:55,595 Slobodno. Tamo je ormarić za prvu pomoć. 68 00:09:55,804 --> 00:09:59,683 Možete slobodno preturati po mojim lekovima. 69 00:11:09,502 --> 00:11:11,546 Zdravo? 70 00:11:21,890 --> 00:11:26,019 Skuvao sam vam čaj. -Hvala. 71 00:11:27,270 --> 00:11:32,400 Boksujete? -Ranije jesam, kad sam bio mlađi. 72 00:11:34,736 --> 00:11:37,322 Ovo je zanimljivo mesto. 73 00:11:38,239 --> 00:11:40,700 Da, ali nije moje. -Nije? 74 00:11:41,076 --> 00:11:44,412 Vlasnik je moj prijatelj, vajar. On je u Parizu. 75 00:11:44,621 --> 00:11:49,292 To je kul. Možemo da budemo ovde, ja i moje knjige. 76 00:11:54,130 --> 00:11:57,676 Smem li da telefoniram? Trebala bih da se javim kući. 77 00:11:57,884 --> 00:12:00,637 Naravno, telefon je iza vas. 78 00:12:00,845 --> 00:12:02,806 Hvala. 79 00:12:08,520 --> 00:12:10,689 Glorija? Ćao, ja sam. 80 00:12:11,231 --> 00:12:14,901 Dobro, dobro. Kako je Čarli? 81 00:12:15,151 --> 00:12:18,154 Ćao, srce. Kako je bilo u školi? 82 00:12:18,321 --> 00:12:21,616 Da? Šta je bilo najbolje? 83 00:12:21,866 --> 00:12:25,745 Pogodi šta se dogodilo? Da ne veruješ, mama je propustila voz. 84 00:12:32,794 --> 00:12:34,337 Led. 85 00:12:35,296 --> 00:12:37,924 Za sat vremena. 86 00:12:39,217 --> 00:12:41,219 Počni da radiš domaći. 87 00:12:42,178 --> 00:12:46,975 Razgovaraćemo kada se vidimo. Volim te, srce, ćao. 88 00:12:48,685 --> 00:12:53,940 To je bio moj sin, Čarli. Ima osam godina. Sledeće nedelje puni devet. 89 00:12:54,357 --> 00:12:58,570 Ja sam Pol Mortel. Imaću 28 u julu. 90 00:12:58,987 --> 00:13:03,658 Ja sam Konstans. I već kasnim. Moram da idem. 91 00:13:04,325 --> 00:13:08,246 Pre nego što odete uzmite knjigu. 92 00:13:08,496 --> 00:13:13,251 Ne, ne mogu. 93 00:13:13,501 --> 00:13:17,130 Zašto da ne, kao suvenir. 94 00:13:17,339 --> 00:13:21,009 Idite tamo, gde ste već bili. 95 00:13:21,259 --> 00:13:23,178 U redu. 96 00:13:31,478 --> 00:13:35,065 Još malo. Stanite. 97 00:13:35,565 --> 00:13:37,233 A sada desno. 98 00:13:37,442 --> 00:13:39,778 Ne, desno. 99 00:13:41,071 --> 00:13:45,283 Sada druga polica odozgo... 100 00:13:45,492 --> 00:13:48,453 uzmite četvrtu s leva. 101 00:13:48,661 --> 00:13:50,705 Jeste li? 102 00:13:51,247 --> 00:13:54,626 Jesam. -Otvorite 23. stranicu. 103 00:14:03,426 --> 00:14:07,931 Pij vino, ono je večnost života... 104 00:14:08,139 --> 00:14:11,643 to, što ti mladost daje... 105 00:14:11,893 --> 00:14:16,856 vreme je vina i ruža i pijanstva sa prijateljima. 106 00:14:17,148 --> 00:14:19,275 Budi srećan zbog ovog trenutka. 107 00:14:19,442 --> 00:14:23,071 Ovaj trenutak je tvoj život... 108 00:14:31,996 --> 00:14:35,917 Moram da idem, hvala vam. 109 00:14:36,126 --> 00:14:39,879 Znate li da izađete? -Nadam se. 110 00:14:42,048 --> 00:14:44,092 To je moja spavaća soba. 111 00:14:46,970 --> 00:14:50,765 Drago mi je što smo se upoznali, Konstansa. 112 00:14:51,349 --> 00:14:55,562 Dođite opet ako vam treba neka knjiga ili medicinska pomoć. 113 00:15:36,061 --> 00:15:38,355 Ćao, Glo. 114 00:15:39,189 --> 00:15:43,610 Televizor je ugašen, zar ne? -Upravo sam ga gasio. 115 00:15:44,152 --> 00:15:46,488 Naravno. 116 00:15:52,410 --> 00:15:54,954 Vetar me je srušio. -Da? 117 00:15:55,413 --> 00:15:57,999 Da li si dobro? Treba li ti nešto? 118 00:16:00,126 --> 00:16:04,923 Gadno. Tukla si se? -Ne, samo sam pala. 119 00:16:05,090 --> 00:16:07,467 Boli te? -Malo. 120 00:16:07,717 --> 00:16:10,470 Kul! -Gde ćeš? 121 00:16:10,720 --> 00:16:14,557 Idem po foto aparat! -Probaj sa ovim. 122 00:16:16,267 --> 00:16:21,189 Šta će ti foto aparat? -Za školu. Učimo o krvi. 123 00:16:21,398 --> 00:16:24,859 Dobro, sada se pravi kao da te stvarno boli. 124 00:16:25,068 --> 00:16:27,195 Da li si spreman? -Da. 125 00:16:29,864 --> 00:16:31,282 Biće super. 126 00:16:31,908 --> 00:16:36,037 Vetar ju je srušio. Krvarila je i sve to... 127 00:16:36,246 --> 00:16:40,417 Svima je oduvao kape. -Pravi ratni fotograf. Jesi li dobro? 128 00:16:40,625 --> 00:16:43,586 Jesam. -Srušilo me kao staricu. 129 00:16:43,753 --> 00:16:48,967 Bilo je ponižavajuće. -Tata, pogledaj slike. 130 00:16:49,134 --> 00:16:52,137 Bar imamo dokaz. Koga ćemo tužiti? 131 00:16:52,303 --> 00:16:56,433 Ne, jedan divan mladić mi je pomogao. 132 00:16:56,599 --> 00:17:00,061 Vidi, tata, ovako. Bio je uragan. 133 00:17:02,230 --> 00:17:05,692 Tata, vidi, ovako. 134 00:17:05,859 --> 00:17:08,153 Tornado... 135 00:17:08,403 --> 00:17:14,075 Živi tamo u blizini. Dao mi je flastere i smestio me u taksi. 136 00:17:14,325 --> 00:17:16,536 Je li bio zgodan. 137 00:17:19,664 --> 00:17:21,082 Zlo mi je. 138 00:17:21,833 --> 00:17:26,588 Jesi li uradio domaći? -Ne mogu, ne znam kako. 139 00:17:26,838 --> 00:17:31,134 Dođi, pomoći ću ti. Zatim ćeš i ti meni oko mog. 140 00:17:31,384 --> 00:17:34,512 Da li znaš kako se zove, taj mladić? 141 00:17:34,763 --> 00:17:37,557 Mogli bismo da mu poćaljemo falšu vina. 142 00:17:38,058 --> 00:17:40,352 Jeftinog vina. 143 00:17:56,493 --> 00:17:59,996 Kon, ostani tamo sekund. Sačekaj minut. 144 00:18:00,497 --> 00:18:04,334 Čekaj malo... pokušavam ovo... 145 00:18:05,126 --> 00:18:09,422 Ne kapiram ovo sa zumom... 146 00:18:09,673 --> 00:18:12,175 Evo ga, sačekaj sekund, ostani tamo. 147 00:18:12,342 --> 00:18:16,805 Zumiram... 148 00:18:18,848 --> 00:18:23,812 Stani, pokušavam da ukapiram to. Da vidim da li fokusira. 149 00:18:28,858 --> 00:18:30,944 Kul. Baš je kul. 150 00:18:31,152 --> 00:18:34,572 Odlično. Kada bi samo znala... 151 00:18:34,739 --> 00:18:38,993 Pogledaj se. Bože, kakva lepota. 152 00:18:48,253 --> 00:18:50,839 Nešto nije u redu? 153 00:18:53,174 --> 00:18:57,178 Sve je u redu, baš sve. 154 00:19:15,280 --> 00:19:19,909 Ovo je zaista dobro. Nije, skloni to. 155 00:19:24,706 --> 00:19:30,086 Mislim da zaista zumiram. Našao sam zum. Našao sam ga. 156 00:19:30,337 --> 00:19:32,464 Tata. 157 00:19:32,672 --> 00:19:35,050 Sranje. Mama. 158 00:19:35,342 --> 00:19:38,720 Ne mogu da zaspim. 159 00:19:42,807 --> 00:19:47,020 Vraćam se. Vraćam se. Nemoj da zaspeš. 160 00:19:47,312 --> 00:19:48,521 Radi. 161 00:19:54,569 --> 00:19:58,656 Mama, da li si poludela? Zaboravila si moj ručak. 162 00:19:59,115 --> 00:20:03,328 Nisam, pored vrata je. Dođi sa mnom. 163 00:20:03,536 --> 00:20:06,623 Šta žvaćeš? -Ništa. 164 00:20:06,873 --> 00:20:09,709 Pljuni to. Šta je to? 165 00:20:12,504 --> 00:20:15,382 Lepo. -Mama? 166 00:20:15,590 --> 00:20:17,926 Ne želim da budem glupi zeka. 167 00:20:18,093 --> 00:20:23,264 Srce, to je predstava. Biće još puno zečića, biće kul. 168 00:20:23,723 --> 00:20:26,518 Baš si davež, mama. -Gle ko mi kaže. 169 00:20:26,726 --> 00:20:29,938 Volim te. -I ja tebe. Šta je to? 170 00:20:30,146 --> 00:20:32,315 Hvala. 171 00:20:36,152 --> 00:20:37,237 ĆAO. 172 00:22:48,159 --> 00:22:53,456 OVDE POL MORTEL. OSTAVITE PORUKU POSLE ZVUČNOG SIGNALA. HVALA. 173 00:22:59,421 --> 00:23:01,965 Tu ste. 174 00:23:02,173 --> 00:23:06,011 Ovde Koni Samner, ona od onda kada je duvalo. 175 00:23:06,261 --> 00:23:08,847 A, ta! 176 00:23:09,848 --> 00:23:11,933 Kako je koleno? Da li ste stavili led? 177 00:23:12,392 --> 00:23:16,604 Da, stavila sam ga i bacila. Rekli ste da treba i to sam uradila. 178 00:23:16,813 --> 00:23:22,318 Sada je dosta bolje. Htela sam da vam se zahvalim. 179 00:23:22,569 --> 00:23:25,447 Bila mi je potrebna vaša adresa, jer sam htela... 180 00:23:25,655 --> 00:23:27,490 Gde ste? Šta? 181 00:23:27,699 --> 00:23:30,160 Pitam gde ste? 182 00:23:32,996 --> 00:23:36,624 U Grand Sentralu. Jako vas slabo čujem. 183 00:23:36,875 --> 00:23:39,627 Dođite da me vidite. Šta? 184 00:23:39,836 --> 00:23:43,381 Predahnite, skuvaću vam kafu. 185 00:23:46,968 --> 00:23:49,012 Kafu? 186 00:23:55,477 --> 00:23:58,104 Važi. -Dobro. 187 00:23:58,480 --> 00:24:00,190 Vidimo se. Ćao. 188 00:24:00,357 --> 00:24:02,108 Sranje. 189 00:24:14,204 --> 00:24:17,248 Vidim da nema trajnih posledica. 190 00:24:20,251 --> 00:24:25,173 Prva pomoć, crveni krst. -Nisam osigurana. 191 00:24:26,049 --> 00:24:29,594 Ne, na žalost ne primamo socijalne slučajeve. 192 00:24:34,724 --> 00:24:36,851 Šalim se. 193 00:24:45,485 --> 00:24:48,947 Pogledajte ovo. Džek London. 194 00:24:49,114 --> 00:24:53,159 Prvo izdanje Vajt Fenga, u originalnom omotu prašine. 195 00:24:53,952 --> 00:24:56,371 A dobio sam ga za dolar i po. 196 00:24:56,579 --> 00:25:00,917 Koliko vredi? Oko 4000 puta više. 197 00:25:04,796 --> 00:25:10,135 Ove su na francuskom. -Učila sam ga u školi. 198 00:25:15,223 --> 00:25:17,684 Želim li nešto da skinem? 199 00:25:19,853 --> 00:25:24,274 Vaš kaput. Želite li ga skinuti? 200 00:25:24,441 --> 00:25:27,068 Da, kaput. 201 00:25:27,527 --> 00:25:29,571 Hvala. 202 00:25:37,662 --> 00:25:42,334 Ali ne mogu dugo da ostanem. Moram da obavim neke sitnice. 203 00:25:43,251 --> 00:25:46,546 Doneću kafu. -Dobro. 204 00:26:08,693 --> 00:26:12,572 To je na Bajaovom. Breil. 205 00:26:12,781 --> 00:26:15,950 Ne, ne, Baja. On je bio Francuz. 206 00:26:17,285 --> 00:26:19,162 Zatvorite oči. 207 00:26:19,454 --> 00:26:23,083 Molim? -Zatvorite oči. 208 00:26:37,931 --> 00:26:41,393 Mama mi peče piletinu... 209 00:26:44,145 --> 00:26:48,024 I uvek se zagrcnem od nje... 210 00:26:49,401 --> 00:26:52,278 Voleo bih dok je ne ispeče... 211 00:26:53,071 --> 00:26:56,324 da je očerupa pre... 212 00:27:01,621 --> 00:27:04,332 Ne piše to. 213 00:27:14,009 --> 00:27:16,761 Bolje da krenem. -Da? 214 00:27:16,970 --> 00:27:19,347 Bolje da idem. 215 00:27:24,352 --> 00:27:26,646 Čuvaj se. Nemoj da padneš. 216 00:27:26,813 --> 00:27:32,235 Hvala na kafi. -Nisi je ni popila. 217 00:27:49,085 --> 00:27:52,380 Ćao, Lindsi. -Koni. 218 00:27:52,630 --> 00:27:54,841 Sada ću ga zvrcnuti. -Hvala. 219 00:27:57,635 --> 00:28:01,806 Baš si me iznenadila! Pogledaj se! 220 00:28:01,973 --> 00:28:03,725 Ćao, Bil. -Ćao, Koni. 221 00:28:03,892 --> 00:28:06,436 Smetam li? Ne, ja baš odlazim. 222 00:28:06,728 --> 00:28:10,231 Kasnije ću ti doneti proračune. -Dobro, hvala ti. 223 00:28:10,440 --> 00:28:14,194 Da li si za kafu? -Ne, hvala. 224 00:28:20,283 --> 00:28:22,535 Baš mi je drago. 225 00:28:24,579 --> 00:28:27,832 Nisam znao da ćeš danas da dođeš. 226 00:28:28,083 --> 00:28:30,585 Smrzavaš se. Šta je to? 227 00:28:30,835 --> 00:28:34,506 Bila sam u blizini i donela sam ti poklon. 228 00:28:34,673 --> 00:28:37,509 Kojim povodom? 229 00:28:37,676 --> 00:28:40,720 Nikakvim. Ne znam. 230 00:28:41,012 --> 00:28:44,641 Medium je, ali kažu da će se rašiti. 231 00:28:45,183 --> 00:28:48,436 Vidi ti ovo. -Ne moraš sada da je probaš. 232 00:28:48,895 --> 00:28:52,107 Ja sam šef. Mogu da radim šta hoću. 233 00:29:00,156 --> 00:29:02,033 Šta misliš? 234 00:29:03,827 --> 00:29:06,287 Sačekaj sekund. 235 00:29:07,455 --> 00:29:09,290 Molim? 236 00:29:11,251 --> 00:29:13,712 Dobro, ali nemoj više da mi prebacuješ vezu. 237 00:29:14,379 --> 00:29:16,214 Imaš posla. Idem. -Sedi. 238 00:29:16,381 --> 00:29:18,675 Ma, idem. -Ne, sedi. 239 00:29:19,009 --> 00:29:23,304 Zdravo, Henri? Kakav je to sada iznenadni problem? 240 00:29:23,513 --> 00:29:26,057 Ne, nisam ga dobio. 241 00:29:27,475 --> 00:29:30,729 Dostavi mi to. 242 00:29:31,271 --> 00:29:36,067 To nije dovoljno. Imam 200 kamiona koje ne mogu da koristim. 243 00:29:36,276 --> 00:29:40,405 Zakaži sastanak. I želim da dođe Frenk Brnbaum. 244 00:29:40,613 --> 00:29:45,660 Jer kad kažem nekome da nešto uradi onda očekujem da to i izvrši. 245 00:29:45,869 --> 00:29:47,871 Siguran sam da hoćeš. 246 00:29:53,043 --> 00:29:56,171 I kakvi su ti sada planovi? 247 00:29:56,755 --> 00:30:00,884 Licitacija. -Da? Ko je sada u igri? 248 00:30:03,345 --> 00:30:06,473 Uobičajni krivci. 249 00:30:07,849 --> 00:30:09,726 Ko? 250 00:30:11,728 --> 00:30:15,523 Bob Gejlord. -Bob? 251 00:30:16,399 --> 00:30:20,653 Isposluj mu garanciju pa će te poslati na Srednji istok. 252 00:30:26,826 --> 00:30:29,079 I reci mi. 253 00:30:30,663 --> 00:30:32,624 Šta? 254 00:30:33,792 --> 00:30:36,920 Šta misliš? Čuva me. 255 00:31:45,030 --> 00:31:47,991 Ćao. -Ćao. 256 00:31:53,455 --> 00:31:58,084 Evo me opet. Donela sam peciva. 257 00:32:13,725 --> 00:32:17,020 Kakva je to muzika? -Da li ti se sviđa? 258 00:32:17,228 --> 00:32:19,147 Da. 259 00:32:20,690 --> 00:32:23,735 Da li si za ples? 260 00:32:23,943 --> 00:32:26,154 Sada? -Da. 261 00:32:28,114 --> 00:32:29,657 Može. 262 00:32:33,161 --> 00:32:38,750 Moram da te upozorim da ja vodim. -Naravno. Amerikanka si. 263 00:32:49,886 --> 00:32:54,641 Moram da te pitam. -Šta? 264 00:32:56,851 --> 00:32:59,729 Koliko devojaka imaš? 265 00:33:04,192 --> 00:33:06,027 Dve. 266 00:33:06,319 --> 00:33:10,865 Stvarno? -Zar bih te lagao? 267 00:33:11,324 --> 00:33:14,035 Ne znam. Da li bi? 268 00:33:32,929 --> 00:33:39,019 Imaš divne oči. Ne bi trebala da ih zatvaraš, čak ni noću. 269 00:33:39,227 --> 00:33:42,814 Trebala bi da naučiš da spavaš otvorenih očiju. 270 00:33:44,774 --> 00:33:49,487 Radiću na tome. -Hoćeš li? 271 00:33:53,283 --> 00:33:55,326 Čekaj. 272 00:33:59,539 --> 00:34:02,250 Mislim da je ovo greška. 273 00:34:04,627 --> 00:34:09,966 Ne postoje greške. Postoji ono što radiš i ono što ne radiš. 274 00:34:10,800 --> 00:34:13,303 Ne mogu to da uradim. 275 00:34:26,649 --> 00:34:29,361 Zaboravila sam kaput. 276 00:36:51,211 --> 00:36:52,796 Ne mogu. -Šta? 277 00:36:53,046 --> 00:36:54,172 Šta nije u redu? 278 00:36:54,422 --> 00:36:57,258 Ne znam kako da to uradim. To nije u redu. 279 00:36:57,425 --> 00:36:59,761 Udari me. -Šta? 280 00:37:00,136 --> 00:37:01,221 Udari me. 281 00:37:08,144 --> 00:37:09,312 Udari me. 282 00:38:48,745 --> 00:38:50,622 Ćao, Ed. -Ćao, Bob. 283 00:38:50,872 --> 00:38:52,957 Nisam te dugo video. -Da. 284 00:38:53,249 --> 00:38:57,295 Cele nedelje radim do kasno. -Zaista? Kako ti je sin? 285 00:38:57,504 --> 00:38:59,339 Divan mališa. Rođendan mu je. -Koji? 286 00:38:59,589 --> 00:39:00,674 Deveti. 287 00:39:00,965 --> 00:39:03,760 Da li je ove nedelje bilo nekih oružanih pljački? 288 00:39:03,968 --> 00:39:06,554 Ne. Ove nedelje nije. 289 00:39:06,846 --> 00:39:09,641 Kada smo već kod toga, pripazi na Koni. 290 00:39:09,849 --> 00:39:13,228 Prepisaće na sebe tvoju hipoteku. -Šta? 291 00:39:13,520 --> 00:39:17,357 Da li ti se nabacivala zbog love? -Nije. 292 00:39:17,565 --> 00:39:22,612 Mislio sam da je razgovarala sa tobom, u vezi one školske licitacije. 293 00:39:22,821 --> 00:39:24,072 Nije sa mnom. 294 00:39:24,280 --> 00:39:27,492 Nisam bio u gradu. Možda je razgovarala sa Megi. 295 00:39:28,827 --> 00:39:31,329 Da, valjda sam pogrešno shvatio. 296 00:39:31,496 --> 00:39:33,832 U svakom slučaju dugujemo ti večeru. 297 00:39:35,709 --> 00:39:37,168 Da. 298 00:39:46,928 --> 00:39:48,388 Napolju je. 299 00:39:51,433 --> 00:39:53,226 Da ti donesem nešto? 300 00:39:53,435 --> 00:39:56,563 Ne, hvala, ništa mi ne treba. 301 00:40:00,191 --> 00:40:03,445 Naporan dan? -U stvari i nije. 302 00:40:05,697 --> 00:40:08,742 A ti? Kakav je tebi bio dan? 303 00:40:09,284 --> 00:40:10,744 Dobar. 304 00:40:11,077 --> 00:40:13,872 Znaš već, uobičajno. 305 00:40:21,171 --> 00:40:23,340 Sigurno ništa ne želiš? 306 00:40:23,757 --> 00:40:25,300 Ne. 307 00:40:26,760 --> 00:40:29,304 Kon? -Molim? 308 00:40:30,555 --> 00:40:31,723 Voliš li me? 309 00:40:33,391 --> 00:40:36,019 Naravno da te volim. 310 00:40:37,062 --> 00:40:39,773 Kakvo glupo pitanje. 311 00:40:40,857 --> 00:40:42,275 Valjda... 312 00:40:42,567 --> 00:40:45,278 samo se glupo osećam. 313 00:40:50,575 --> 00:40:52,702 Sad ću ja. 314 00:40:53,244 --> 00:40:54,996 Dobro. 315 00:40:55,622 --> 00:40:57,415 Oprosti. 316 00:43:07,295 --> 00:43:09,464 Šta radimo ovde? 317 00:43:10,965 --> 00:43:12,967 Ručamo. 318 00:43:15,011 --> 00:43:18,848 Ne bih to trebala da radim. -Ne bi trebala da ručaš? 319 00:43:19,974 --> 00:43:22,394 Ne, sa tobom. 320 00:43:22,560 --> 00:43:24,854 Mislim da bismo trebali da odemo. 321 00:43:30,527 --> 00:43:32,112 Slušaj. 322 00:43:32,278 --> 00:43:35,490 Vidiš one momke koji plaćaju račun? 323 00:43:37,951 --> 00:43:41,162 Da. -Dobro. Ako plati desni... 324 00:43:41,413 --> 00:43:45,542 idemo odmah. Ako plati levi... 325 00:43:45,792 --> 00:43:47,711 ostajemo. 326 00:43:50,046 --> 00:43:52,132 I da te poljubim. 327 00:43:52,841 --> 00:43:54,551 Ne. 328 00:44:02,308 --> 00:44:04,144 Daj mi to. 329 00:44:06,980 --> 00:44:08,440 Pobedio sam. 330 00:44:12,277 --> 00:44:14,946 Ne. 331 00:44:15,280 --> 00:44:18,491 Nemoj to da radiš. Nemoj. 332 00:45:36,444 --> 00:45:39,489 Soba za dvoje? -Naravno. 333 00:46:18,069 --> 00:46:20,947 Lepa muzika. Šta je to? 334 00:46:22,782 --> 00:46:24,784 To je... 335 00:46:24,951 --> 00:46:27,787 afričko, čini mi se. 336 00:46:29,164 --> 00:46:30,999 Sviđa mi se. 337 00:46:59,110 --> 00:47:00,487 Evo. 338 00:47:33,895 --> 00:47:36,189 Hajdemo u krevet. 339 00:47:36,398 --> 00:47:38,942 Dođi. -Ostani ovde sa mnom. 340 00:47:39,150 --> 00:47:41,736 Hladno mi je. -Ostani. 341 00:47:46,783 --> 00:47:49,494 Ostani ovde sa mnom. -Hladno mi je. 342 00:47:50,245 --> 00:47:51,663 Hajdemo. 343 00:48:20,483 --> 00:48:22,444 Šta kažeš na ručak, danas? 344 00:48:22,652 --> 00:48:24,571 Jesi li slobodna? 345 00:48:24,904 --> 00:48:28,950 Moram da odem po neka financijska sredstva, u vezi licitacije. 346 00:48:29,159 --> 00:48:33,038 Možemo da ručamo ranije. Negde oko 12:00. 347 00:48:33,246 --> 00:48:35,040 12:00? 348 00:48:35,206 --> 00:48:36,249 Da. 349 00:48:40,420 --> 00:48:43,006 Da li ću da budem gladna u 12:00? 350 00:48:51,056 --> 00:48:52,891 Možemo zajedno da idemo. 351 00:48:53,141 --> 00:48:55,101 Čekaću te. 352 00:48:56,561 --> 00:49:01,191 Potrebno mi je, bar još sat vremena. -Može. Sačekaću. 353 00:49:15,622 --> 00:49:17,499 Sranje. -Šta je? 354 00:49:17,707 --> 00:49:19,584 Sada sam se setila... 355 00:49:21,169 --> 00:49:25,173 idem kod kozmetičarke danas u 12:30, Đorđiana. 356 00:49:26,216 --> 00:49:27,717 Dobro. 357 00:49:29,344 --> 00:49:31,846 Moraš da ostaneš lepa, zar ne? 358 00:49:36,309 --> 00:49:38,603 Đorđiana? 359 00:49:40,939 --> 00:49:42,357 Bacanje novca. 360 00:50:01,042 --> 00:50:03,086 Da, Menhetn. 361 00:50:04,004 --> 00:50:07,549 Salon za ulepšavanje Đorđina? 362 00:50:09,676 --> 00:50:13,471 Da, Đorđiana. Tako je. 363 00:50:15,724 --> 00:50:17,267 Hvala. 364 00:50:24,274 --> 00:50:29,237 Zovem da potvrdim dogovor za danas u 12:30. 365 00:50:29,779 --> 00:50:32,073 Samner. Koni Samner. 366 00:50:32,365 --> 00:50:34,117 S-A-M-N-E-R. 367 00:50:38,997 --> 00:50:43,626 Da nije možda zakazala za neko drugo vreme? 368 00:50:48,715 --> 00:50:50,550 Ne, hvala. 369 00:51:13,448 --> 00:51:15,325 Koni? Koni. 370 00:51:15,575 --> 00:51:17,077 Koni? 371 00:51:18,370 --> 00:51:19,704 Trejsi? 372 00:51:19,913 --> 00:51:22,957 Ćao. Baš sam razmišljala da te pozovem. Svi to govore... 373 00:51:23,166 --> 00:51:27,712 kad ja zovem za zečije kostime. Sećaš li se Seli iz "Planiranja porodice"? 374 00:51:27,921 --> 00:51:30,215 Ćao. Dosta vremena je prošlo. -Jako puno. 375 00:51:30,632 --> 00:51:33,385 Izgledaš divno. Pa, gde ćeš? 376 00:51:33,593 --> 00:51:38,056 Baš sam pošla da potražim zavese za kuhinju. 377 00:51:38,348 --> 00:51:42,268 Idemo na kafu. Zašto nam se ne bi pridružila? 378 00:51:42,477 --> 00:51:46,481 Zakasniću. -Po zavese? 379 00:51:47,232 --> 00:51:49,776 Hajde. -Dobro. 380 00:51:55,740 --> 00:51:57,951 Ćao, kako si? 381 00:52:04,290 --> 00:52:06,668 Samo da telefoniram. 382 00:52:06,835 --> 00:52:09,504 Naravno. -Pomoći ću vam. 383 00:52:10,547 --> 00:52:14,009 Mogla je zvati sa mog mobilnog. -Da. 384 00:52:17,303 --> 00:52:19,139 Ćao, ja sam. 385 00:52:19,347 --> 00:52:23,727 Nećeš verovati. U kafiću sam iza ugla. 386 00:52:23,977 --> 00:52:28,273 Zašto si me predstavila kao Seli iz "Planiranja porodice"? 387 00:52:28,481 --> 00:52:31,651 Zvuči kao da dilujem sa kondomima. 388 00:52:32,110 --> 00:52:34,320 Zaglavila sam se tu. 389 00:52:36,656 --> 00:52:38,533 Hoćeš li da me sačekaš? 390 00:52:38,908 --> 00:52:40,201 Čekaj me. 391 00:52:45,749 --> 00:52:49,961 Zvala sam Gloriju da je podsetim da pokupi suvi veš. 392 00:52:53,006 --> 00:52:55,508 Čarli je tako divan. 393 00:52:55,717 --> 00:52:57,344 Hvala. 394 00:53:14,527 --> 00:53:16,738 Ne mogu da jedem. 395 00:53:18,823 --> 00:53:22,911 Ja ću kafu. -Mogla bih i ja. 396 00:53:23,828 --> 00:53:26,748 Izvinite, još jednom. Moram u toalet. 397 00:53:30,502 --> 00:53:32,170 Bože, stvarno dobro izgleda. 398 00:53:32,379 --> 00:53:36,800 Misliš li da ide na plastične operacije? -Zašto bi? Još je divna. 399 00:53:37,008 --> 00:53:40,053 Sada to rade preventivno, pre nego što propadnu. 400 00:53:56,486 --> 00:53:59,489 Tamo su mi prijateljice. 401 00:54:06,204 --> 00:54:08,707 Vodiš me na najbolja mesta. 402 00:54:10,875 --> 00:54:12,419 Pusti me. 403 00:54:16,965 --> 00:54:21,094 Nije ona takva. Draga je. -Naravno da jeste. 404 00:54:21,261 --> 00:54:24,764 To još samo pogoršava stvar. Draga je i slatka. 405 00:54:24,931 --> 00:54:28,727 I dupe joj je još potpuno isto, kao kad je bila na faksu. 406 00:54:35,567 --> 00:54:37,485 Da li igraš tenis? 407 00:54:37,652 --> 00:54:41,740 To što ja radim, nikako ne bih nazvala igranjem tenisa. 408 00:54:44,701 --> 00:54:48,955 Tu si. Već sam počela da se brinem. -Sve je u redu. 409 00:54:49,122 --> 00:54:52,083 Već smo pomislile da te je onaj šmeker oteo. 410 00:54:53,168 --> 00:54:54,336 Koji šmeker? 411 00:54:55,003 --> 00:54:58,882 Nisi ga videla za šankom? Bio je presladak. 412 00:54:59,758 --> 00:55:02,886 Sve propuštam. -Dugme ti je otkopčano. 413 00:55:03,053 --> 00:55:05,513 Hvala ti. 414 00:55:10,727 --> 00:55:12,562 To je on. 415 00:55:21,488 --> 00:55:23,114 Sada vidim što je toliko privlačan. 416 00:55:23,323 --> 00:55:26,284 Kada bi me dvaput pogledao, bila bih na leđima. 417 00:55:26,451 --> 00:55:28,995 Ma, ne bi. Bih, zašto da ne? 418 00:55:29,204 --> 00:55:32,123 Ima nekoliko razloga: Jedan je Adam, a drugi tvoja deca. 419 00:55:32,457 --> 00:55:35,543 Znaš, Trejs, oni ne bi morali da znaju. 420 00:55:35,794 --> 00:55:41,007 To bi moglo biti nešto što bih učinila za sebe. Da proširim horizonte. 421 00:55:41,174 --> 00:55:43,259 Kao na primer, kada uzmeš časove vajarstva. 422 00:55:43,718 --> 00:55:47,055 Preljuba nije isto što i časovi vajarstva. -Ali može da bude. 423 00:55:47,263 --> 00:55:51,309 Započinje upravo tako. Onda se nešto dogodi... 424 00:55:51,518 --> 00:55:57,232 neko sazna, ili se neko zaljubi i to se završava katastrofalno. 425 00:55:58,525 --> 00:56:01,361 Uvek se završi katastrofalno. 426 00:56:13,540 --> 00:56:15,291 Ma ne... 427 00:56:15,542 --> 00:56:17,252 Kada je to bilo? 428 00:56:17,877 --> 00:56:20,255 To je bilo davno. 429 00:56:20,505 --> 00:56:24,884 I to je jedna stvar u mom životu, koju bih izbrisala kada bih mogla. 430 00:56:33,018 --> 00:56:35,979 Jesi li me ti to malo pre pojebao, preko puta? 431 00:56:37,522 --> 00:56:38,606 Jesam. 432 00:56:39,733 --> 00:56:43,111 Mogli bismo sada prestati sa time, i niko ne bi bio povređen. 433 00:56:43,319 --> 00:56:48,783 Da. Meni se čini, kada bismo to sada prekinuli, da bih ja bio povređen. 434 00:56:50,243 --> 00:56:54,956 Znači li to, da bez obzira na sve, neko mora da bude povređen? -Možda i ne. 435 00:56:55,165 --> 00:56:58,001 Možda se zasitimo jedno drugoga. 436 00:56:58,251 --> 00:57:01,129 Bože, nadam se da ću te se zasititi. 437 00:57:05,425 --> 00:57:07,719 Ti si mi u mislima. 438 00:57:07,969 --> 00:57:13,350 Ti si jedini o čemu razmišljam svakog jutra, kada se probudim. 439 00:57:14,642 --> 00:57:18,021 U glavi si mi i pre nego što uopšte otvorim oči. 440 00:57:18,271 --> 00:57:21,232 O čemu razmišljaš? -Zavisi. 441 00:57:21,441 --> 00:57:26,821 Ako je dan kada nisam sigurna da li ću da te vidim, nešto me steže... 442 00:57:27,030 --> 00:57:30,658 smišljam razloge kako bih došla u grad da te vidim. 443 00:57:34,913 --> 00:57:37,290 A ako je dan kada znaš da ćemo se videti? 444 00:57:37,457 --> 00:57:39,376 Eh, ti dani... 445 00:57:40,460 --> 00:57:41,961 Tada sam... 446 00:57:42,754 --> 00:57:46,424 smirena i mrzim samu sebe. 447 00:57:57,352 --> 00:57:59,938 Dakle, to je to. 448 00:58:00,271 --> 00:58:03,066 Biću spreman za tebe ovog popodneva. 449 00:58:07,028 --> 00:58:10,031 Ed, šta se događa? Zvučalo je vrlo važno. 450 00:58:11,324 --> 00:58:16,287 Čuo sam da razgovaraš sa Danbarom i Brinksom i drugim preduzećima. 451 00:58:16,454 --> 00:58:18,373 Gde si to čuo? 452 00:58:19,541 --> 00:58:20,959 Vidi... 453 00:58:21,167 --> 00:58:25,463 Možda pokušavaju da me vrbuju, ako si na to mislio. 454 00:58:25,714 --> 00:58:30,343 Izgleda da dosta ljudi pokušava da te pridobije. Ili, ko tu koga vrbuje? 455 00:58:30,927 --> 00:58:34,681 O čemu ti to pričaš? Razgovarao sam sa nekim ljudima. 456 00:58:34,973 --> 00:58:37,851 Pa šta? Radi se o lojalnosti, Bil. 457 00:58:38,768 --> 00:58:43,773 Otpušten si. Imaćeš moje preporuke ako su ti potrebne. 458 00:58:46,568 --> 00:58:48,653 Imam porodicu, Ed. 459 00:58:49,195 --> 00:58:51,656 I ovde imaš porodicu. 460 00:58:51,906 --> 00:58:56,161 Sačekaj minut. Ti mi govoriš o porodici? 461 00:58:56,745 --> 00:59:00,373 Ne znaš ni osnovne stvari o tome. 462 00:59:05,003 --> 00:59:07,797 Pogledaj sopstvenu, jebenu porodicu, Ed. 463 00:59:07,964 --> 00:59:10,884 Dobro je pogledaj. 464 00:59:30,320 --> 00:59:32,447 Ed. -Frank. 465 00:59:35,116 --> 00:59:38,078 Hvala ti što si došao čim sam te pozvao. 466 00:59:38,328 --> 00:59:41,164 Ovo je privatno. Ne radi se o poslu. 467 00:59:41,873 --> 00:59:45,460 Razmisli o tome. Možda ne želiš da se uplićeš u to. 468 00:59:45,752 --> 00:59:48,004 Ali potreban mi je neko, kome mogu da verujem. 469 00:59:48,171 --> 00:59:50,799 Želim da nekoga pratiš. 470 00:59:54,594 --> 00:59:56,554 Želim da pratiš moju ženu. 471 01:00:07,315 --> 01:00:09,442 Gori, mama. -Šta? 472 01:00:09,943 --> 01:00:12,612 Gori. Piletina. 473 01:00:16,741 --> 01:00:18,660 Sranje. 474 01:00:27,210 --> 01:00:30,338 Kipi, mama. Kipi. 475 01:00:30,547 --> 01:00:32,340 Hvala. 476 01:00:36,219 --> 01:00:38,013 Pazi. Pazi. 477 01:00:51,943 --> 01:00:54,696 Piletina je malo suva. Žao mi je. 478 01:00:54,904 --> 01:00:56,531 Dobra je. 479 01:01:01,578 --> 01:01:04,748 Moram sutra da otputujem u Čikago. 480 01:01:05,915 --> 01:01:10,253 Na koliko? -Ne predugo. Verovatno ću samo da prespavam. 481 01:01:10,462 --> 01:01:13,798 Kada imaš let? -U osam. 482 01:01:14,758 --> 01:01:16,509 Ujutro. 483 01:01:19,596 --> 01:01:23,350 Sin Dajane Drajar se ženi sa ćerkom Emi Lin. 484 01:01:23,516 --> 01:01:26,561 Ja se nikada neću oženiti. -Zašto? 485 01:01:27,187 --> 01:01:29,564 Mrzim devojčice. 486 01:01:31,399 --> 01:01:35,403 Možda ćeš promeniti mišljenje. To se ponekad događa. 487 01:01:35,570 --> 01:01:36,654 Neću. 488 01:01:41,868 --> 01:01:45,497 Šta? -Danas sam otpustio Bila Stouna. 489 01:01:46,748 --> 01:01:50,335 Zato si zabrinut? -Nisam ni zbog čega zabrinut. 490 01:01:51,169 --> 01:01:53,296 Zašto si ga otpustio? 491 01:01:55,131 --> 01:01:59,010 Ne mogu da računam na njega. -Šta to znači? 492 01:01:59,386 --> 01:02:03,181 Da je neuračunljiv? -Ne. 493 01:02:03,390 --> 01:02:06,101 Nije to isto, dušo. 494 01:02:07,811 --> 01:02:10,897 Ali, ne mogu više da mu verujem. 495 01:02:11,523 --> 01:02:14,109 Ako naletiš na Doli, da znaš. 496 01:03:55,835 --> 01:03:58,630 Šta? -Ne mogu da verujem! 497 01:03:58,838 --> 01:04:00,590 Šta sam uradio? 498 01:04:28,410 --> 01:04:29,994 Sranje! 499 01:04:32,122 --> 01:04:33,540 Sranje! 500 01:04:49,931 --> 01:04:51,599 Hajde... 501 01:05:13,329 --> 01:05:16,458 Izvini. Žao mi je. 502 01:05:17,167 --> 01:05:19,044 Dušo, je li sve u redu? 503 01:05:19,252 --> 01:05:23,840 Sigurno si se jako zabrinuo. -Stani, mama. Ljudi mogu da vide... 504 01:05:48,990 --> 01:05:52,994 Zdravo, ovde Pol Mortel. Posle zvučnog signala, ostavite poruku. 505 01:05:53,203 --> 01:05:54,537 Mama? 506 01:05:56,706 --> 01:05:59,167 Trebao bi da si u krevetu. 507 01:05:59,417 --> 01:06:03,171 Pa ti plačeš, mama. -O, srce... 508 01:06:03,797 --> 01:06:08,927 Mama je samo malo tužna i to je sve. Dođi, odvešću te u krevet. 509 01:06:09,135 --> 01:06:11,137 Idemo da te stavim na spavanje. 510 01:06:11,304 --> 01:06:15,016 Nemoj da si tužna, mama. Tata će se sutra vratiti. 511 01:06:24,484 --> 01:06:27,362 Ime mu je Pol Mortel. 512 01:06:32,200 --> 01:06:35,745 Živi u ulici Merser, broj 433, stan 3. 513 01:06:36,871 --> 01:06:39,708 Viđa se sa njim preko dana. 514 01:06:40,083 --> 01:06:42,460 Obično u vreme ručka. 515 01:06:43,294 --> 01:06:46,798 Ostaje oko dva sata, možda tri. 516 01:07:00,061 --> 01:07:02,397 Da li idu u bioskop? 517 01:07:02,689 --> 01:07:06,359 Tog dana su išli. Inače su u njegovom stanu. 518 01:08:48,294 --> 01:08:49,671 Gospođo! 519 01:08:50,630 --> 01:08:52,048 Zaboravili ste ključeve! 520 01:09:35,759 --> 01:09:37,218 Čekaj! 521 01:09:38,636 --> 01:09:41,306 Ko je ona? Ko je ona? 522 01:09:41,556 --> 01:09:44,684 Smiri se! Šta to radiš? 523 01:09:48,772 --> 01:09:51,608 Koliko ih je? Pet, deset? 524 01:09:53,318 --> 01:09:57,280 Ja sam ona za ponedeljk? Zar sam izabrala pogrešan dan? 525 01:09:57,489 --> 01:10:01,201 Ona mi je samo prijateljica, u redu? Samo prijateljica. 526 01:10:02,369 --> 01:10:06,915 Ti si jebeni lažov. -Ja? Lažov? 527 01:10:07,374 --> 01:10:09,626 Ne mogu to više. 528 01:10:12,170 --> 01:10:15,924 Dobro. Vrati se svojoj kući, porodičnoj idili, tenisu... 529 01:10:16,091 --> 01:10:18,051 Šta to radiš? 530 01:10:18,802 --> 01:10:22,013 Jebi se. -To bi te usrećilo. 531 01:10:22,389 --> 01:10:24,099 Jebi se. 532 01:10:31,981 --> 01:10:33,441 Ne, ne mogu. 533 01:10:33,650 --> 01:10:36,027 Pol, gotovo je. 534 01:10:38,405 --> 01:10:39,948 Ne mogu. 535 01:10:46,287 --> 01:10:49,374 Mrzim te. Mrzim. -Znam. 536 01:10:49,499 --> 01:10:51,459 Prestani, ne mogu. 537 01:11:13,064 --> 01:11:15,817 Hoćeš li da me jebeši? -Želiš to? 538 01:11:16,067 --> 01:11:17,861 Želim. -Reci. 539 01:11:18,111 --> 01:11:19,904 Hoću da me jebeš. -Reci. 540 01:11:20,155 --> 01:11:21,740 Hoću da me jebeš. 541 01:13:19,315 --> 01:13:22,110 Hvala vam. Puno vam hvala. 542 01:13:22,318 --> 01:13:25,238 Zaista vam puno hvala. 543 01:13:46,968 --> 01:13:48,053 Izvolite? 544 01:13:50,472 --> 01:13:52,640 Vi ste Pol Mortel? -Da. 545 01:13:53,933 --> 01:13:55,977 Koliko imate godina? 546 01:13:58,772 --> 01:14:00,690 Ko ste vi? 547 01:14:00,982 --> 01:14:02,233 Edvard Samner. 548 01:14:04,986 --> 01:14:06,946 Konin muž. 549 01:14:14,079 --> 01:14:15,538 Smem li... 550 01:14:16,164 --> 01:14:18,083 Mogu li da uđem? 551 01:14:19,959 --> 01:14:22,087 Naravno. 552 01:14:51,700 --> 01:14:55,870 Hoćete li da popijete nešto? -Da, zašto da ne? 553 01:15:07,048 --> 01:15:10,844 Imam Skoč, votku, đus od pomorandže... 554 01:15:11,136 --> 01:15:12,679 Votku. 555 01:15:14,597 --> 01:15:15,640 Da li je hladna? 556 01:15:17,100 --> 01:15:18,351 Jeste. 557 01:15:20,395 --> 01:15:22,313 Držim je u frižideru. 558 01:15:22,605 --> 01:15:25,483 I ja, kod kuće. 559 01:15:44,002 --> 01:15:46,421 Pa, recite mi kako ste... 560 01:15:46,713 --> 01:15:47,881 upoznali moju ženu? 561 01:15:50,216 --> 01:15:52,052 Slučajno. 562 01:15:52,177 --> 01:15:56,389 Na ulici. Vetar je strašno duvao, ona je povredila koleno i... 563 01:15:58,058 --> 01:15:59,601 Vi ste taj. 564 01:15:59,851 --> 01:16:01,895 Pričala vam je o tome? 565 01:16:02,520 --> 01:16:03,688 Jeste. 566 01:16:09,819 --> 01:16:11,780 Pa kako ide? 567 01:16:13,823 --> 01:16:17,077 Dobro. Mislim, u redu je. 568 01:16:17,869 --> 01:16:21,539 Tu ste se sreli? -Da. 569 01:16:22,832 --> 01:16:26,252 Sviđa joj se? -Mislim da da. Nikad se nije žalila. 570 01:16:30,799 --> 01:16:35,261 U glavnom ste ovde ili i izlazite? 571 01:16:35,637 --> 01:16:38,223 Zavisi. Ponekad i izlazimo. 572 01:16:38,390 --> 01:16:40,475 I njoj se to sviđa? 573 01:16:42,727 --> 01:16:45,021 Sviđa joj se komšiluk? 574 01:16:46,147 --> 01:16:49,234 Uzbudljivije je od predgrađa, pretpostavljam. 575 01:16:53,613 --> 01:16:58,076 Znate li da smo u braku 11 godina? 576 01:16:58,451 --> 01:16:59,828 Imamo sina. 577 01:17:01,996 --> 01:17:03,623 Rekla mi je. 578 01:17:06,960 --> 01:17:08,503 Još? 579 01:17:09,295 --> 01:17:10,964 Da, molim. 580 01:17:24,602 --> 01:17:27,605 Zbog njega smo preselili iz grada. 581 01:17:27,981 --> 01:17:30,734 Koni je mislila da je to bolje za njega. 582 01:17:31,026 --> 01:17:33,820 Meni je rekla da je to bila vaša ideja. 583 01:17:36,364 --> 01:17:39,409 Razgovarate o meni? 584 01:17:59,596 --> 01:18:00,930 Mnogo knjiga. 585 01:18:01,806 --> 01:18:04,934 Dosta kupovine i prodaje. 586 01:18:47,018 --> 01:18:49,437 Nisam znao da to može. 587 01:18:55,485 --> 01:18:58,655 Gde ste to nabavili? -To je poklon. 588 01:18:59,155 --> 01:19:00,782 Od nje. 589 01:19:14,713 --> 01:19:18,633 Zašto bi to učinila? -Ne znam. 590 01:19:19,426 --> 01:19:22,804 Možda je samo želela da mi nešto kupi. 591 01:19:27,684 --> 01:19:31,146 Nije vam kupila. Ja sam joj poklonio. 592 01:19:39,237 --> 01:19:41,823 Ne mogu to. -Šta? 593 01:19:42,407 --> 01:19:46,244 Ne mogu to. Ne mogu. 594 01:19:50,832 --> 01:19:54,294 Zlo mi je. Ne mogu... 595 01:19:54,961 --> 01:19:56,963 Hoćete li vode? 596 01:19:58,298 --> 01:20:01,134 Zlo mi je. Ja... 597 01:20:02,218 --> 01:20:03,887 Osećam... 598 01:20:08,933 --> 01:20:11,811 Nije mi dobro. Ne osećam se dobro. 599 01:20:17,942 --> 01:20:19,611 Nije... 600 01:20:20,070 --> 01:20:22,155 Ne osećam se... 601 01:21:22,632 --> 01:21:24,217 Bože! 602 01:21:53,413 --> 01:21:55,165 Nemoj da umreš. 603 01:24:08,923 --> 01:24:12,969 Zdravo, ovde Pol Mortel. Posle zvučnog signala ostavite poruku. 604 01:24:13,720 --> 01:24:15,722 Ćao, ja sam. 605 01:24:15,972 --> 01:24:17,640 Slušaj. 606 01:24:19,059 --> 01:24:22,562 Nije mi drago što govorim sekretarici... 607 01:24:24,189 --> 01:24:27,067 ali moram to da prekinem. 608 01:24:29,903 --> 01:24:33,823 Jednostavno, ne mogu više. 609 01:24:33,990 --> 01:24:36,618 Ne mogu tako da živim. 610 01:24:36,826 --> 01:24:42,207 Umorna sam od laganja i varanja porodice. 611 01:24:42,624 --> 01:24:44,542 Žao mi je. 612 01:24:45,418 --> 01:24:47,253 I nadam se... 613 01:24:47,587 --> 01:24:49,964 Ne znam šta da se nadam. 614 01:24:51,049 --> 01:24:52,759 Žao mi je. 615 01:26:03,621 --> 01:26:06,374 Poruka izbrisana. 616 01:26:20,597 --> 01:26:21,848 Steže li te? 617 01:26:22,182 --> 01:26:23,391 Ne. 618 01:26:23,725 --> 01:26:26,895 Znaš svoj deo? -Da... 619 01:26:27,187 --> 01:26:28,688 Mogu li da ga čujem? 620 01:28:02,240 --> 01:28:05,201 Da li vam je potrebna pomoć? -Ne. 621 01:28:05,660 --> 01:28:06,995 Hvala. 622 01:29:33,748 --> 01:29:35,709 Gde si bio? 623 01:29:36,334 --> 01:29:37,794 Da li ti je dobro? 624 01:31:16,518 --> 01:31:19,813 Bio si fantastičan, da li znaš to? 625 01:31:20,230 --> 01:31:22,399 Zar nije bio sjajan? -Sjajan. 626 01:31:23,525 --> 01:31:25,819 Bio je fenomenalan. Odličan. 627 01:31:26,528 --> 01:31:27,987 Zaista divan. 628 01:31:28,822 --> 01:31:34,077 Moram da pomognem oko čišćenja. Poljubiću te za laku noć, kada se vratim? 629 01:31:42,627 --> 01:31:46,756 Oprosti, Ed. Izgleda da sam te nabio. U redu je. 630 01:31:48,299 --> 01:31:50,260 U redu je, Džeri. 631 01:31:57,225 --> 01:32:00,395 Bolje proveri da li će moći da se otvori. 632 01:32:00,603 --> 01:32:03,231 Nije to ništa. U redu je. 633 01:32:08,194 --> 01:32:12,824 Da li te je lupio, tata? -Jeste. 634 01:32:12,991 --> 01:32:15,410 Da pozovemo policiju, tata? 635 01:32:17,537 --> 01:32:20,623 Proverimo gepek. -Razgovaraćemo sutra. 636 01:32:20,832 --> 01:32:23,251 Neće dugo trajati. -Ne! 637 01:35:37,320 --> 01:35:38,530 O, Bože! 638 01:35:38,655 --> 01:35:43,326 Čarli, pogledaj u svog oca i reci mi šta nije u redu. 639 01:35:45,662 --> 01:35:47,038 Šta? 640 01:35:48,832 --> 01:35:52,377 Cipele. Različite su boje. 641 01:36:00,760 --> 01:36:02,804 Dušo, izgledaš grozno. 642 01:36:02,971 --> 01:36:07,559 Šta se dogodilo sinoć? Jesi li spavao? Ustala sam i tražila te. 643 01:36:07,809 --> 01:36:09,602 Samo sam... 644 01:36:11,062 --> 01:36:12,147 izašao na vazduh. 645 01:36:13,148 --> 01:36:15,191 Da li ti je dobro? 646 01:36:16,276 --> 01:36:17,569 Jeste. 647 01:36:30,206 --> 01:36:32,083 Da li ti se sviđa ovde, Kon. 648 01:36:32,542 --> 01:36:35,920 Šta? Naravno da mi se sviđa. 649 01:36:36,171 --> 01:36:40,633 Ne moramo da ostanemo ovde. Možemo da se vratimo u grad. 650 01:36:42,010 --> 01:36:45,555 Dušo, šta je sa tobom? 651 01:36:47,015 --> 01:36:49,184 Jesi li dobro? 652 01:36:49,434 --> 01:36:52,437 Da, sve je u redu, dobro sam. 653 01:36:54,898 --> 01:36:58,109 Da li si ti u redu? Dobro sam. 654 01:36:59,444 --> 01:37:03,198 Svi su dobro i ne selimo se nigde. 655 01:37:47,534 --> 01:37:50,078 Došla je policija, mama. 656 01:37:51,329 --> 01:37:54,708 Što hoće? -Sigurno neće ništa. 657 01:38:01,798 --> 01:38:03,800 N.Y.P.D., mama. 658 01:38:06,803 --> 01:38:12,434 Gospođo Samner? Ja sam detektiv Din, ovo je detektiv Mirožnik, N.Y.P.D. 659 01:38:12,517 --> 01:38:15,478 Nešto se dogodilo? Nešto nije u redu? 660 01:38:15,687 --> 01:38:18,398 Poznajete li Pola Mortela? 661 01:38:18,732 --> 01:38:24,863 Da, ne baš dobro, zašto? -Da li znate gde je? 662 01:38:26,114 --> 01:38:27,824 Ne. 663 01:38:30,243 --> 01:38:32,579 Kod kuće, verovatno. 664 01:38:32,704 --> 01:38:34,622 Znate li gde živi? 665 01:38:34,831 --> 01:38:36,958 Soho, zar ne? 666 01:38:38,043 --> 01:38:41,921 Pronašli smo vaše ime i broj telefona na njegovom stolu. 667 01:38:43,131 --> 01:38:45,508 Da li je nešto uradio? -Ne znamo. 668 01:38:45,675 --> 01:38:48,636 Njegova porodica je prijavila nestanak. 669 01:38:48,803 --> 01:38:51,431 Njegova žena ne zna gde je. 670 01:38:54,392 --> 01:38:56,895 Nisam znala da je oženjen. 671 01:38:57,562 --> 01:38:58,938 Razveden. 672 01:39:04,069 --> 01:39:06,279 Kada ste ga zadnji put videli? 673 01:39:07,781 --> 01:39:10,575 Ne znam, ne mogu da se setim. 674 01:39:13,078 --> 01:39:14,662 Radi sa knjigama. 675 01:39:14,829 --> 01:39:18,166 Jedva da ga poznajem. Nameravala sam da kupim neke knjige od njega. 676 01:39:18,667 --> 01:39:22,545 I jeste li? -Ne, nisam još. 677 01:39:25,256 --> 01:39:28,259 Nešto se dogodilo? Da li je dobro? 678 01:39:28,426 --> 01:39:31,304 Teško je sada reći. 679 01:39:31,429 --> 01:39:33,556 Radimo na tome. 680 01:39:35,016 --> 01:39:39,104 Bez obzira, hvala. Hvala na utrošenom vremenu. -Hvala vama. 681 01:39:39,354 --> 01:39:43,566 Volim ove staklene stvari sa snegom. -Moj sin ih ima nekoliko. 682 01:39:43,817 --> 01:39:47,737 Ako se čujete sa njim, javite nam. -Svakako. 683 01:40:16,683 --> 01:40:19,019 Tata, policajci su danas bili kod nas! 684 01:40:21,521 --> 01:40:23,273 Policajci? Šta su hteli? 685 01:40:28,278 --> 01:40:29,320 Neko ja nestao. 686 01:40:29,821 --> 01:40:32,657 I sad sve proveravaju. 687 01:40:37,203 --> 01:40:38,371 Ko? 688 01:40:39,664 --> 01:40:41,875 Dušo, uspravi se. 689 01:40:44,794 --> 01:40:48,214 Ko je nestao? -Mislim da ga ne poznaješ. 690 01:40:48,381 --> 01:40:50,508 Prodaje knjige. 691 01:40:50,675 --> 01:40:52,719 Ne sećam se gde sam ga upoznala. 692 01:40:53,636 --> 01:40:56,264 Da li je bio kriminalac, mama? 693 01:40:58,767 --> 01:41:02,270 Zašto su hteli da razgovaraju sa tobom? 694 01:41:02,479 --> 01:41:05,690 Valjda je imao moje ime i broj telefona. 695 01:41:07,108 --> 01:41:10,403 Zašto bi imao tvoj broj? 696 01:41:11,029 --> 01:41:13,448 Mislim da sam od njega kupila knjigu. 697 01:41:26,211 --> 01:41:29,589 Pazi! Samo polako. -Ćao, Čarli! 698 01:41:29,923 --> 01:41:32,926 O, dušo moja! Tako bih želela da živiš bliže. 699 01:41:37,430 --> 01:41:42,060 Bože, blagoslovi ovo jelo i nas koji ćemo u njemu uživati. 700 01:41:42,936 --> 01:41:47,399 I daruj ga onima koji ga nemaju. Amin. 701 01:41:47,691 --> 01:41:49,859 Amin. 702 01:41:50,026 --> 01:41:51,903 Baš lepo, Edvarde. 703 01:42:02,706 --> 01:42:03,957 Dobro! 704 01:42:13,216 --> 01:42:17,220 Znam priču o Edvardu, koju još niste čuli. Skupite se. 705 01:43:07,187 --> 01:43:09,230 Zdravo, gospođo Samner. 706 01:43:09,356 --> 01:43:13,693 Oprostite što vas gnjavim za vikend. Ja sam detektiv Din. 707 01:43:13,902 --> 01:43:16,446 Ovo je detektiv Mirožnik, N.Y.P.D. -U redu. 708 01:43:16,571 --> 01:43:19,991 Ako biste hteli da porazgovaramo koji minut. 709 01:43:20,575 --> 01:43:21,910 Naravno. 710 01:43:21,993 --> 01:43:25,080 Čarli, otićićemo na trem za trenutak. -Mogu li i ja? 711 01:43:25,288 --> 01:43:29,793 Ne, dušo, ostani tamo. Igraj se sa Poupijem, odmah se vraćamo. 712 01:43:30,585 --> 01:43:34,673 Ne znam da li vam je supruga spomenula, ali bili smo ovde pre nedelju dana. 713 01:43:34,923 --> 01:43:36,257 U vezi sa Pol Mortelom. 714 01:43:36,383 --> 01:43:38,468 Da, to je čovek koji je nestao. 715 01:43:38,635 --> 01:43:44,683 Nije nestao. Njegovo telo je pronađeno prošlog vikenda. 716 01:43:45,141 --> 01:43:47,185 Bože, strašno. 717 01:43:50,230 --> 01:43:51,564 Moj Bože. 718 01:43:51,773 --> 01:43:56,319 Sećate li se gde ste upoznali gospodina Mortela, gospođo Samner? 719 01:43:56,903 --> 01:43:59,698 Rekla sam vam. -Niste, gospođo. 720 01:43:59,864 --> 01:44:02,117 Oprostite. 721 01:44:02,325 --> 01:44:04,327 Ne mogu da se setim. 722 01:44:04,953 --> 01:44:06,955 Mislim da je davao priloge. 723 01:44:07,122 --> 01:44:08,998 Možete li biti određeniji? 724 01:44:09,124 --> 01:44:10,166 Džulijard. 725 01:44:12,544 --> 01:44:13,837 Džulijard? 726 01:44:14,671 --> 01:44:15,880 Muzička škola. 727 01:44:16,673 --> 01:44:20,760 Da, znam šta je Džulijard. -Naravno. Izvinite. 728 01:44:20,969 --> 01:44:23,263 I vi ste bili tamo, gospodine? 729 01:44:24,764 --> 01:44:27,684 Da, mislim da jesam. 730 01:44:27,809 --> 01:44:30,437 Možda ste upoznali gospodina Mortela. 731 01:44:32,147 --> 01:44:34,149 Nisam. Bar se ne sećam. 732 01:44:34,399 --> 01:44:36,651 Možda biste ga prepoznali. 733 01:44:37,694 --> 01:44:39,988 Ne, nikada ga nisam video. 734 01:44:40,196 --> 01:44:43,033 Da li je to on? -Jeste. Da. 735 01:44:43,950 --> 01:44:46,786 Da li ste nekada bili u njegovom stanu? 736 01:44:46,911 --> 01:44:48,538 Nisam. 737 01:44:48,580 --> 01:44:50,415 Ne, jedva da sam ga poznavala. 738 01:44:50,623 --> 01:44:54,669 Nisam znala ni da ima moj broj. -Možda ste mu se sviđali. 739 01:44:54,878 --> 01:44:56,755 Ovo je već previše. 740 01:45:00,216 --> 01:45:04,095 Znači nikada niste bili u njegovom stanu. -A da li ste bili u komšiluku? 741 01:45:04,304 --> 01:45:06,014 Tamo negde u blizini? -Nisam. 742 01:45:06,264 --> 01:45:08,099 Ne često... 743 01:45:08,266 --> 01:45:09,351 ili nikada. 744 01:45:09,517 --> 01:45:13,646 Nikada. Ne sećam se kada sam poslednji put bila u Sohou. 745 01:45:13,813 --> 01:45:15,940 Pre četiri nedelje, u stvari. 746 01:45:18,902 --> 01:45:23,365 Imate kartu za parking ispred Mortelovog stana, od pre četiri nedelje. 747 01:45:23,490 --> 01:45:28,953 A, to, tačno. Bila sam na kafi sa prijateljicama. 748 01:45:29,162 --> 01:45:30,413 Zaboravila sam. 749 01:45:30,663 --> 01:45:33,917 Sa Trejsi i Seli. -A, da. 750 01:45:46,346 --> 01:45:48,556 Vidite... 751 01:45:49,724 --> 01:45:53,311 moja supruga vam je rekla sve što zna, a i ja takođe. 752 01:45:54,312 --> 01:45:56,981 Ako nemate ništa protiv vratili bismo se kod svog sina. 753 01:45:57,232 --> 01:45:59,275 U redu. 754 01:45:59,484 --> 01:46:03,988 Daću vam svoju vizit kartu? -Imam je. 755 01:46:05,073 --> 01:46:06,908 Tačno. 756 01:46:08,159 --> 01:46:10,662 Uživajte u vikendu. -I vi takođe. 757 01:47:08,511 --> 01:47:10,847 Samner, molim. 758 01:47:51,346 --> 01:47:52,806 Moj Bože. 759 01:47:54,516 --> 01:47:56,101 Koni? 760 01:47:57,477 --> 01:47:59,270 Ćao, Trejsi. 761 01:47:59,437 --> 01:48:02,691 Došla sam po svoje svileno odelo za večeras. 762 01:48:04,776 --> 01:48:06,986 Razmišljala sam da obučem crno. 763 01:48:20,333 --> 01:48:25,130 Daću Gudvilu. Neka neko drugi bude lepši, za promenu. 764 01:48:29,551 --> 01:48:33,555 Šta treba da donesemo sem svojih dobrih manira? 765 01:48:37,600 --> 01:48:40,395 Kako napredujemo? -Dobro. 766 01:48:40,520 --> 01:48:44,024 Treba li ti pomoć? -Ne. 767 01:48:45,400 --> 01:48:50,488 Belo vino se nije ohladilo, pa ću da ga stavim u friz. 768 01:48:51,740 --> 01:48:54,617 Samo me podseti da je tamo, važi? 769 01:48:56,786 --> 01:48:59,497 I onako većina pije crno. 770 01:49:03,877 --> 01:49:07,797 Obožavam ove stvarčice. Postoji li mesto gde niste bili? 771 01:49:07,922 --> 01:49:10,592 Rosenthalovi su dobili 795 za svoju kuću. 772 01:49:10,800 --> 01:49:14,679 U dva dana imali su šest ponuda. -To se sad prodaje na licitaciji. 773 01:49:14,929 --> 01:49:17,640 Šta misliš koliko vredi ovo mesto, Ed? 774 01:49:17,807 --> 01:49:21,519 Nemam pojma. Gde ćeš, ako prodaš kuću? 775 01:49:21,728 --> 01:49:25,148 Za tu cenu, na Tahiti. -U Bangkok. 776 01:49:25,440 --> 01:49:28,068 Koni, odakle je ova? 777 01:49:38,703 --> 01:49:40,747 Fiđi. 778 01:49:41,414 --> 01:49:44,626 Sećaš li se Džef, da sam te molila da me odvedeš na Fiđi. 779 01:49:44,834 --> 01:49:49,673 I onda si me odveo na Havaje. Išli smo na pecanje svako... 780 01:50:13,655 --> 01:50:16,116 Šta se dogodilo, Edvarde? 781 01:50:18,451 --> 01:50:20,537 Šta si uradio? 782 01:50:21,955 --> 01:50:23,581 Da li si ga povredio? 783 01:50:28,336 --> 01:50:29,879 Edvarde? 784 01:50:31,297 --> 01:50:33,383 Da li si ga povredio? 785 01:50:35,552 --> 01:50:37,303 Jesi, zar ne? 786 01:50:40,098 --> 01:50:42,684 Isuse, Edvarde. 787 01:50:43,685 --> 01:50:46,062 Razgovaraj sa mnom. 788 01:50:46,229 --> 01:50:48,523 Reci mi šta si uradio. 789 01:50:48,648 --> 01:50:52,527 Ne, ti meni reci šta si uradila. 790 01:50:53,028 --> 01:50:58,074 Kako si se jebala sa njim, bez prestanka. Lagala si me. 791 01:50:58,241 --> 01:51:02,037 Svaki put iznova, bez prestanka. -Edvarde, molim te... 792 01:51:02,203 --> 01:51:04,205 Sada mi ne govori ništa. 793 01:51:04,789 --> 01:51:07,292 Sve sam dao... 794 01:51:08,084 --> 01:51:10,378 za ovu porodicu. 795 01:51:10,795 --> 01:51:12,088 Baš sve. 796 01:51:14,007 --> 01:51:16,343 A šta si ti uradila? 797 01:51:17,552 --> 01:51:21,097 Sve si odbacila, kao da to nije ništa. 798 01:51:21,890 --> 01:51:23,600 I šta si dobila? 799 01:51:24,184 --> 01:51:26,478 Jebačinu sa detetom? 800 01:51:35,153 --> 01:51:37,364 Mislila si da neću da saznam? 801 01:51:37,614 --> 01:51:41,117 Da neću to da osetim? Znao sam od prvog dana. 802 01:51:43,745 --> 01:51:48,333 Zato što te poznajem, Koni. Znam te i jebeno te mrzim. 803 01:51:48,500 --> 01:51:52,337 Nisam želeo njega da ubijem, već tebe. 804 01:51:54,839 --> 01:51:57,133 O, moj Bože. 805 01:52:07,727 --> 01:52:11,272 Edvarde. Bože! 806 01:52:22,492 --> 01:52:24,619 Bože! 807 01:53:07,912 --> 01:53:11,166 Mama, vidi šta sam uradio. 808 01:53:13,960 --> 01:53:18,506 U redu je dušo. U redu je. 809 01:53:18,798 --> 01:53:20,258 Izvini, mama. 810 01:53:20,467 --> 01:53:24,637 To je bila nesreća. Svakome nešto može da se dogodi. 811 01:53:24,846 --> 01:53:27,057 Zašto nisi u krevetu, mama? 812 01:53:30,352 --> 01:53:31,770 Ne znam. 813 01:53:36,232 --> 01:53:37,817 Čarli, pogledaj me. 814 01:53:38,443 --> 01:53:40,653 Želim da znaš... 815 01:53:40,820 --> 01:53:45,116 da te volim najviše na svetu. 816 01:53:47,494 --> 01:53:51,039 I želim da znaš da ćemo te i tata i ja... 817 01:53:51,247 --> 01:53:53,792 uvek, uvek voleti... 818 01:53:54,000 --> 01:53:56,419 bez obzira na sve. 819 01:53:59,756 --> 01:54:02,717 U redu? -Dobro. 820 01:54:02,926 --> 01:54:03,968 Dođi, zlato. 821 01:54:04,886 --> 01:54:09,849 Presvući ćemo ti krevet da bude lep i čist. 822 01:54:10,183 --> 01:54:11,976 Dobro. 823 01:55:53,203 --> 01:55:57,040 AKO PRONAĐEŠ OVO, NE OTVARAJ DO NAŠE 25-OGODIŠNJICE. EDVARD 824 01:56:09,427 --> 01:56:12,681 MOJOJ PREDIVNOJ ŽENI, NAJLEPŠEM DELU SVAKOG DANA. 825 01:57:32,010 --> 01:57:34,471 Ili možete da dođeđete gore i očistite to, zar ne? 826 01:57:34,637 --> 01:57:39,392 Nisam ubica. Časna reč. 827 01:57:48,985 --> 01:57:50,653 Taksi. 828 01:58:14,386 --> 01:58:17,097 Hvala. 829 01:58:44,332 --> 01:58:46,543 Šta ćemo sada? 830 01:58:49,796 --> 01:58:52,507 Tako se bojim. 831 01:58:54,634 --> 01:58:55,927 Prijaviću se. 832 01:58:56,720 --> 01:58:58,221 Ne. 833 01:59:12,569 --> 01:59:15,238 Nemoj, zajedno možemo da prebrodimo to. 834 01:59:16,698 --> 01:59:19,492 Ići ćemo dan po dan. 835 01:59:21,327 --> 01:59:23,538 Niko neće znati. 836 01:59:25,331 --> 01:59:27,500 Mi ćemo znati. 837 01:59:36,134 --> 01:59:39,763 3200, 3500, 3800, 4000... 838 01:59:39,929 --> 01:59:42,307 42, 45, 4800! 839 02:01:12,647 --> 02:01:15,025 Možemo samo da nestanemo. 840 02:01:17,110 --> 02:01:19,112 Možemo da podignemo nešto novaca. 841 02:01:19,320 --> 02:01:22,532 Da prodamo sve i napustimo zemlju. 842 02:01:24,034 --> 02:01:25,744 Senjorita? 843 02:01:26,745 --> 02:01:28,997 Meksiko. 844 02:01:30,498 --> 02:01:32,459 Zašto da ne? 845 02:01:34,252 --> 02:01:36,504 Možemo da kupimo malu kuću na plaži. 846 02:01:37,130 --> 02:01:39,299 Promenimo imena. 847 02:01:40,800 --> 02:01:42,552 Ljudi to stalno rade. 848 02:01:43,762 --> 02:01:46,056 Šta ćemo da kažemo Čarliju? 849 02:01:48,016 --> 02:01:50,894 Reci mu da je to avantura. 850 02:01:53,688 --> 02:01:56,191 Možemo da pecamo svaki dan. 851 02:01:59,861 --> 02:02:03,073 Možemo da naučimo da sviramo gitaru. 852 02:02:04,407 --> 02:02:09,120 Svirao bih ti serenadu svake večeri da zaspiš. 853 02:02:10,372 --> 02:02:13,833 Živeli bismo na toj plaži do kraja života. 854 02:02:14,376 --> 02:02:17,837 I kada pomremo, jednostavno će nas gurnuti u more. 855 02:02:18,380 --> 02:02:19,673 Šta misliš? 856 02:02:22,676 --> 02:02:24,719 Zvuči savršeno. 857 02:03:28,825 --> 02:03:32,078 K R A J 858 02:03:33,163 --> 02:03:36,416 Prepev i obrada SHOMI 55252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.