Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,874 --> 00:01:28,088
N E V E R N A
2
00:01:33,968 --> 00:01:36,262
Napolju baš duva vetar.
3
00:01:46,731 --> 00:01:51,653
Nadam se da to nije jedna od onih
nasilnih. -Nije, mama.
4
00:01:55,740 --> 00:01:57,867
Tata, vidi šta mogu.
5
00:01:58,535 --> 00:02:00,161
Vežbao sam.
6
00:02:05,125 --> 00:02:08,086
Zadivljujuće, mališa.
-Kul.
7
00:02:10,922 --> 00:02:13,174
Naopačke je.
8
00:02:14,551 --> 00:02:18,763
Znam.
Ne sviđa ti se?
9
00:02:19,889 --> 00:02:22,392
Ne mogu da verujem
da si ga to naučio.
10
00:02:22,559 --> 00:02:26,021
Nisam ja.
Sam je naučio.
11
00:02:27,022 --> 00:02:30,066
Čarli, da li si oprao zube?
-Jesam.
12
00:02:30,275 --> 00:02:32,485
Čarli.
-Oprao sam ih.
13
00:02:33,236 --> 00:02:36,823
Vidi ovo, Kon.
Idemo. Ne šalim se.
14
00:02:36,990 --> 00:02:40,243
Izluđuješ me, mama.
15
00:02:42,120 --> 00:02:45,415
Sećaš li se kada smo se dogovarali
da kupimo Omnidela, a ti nisi htela?
16
00:02:45,623 --> 00:02:49,377
Sećaš li se cene?
-Jedan i po.
17
00:02:50,253 --> 00:02:52,130
Blizu si.
Šesdeset i jedan.
18
00:02:52,380 --> 00:02:54,883
Ja ću, mama.
-Ne, ja ću.
19
00:02:55,091 --> 00:02:57,177
Znaš li koliko je sada?
20
00:02:57,469 --> 00:02:59,137
Reci.
21
00:02:59,637 --> 00:03:04,642
Pogodi, Kon.
Edvard, nemam pojma, u redu?
22
00:03:04,851 --> 00:03:07,020
Sad isperi.
Sedamdeset i četiri.
23
00:03:07,270 --> 00:03:09,105
Zaista isperi
i piški.
24
00:03:09,731 --> 00:03:12,859
Sedamdeset i četiri.
Trebali bi da kupimo. Sranje.
25
00:03:13,318 --> 00:03:17,197
Pa kupi.
Kasno je, Kon. Prekasno.
26
00:03:17,781 --> 00:03:20,158
Digni dasku, srce.
27
00:03:24,079 --> 00:03:26,664
Ne zaboravi da je spustiš.
28
00:03:28,166 --> 00:03:30,543
Kada završiš.
29
00:03:33,296 --> 00:03:39,594
Stvarno su ti potrebne sve te stvari?
Mama, niko ne nosi te glupe kape.
30
00:03:39,928 --> 00:03:43,473
Ti nosiš, a nisi glupan.
Kako izgledam?
31
00:03:43,682 --> 00:03:46,226
Veoma zgodno.
32
00:03:47,102 --> 00:03:50,313
Volim te.
Dobro, idemo, hajdemo.
33
00:03:53,566 --> 00:03:54,818
Dođi.
34
00:03:56,653 --> 00:03:57,904
Ne bi trebala danas da ideš.
35
00:03:58,154 --> 00:04:02,117
Moram da obavim neke stvari za aukciju.
A uskoro je i rođendan.
36
00:04:02,325 --> 00:04:06,287
Latrel Spirvelov dres, mama.
Nemoj zaboraviti.
37
00:04:06,496 --> 00:04:12,252
On je u Jenkijima, zar ne?
-Mama, ne izluđuj me.
38
00:04:12,544 --> 00:04:15,630
Izluđuješ ga.
39
00:04:19,843 --> 00:04:21,636
Isuse.
40
00:05:58,900 --> 00:06:02,737
Taksi! Sranje.
41
00:06:03,321 --> 00:06:05,699
Taksi!
42
00:06:49,325 --> 00:06:50,410
Oprostite.
43
00:06:52,120 --> 00:06:54,706
Oprostite.
44
00:06:56,750 --> 00:06:58,209
Žao mi je.
45
00:06:58,960 --> 00:07:01,212
Pomoći ću vam.
46
00:07:11,598 --> 00:07:14,059
Taksi! Taksi!
47
00:07:14,351 --> 00:07:16,061
Moje knjige.
48
00:07:30,200 --> 00:07:34,621
Možete li da mi pomognete
da pozovem taksi? -Mogu.
49
00:07:35,038 --> 00:07:38,875
Pripaziću na knjige.
Hvala.
50
00:08:01,189 --> 00:08:04,442
Loš dan za taksije.
To je zbog ovog groznog vetra.
51
00:08:05,110 --> 00:08:08,071
Proleteli ste kao metak.
52
00:08:08,279 --> 00:08:10,907
Da ste raširili ruke
već bi bili kod kuće.
53
00:08:11,116 --> 00:08:14,285
Upamtiću za
sledeći put.
54
00:08:15,370 --> 00:08:17,997
To nije dobro.
-Znam.
55
00:08:18,248 --> 00:08:23,169
Slušajte, tamo živim,
tamo gde je ona saksija.
56
00:08:24,462 --> 00:08:27,465
Doneću vam flastere.
57
00:08:30,552 --> 00:08:33,888
Držite se za nešto.
Nemojte dozvoliti da vas oduva.
58
00:08:35,765 --> 00:08:40,520
Ili možete da dođete gore
i očistite to, zar ne?
59
00:08:40,854 --> 00:08:42,772
Dođite.
60
00:08:43,023 --> 00:08:46,818
Nisam ubica. Časna reč.
61
00:08:58,788 --> 00:08:59,873
Sranje.
62
00:09:01,750 --> 00:09:04,377
Jebeni lift.
63
00:09:10,425 --> 00:09:12,344
Još samo jedan.
64
00:09:34,449 --> 00:09:38,745
Oprostite zbog nereda.
-Da li ste pisac?
65
00:09:40,205 --> 00:09:42,540
Prodajem knjige.
66
00:09:45,502 --> 00:09:49,130
Kupatilo je tamo, pa levo.
67
00:09:51,508 --> 00:09:55,595
Slobodno. Tamo je
ormarić za prvu pomoć.
68
00:09:55,804 --> 00:09:59,683
Možete slobodno
preturati po mojim lekovima.
69
00:11:09,502 --> 00:11:11,546
Zdravo?
70
00:11:21,890 --> 00:11:26,019
Skuvao sam vam čaj.
-Hvala.
71
00:11:27,270 --> 00:11:32,400
Boksujete?
-Ranije jesam, kad sam bio mlađi.
72
00:11:34,736 --> 00:11:37,322
Ovo je zanimljivo mesto.
73
00:11:38,239 --> 00:11:40,700
Da, ali nije moje.
-Nije?
74
00:11:41,076 --> 00:11:44,412
Vlasnik je moj prijatelj, vajar.
On je u Parizu.
75
00:11:44,621 --> 00:11:49,292
To je kul. Možemo da budemo ovde,
ja i moje knjige.
76
00:11:54,130 --> 00:11:57,676
Smem li da telefoniram?
Trebala bih da se javim kući.
77
00:11:57,884 --> 00:12:00,637
Naravno, telefon je iza vas.
78
00:12:00,845 --> 00:12:02,806
Hvala.
79
00:12:08,520 --> 00:12:10,689
Glorija? Ćao, ja sam.
80
00:12:11,231 --> 00:12:14,901
Dobro, dobro.
Kako je Čarli?
81
00:12:15,151 --> 00:12:18,154
Ćao, srce.
Kako je bilo u školi?
82
00:12:18,321 --> 00:12:21,616
Da? Šta je bilo najbolje?
83
00:12:21,866 --> 00:12:25,745
Pogodi šta se dogodilo?
Da ne veruješ, mama je propustila voz.
84
00:12:32,794 --> 00:12:34,337
Led.
85
00:12:35,296 --> 00:12:37,924
Za sat vremena.
86
00:12:39,217 --> 00:12:41,219
Počni da radiš domaći.
87
00:12:42,178 --> 00:12:46,975
Razgovaraćemo kada se vidimo.
Volim te, srce, ćao.
88
00:12:48,685 --> 00:12:53,940
To je bio moj sin, Čarli. Ima osam godina.
Sledeće nedelje puni devet.
89
00:12:54,357 --> 00:12:58,570
Ja sam Pol Mortel.
Imaću 28 u julu.
90
00:12:58,987 --> 00:13:03,658
Ja sam Konstans.
I već kasnim. Moram da idem.
91
00:13:04,325 --> 00:13:08,246
Pre nego što odete
uzmite knjigu.
92
00:13:08,496 --> 00:13:13,251
Ne, ne mogu.
93
00:13:13,501 --> 00:13:17,130
Zašto da ne, kao suvenir.
94
00:13:17,339 --> 00:13:21,009
Idite tamo,
gde ste već bili.
95
00:13:21,259 --> 00:13:23,178
U redu.
96
00:13:31,478 --> 00:13:35,065
Još malo. Stanite.
97
00:13:35,565 --> 00:13:37,233
A sada desno.
98
00:13:37,442 --> 00:13:39,778
Ne, desno.
99
00:13:41,071 --> 00:13:45,283
Sada druga polica odozgo...
100
00:13:45,492 --> 00:13:48,453
uzmite četvrtu s leva.
101
00:13:48,661 --> 00:13:50,705
Jeste li?
102
00:13:51,247 --> 00:13:54,626
Jesam.
-Otvorite 23. stranicu.
103
00:14:03,426 --> 00:14:07,931
Pij vino, ono je večnost života...
104
00:14:08,139 --> 00:14:11,643
to, što ti mladost daje...
105
00:14:11,893 --> 00:14:16,856
vreme je vina i ruža
i pijanstva sa prijateljima.
106
00:14:17,148 --> 00:14:19,275
Budi srećan zbog ovog trenutka.
107
00:14:19,442 --> 00:14:23,071
Ovaj trenutak je tvoj život...
108
00:14:31,996 --> 00:14:35,917
Moram da idem, hvala vam.
109
00:14:36,126 --> 00:14:39,879
Znate li da izađete?
-Nadam se.
110
00:14:42,048 --> 00:14:44,092
To je moja spavaća soba.
111
00:14:46,970 --> 00:14:50,765
Drago mi je što smo se upoznali,
Konstansa.
112
00:14:51,349 --> 00:14:55,562
Dođite opet ako vam treba neka knjiga
ili medicinska pomoć.
113
00:15:36,061 --> 00:15:38,355
Ćao, Glo.
114
00:15:39,189 --> 00:15:43,610
Televizor je ugašen, zar ne?
-Upravo sam ga gasio.
115
00:15:44,152 --> 00:15:46,488
Naravno.
116
00:15:52,410 --> 00:15:54,954
Vetar me je srušio.
-Da?
117
00:15:55,413 --> 00:15:57,999
Da li si dobro?
Treba li ti nešto?
118
00:16:00,126 --> 00:16:04,923
Gadno. Tukla si se?
-Ne, samo sam pala.
119
00:16:05,090 --> 00:16:07,467
Boli te?
-Malo.
120
00:16:07,717 --> 00:16:10,470
Kul!
-Gde ćeš?
121
00:16:10,720 --> 00:16:14,557
Idem po foto aparat!
-Probaj sa ovim.
122
00:16:16,267 --> 00:16:21,189
Šta će ti foto aparat?
-Za školu. Učimo o krvi.
123
00:16:21,398 --> 00:16:24,859
Dobro, sada se pravi
kao da te stvarno boli.
124
00:16:25,068 --> 00:16:27,195
Da li si spreman?
-Da.
125
00:16:29,864 --> 00:16:31,282
Biće super.
126
00:16:31,908 --> 00:16:36,037
Vetar ju je srušio.
Krvarila je i sve to...
127
00:16:36,246 --> 00:16:40,417
Svima je oduvao kape.
-Pravi ratni fotograf. Jesi li dobro?
128
00:16:40,625 --> 00:16:43,586
Jesam.
-Srušilo me kao staricu.
129
00:16:43,753 --> 00:16:48,967
Bilo je ponižavajuće.
-Tata, pogledaj slike.
130
00:16:49,134 --> 00:16:52,137
Bar imamo dokaz.
Koga ćemo tužiti?
131
00:16:52,303 --> 00:16:56,433
Ne, jedan divan mladić mi je pomogao.
132
00:16:56,599 --> 00:17:00,061
Vidi, tata, ovako.
Bio je uragan.
133
00:17:02,230 --> 00:17:05,692
Tata, vidi, ovako.
134
00:17:05,859 --> 00:17:08,153
Tornado...
135
00:17:08,403 --> 00:17:14,075
Živi tamo u blizini. Dao mi je flastere
i smestio me u taksi.
136
00:17:14,325 --> 00:17:16,536
Je li bio zgodan.
137
00:17:19,664 --> 00:17:21,082
Zlo mi je.
138
00:17:21,833 --> 00:17:26,588
Jesi li uradio domaći?
-Ne mogu, ne znam kako.
139
00:17:26,838 --> 00:17:31,134
Dođi, pomoći ću ti.
Zatim ćeš i ti meni oko mog.
140
00:17:31,384 --> 00:17:34,512
Da li znaš kako se zove,
taj mladić?
141
00:17:34,763 --> 00:17:37,557
Mogli bismo da mu poćaljemo
falšu vina.
142
00:17:38,058 --> 00:17:40,352
Jeftinog vina.
143
00:17:56,493 --> 00:17:59,996
Kon, ostani tamo sekund.
Sačekaj minut.
144
00:18:00,497 --> 00:18:04,334
Čekaj malo...
pokušavam ovo...
145
00:18:05,126 --> 00:18:09,422
Ne kapiram ovo sa zumom...
146
00:18:09,673 --> 00:18:12,175
Evo ga, sačekaj sekund,
ostani tamo.
147
00:18:12,342 --> 00:18:16,805
Zumiram...
148
00:18:18,848 --> 00:18:23,812
Stani, pokušavam da ukapiram to.
Da vidim da li fokusira.
149
00:18:28,858 --> 00:18:30,944
Kul. Baš je kul.
150
00:18:31,152 --> 00:18:34,572
Odlično. Kada bi samo znala...
151
00:18:34,739 --> 00:18:38,993
Pogledaj se.
Bože, kakva lepota.
152
00:18:48,253 --> 00:18:50,839
Nešto nije u redu?
153
00:18:53,174 --> 00:18:57,178
Sve je u redu, baš sve.
154
00:19:15,280 --> 00:19:19,909
Ovo je zaista dobro.
Nije, skloni to.
155
00:19:24,706 --> 00:19:30,086
Mislim da zaista zumiram.
Našao sam zum. Našao sam ga.
156
00:19:30,337 --> 00:19:32,464
Tata.
157
00:19:32,672 --> 00:19:35,050
Sranje.
Mama.
158
00:19:35,342 --> 00:19:38,720
Ne mogu da zaspim.
159
00:19:42,807 --> 00:19:47,020
Vraćam se. Vraćam se.
Nemoj da zaspeš.
160
00:19:47,312 --> 00:19:48,521
Radi.
161
00:19:54,569 --> 00:19:58,656
Mama, da li si poludela?
Zaboravila si moj ručak.
162
00:19:59,115 --> 00:20:03,328
Nisam, pored vrata je.
Dođi sa mnom.
163
00:20:03,536 --> 00:20:06,623
Šta žvaćeš?
-Ništa.
164
00:20:06,873 --> 00:20:09,709
Pljuni to. Šta je to?
165
00:20:12,504 --> 00:20:15,382
Lepo.
-Mama?
166
00:20:15,590 --> 00:20:17,926
Ne želim da budem glupi zeka.
167
00:20:18,093 --> 00:20:23,264
Srce, to je predstava.
Biće još puno zečića, biće kul.
168
00:20:23,723 --> 00:20:26,518
Baš si davež, mama.
-Gle ko mi kaže.
169
00:20:26,726 --> 00:20:29,938
Volim te.
-I ja tebe. Šta je to?
170
00:20:30,146 --> 00:20:32,315
Hvala.
171
00:20:36,152 --> 00:20:37,237
ĆAO.
172
00:22:48,159 --> 00:22:53,456
OVDE POL MORTEL. OSTAVITE PORUKU
POSLE ZVUČNOG SIGNALA. HVALA.
173
00:22:59,421 --> 00:23:01,965
Tu ste.
174
00:23:02,173 --> 00:23:06,011
Ovde Koni Samner,
ona od onda kada je duvalo.
175
00:23:06,261 --> 00:23:08,847
A, ta!
176
00:23:09,848 --> 00:23:11,933
Kako je koleno?
Da li ste stavili led?
177
00:23:12,392 --> 00:23:16,604
Da, stavila sam ga i bacila.
Rekli ste da treba i to sam uradila.
178
00:23:16,813 --> 00:23:22,318
Sada je dosta bolje.
Htela sam da vam se zahvalim.
179
00:23:22,569 --> 00:23:25,447
Bila mi je potrebna vaša adresa,
jer sam htela...
180
00:23:25,655 --> 00:23:27,490
Gde ste?
Šta?
181
00:23:27,699 --> 00:23:30,160
Pitam gde ste?
182
00:23:32,996 --> 00:23:36,624
U Grand Sentralu.
Jako vas slabo čujem.
183
00:23:36,875 --> 00:23:39,627
Dođite da me vidite.
Šta?
184
00:23:39,836 --> 00:23:43,381
Predahnite,
skuvaću vam kafu.
185
00:23:46,968 --> 00:23:49,012
Kafu?
186
00:23:55,477 --> 00:23:58,104
Važi.
-Dobro.
187
00:23:58,480 --> 00:24:00,190
Vidimo se. Ćao.
188
00:24:00,357 --> 00:24:02,108
Sranje.
189
00:24:14,204 --> 00:24:17,248
Vidim da nema trajnih posledica.
190
00:24:20,251 --> 00:24:25,173
Prva pomoć, crveni krst.
-Nisam osigurana.
191
00:24:26,049 --> 00:24:29,594
Ne, na žalost ne primamo
socijalne slučajeve.
192
00:24:34,724 --> 00:24:36,851
Šalim se.
193
00:24:45,485 --> 00:24:48,947
Pogledajte ovo. Džek London.
194
00:24:49,114 --> 00:24:53,159
Prvo izdanje Vajt Fenga,
u originalnom omotu prašine.
195
00:24:53,952 --> 00:24:56,371
A dobio sam ga
za dolar i po.
196
00:24:56,579 --> 00:25:00,917
Koliko vredi?
Oko 4000 puta više.
197
00:25:04,796 --> 00:25:10,135
Ove su na francuskom.
-Učila sam ga u školi.
198
00:25:15,223 --> 00:25:17,684
Želim li nešto da skinem?
199
00:25:19,853 --> 00:25:24,274
Vaš kaput. Želite li ga skinuti?
200
00:25:24,441 --> 00:25:27,068
Da, kaput.
201
00:25:27,527 --> 00:25:29,571
Hvala.
202
00:25:37,662 --> 00:25:42,334
Ali ne mogu dugo da ostanem.
Moram da obavim neke sitnice.
203
00:25:43,251 --> 00:25:46,546
Doneću kafu.
-Dobro.
204
00:26:08,693 --> 00:26:12,572
To je na Bajaovom.
Breil.
205
00:26:12,781 --> 00:26:15,950
Ne, ne, Baja.
On je bio Francuz.
206
00:26:17,285 --> 00:26:19,162
Zatvorite oči.
207
00:26:19,454 --> 00:26:23,083
Molim?
-Zatvorite oči.
208
00:26:37,931 --> 00:26:41,393
Mama mi peče piletinu...
209
00:26:44,145 --> 00:26:48,024
I uvek se zagrcnem od nje...
210
00:26:49,401 --> 00:26:52,278
Voleo bih dok je ne ispeče...
211
00:26:53,071 --> 00:26:56,324
da je očerupa pre...
212
00:27:01,621 --> 00:27:04,332
Ne piše to.
213
00:27:14,009 --> 00:27:16,761
Bolje da krenem.
-Da?
214
00:27:16,970 --> 00:27:19,347
Bolje da idem.
215
00:27:24,352 --> 00:27:26,646
Čuvaj se. Nemoj da padneš.
216
00:27:26,813 --> 00:27:32,235
Hvala na kafi.
-Nisi je ni popila.
217
00:27:49,085 --> 00:27:52,380
Ćao, Lindsi.
-Koni.
218
00:27:52,630 --> 00:27:54,841
Sada ću ga zvrcnuti.
-Hvala.
219
00:27:57,635 --> 00:28:01,806
Baš si me iznenadila!
Pogledaj se!
220
00:28:01,973 --> 00:28:03,725
Ćao, Bil.
-Ćao, Koni.
221
00:28:03,892 --> 00:28:06,436
Smetam li?
Ne, ja baš odlazim.
222
00:28:06,728 --> 00:28:10,231
Kasnije ću ti doneti proračune.
-Dobro, hvala ti.
223
00:28:10,440 --> 00:28:14,194
Da li si za kafu?
-Ne, hvala.
224
00:28:20,283 --> 00:28:22,535
Baš mi je drago.
225
00:28:24,579 --> 00:28:27,832
Nisam znao da ćeš danas
da dođeš.
226
00:28:28,083 --> 00:28:30,585
Smrzavaš se.
Šta je to?
227
00:28:30,835 --> 00:28:34,506
Bila sam u blizini
i donela sam ti poklon.
228
00:28:34,673 --> 00:28:37,509
Kojim povodom?
229
00:28:37,676 --> 00:28:40,720
Nikakvim. Ne znam.
230
00:28:41,012 --> 00:28:44,641
Medium je,
ali kažu da će se rašiti.
231
00:28:45,183 --> 00:28:48,436
Vidi ti ovo.
-Ne moraš sada da je probaš.
232
00:28:48,895 --> 00:28:52,107
Ja sam šef.
Mogu da radim šta hoću.
233
00:29:00,156 --> 00:29:02,033
Šta misliš?
234
00:29:03,827 --> 00:29:06,287
Sačekaj sekund.
235
00:29:07,455 --> 00:29:09,290
Molim?
236
00:29:11,251 --> 00:29:13,712
Dobro, ali nemoj više
da mi prebacuješ vezu.
237
00:29:14,379 --> 00:29:16,214
Imaš posla. Idem.
-Sedi.
238
00:29:16,381 --> 00:29:18,675
Ma, idem.
-Ne, sedi.
239
00:29:19,009 --> 00:29:23,304
Zdravo, Henri?
Kakav je to sada iznenadni problem?
240
00:29:23,513 --> 00:29:26,057
Ne, nisam ga dobio.
241
00:29:27,475 --> 00:29:30,729
Dostavi mi to.
242
00:29:31,271 --> 00:29:36,067
To nije dovoljno. Imam 200 kamiona
koje ne mogu da koristim.
243
00:29:36,276 --> 00:29:40,405
Zakaži sastanak.
I želim da dođe Frenk Brnbaum.
244
00:29:40,613 --> 00:29:45,660
Jer kad kažem nekome da nešto uradi
onda očekujem da to i izvrši.
245
00:29:45,869 --> 00:29:47,871
Siguran sam da hoćeš.
246
00:29:53,043 --> 00:29:56,171
I kakvi su ti sada planovi?
247
00:29:56,755 --> 00:30:00,884
Licitacija.
-Da? Ko je sada u igri?
248
00:30:03,345 --> 00:30:06,473
Uobičajni krivci.
249
00:30:07,849 --> 00:30:09,726
Ko?
250
00:30:11,728 --> 00:30:15,523
Bob Gejlord.
-Bob?
251
00:30:16,399 --> 00:30:20,653
Isposluj mu garanciju
pa će te poslati na Srednji istok.
252
00:30:26,826 --> 00:30:29,079
I reci mi.
253
00:30:30,663 --> 00:30:32,624
Šta?
254
00:30:33,792 --> 00:30:36,920
Šta misliš?
Čuva me.
255
00:31:45,030 --> 00:31:47,991
Ćao.
-Ćao.
256
00:31:53,455 --> 00:31:58,084
Evo me opet.
Donela sam peciva.
257
00:32:13,725 --> 00:32:17,020
Kakva je to muzika?
-Da li ti se sviđa?
258
00:32:17,228 --> 00:32:19,147
Da.
259
00:32:20,690 --> 00:32:23,735
Da li si za ples?
260
00:32:23,943 --> 00:32:26,154
Sada?
-Da.
261
00:32:28,114 --> 00:32:29,657
Može.
262
00:32:33,161 --> 00:32:38,750
Moram da te upozorim da ja vodim.
-Naravno. Amerikanka si.
263
00:32:49,886 --> 00:32:54,641
Moram da te pitam.
-Šta?
264
00:32:56,851 --> 00:32:59,729
Koliko devojaka imaš?
265
00:33:04,192 --> 00:33:06,027
Dve.
266
00:33:06,319 --> 00:33:10,865
Stvarno?
-Zar bih te lagao?
267
00:33:11,324 --> 00:33:14,035
Ne znam.
Da li bi?
268
00:33:32,929 --> 00:33:39,019
Imaš divne oči. Ne bi trebala
da ih zatvaraš, čak ni noću.
269
00:33:39,227 --> 00:33:42,814
Trebala bi da naučiš da spavaš
otvorenih očiju.
270
00:33:44,774 --> 00:33:49,487
Radiću na tome.
-Hoćeš li?
271
00:33:53,283 --> 00:33:55,326
Čekaj.
272
00:33:59,539 --> 00:34:02,250
Mislim da je ovo greška.
273
00:34:04,627 --> 00:34:09,966
Ne postoje greške.
Postoji ono što radiš i ono što ne radiš.
274
00:34:10,800 --> 00:34:13,303
Ne mogu to da uradim.
275
00:34:26,649 --> 00:34:29,361
Zaboravila sam kaput.
276
00:36:51,211 --> 00:36:52,796
Ne mogu.
-Šta?
277
00:36:53,046 --> 00:36:54,172
Šta nije u redu?
278
00:36:54,422 --> 00:36:57,258
Ne znam kako da to uradim.
To nije u redu.
279
00:36:57,425 --> 00:36:59,761
Udari me.
-Šta?
280
00:37:00,136 --> 00:37:01,221
Udari me.
281
00:37:08,144 --> 00:37:09,312
Udari me.
282
00:38:48,745 --> 00:38:50,622
Ćao, Ed.
-Ćao, Bob.
283
00:38:50,872 --> 00:38:52,957
Nisam te dugo video.
-Da.
284
00:38:53,249 --> 00:38:57,295
Cele nedelje radim do kasno.
-Zaista? Kako ti je sin?
285
00:38:57,504 --> 00:38:59,339
Divan mališa. Rođendan mu je.
-Koji?
286
00:38:59,589 --> 00:39:00,674
Deveti.
287
00:39:00,965 --> 00:39:03,760
Da li je ove nedelje bilo
nekih oružanih pljački?
288
00:39:03,968 --> 00:39:06,554
Ne. Ove nedelje nije.
289
00:39:06,846 --> 00:39:09,641
Kada smo već kod toga,
pripazi na Koni.
290
00:39:09,849 --> 00:39:13,228
Prepisaće na sebe tvoju hipoteku.
-Šta?
291
00:39:13,520 --> 00:39:17,357
Da li ti se nabacivala zbog love?
-Nije.
292
00:39:17,565 --> 00:39:22,612
Mislio sam da je razgovarala sa tobom,
u vezi one školske licitacije.
293
00:39:22,821 --> 00:39:24,072
Nije sa mnom.
294
00:39:24,280 --> 00:39:27,492
Nisam bio u gradu.
Možda je razgovarala sa Megi.
295
00:39:28,827 --> 00:39:31,329
Da, valjda sam pogrešno shvatio.
296
00:39:31,496 --> 00:39:33,832
U svakom slučaju
dugujemo ti večeru.
297
00:39:35,709 --> 00:39:37,168
Da.
298
00:39:46,928 --> 00:39:48,388
Napolju je.
299
00:39:51,433 --> 00:39:53,226
Da ti donesem nešto?
300
00:39:53,435 --> 00:39:56,563
Ne, hvala, ništa mi ne treba.
301
00:40:00,191 --> 00:40:03,445
Naporan dan?
-U stvari i nije.
302
00:40:05,697 --> 00:40:08,742
A ti?
Kakav je tebi bio dan?
303
00:40:09,284 --> 00:40:10,744
Dobar.
304
00:40:11,077 --> 00:40:13,872
Znaš već, uobičajno.
305
00:40:21,171 --> 00:40:23,340
Sigurno ništa ne želiš?
306
00:40:23,757 --> 00:40:25,300
Ne.
307
00:40:26,760 --> 00:40:29,304
Kon?
-Molim?
308
00:40:30,555 --> 00:40:31,723
Voliš li me?
309
00:40:33,391 --> 00:40:36,019
Naravno da te volim.
310
00:40:37,062 --> 00:40:39,773
Kakvo glupo pitanje.
311
00:40:40,857 --> 00:40:42,275
Valjda...
312
00:40:42,567 --> 00:40:45,278
samo se glupo osećam.
313
00:40:50,575 --> 00:40:52,702
Sad ću ja.
314
00:40:53,244 --> 00:40:54,996
Dobro.
315
00:40:55,622 --> 00:40:57,415
Oprosti.
316
00:43:07,295 --> 00:43:09,464
Šta radimo ovde?
317
00:43:10,965 --> 00:43:12,967
Ručamo.
318
00:43:15,011 --> 00:43:18,848
Ne bih to trebala da radim.
-Ne bi trebala da ručaš?
319
00:43:19,974 --> 00:43:22,394
Ne, sa tobom.
320
00:43:22,560 --> 00:43:24,854
Mislim da bismo trebali da odemo.
321
00:43:30,527 --> 00:43:32,112
Slušaj.
322
00:43:32,278 --> 00:43:35,490
Vidiš one momke
koji plaćaju račun?
323
00:43:37,951 --> 00:43:41,162
Da. -Dobro.
Ako plati desni...
324
00:43:41,413 --> 00:43:45,542
idemo odmah.
Ako plati levi...
325
00:43:45,792 --> 00:43:47,711
ostajemo.
326
00:43:50,046 --> 00:43:52,132
I da te poljubim.
327
00:43:52,841 --> 00:43:54,551
Ne.
328
00:44:02,308 --> 00:44:04,144
Daj mi to.
329
00:44:06,980 --> 00:44:08,440
Pobedio sam.
330
00:44:12,277 --> 00:44:14,946
Ne.
331
00:44:15,280 --> 00:44:18,491
Nemoj to da radiš.
Nemoj.
332
00:45:36,444 --> 00:45:39,489
Soba za dvoje?
-Naravno.
333
00:46:18,069 --> 00:46:20,947
Lepa muzika.
Šta je to?
334
00:46:22,782 --> 00:46:24,784
To je...
335
00:46:24,951 --> 00:46:27,787
afričko, čini mi se.
336
00:46:29,164 --> 00:46:30,999
Sviđa mi se.
337
00:46:59,110 --> 00:47:00,487
Evo.
338
00:47:33,895 --> 00:47:36,189
Hajdemo u krevet.
339
00:47:36,398 --> 00:47:38,942
Dođi.
-Ostani ovde sa mnom.
340
00:47:39,150 --> 00:47:41,736
Hladno mi je.
-Ostani.
341
00:47:46,783 --> 00:47:49,494
Ostani ovde sa mnom.
-Hladno mi je.
342
00:47:50,245 --> 00:47:51,663
Hajdemo.
343
00:48:20,483 --> 00:48:22,444
Šta kažeš na ručak, danas?
344
00:48:22,652 --> 00:48:24,571
Jesi li slobodna?
345
00:48:24,904 --> 00:48:28,950
Moram da odem po neka financijska
sredstva, u vezi licitacije.
346
00:48:29,159 --> 00:48:33,038
Možemo da ručamo ranije.
Negde oko 12:00.
347
00:48:33,246 --> 00:48:35,040
12:00?
348
00:48:35,206 --> 00:48:36,249
Da.
349
00:48:40,420 --> 00:48:43,006
Da li ću da budem gladna u 12:00?
350
00:48:51,056 --> 00:48:52,891
Možemo zajedno da idemo.
351
00:48:53,141 --> 00:48:55,101
Čekaću te.
352
00:48:56,561 --> 00:49:01,191
Potrebno mi je, bar još sat vremena.
-Može. Sačekaću.
353
00:49:15,622 --> 00:49:17,499
Sranje.
-Šta je?
354
00:49:17,707 --> 00:49:19,584
Sada sam se setila...
355
00:49:21,169 --> 00:49:25,173
idem kod kozmetičarke
danas u 12:30, Đorđiana.
356
00:49:26,216 --> 00:49:27,717
Dobro.
357
00:49:29,344 --> 00:49:31,846
Moraš da ostaneš lepa, zar ne?
358
00:49:36,309 --> 00:49:38,603
Đorđiana?
359
00:49:40,939 --> 00:49:42,357
Bacanje novca.
360
00:50:01,042 --> 00:50:03,086
Da, Menhetn.
361
00:50:04,004 --> 00:50:07,549
Salon za ulepšavanje Đorđina?
362
00:50:09,676 --> 00:50:13,471
Da, Đorđiana.
Tako je.
363
00:50:15,724 --> 00:50:17,267
Hvala.
364
00:50:24,274 --> 00:50:29,237
Zovem da potvrdim dogovor
za danas u 12:30.
365
00:50:29,779 --> 00:50:32,073
Samner. Koni Samner.
366
00:50:32,365 --> 00:50:34,117
S-A-M-N-E-R.
367
00:50:38,997 --> 00:50:43,626
Da nije možda zakazala
za neko drugo vreme?
368
00:50:48,715 --> 00:50:50,550
Ne, hvala.
369
00:51:13,448 --> 00:51:15,325
Koni?
Koni.
370
00:51:15,575 --> 00:51:17,077
Koni?
371
00:51:18,370 --> 00:51:19,704
Trejsi?
372
00:51:19,913 --> 00:51:22,957
Ćao. Baš sam razmišljala
da te pozovem. Svi to govore...
373
00:51:23,166 --> 00:51:27,712
kad ja zovem za zečije kostime.
Sećaš li se Seli iz "Planiranja porodice"?
374
00:51:27,921 --> 00:51:30,215
Ćao. Dosta vremena je prošlo.
-Jako puno.
375
00:51:30,632 --> 00:51:33,385
Izgledaš divno.
Pa, gde ćeš?
376
00:51:33,593 --> 00:51:38,056
Baš sam pošla da potražim
zavese za kuhinju.
377
00:51:38,348 --> 00:51:42,268
Idemo na kafu.
Zašto nam se ne bi pridružila?
378
00:51:42,477 --> 00:51:46,481
Zakasniću.
-Po zavese?
379
00:51:47,232 --> 00:51:49,776
Hajde.
-Dobro.
380
00:51:55,740 --> 00:51:57,951
Ćao, kako si?
381
00:52:04,290 --> 00:52:06,668
Samo da telefoniram.
382
00:52:06,835 --> 00:52:09,504
Naravno.
-Pomoći ću vam.
383
00:52:10,547 --> 00:52:14,009
Mogla je zvati sa mog mobilnog.
-Da.
384
00:52:17,303 --> 00:52:19,139
Ćao, ja sam.
385
00:52:19,347 --> 00:52:23,727
Nećeš verovati.
U kafiću sam iza ugla.
386
00:52:23,977 --> 00:52:28,273
Zašto si me predstavila kao Seli
iz "Planiranja porodice"?
387
00:52:28,481 --> 00:52:31,651
Zvuči kao da dilujem
sa kondomima.
388
00:52:32,110 --> 00:52:34,320
Zaglavila sam se tu.
389
00:52:36,656 --> 00:52:38,533
Hoćeš li da me sačekaš?
390
00:52:38,908 --> 00:52:40,201
Čekaj me.
391
00:52:45,749 --> 00:52:49,961
Zvala sam Gloriju da je podsetim
da pokupi suvi veš.
392
00:52:53,006 --> 00:52:55,508
Čarli je tako divan.
393
00:52:55,717 --> 00:52:57,344
Hvala.
394
00:53:14,527 --> 00:53:16,738
Ne mogu da jedem.
395
00:53:18,823 --> 00:53:22,911
Ja ću kafu.
-Mogla bih i ja.
396
00:53:23,828 --> 00:53:26,748
Izvinite, još jednom.
Moram u toalet.
397
00:53:30,502 --> 00:53:32,170
Bože, stvarno dobro izgleda.
398
00:53:32,379 --> 00:53:36,800
Misliš li da ide na plastične operacije?
-Zašto bi? Još je divna.
399
00:53:37,008 --> 00:53:40,053
Sada to rade preventivno,
pre nego što propadnu.
400
00:53:56,486 --> 00:53:59,489
Tamo su mi prijateljice.
401
00:54:06,204 --> 00:54:08,707
Vodiš me na najbolja mesta.
402
00:54:10,875 --> 00:54:12,419
Pusti me.
403
00:54:16,965 --> 00:54:21,094
Nije ona takva. Draga je.
-Naravno da jeste.
404
00:54:21,261 --> 00:54:24,764
To još samo pogoršava stvar.
Draga je i slatka.
405
00:54:24,931 --> 00:54:28,727
I dupe joj je još potpuno isto,
kao kad je bila na faksu.
406
00:54:35,567 --> 00:54:37,485
Da li igraš tenis?
407
00:54:37,652 --> 00:54:41,740
To što ja radim, nikako ne bih
nazvala igranjem tenisa.
408
00:54:44,701 --> 00:54:48,955
Tu si. Već sam počela da se brinem.
-Sve je u redu.
409
00:54:49,122 --> 00:54:52,083
Već smo pomislile
da te je onaj šmeker oteo.
410
00:54:53,168 --> 00:54:54,336
Koji šmeker?
411
00:54:55,003 --> 00:54:58,882
Nisi ga videla za šankom?
Bio je presladak.
412
00:54:59,758 --> 00:55:02,886
Sve propuštam.
-Dugme ti je otkopčano.
413
00:55:03,053 --> 00:55:05,513
Hvala ti.
414
00:55:10,727 --> 00:55:12,562
To je on.
415
00:55:21,488 --> 00:55:23,114
Sada vidim što je toliko privlačan.
416
00:55:23,323 --> 00:55:26,284
Kada bi me dvaput pogledao,
bila bih na leđima.
417
00:55:26,451 --> 00:55:28,995
Ma, ne bi.
Bih, zašto da ne?
418
00:55:29,204 --> 00:55:32,123
Ima nekoliko razloga:
Jedan je Adam, a drugi tvoja deca.
419
00:55:32,457 --> 00:55:35,543
Znaš, Trejs,
oni ne bi morali da znaju.
420
00:55:35,794 --> 00:55:41,007
To bi moglo biti nešto što bih učinila
za sebe. Da proširim horizonte.
421
00:55:41,174 --> 00:55:43,259
Kao na primer, kada uzmeš
časove vajarstva.
422
00:55:43,718 --> 00:55:47,055
Preljuba nije isto što i časovi
vajarstva. -Ali može da bude.
423
00:55:47,263 --> 00:55:51,309
Započinje upravo tako.
Onda se nešto dogodi...
424
00:55:51,518 --> 00:55:57,232
neko sazna, ili se neko zaljubi
i to se završava katastrofalno.
425
00:55:58,525 --> 00:56:01,361
Uvek se završi katastrofalno.
426
00:56:13,540 --> 00:56:15,291
Ma ne...
427
00:56:15,542 --> 00:56:17,252
Kada je to bilo?
428
00:56:17,877 --> 00:56:20,255
To je bilo davno.
429
00:56:20,505 --> 00:56:24,884
I to je jedna stvar u mom životu,
koju bih izbrisala kada bih mogla.
430
00:56:33,018 --> 00:56:35,979
Jesi li me ti to malo pre
pojebao, preko puta?
431
00:56:37,522 --> 00:56:38,606
Jesam.
432
00:56:39,733 --> 00:56:43,111
Mogli bismo sada prestati sa time,
i niko ne bi bio povređen.
433
00:56:43,319 --> 00:56:48,783
Da. Meni se čini, kada bismo to sada
prekinuli, da bih ja bio povređen.
434
00:56:50,243 --> 00:56:54,956
Znači li to, da bez obzira na sve,
neko mora da bude povređen? -Možda i ne.
435
00:56:55,165 --> 00:56:58,001
Možda se zasitimo jedno drugoga.
436
00:56:58,251 --> 00:57:01,129
Bože, nadam se da ću te se zasititi.
437
00:57:05,425 --> 00:57:07,719
Ti si mi u mislima.
438
00:57:07,969 --> 00:57:13,350
Ti si jedini o čemu razmišljam
svakog jutra, kada se probudim.
439
00:57:14,642 --> 00:57:18,021
U glavi si mi i pre
nego što uopšte otvorim oči.
440
00:57:18,271 --> 00:57:21,232
O čemu razmišljaš?
-Zavisi.
441
00:57:21,441 --> 00:57:26,821
Ako je dan kada nisam sigurna da li ću
da te vidim, nešto me steže...
442
00:57:27,030 --> 00:57:30,658
smišljam razloge kako bih došla
u grad da te vidim.
443
00:57:34,913 --> 00:57:37,290
A ako je dan kada znaš
da ćemo se videti?
444
00:57:37,457 --> 00:57:39,376
Eh, ti dani...
445
00:57:40,460 --> 00:57:41,961
Tada sam...
446
00:57:42,754 --> 00:57:46,424
smirena i mrzim samu sebe.
447
00:57:57,352 --> 00:57:59,938
Dakle, to je to.
448
00:58:00,271 --> 00:58:03,066
Biću spreman za tebe
ovog popodneva.
449
00:58:07,028 --> 00:58:10,031
Ed, šta se događa?
Zvučalo je vrlo važno.
450
00:58:11,324 --> 00:58:16,287
Čuo sam da razgovaraš sa Danbarom
i Brinksom i drugim preduzećima.
451
00:58:16,454 --> 00:58:18,373
Gde si to čuo?
452
00:58:19,541 --> 00:58:20,959
Vidi...
453
00:58:21,167 --> 00:58:25,463
Možda pokušavaju da me vrbuju,
ako si na to mislio.
454
00:58:25,714 --> 00:58:30,343
Izgleda da dosta ljudi pokušava
da te pridobije. Ili, ko tu koga vrbuje?
455
00:58:30,927 --> 00:58:34,681
O čemu ti to pričaš?
Razgovarao sam sa nekim ljudima.
456
00:58:34,973 --> 00:58:37,851
Pa šta?
Radi se o lojalnosti, Bil.
457
00:58:38,768 --> 00:58:43,773
Otpušten si. Imaćeš moje
preporuke ako su ti potrebne.
458
00:58:46,568 --> 00:58:48,653
Imam porodicu, Ed.
459
00:58:49,195 --> 00:58:51,656
I ovde imaš porodicu.
460
00:58:51,906 --> 00:58:56,161
Sačekaj minut.
Ti mi govoriš o porodici?
461
00:58:56,745 --> 00:59:00,373
Ne znaš ni osnovne stvari o tome.
462
00:59:05,003 --> 00:59:07,797
Pogledaj sopstvenu,
jebenu porodicu, Ed.
463
00:59:07,964 --> 00:59:10,884
Dobro je pogledaj.
464
00:59:30,320 --> 00:59:32,447
Ed.
-Frank.
465
00:59:35,116 --> 00:59:38,078
Hvala ti što si došao
čim sam te pozvao.
466
00:59:38,328 --> 00:59:41,164
Ovo je privatno.
Ne radi se o poslu.
467
00:59:41,873 --> 00:59:45,460
Razmisli o tome.
Možda ne želiš da se uplićeš u to.
468
00:59:45,752 --> 00:59:48,004
Ali potreban mi je neko,
kome mogu da verujem.
469
00:59:48,171 --> 00:59:50,799
Želim da nekoga pratiš.
470
00:59:54,594 --> 00:59:56,554
Želim da pratiš moju ženu.
471
01:00:07,315 --> 01:00:09,442
Gori, mama.
-Šta?
472
01:00:09,943 --> 01:00:12,612
Gori. Piletina.
473
01:00:16,741 --> 01:00:18,660
Sranje.
474
01:00:27,210 --> 01:00:30,338
Kipi, mama. Kipi.
475
01:00:30,547 --> 01:00:32,340
Hvala.
476
01:00:36,219 --> 01:00:38,013
Pazi. Pazi.
477
01:00:51,943 --> 01:00:54,696
Piletina je malo suva.
Žao mi je.
478
01:00:54,904 --> 01:00:56,531
Dobra je.
479
01:01:01,578 --> 01:01:04,748
Moram sutra
da otputujem u Čikago.
480
01:01:05,915 --> 01:01:10,253
Na koliko? -Ne predugo.
Verovatno ću samo da prespavam.
481
01:01:10,462 --> 01:01:13,798
Kada imaš let?
-U osam.
482
01:01:14,758 --> 01:01:16,509
Ujutro.
483
01:01:19,596 --> 01:01:23,350
Sin Dajane Drajar se ženi
sa ćerkom Emi Lin.
484
01:01:23,516 --> 01:01:26,561
Ja se nikada neću oženiti.
-Zašto?
485
01:01:27,187 --> 01:01:29,564
Mrzim devojčice.
486
01:01:31,399 --> 01:01:35,403
Možda ćeš promeniti mišljenje.
To se ponekad događa.
487
01:01:35,570 --> 01:01:36,654
Neću.
488
01:01:41,868 --> 01:01:45,497
Šta?
-Danas sam otpustio Bila Stouna.
489
01:01:46,748 --> 01:01:50,335
Zato si zabrinut?
-Nisam ni zbog čega zabrinut.
490
01:01:51,169 --> 01:01:53,296
Zašto si ga otpustio?
491
01:01:55,131 --> 01:01:59,010
Ne mogu da računam na njega.
-Šta to znači?
492
01:01:59,386 --> 01:02:03,181
Da je neuračunljiv?
-Ne.
493
01:02:03,390 --> 01:02:06,101
Nije to isto, dušo.
494
01:02:07,811 --> 01:02:10,897
Ali, ne mogu više
da mu verujem.
495
01:02:11,523 --> 01:02:14,109
Ako naletiš na Doli,
da znaš.
496
01:03:55,835 --> 01:03:58,630
Šta?
-Ne mogu da verujem!
497
01:03:58,838 --> 01:04:00,590
Šta sam uradio?
498
01:04:28,410 --> 01:04:29,994
Sranje!
499
01:04:32,122 --> 01:04:33,540
Sranje!
500
01:04:49,931 --> 01:04:51,599
Hajde...
501
01:05:13,329 --> 01:05:16,458
Izvini. Žao mi je.
502
01:05:17,167 --> 01:05:19,044
Dušo, je li sve u redu?
503
01:05:19,252 --> 01:05:23,840
Sigurno si se jako zabrinuo.
-Stani, mama. Ljudi mogu da vide...
504
01:05:48,990 --> 01:05:52,994
Zdravo, ovde Pol Mortel.
Posle zvučnog signala, ostavite poruku.
505
01:05:53,203 --> 01:05:54,537
Mama?
506
01:05:56,706 --> 01:05:59,167
Trebao bi da si u krevetu.
507
01:05:59,417 --> 01:06:03,171
Pa ti plačeš, mama.
-O, srce...
508
01:06:03,797 --> 01:06:08,927
Mama je samo malo tužna i to je sve.
Dođi, odvešću te u krevet.
509
01:06:09,135 --> 01:06:11,137
Idemo da te stavim
na spavanje.
510
01:06:11,304 --> 01:06:15,016
Nemoj da si tužna, mama.
Tata će se sutra vratiti.
511
01:06:24,484 --> 01:06:27,362
Ime mu je Pol Mortel.
512
01:06:32,200 --> 01:06:35,745
Živi u ulici Merser, broj 433,
stan 3.
513
01:06:36,871 --> 01:06:39,708
Viđa se sa njim
preko dana.
514
01:06:40,083 --> 01:06:42,460
Obično u vreme ručka.
515
01:06:43,294 --> 01:06:46,798
Ostaje oko dva sata, možda tri.
516
01:07:00,061 --> 01:07:02,397
Da li idu u bioskop?
517
01:07:02,689 --> 01:07:06,359
Tog dana su išli.
Inače su u njegovom stanu.
518
01:08:48,294 --> 01:08:49,671
Gospođo!
519
01:08:50,630 --> 01:08:52,048
Zaboravili ste ključeve!
520
01:09:35,759 --> 01:09:37,218
Čekaj!
521
01:09:38,636 --> 01:09:41,306
Ko je ona?
Ko je ona?
522
01:09:41,556 --> 01:09:44,684
Smiri se!
Šta to radiš?
523
01:09:48,772 --> 01:09:51,608
Koliko ih je?
Pet, deset?
524
01:09:53,318 --> 01:09:57,280
Ja sam ona za ponedeljk?
Zar sam izabrala pogrešan dan?
525
01:09:57,489 --> 01:10:01,201
Ona mi je samo prijateljica, u redu?
Samo prijateljica.
526
01:10:02,369 --> 01:10:06,915
Ti si jebeni lažov.
-Ja? Lažov?
527
01:10:07,374 --> 01:10:09,626
Ne mogu to više.
528
01:10:12,170 --> 01:10:15,924
Dobro. Vrati se svojoj kući,
porodičnoj idili, tenisu...
529
01:10:16,091 --> 01:10:18,051
Šta to radiš?
530
01:10:18,802 --> 01:10:22,013
Jebi se.
-To bi te usrećilo.
531
01:10:22,389 --> 01:10:24,099
Jebi se.
532
01:10:31,981 --> 01:10:33,441
Ne, ne mogu.
533
01:10:33,650 --> 01:10:36,027
Pol, gotovo je.
534
01:10:38,405 --> 01:10:39,948
Ne mogu.
535
01:10:46,287 --> 01:10:49,374
Mrzim te. Mrzim.
-Znam.
536
01:10:49,499 --> 01:10:51,459
Prestani, ne mogu.
537
01:11:13,064 --> 01:11:15,817
Hoćeš li da me jebeši?
-Želiš to?
538
01:11:16,067 --> 01:11:17,861
Želim.
-Reci.
539
01:11:18,111 --> 01:11:19,904
Hoću da me jebeš.
-Reci.
540
01:11:20,155 --> 01:11:21,740
Hoću da me jebeš.
541
01:13:19,315 --> 01:13:22,110
Hvala vam.
Puno vam hvala.
542
01:13:22,318 --> 01:13:25,238
Zaista vam puno hvala.
543
01:13:46,968 --> 01:13:48,053
Izvolite?
544
01:13:50,472 --> 01:13:52,640
Vi ste Pol Mortel?
-Da.
545
01:13:53,933 --> 01:13:55,977
Koliko imate godina?
546
01:13:58,772 --> 01:14:00,690
Ko ste vi?
547
01:14:00,982 --> 01:14:02,233
Edvard Samner.
548
01:14:04,986 --> 01:14:06,946
Konin muž.
549
01:14:14,079 --> 01:14:15,538
Smem li...
550
01:14:16,164 --> 01:14:18,083
Mogu li da uđem?
551
01:14:19,959 --> 01:14:22,087
Naravno.
552
01:14:51,700 --> 01:14:55,870
Hoćete li da popijete nešto?
-Da, zašto da ne?
553
01:15:07,048 --> 01:15:10,844
Imam Skoč, votku,
đus od pomorandže...
554
01:15:11,136 --> 01:15:12,679
Votku.
555
01:15:14,597 --> 01:15:15,640
Da li je hladna?
556
01:15:17,100 --> 01:15:18,351
Jeste.
557
01:15:20,395 --> 01:15:22,313
Držim je u frižideru.
558
01:15:22,605 --> 01:15:25,483
I ja, kod kuće.
559
01:15:44,002 --> 01:15:46,421
Pa, recite mi kako ste...
560
01:15:46,713 --> 01:15:47,881
upoznali moju ženu?
561
01:15:50,216 --> 01:15:52,052
Slučajno.
562
01:15:52,177 --> 01:15:56,389
Na ulici. Vetar je strašno duvao,
ona je povredila koleno i...
563
01:15:58,058 --> 01:15:59,601
Vi ste taj.
564
01:15:59,851 --> 01:16:01,895
Pričala vam je o tome?
565
01:16:02,520 --> 01:16:03,688
Jeste.
566
01:16:09,819 --> 01:16:11,780
Pa kako ide?
567
01:16:13,823 --> 01:16:17,077
Dobro.
Mislim, u redu je.
568
01:16:17,869 --> 01:16:21,539
Tu ste se sreli?
-Da.
569
01:16:22,832 --> 01:16:26,252
Sviđa joj se? -Mislim da da.
Nikad se nije žalila.
570
01:16:30,799 --> 01:16:35,261
U glavnom ste ovde
ili i izlazite?
571
01:16:35,637 --> 01:16:38,223
Zavisi.
Ponekad i izlazimo.
572
01:16:38,390 --> 01:16:40,475
I njoj se to sviđa?
573
01:16:42,727 --> 01:16:45,021
Sviđa joj se komšiluk?
574
01:16:46,147 --> 01:16:49,234
Uzbudljivije je od predgrađa,
pretpostavljam.
575
01:16:53,613 --> 01:16:58,076
Znate li da smo u braku
11 godina?
576
01:16:58,451 --> 01:16:59,828
Imamo sina.
577
01:17:01,996 --> 01:17:03,623
Rekla mi je.
578
01:17:06,960 --> 01:17:08,503
Još?
579
01:17:09,295 --> 01:17:10,964
Da, molim.
580
01:17:24,602 --> 01:17:27,605
Zbog njega smo preselili iz grada.
581
01:17:27,981 --> 01:17:30,734
Koni je mislila da je to bolje
za njega.
582
01:17:31,026 --> 01:17:33,820
Meni je rekla
da je to bila vaša ideja.
583
01:17:36,364 --> 01:17:39,409
Razgovarate o meni?
584
01:17:59,596 --> 01:18:00,930
Mnogo knjiga.
585
01:18:01,806 --> 01:18:04,934
Dosta kupovine i prodaje.
586
01:18:47,018 --> 01:18:49,437
Nisam znao da to može.
587
01:18:55,485 --> 01:18:58,655
Gde ste to nabavili?
-To je poklon.
588
01:18:59,155 --> 01:19:00,782
Od nje.
589
01:19:14,713 --> 01:19:18,633
Zašto bi to učinila?
-Ne znam.
590
01:19:19,426 --> 01:19:22,804
Možda je samo želela
da mi nešto kupi.
591
01:19:27,684 --> 01:19:31,146
Nije vam kupila.
Ja sam joj poklonio.
592
01:19:39,237 --> 01:19:41,823
Ne mogu to.
-Šta?
593
01:19:42,407 --> 01:19:46,244
Ne mogu to. Ne mogu.
594
01:19:50,832 --> 01:19:54,294
Zlo mi je.
Ne mogu...
595
01:19:54,961 --> 01:19:56,963
Hoćete li vode?
596
01:19:58,298 --> 01:20:01,134
Zlo mi je. Ja...
597
01:20:02,218 --> 01:20:03,887
Osećam...
598
01:20:08,933 --> 01:20:11,811
Nije mi dobro.
Ne osećam se dobro.
599
01:20:17,942 --> 01:20:19,611
Nije...
600
01:20:20,070 --> 01:20:22,155
Ne osećam se...
601
01:21:22,632 --> 01:21:24,217
Bože!
602
01:21:53,413 --> 01:21:55,165
Nemoj da umreš.
603
01:24:08,923 --> 01:24:12,969
Zdravo, ovde Pol Mortel.
Posle zvučnog signala ostavite poruku.
604
01:24:13,720 --> 01:24:15,722
Ćao, ja sam.
605
01:24:15,972 --> 01:24:17,640
Slušaj.
606
01:24:19,059 --> 01:24:22,562
Nije mi drago
što govorim sekretarici...
607
01:24:24,189 --> 01:24:27,067
ali moram to da prekinem.
608
01:24:29,903 --> 01:24:33,823
Jednostavno,
ne mogu više.
609
01:24:33,990 --> 01:24:36,618
Ne mogu tako da živim.
610
01:24:36,826 --> 01:24:42,207
Umorna sam od laganja i varanja
porodice.
611
01:24:42,624 --> 01:24:44,542
Žao mi je.
612
01:24:45,418 --> 01:24:47,253
I nadam se...
613
01:24:47,587 --> 01:24:49,964
Ne znam šta da se nadam.
614
01:24:51,049 --> 01:24:52,759
Žao mi je.
615
01:26:03,621 --> 01:26:06,374
Poruka izbrisana.
616
01:26:20,597 --> 01:26:21,848
Steže li te?
617
01:26:22,182 --> 01:26:23,391
Ne.
618
01:26:23,725 --> 01:26:26,895
Znaš svoj deo?
-Da...
619
01:26:27,187 --> 01:26:28,688
Mogu li da ga čujem?
620
01:28:02,240 --> 01:28:05,201
Da li vam je potrebna pomoć?
-Ne.
621
01:28:05,660 --> 01:28:06,995
Hvala.
622
01:29:33,748 --> 01:29:35,709
Gde si bio?
623
01:29:36,334 --> 01:29:37,794
Da li ti je dobro?
624
01:31:16,518 --> 01:31:19,813
Bio si fantastičan,
da li znaš to?
625
01:31:20,230 --> 01:31:22,399
Zar nije bio sjajan?
-Sjajan.
626
01:31:23,525 --> 01:31:25,819
Bio je fenomenalan. Odličan.
627
01:31:26,528 --> 01:31:27,987
Zaista divan.
628
01:31:28,822 --> 01:31:34,077
Moram da pomognem oko čišćenja.
Poljubiću te za laku noć, kada se vratim?
629
01:31:42,627 --> 01:31:46,756
Oprosti, Ed. Izgleda da sam te nabio.
U redu je.
630
01:31:48,299 --> 01:31:50,260
U redu je, Džeri.
631
01:31:57,225 --> 01:32:00,395
Bolje proveri da li će moći
da se otvori.
632
01:32:00,603 --> 01:32:03,231
Nije to ništa. U redu je.
633
01:32:08,194 --> 01:32:12,824
Da li te je lupio, tata?
-Jeste.
634
01:32:12,991 --> 01:32:15,410
Da pozovemo policiju, tata?
635
01:32:17,537 --> 01:32:20,623
Proverimo gepek.
-Razgovaraćemo sutra.
636
01:32:20,832 --> 01:32:23,251
Neće dugo trajati.
-Ne!
637
01:35:37,320 --> 01:35:38,530
O, Bože!
638
01:35:38,655 --> 01:35:43,326
Čarli, pogledaj u svog oca
i reci mi šta nije u redu.
639
01:35:45,662 --> 01:35:47,038
Šta?
640
01:35:48,832 --> 01:35:52,377
Cipele. Različite su boje.
641
01:36:00,760 --> 01:36:02,804
Dušo, izgledaš grozno.
642
01:36:02,971 --> 01:36:07,559
Šta se dogodilo sinoć?
Jesi li spavao? Ustala sam i tražila te.
643
01:36:07,809 --> 01:36:09,602
Samo sam...
644
01:36:11,062 --> 01:36:12,147
izašao na vazduh.
645
01:36:13,148 --> 01:36:15,191
Da li ti je dobro?
646
01:36:16,276 --> 01:36:17,569
Jeste.
647
01:36:30,206 --> 01:36:32,083
Da li ti se sviđa ovde, Kon.
648
01:36:32,542 --> 01:36:35,920
Šta? Naravno da mi se sviđa.
649
01:36:36,171 --> 01:36:40,633
Ne moramo da ostanemo ovde.
Možemo da se vratimo u grad.
650
01:36:42,010 --> 01:36:45,555
Dušo, šta je sa tobom?
651
01:36:47,015 --> 01:36:49,184
Jesi li dobro?
652
01:36:49,434 --> 01:36:52,437
Da, sve je u redu,
dobro sam.
653
01:36:54,898 --> 01:36:58,109
Da li si ti u redu?
Dobro sam.
654
01:36:59,444 --> 01:37:03,198
Svi su dobro
i ne selimo se nigde.
655
01:37:47,534 --> 01:37:50,078
Došla je policija, mama.
656
01:37:51,329 --> 01:37:54,708
Što hoće?
-Sigurno neće ništa.
657
01:38:01,798 --> 01:38:03,800
N.Y.P.D., mama.
658
01:38:06,803 --> 01:38:12,434
Gospođo Samner? Ja sam detektiv Din,
ovo je detektiv Mirožnik, N.Y.P.D.
659
01:38:12,517 --> 01:38:15,478
Nešto se dogodilo?
Nešto nije u redu?
660
01:38:15,687 --> 01:38:18,398
Poznajete li Pola Mortela?
661
01:38:18,732 --> 01:38:24,863
Da, ne baš dobro, zašto?
-Da li znate gde je?
662
01:38:26,114 --> 01:38:27,824
Ne.
663
01:38:30,243 --> 01:38:32,579
Kod kuće, verovatno.
664
01:38:32,704 --> 01:38:34,622
Znate li gde živi?
665
01:38:34,831 --> 01:38:36,958
Soho, zar ne?
666
01:38:38,043 --> 01:38:41,921
Pronašli smo vaše ime
i broj telefona na njegovom stolu.
667
01:38:43,131 --> 01:38:45,508
Da li je nešto uradio?
-Ne znamo.
668
01:38:45,675 --> 01:38:48,636
Njegova porodica je prijavila
nestanak.
669
01:38:48,803 --> 01:38:51,431
Njegova žena ne zna gde je.
670
01:38:54,392 --> 01:38:56,895
Nisam znala da je oženjen.
671
01:38:57,562 --> 01:38:58,938
Razveden.
672
01:39:04,069 --> 01:39:06,279
Kada ste ga zadnji put videli?
673
01:39:07,781 --> 01:39:10,575
Ne znam,
ne mogu da se setim.
674
01:39:13,078 --> 01:39:14,662
Radi sa knjigama.
675
01:39:14,829 --> 01:39:18,166
Jedva da ga poznajem. Nameravala sam
da kupim neke knjige od njega.
676
01:39:18,667 --> 01:39:22,545
I jeste li?
-Ne, nisam još.
677
01:39:25,256 --> 01:39:28,259
Nešto se dogodilo?
Da li je dobro?
678
01:39:28,426 --> 01:39:31,304
Teško je sada reći.
679
01:39:31,429 --> 01:39:33,556
Radimo na tome.
680
01:39:35,016 --> 01:39:39,104
Bez obzira, hvala. Hvala na
utrošenom vremenu. -Hvala vama.
681
01:39:39,354 --> 01:39:43,566
Volim ove staklene stvari sa snegom.
-Moj sin ih ima nekoliko.
682
01:39:43,817 --> 01:39:47,737
Ako se čujete sa njim, javite nam.
-Svakako.
683
01:40:16,683 --> 01:40:19,019
Tata, policajci su danas
bili kod nas!
684
01:40:21,521 --> 01:40:23,273
Policajci?
Šta su hteli?
685
01:40:28,278 --> 01:40:29,320
Neko ja nestao.
686
01:40:29,821 --> 01:40:32,657
I sad sve proveravaju.
687
01:40:37,203 --> 01:40:38,371
Ko?
688
01:40:39,664 --> 01:40:41,875
Dušo, uspravi se.
689
01:40:44,794 --> 01:40:48,214
Ko je nestao?
-Mislim da ga ne poznaješ.
690
01:40:48,381 --> 01:40:50,508
Prodaje knjige.
691
01:40:50,675 --> 01:40:52,719
Ne sećam se
gde sam ga upoznala.
692
01:40:53,636 --> 01:40:56,264
Da li je bio kriminalac, mama?
693
01:40:58,767 --> 01:41:02,270
Zašto su hteli da razgovaraju
sa tobom?
694
01:41:02,479 --> 01:41:05,690
Valjda je imao moje ime
i broj telefona.
695
01:41:07,108 --> 01:41:10,403
Zašto bi imao tvoj broj?
696
01:41:11,029 --> 01:41:13,448
Mislim da sam od njega
kupila knjigu.
697
01:41:26,211 --> 01:41:29,589
Pazi! Samo polako.
-Ćao, Čarli!
698
01:41:29,923 --> 01:41:32,926
O, dušo moja!
Tako bih želela da živiš bliže.
699
01:41:37,430 --> 01:41:42,060
Bože, blagoslovi ovo jelo i nas
koji ćemo u njemu uživati.
700
01:41:42,936 --> 01:41:47,399
I daruj ga onima koji ga nemaju.
Amin.
701
01:41:47,691 --> 01:41:49,859
Amin.
702
01:41:50,026 --> 01:41:51,903
Baš lepo, Edvarde.
703
01:42:02,706 --> 01:42:03,957
Dobro!
704
01:42:13,216 --> 01:42:17,220
Znam priču o Edvardu, koju još niste čuli.
Skupite se.
705
01:43:07,187 --> 01:43:09,230
Zdravo, gospođo Samner.
706
01:43:09,356 --> 01:43:13,693
Oprostite što vas gnjavim za vikend.
Ja sam detektiv Din.
707
01:43:13,902 --> 01:43:16,446
Ovo je detektiv Mirožnik, N.Y.P.D.
-U redu.
708
01:43:16,571 --> 01:43:19,991
Ako biste hteli da porazgovaramo
koji minut.
709
01:43:20,575 --> 01:43:21,910
Naravno.
710
01:43:21,993 --> 01:43:25,080
Čarli, otićićemo na trem za trenutak.
-Mogu li i ja?
711
01:43:25,288 --> 01:43:29,793
Ne, dušo, ostani tamo. Igraj se
sa Poupijem, odmah se vraćamo.
712
01:43:30,585 --> 01:43:34,673
Ne znam da li vam je supruga spomenula,
ali bili smo ovde pre nedelju dana.
713
01:43:34,923 --> 01:43:36,257
U vezi sa Pol Mortelom.
714
01:43:36,383 --> 01:43:38,468
Da, to je čovek koji je nestao.
715
01:43:38,635 --> 01:43:44,683
Nije nestao. Njegovo telo je
pronađeno prošlog vikenda.
716
01:43:45,141 --> 01:43:47,185
Bože, strašno.
717
01:43:50,230 --> 01:43:51,564
Moj Bože.
718
01:43:51,773 --> 01:43:56,319
Sećate li se gde ste upoznali gospodina
Mortela, gospođo Samner?
719
01:43:56,903 --> 01:43:59,698
Rekla sam vam.
-Niste, gospođo.
720
01:43:59,864 --> 01:44:02,117
Oprostite.
721
01:44:02,325 --> 01:44:04,327
Ne mogu da se setim.
722
01:44:04,953 --> 01:44:06,955
Mislim da je davao priloge.
723
01:44:07,122 --> 01:44:08,998
Možete li biti određeniji?
724
01:44:09,124 --> 01:44:10,166
Džulijard.
725
01:44:12,544 --> 01:44:13,837
Džulijard?
726
01:44:14,671 --> 01:44:15,880
Muzička škola.
727
01:44:16,673 --> 01:44:20,760
Da, znam šta je Džulijard.
-Naravno. Izvinite.
728
01:44:20,969 --> 01:44:23,263
I vi ste bili tamo,
gospodine?
729
01:44:24,764 --> 01:44:27,684
Da, mislim da jesam.
730
01:44:27,809 --> 01:44:30,437
Možda ste upoznali
gospodina Mortela.
731
01:44:32,147 --> 01:44:34,149
Nisam. Bar se ne sećam.
732
01:44:34,399 --> 01:44:36,651
Možda biste ga prepoznali.
733
01:44:37,694 --> 01:44:39,988
Ne, nikada ga nisam video.
734
01:44:40,196 --> 01:44:43,033
Da li je to on?
-Jeste. Da.
735
01:44:43,950 --> 01:44:46,786
Da li ste nekada bili
u njegovom stanu?
736
01:44:46,911 --> 01:44:48,538
Nisam.
737
01:44:48,580 --> 01:44:50,415
Ne, jedva da sam ga poznavala.
738
01:44:50,623 --> 01:44:54,669
Nisam znala ni da ima moj broj.
-Možda ste mu se sviđali.
739
01:44:54,878 --> 01:44:56,755
Ovo je već previše.
740
01:45:00,216 --> 01:45:04,095
Znači nikada niste bili u njegovom stanu.
-A da li ste bili u komšiluku?
741
01:45:04,304 --> 01:45:06,014
Tamo negde u blizini?
-Nisam.
742
01:45:06,264 --> 01:45:08,099
Ne često...
743
01:45:08,266 --> 01:45:09,351
ili nikada.
744
01:45:09,517 --> 01:45:13,646
Nikada. Ne sećam se kada sam
poslednji put bila u Sohou.
745
01:45:13,813 --> 01:45:15,940
Pre četiri nedelje, u stvari.
746
01:45:18,902 --> 01:45:23,365
Imate kartu za parking ispred Mortelovog
stana, od pre četiri nedelje.
747
01:45:23,490 --> 01:45:28,953
A, to, tačno.
Bila sam na kafi sa prijateljicama.
748
01:45:29,162 --> 01:45:30,413
Zaboravila sam.
749
01:45:30,663 --> 01:45:33,917
Sa Trejsi i Seli.
-A, da.
750
01:45:46,346 --> 01:45:48,556
Vidite...
751
01:45:49,724 --> 01:45:53,311
moja supruga vam je rekla
sve što zna, a i ja takođe.
752
01:45:54,312 --> 01:45:56,981
Ako nemate ništa protiv
vratili bismo se kod svog sina.
753
01:45:57,232 --> 01:45:59,275
U redu.
754
01:45:59,484 --> 01:46:03,988
Daću vam svoju vizit kartu?
-Imam je.
755
01:46:05,073 --> 01:46:06,908
Tačno.
756
01:46:08,159 --> 01:46:10,662
Uživajte u vikendu.
-I vi takođe.
757
01:47:08,511 --> 01:47:10,847
Samner, molim.
758
01:47:51,346 --> 01:47:52,806
Moj Bože.
759
01:47:54,516 --> 01:47:56,101
Koni?
760
01:47:57,477 --> 01:47:59,270
Ćao, Trejsi.
761
01:47:59,437 --> 01:48:02,691
Došla sam po svoje svileno odelo
za večeras.
762
01:48:04,776 --> 01:48:06,986
Razmišljala sam da obučem crno.
763
01:48:20,333 --> 01:48:25,130
Daću Gudvilu. Neka neko drugi
bude lepši, za promenu.
764
01:48:29,551 --> 01:48:33,555
Šta treba da donesemo
sem svojih dobrih manira?
765
01:48:37,600 --> 01:48:40,395
Kako napredujemo?
-Dobro.
766
01:48:40,520 --> 01:48:44,024
Treba li ti pomoć?
-Ne.
767
01:48:45,400 --> 01:48:50,488
Belo vino se nije ohladilo,
pa ću da ga stavim u friz.
768
01:48:51,740 --> 01:48:54,617
Samo me podseti da je tamo,
važi?
769
01:48:56,786 --> 01:48:59,497
I onako većina pije crno.
770
01:49:03,877 --> 01:49:07,797
Obožavam ove stvarčice.
Postoji li mesto gde niste bili?
771
01:49:07,922 --> 01:49:10,592
Rosenthalovi su dobili
795 za svoju kuću.
772
01:49:10,800 --> 01:49:14,679
U dva dana imali su šest ponuda.
-To se sad prodaje na licitaciji.
773
01:49:14,929 --> 01:49:17,640
Šta misliš
koliko vredi ovo mesto, Ed?
774
01:49:17,807 --> 01:49:21,519
Nemam pojma.
Gde ćeš, ako prodaš kuću?
775
01:49:21,728 --> 01:49:25,148
Za tu cenu, na Tahiti.
-U Bangkok.
776
01:49:25,440 --> 01:49:28,068
Koni, odakle je ova?
777
01:49:38,703 --> 01:49:40,747
Fiđi.
778
01:49:41,414 --> 01:49:44,626
Sećaš li se Džef, da sam te molila
da me odvedeš na Fiđi.
779
01:49:44,834 --> 01:49:49,673
I onda si me odveo na Havaje.
Išli smo na pecanje svako...
780
01:50:13,655 --> 01:50:16,116
Šta se dogodilo, Edvarde?
781
01:50:18,451 --> 01:50:20,537
Šta si uradio?
782
01:50:21,955 --> 01:50:23,581
Da li si ga povredio?
783
01:50:28,336 --> 01:50:29,879
Edvarde?
784
01:50:31,297 --> 01:50:33,383
Da li si ga povredio?
785
01:50:35,552 --> 01:50:37,303
Jesi, zar ne?
786
01:50:40,098 --> 01:50:42,684
Isuse, Edvarde.
787
01:50:43,685 --> 01:50:46,062
Razgovaraj sa mnom.
788
01:50:46,229 --> 01:50:48,523
Reci mi
šta si uradio.
789
01:50:48,648 --> 01:50:52,527
Ne, ti meni reci
šta si uradila.
790
01:50:53,028 --> 01:50:58,074
Kako si se jebala sa njim,
bez prestanka. Lagala si me.
791
01:50:58,241 --> 01:51:02,037
Svaki put iznova, bez prestanka.
-Edvarde, molim te...
792
01:51:02,203 --> 01:51:04,205
Sada mi ne govori ništa.
793
01:51:04,789 --> 01:51:07,292
Sve sam dao...
794
01:51:08,084 --> 01:51:10,378
za ovu porodicu.
795
01:51:10,795 --> 01:51:12,088
Baš sve.
796
01:51:14,007 --> 01:51:16,343
A šta si ti uradila?
797
01:51:17,552 --> 01:51:21,097
Sve si odbacila,
kao da to nije ništa.
798
01:51:21,890 --> 01:51:23,600
I šta si dobila?
799
01:51:24,184 --> 01:51:26,478
Jebačinu sa detetom?
800
01:51:35,153 --> 01:51:37,364
Mislila si da neću da saznam?
801
01:51:37,614 --> 01:51:41,117
Da neću to da osetim?
Znao sam od prvog dana.
802
01:51:43,745 --> 01:51:48,333
Zato što te poznajem, Koni.
Znam te i jebeno te mrzim.
803
01:51:48,500 --> 01:51:52,337
Nisam želeo njega da ubijem,
već tebe.
804
01:51:54,839 --> 01:51:57,133
O, moj Bože.
805
01:52:07,727 --> 01:52:11,272
Edvarde. Bože!
806
01:52:22,492 --> 01:52:24,619
Bože!
807
01:53:07,912 --> 01:53:11,166
Mama, vidi šta sam uradio.
808
01:53:13,960 --> 01:53:18,506
U redu je dušo. U redu je.
809
01:53:18,798 --> 01:53:20,258
Izvini, mama.
810
01:53:20,467 --> 01:53:24,637
To je bila nesreća.
Svakome nešto može da se dogodi.
811
01:53:24,846 --> 01:53:27,057
Zašto nisi u krevetu, mama?
812
01:53:30,352 --> 01:53:31,770
Ne znam.
813
01:53:36,232 --> 01:53:37,817
Čarli, pogledaj me.
814
01:53:38,443 --> 01:53:40,653
Želim da znaš...
815
01:53:40,820 --> 01:53:45,116
da te volim najviše na svetu.
816
01:53:47,494 --> 01:53:51,039
I želim da znaš da ćemo te
i tata i ja...
817
01:53:51,247 --> 01:53:53,792
uvek, uvek voleti...
818
01:53:54,000 --> 01:53:56,419
bez obzira na sve.
819
01:53:59,756 --> 01:54:02,717
U redu?
-Dobro.
820
01:54:02,926 --> 01:54:03,968
Dođi, zlato.
821
01:54:04,886 --> 01:54:09,849
Presvući ćemo ti krevet
da bude lep i čist.
822
01:54:10,183 --> 01:54:11,976
Dobro.
823
01:55:53,203 --> 01:55:57,040
AKO PRONAĐEŠ OVO, NE OTVARAJ
DO NAŠE 25-OGODIŠNJICE. EDVARD
824
01:56:09,427 --> 01:56:12,681
MOJOJ PREDIVNOJ ŽENI,
NAJLEPŠEM DELU SVAKOG DANA.
825
01:57:32,010 --> 01:57:34,471
Ili možete da dođeđete gore
i očistite to, zar ne?
826
01:57:34,637 --> 01:57:39,392
Nisam ubica. Časna reč.
827
01:57:48,985 --> 01:57:50,653
Taksi.
828
01:58:14,386 --> 01:58:17,097
Hvala.
829
01:58:44,332 --> 01:58:46,543
Šta ćemo sada?
830
01:58:49,796 --> 01:58:52,507
Tako se bojim.
831
01:58:54,634 --> 01:58:55,927
Prijaviću se.
832
01:58:56,720 --> 01:58:58,221
Ne.
833
01:59:12,569 --> 01:59:15,238
Nemoj, zajedno možemo
da prebrodimo to.
834
01:59:16,698 --> 01:59:19,492
Ići ćemo dan po dan.
835
01:59:21,327 --> 01:59:23,538
Niko neće znati.
836
01:59:25,331 --> 01:59:27,500
Mi ćemo znati.
837
01:59:36,134 --> 01:59:39,763
3200, 3500, 3800, 4000...
838
01:59:39,929 --> 01:59:42,307
42, 45, 4800!
839
02:01:12,647 --> 02:01:15,025
Možemo samo da nestanemo.
840
02:01:17,110 --> 02:01:19,112
Možemo da podignemo
nešto novaca.
841
02:01:19,320 --> 02:01:22,532
Da prodamo sve
i napustimo zemlju.
842
02:01:24,034 --> 02:01:25,744
Senjorita?
843
02:01:26,745 --> 02:01:28,997
Meksiko.
844
02:01:30,498 --> 02:01:32,459
Zašto da ne?
845
02:01:34,252 --> 02:01:36,504
Možemo da kupimo
malu kuću na plaži.
846
02:01:37,130 --> 02:01:39,299
Promenimo imena.
847
02:01:40,800 --> 02:01:42,552
Ljudi to stalno rade.
848
02:01:43,762 --> 02:01:46,056
Šta ćemo da kažemo Čarliju?
849
02:01:48,016 --> 02:01:50,894
Reci mu da je to avantura.
850
02:01:53,688 --> 02:01:56,191
Možemo da pecamo
svaki dan.
851
02:01:59,861 --> 02:02:03,073
Možemo da naučimo
da sviramo gitaru.
852
02:02:04,407 --> 02:02:09,120
Svirao bih ti serenadu
svake večeri da zaspiš.
853
02:02:10,372 --> 02:02:13,833
Živeli bismo na toj plaži
do kraja života.
854
02:02:14,376 --> 02:02:17,837
I kada pomremo,
jednostavno će nas gurnuti u more.
855
02:02:18,380 --> 02:02:19,673
Šta misliš?
856
02:02:22,676 --> 02:02:24,719
Zvuči savršeno.
857
02:03:28,825 --> 02:03:32,078
K R A J
858
02:03:33,163 --> 02:03:36,416
Prepev i obrada SHOMI
55252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.