Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,934 --> 00:00:40,846
No common fallure,
2
00:00:42,134 --> 00:00:46,924
whether it be sickness or bankruptcyor professional misfortune,
3
00:00:47,014 --> 00:00:52,168
will reverberate so cruelly and deeplyin the unconscious as a divorce.
4
00:00:53,374 --> 00:00:58,004
It penetrates the seat of all anguish,
5
00:00:58,094 --> 00:01:00,688
forcing it to life.
6
00:01:01,494 --> 00:01:07,808
With one cut, it slices more deeplythan life can ever reach.
7
00:01:41,814 --> 00:01:46,126
FAITHLESS
8
00:02:07,934 --> 00:02:10,528
Is anyone there?
9
00:02:10,614 --> 00:02:13,048
Only me.
10
00:02:13,134 --> 00:02:15,853
Oh, it's you... What do you want?
11
00:02:15,934 --> 00:02:19,813
You said we'd play and fantasise.
12
00:02:19,894 --> 00:02:24,410
- Have you forgotten?
- Of course... We can try.
13
00:02:26,894 --> 00:02:32,526
If we're to enjoy this,you must describe me. In detail.
14
00:02:32,614 --> 00:02:36,084
Sit down by the window,
so I can see you.
15
00:02:36,174 --> 00:02:39,291
Not until you've described me.
16
00:02:44,294 --> 00:02:47,491
How shall I start?
17
00:02:47,574 --> 00:02:51,089
You're very attractive.
18
00:02:51,174 --> 00:02:53,642
That's a good start.
19
00:02:53,734 --> 00:02:57,170
- How old am I?
- How old...?
20
00:03:08,814 --> 00:03:11,612
Let me see...
21
00:03:11,694 --> 00:03:17,530
You left drama school seventeen
years ago... You're about forty.
22
00:03:17,614 --> 00:03:22,051
Am I an actress?That was unexpected.
23
00:03:22,134 --> 00:03:25,046
- Am I married?
- Yes.
24
00:03:25,134 --> 00:03:28,763
You're married to a conductor.
Markus.
25
00:03:30,494 --> 00:03:33,531
He's enjoying
a great international career.
26
00:03:35,294 --> 00:03:41,051
Otherwise I know little of
your private life - you'll have to help.
27
00:03:41,134 --> 00:03:45,332
- Any children?
- A nine-year-old daughter.
28
00:03:46,254 --> 00:03:48,085
Isabelle.
29
00:03:48,174 --> 00:03:51,962
What do I look like?Describe me.
30
00:03:54,054 --> 00:03:57,205
You have a good face.
31
00:03:58,374 --> 00:04:01,286
Well suited to drama and comedy.
32
00:04:02,294 --> 00:04:05,013
You can look surprised
33
00:04:06,014 --> 00:04:08,687
even when you're not.
34
00:04:10,174 --> 00:04:14,884
Almost unnoticeable lines
around your mouth and eyes.
35
00:04:17,294 --> 00:04:19,125
Otherwise nothing.
36
00:04:19,214 --> 00:04:23,002
Are you describing Marianne?Are you?
37
00:04:23,094 --> 00:04:26,404
It's not Marianne! I promise you.
38
00:04:26,494 --> 00:04:29,531
But you need a name.
Marianne's good.
39
00:04:29,614 --> 00:04:31,889
Marianne... Vogler.
40
00:04:32,934 --> 00:04:35,209
"Marianne Vogler, the actress."
41
00:04:35,294 --> 00:04:38,411
Now I exist?
42
00:04:38,494 --> 00:04:41,611
Come to think of it - it's a bit odd.
43
00:04:42,974 --> 00:04:47,968
A few hours ago, you didn't exist.
Now you're utterly real.
44
00:04:56,014 --> 00:05:00,212
- What do you want?
- Let's talk about David.
45
00:05:06,374 --> 00:05:08,330
Yes...
46
00:05:08,414 --> 00:05:11,247
Let's talk about David.
47
00:05:39,174 --> 00:05:44,123
David and my husband
enjoyed working in opera.
48
00:05:46,174 --> 00:05:50,452
David directed
and Markus conducted.
49
00:05:51,214 --> 00:05:53,808
They got on terribly well.
50
00:05:57,814 --> 00:06:02,012
David was a frequent guest
in our home.
51
00:06:03,574 --> 00:06:07,123
He was married - second marriage.
52
00:06:09,214 --> 00:06:14,652
It was a troubled marriage.
Two sons, six and eight.
53
00:06:14,734 --> 00:06:19,171
And what were you doing,
when it began?
54
00:06:20,814 --> 00:06:22,884
When it began...?
55
00:06:27,854 --> 00:06:30,448
We were playing
The Bride.
56
00:06:33,414 --> 00:06:36,326
By Ostrovsky. I was the bride.
57
00:06:38,534 --> 00:06:43,688
At the time David was
out of sorts - he drank too much.
58
00:06:45,054 --> 00:06:48,091
He was working on
A Dream Play.
59
00:06:50,254 --> 00:06:53,166
He'd left home, was living alone.
60
00:06:57,094 --> 00:07:00,723
There were other women,
but they don't count.
61
00:07:01,814 --> 00:07:06,842
I do believe David and Markus
were real friends.
62
00:07:08,174 --> 00:07:10,768
He often came to dinner.
63
00:07:11,854 --> 00:07:14,812
Isabelle loved David.
64
00:07:16,494 --> 00:07:19,486
He listened
65
00:07:19,574 --> 00:07:22,327
to her stories.
66
00:07:23,894 --> 00:07:28,126
He swore Isabelle
had a magical personality.
67
00:07:30,574 --> 00:07:34,806
They went to the cinema
and the theatre together.
68
00:07:38,414 --> 00:07:40,484
And that was really it.
69
00:07:42,134 --> 00:07:44,602
Nothing else...
70
00:07:45,774 --> 00:07:48,049
Are you crying?
71
00:07:49,654 --> 00:07:51,963
Perhaps it's you crying?
72
00:07:54,134 --> 00:07:56,250
I don't know.
73
00:08:00,254 --> 00:08:02,722
Last performance of
The Bride.
74
00:08:02,814 --> 00:08:07,524
Everyone congratulatingand embracing each other.
75
00:08:09,414 --> 00:08:14,249
All that emotional twaddlethat goes on in theatre.
76
00:08:16,054 --> 00:08:19,444
We toasted with champagneand said goodbye
77
00:08:19,534 --> 00:08:21,968
then toasted again.
78
00:08:22,734 --> 00:08:26,647
When I at last got downto the foyer, he was there.
79
00:08:27,654 --> 00:08:30,122
David.
80
00:08:31,814 --> 00:08:34,533
- I'm waiting for you.
- How are you?
81
00:08:34,614 --> 00:08:37,765
- You look rough.
- I'm not drunk.
82
00:08:40,654 --> 00:08:44,124
- I'm in such pain.
- Do you need a doctor?
83
00:08:44,214 --> 00:08:46,523
It's not that sort of pain.
84
00:08:46,614 --> 00:08:50,653
- Shall we go and get a bite to eat?
- No, thanks.
85
00:08:52,094 --> 00:08:55,723
Go home and talk?
Markus is away, but still...
86
00:08:55,814 --> 00:08:57,293
I'd love to.
87
00:08:58,614 --> 00:09:02,926
So we took my carand went out to our villa.
88
00:09:03,014 --> 00:09:08,486
I said goodnight to myindispensable Finnish nanny, Silja.
89
00:09:10,974 --> 00:09:13,534
We went in to Isabelle.
90
00:09:14,454 --> 00:09:19,574
She was pleased to see Davidand offered to tell him a story.
91
00:09:24,454 --> 00:09:29,892
I put on my dressing gownand combed my hair.
92
00:09:30,894 --> 00:09:35,604
I made an omeletteand opened a bottle of wine.
93
00:09:35,694 --> 00:09:40,848
We chatted, Davidbecame calmer, less edgy.
94
00:09:41,854 --> 00:09:43,845
Could you describe David?
95
00:09:48,134 --> 00:09:50,773
David is... David.
96
00:09:52,774 --> 00:09:55,288
Forty.
97
00:09:55,374 --> 00:09:57,490
Talented.
98
00:09:58,294 --> 00:10:00,330
Unpredictable.
99
00:10:03,614 --> 00:10:04,967
Kind...
100
00:10:05,054 --> 00:10:08,729
Thoughtful - when he wants to be.
101
00:10:09,934 --> 00:10:14,724
Ruthless and bloody brutal
when cornered.
102
00:10:15,894 --> 00:10:18,408
Not many friends.
103
00:10:19,494 --> 00:10:22,088
Rather more enemies.
104
00:10:24,894 --> 00:10:27,203
Pedantically thorough.
105
00:10:27,294 --> 00:10:30,206
A perfectionist in his work.
106
00:10:33,774 --> 00:10:36,607
Careless in his private life.
107
00:10:40,254 --> 00:10:44,805
I don't know what to say...
We've known each other for years.
108
00:10:44,894 --> 00:10:47,203
Workmates.
109
00:10:49,254 --> 00:10:52,052
There's lots to say about David.
110
00:10:54,134 --> 00:10:57,763
- But my mind's a blank.
- A relationship? Excuse the question.
111
00:10:57,854 --> 00:11:01,369
Relationship? With David?
112
00:11:01,454 --> 00:11:03,922
Nothing like it.
113
00:11:04,734 --> 00:11:06,565
More like siblings.
114
00:11:07,494 --> 00:11:09,212
So there you were...
115
00:11:22,774 --> 00:11:25,652
David had really got going.
116
00:11:26,654 --> 00:11:29,532
He was talklng about some project.
117
00:11:31,854 --> 00:11:35,563
Markus could have appearedat any moment.
118
00:11:46,014 --> 00:11:49,893
We were sleepy, both of us,and I thought
119
00:11:49,974 --> 00:11:53,444
it might be bedtimefor brother and sister.
120
00:12:01,574 --> 00:12:03,804
I heard David
121
00:12:03,894 --> 00:12:05,964
muttering something.
122
00:12:06,054 --> 00:12:08,124
Would you sleep with me?
123
00:12:08,894 --> 00:12:11,931
I heard him, but asked all the same.
124
00:12:12,454 --> 00:12:14,524
What did you say?
125
00:12:14,614 --> 00:12:17,526
- He turned to me...
- Would you sleep with me?
126
00:12:21,494 --> 00:12:25,487
David, dearest... How do you think
that could happen?
127
00:12:32,214 --> 00:12:34,648
Thanks for the offer.
128
00:12:35,974 --> 00:12:40,764
But I have to be up early, Isabelle has
school, and I have a make-up test.
129
00:12:43,734 --> 00:12:47,613
Then let's get some sleep,
in separate beds.
130
00:12:49,174 --> 00:12:52,246
In separate rooms.
131
00:12:52,334 --> 00:12:55,565
Can you lend me a toothbrush?
132
00:12:59,374 --> 00:13:02,411
I leant for'ard to blow outthe candles,
133
00:13:04,854 --> 00:13:08,324
and heard myself sayingsomething I didn't mean.
134
00:13:08,414 --> 00:13:12,612
If you want to sleep in the bedroom,
that's all right.
135
00:13:14,534 --> 00:13:17,765
If you're sad and lonely.
136
00:13:17,854 --> 00:13:21,051
If you need to, you can hold my hand.
137
00:13:27,374 --> 00:13:30,013
We got undressed.
138
00:13:30,974 --> 00:13:35,650
As if we were an old married couple.
139
00:13:38,134 --> 00:13:41,649
I lent David pyjamasand a toothbrush.
140
00:13:43,294 --> 00:13:47,082
I set the alarm foran hour earlier than usual.
141
00:13:48,534 --> 00:13:52,413
I told Davidnot to count on breakfast.
142
00:13:52,494 --> 00:13:55,850
He had to leavebefore Isabelle woke up.
143
00:14:00,254 --> 00:14:02,722
So far so good.
144
00:14:03,574 --> 00:14:06,452
And right - or at least not wrong.
145
00:14:09,814 --> 00:14:13,011
We crawled into the big bed.
146
00:14:13,094 --> 00:14:18,088
I turned out the light - we were stillbrother and sister, no sign of incest.
147
00:14:20,054 --> 00:14:22,522
David drew
148
00:14:22,614 --> 00:14:25,003
a couple of deep breaths.
149
00:14:26,134 --> 00:14:31,162
I thought darkness had taken himagain, and gave him my hand.
150
00:14:31,254 --> 00:14:35,247
We fell asleep, as ifwe'd always slept together.
151
00:14:39,934 --> 00:14:41,811
I woke up.
152
00:14:41,894 --> 00:14:46,888
I had David's sleeping face
right up against mine.
153
00:14:51,614 --> 00:14:54,412
Then I looked at him.
154
00:14:57,014 --> 00:15:00,370
I looked at him.
155
00:15:04,814 --> 00:15:07,647
I looked at him properly.
156
00:15:09,574 --> 00:15:11,963
I realised
157
00:15:13,694 --> 00:15:17,209
that I'd not seen this man before.
158
00:15:26,974 --> 00:15:29,442
It was someone
159
00:15:30,854 --> 00:15:34,449
who would only exist for a second
160
00:15:34,534 --> 00:15:37,094
and never return.
161
00:15:38,974 --> 00:15:41,693
I would never see him again.
162
00:15:43,094 --> 00:15:45,085
I thought...
163
00:15:45,974 --> 00:15:49,853
No, "thought" is really the wrong word:
164
00:15:49,934 --> 00:15:52,243
"Thought"...
165
00:15:52,334 --> 00:15:55,326
No, I certainly wasn't thinking.
166
00:15:57,014 --> 00:16:00,609
Certain senses
- that's also the wrong word.
167
00:16:02,894 --> 00:16:06,204
I was simply a part,
168
00:16:06,294 --> 00:16:10,048
a tiny part
169
00:16:10,134 --> 00:16:13,046
of something mysterious.
170
00:16:13,974 --> 00:16:17,364
These words sound so peculiar!
171
00:16:17,454 --> 00:16:20,764
I can't explain what happened.
172
00:16:21,694 --> 00:16:24,766
But it was
173
00:16:24,854 --> 00:16:27,732
something tangible...
174
00:16:28,734 --> 00:16:31,692
..that would always be there.
175
00:16:33,494 --> 00:16:36,406
Inside my
body.
176
00:16:38,254 --> 00:16:41,769
If you want to place it.
177
00:16:41,854 --> 00:16:44,163
Is this still just a game?
178
00:16:45,774 --> 00:16:48,652
Yes, why are we playing?
179
00:16:48,734 --> 00:16:51,407
A diversion before death.
180
00:16:53,134 --> 00:16:57,571
In the remaining twilight that is left
181
00:16:59,094 --> 00:17:04,043
something happens - because of
mercilessly condensed time.
182
00:17:05,214 --> 00:17:07,682
A pull.
183
00:17:07,774 --> 00:17:10,368
A vortex.
184
00:17:10,454 --> 00:17:14,208
Forgotten emotions
beginning to move.
185
00:17:16,494 --> 00:17:22,205
I'm searching for answers
to questions I never asked.
186
00:17:23,854 --> 00:17:26,322
Frittered away deductions.
187
00:17:28,934 --> 00:17:31,607
I ask Marianne for help.
188
00:17:31,694 --> 00:17:36,006
And so we play,
making greater demands
189
00:17:36,094 --> 00:17:39,166
finding it harder to stop.
190
00:17:39,254 --> 00:17:42,007
I don't understand.
191
00:17:43,974 --> 00:17:47,284
I don't understand
what you're talking about.
192
00:17:47,374 --> 00:17:49,934
I presume you want us to go on?
193
00:17:50,014 --> 00:17:52,005
Let's do that...
194
00:17:54,334 --> 00:17:57,212
Though I'm not happy with my part.
195
00:18:01,414 --> 00:18:03,689
Where shall we go from here?
196
00:18:05,574 --> 00:18:08,088
David's letter, for instance.
197
00:18:12,094 --> 00:18:14,369
David's letter.
198
00:18:17,254 --> 00:18:19,245
If you say so.
199
00:18:20,134 --> 00:18:22,728
I think I have it in my bag.
200
00:18:26,014 --> 00:18:28,209
Here it is.
201
00:18:29,654 --> 00:18:32,851
I received it the day after
202
00:18:32,934 --> 00:18:35,812
that ominous night.
203
00:18:37,614 --> 00:18:40,174
Here we go...
204
00:18:41,574 --> 00:18:46,045
"Dear Marianne. Thank you
for taking care of me."
205
00:18:46,134 --> 00:18:48,648
"It was a great help."
206
00:18:49,734 --> 00:18:52,771
"It was kind to lend me your hand."
207
00:18:53,974 --> 00:18:56,807
"Your friend, David."
208
00:19:00,254 --> 00:19:02,290
That's it.
209
00:19:04,134 --> 00:19:08,446
His use of words is rather succinct.
210
00:19:08,534 --> 00:19:10,809
As for me...
211
00:19:12,174 --> 00:19:15,769
I was in a state of chaos
I can't describe.
212
00:19:18,414 --> 00:19:21,804
To be dramatic, you could say
213
00:19:22,894 --> 00:19:27,172
I'd never felt anything like it.
The question was:
214
00:19:29,574 --> 00:19:32,134
Shall I keep
215
00:19:34,334 --> 00:19:37,053
all this to myself?
216
00:19:38,534 --> 00:19:41,253
Or...
217
00:19:42,254 --> 00:19:45,371
..shall I tell David?
218
00:19:45,454 --> 00:19:50,528
Keep a diary - for Isabelle to read
when I'm dead?
219
00:19:53,214 --> 00:19:57,127
The question was hypothetical.
I'd already decided.
220
00:19:57,934 --> 00:20:01,563
The warning lights were flashing,
but I'd chosen.
221
00:20:04,054 --> 00:20:07,569
Now I'm crying again.
222
00:20:09,174 --> 00:20:12,211
I have to move around.
223
00:20:28,014 --> 00:20:30,892
Your sea is lovely.
224
00:20:30,974 --> 00:20:33,966
Those pines shaped by the wind.
225
00:20:35,254 --> 00:20:38,451
That endless shoreline.
226
00:20:39,694 --> 00:20:42,606
You never see anyone here, do you?
227
00:20:48,534 --> 00:20:51,207
I'd been awarded a scholarship.
228
00:20:51,294 --> 00:20:54,411
Not a lot of money, but flattering.
229
00:20:54,974 --> 00:20:59,126
I had planned a trip to Paris,
to go to the theatres.
230
00:20:59,214 --> 00:21:03,526
Markus was going on tour to Boston,
Detroit and Los Angeles.
231
00:21:03,614 --> 00:21:05,252
Gran stayed with Isabelle.
232
00:21:05,334 --> 00:21:09,088
- Did you meet my husband?
- No, I never met Markus.
233
00:21:09,174 --> 00:21:12,883
How should I describe Markus?
234
00:21:19,774 --> 00:21:22,572
You know what he looks like.
235
00:21:23,134 --> 00:21:25,807
Charming, to say the least.
236
00:21:25,894 --> 00:21:30,410
His family was Jewish,
upper middle-class.
237
00:21:31,734 --> 00:21:35,773
They were all musically talented.
238
00:21:36,654 --> 00:21:40,852
But only Markus became
a professional musician.
239
00:21:40,934 --> 00:21:45,883
He composed, conducted
and played jazz clarinet
240
00:21:45,974 --> 00:21:48,488
and the piano.
241
00:21:50,294 --> 00:21:54,173
The only problem was
that he had to choose.
242
00:21:55,334 --> 00:21:58,451
He chose to conduct.
243
00:21:58,534 --> 00:22:02,607
He had a love of life.
244
00:22:05,814 --> 00:22:08,203
Jole de vivre.
245
00:22:08,294 --> 00:22:11,047
Music was...
246
00:22:11,134 --> 00:22:14,012
..became,
247
00:22:14,094 --> 00:22:16,050
pleasure.
248
00:22:18,934 --> 00:22:22,768
Martha, you're playing this really well,
249
00:22:22,854 --> 00:22:27,132
but have you thought about
how the cello sings?
250
00:22:27,214 --> 00:22:29,728
Sing the first few bars,
251
00:22:29,814 --> 00:22:32,692
you, who sing so beautifully.
252
00:22:49,934 --> 00:22:54,962
Isabelle sits on my right,listening intently.
253
00:22:56,054 --> 00:22:58,966
I wonder what she's feellng.
254
00:23:00,654 --> 00:23:03,248
My mysterious child,
255
00:23:04,334 --> 00:23:07,690
with her dreams and stories.
256
00:23:10,694 --> 00:23:13,572
She is very much Markus's child.
257
00:23:16,334 --> 00:23:19,292
They have a special relationship.
258
00:23:21,174 --> 00:23:24,007
Closed to outsiders.
259
00:23:27,654 --> 00:23:31,533
This business with David
came out of nowhere.
260
00:23:31,614 --> 00:23:34,890
I can't give you a reason.
261
00:23:39,654 --> 00:23:42,726
What madness overcame me?
262
00:23:43,934 --> 00:23:47,051
I had just one thought:
263
00:23:47,134 --> 00:23:50,046
I had to get David to Paris.
264
00:23:50,134 --> 00:23:53,809
I bumped into himin the theatre canteen.
265
00:23:53,894 --> 00:23:59,844
I said I was going to Paris.David barely answered.
266
00:23:59,934 --> 00:24:02,494
Noncommittal, detached.
267
00:24:04,494 --> 00:24:07,372
- Then he said:
- Let's go to the Thielska Gallery.
268
00:24:09,214 --> 00:24:12,365
- Have you been there?
- I often go.
269
00:24:12,974 --> 00:24:15,442
It's a favourite place.
270
00:24:22,454 --> 00:24:24,888
A world lost in itself,
271
00:24:24,974 --> 00:24:27,693
concealed behind thick walls.
272
00:24:27,774 --> 00:24:32,211
We ended up in the tower rooms.
273
00:24:34,254 --> 00:24:38,645
We just sat there, without speaking
274
00:24:41,014 --> 00:24:43,847
in that massive silence.
275
00:24:45,614 --> 00:24:48,253
We had nothing to say.
276
00:24:50,214 --> 00:24:52,808
Perhaps too much.
277
00:24:54,094 --> 00:24:58,087
Suddenly David began
to explain himself.
278
00:24:58,174 --> 00:25:01,803
Forgive my clumsy suggestion
that evening.
279
00:25:01,894 --> 00:25:04,203
David, please...
280
00:25:05,254 --> 00:25:09,691
Nice of you to appreciate
the ridiculous side of it.
281
00:25:09,774 --> 00:25:13,926
I mess things up
for myself and others.
282
00:25:17,694 --> 00:25:21,733
I wonder if something's
seriously wrong with me.
283
00:25:22,974 --> 00:25:25,568
Perhaps I need therapy.
284
00:25:29,174 --> 00:25:32,803
I don't have a normal relationship
with reality.
285
00:25:34,934 --> 00:25:37,732
I know how it works.
286
00:25:37,814 --> 00:25:40,453
I've learnt to read people.
287
00:25:41,694 --> 00:25:46,006
But - every honest attempt at contact
288
00:25:46,094 --> 00:25:49,245
ends in failure.
289
00:25:52,254 --> 00:25:53,926
I know this.
290
00:25:55,454 --> 00:25:58,810
I ought to take
the consequences of this.
291
00:26:06,334 --> 00:26:09,053
For Christ's sake, I act the part.
292
00:26:09,654 --> 00:26:12,407
Perfectly, if I say so myself.
293
00:26:16,334 --> 00:26:18,404
Though...
294
00:26:19,894 --> 00:26:22,408
..there's always...
295
00:26:25,254 --> 00:26:29,327
..an empty second,
if you know what I mean.
296
00:26:33,334 --> 00:26:36,326
That second is decisive.
297
00:26:38,414 --> 00:26:41,451
Then he went quiet, he just sat there.
298
00:26:43,534 --> 00:26:46,731
I had nothing to say.
299
00:26:46,814 --> 00:26:49,169
I was disorientated.
300
00:26:51,214 --> 00:26:54,365
All my plans for Paris were wiped out.
301
00:26:59,214 --> 00:27:01,933
Dusk was falling.
302
00:27:02,014 --> 00:27:04,005
It was grey.
303
00:27:07,814 --> 00:27:10,931
I leant forward and kissed David
on the lips.
304
00:27:22,734 --> 00:27:25,123
They were cold.
305
00:27:30,254 --> 00:27:32,529
This is serious.
306
00:27:34,734 --> 00:27:36,964
This is bloody serious.
307
00:27:43,814 --> 00:27:46,328
We got up together.
308
00:27:46,974 --> 00:27:52,731
We moved towards the door...but we couldn't cross the threshold.
309
00:27:54,454 --> 00:27:56,922
Something had to be said.
310
00:28:00,694 --> 00:28:03,367
And another thing...
311
00:28:04,894 --> 00:28:07,567
I carry failure around.
312
00:28:08,894 --> 00:28:11,533
I don't mean occasional failures.
313
00:28:12,414 --> 00:28:15,167
My whole life's a wreck.
314
00:28:18,254 --> 00:28:21,246
Sometimes I wonder why I'm alive.
315
00:28:22,454 --> 00:28:26,003
- But suicide isn't in me.
- Another time, David.
316
00:28:26,094 --> 00:28:31,043
- Analysis can wait. Not now, please.
- I have to warn you.
317
00:28:33,574 --> 00:28:36,247
I accept you for who you are.
318
00:28:41,774 --> 00:28:46,006
If only I weren't so clumsy,
and so complicated
319
00:28:46,094 --> 00:28:48,449
beyond even comical.
320
00:28:50,254 --> 00:28:52,609
Though no one laughs.
321
00:28:52,694 --> 00:28:54,969
Least of all me.
322
00:28:58,294 --> 00:29:01,252
And then I'm suspicious.
323
00:29:04,494 --> 00:29:07,327
I don't trust anyone.
324
00:29:07,414 --> 00:29:11,532
Probably because
I lack self-confidence.
325
00:29:16,854 --> 00:29:21,052
If you like, I can go on.
No one's as rotten as I am.
326
00:29:22,214 --> 00:29:24,409
Dearest David...
327
00:29:24,494 --> 00:29:27,008
Let's look at this simply.
328
00:29:28,414 --> 00:29:30,882
It's
fun.
329
00:29:35,174 --> 00:29:37,529
Yes, it's fun.
330
00:29:39,454 --> 00:29:43,527
It's simple: I've got a scholarship
and I'm going to Paris.
331
00:29:43,614 --> 00:29:48,449
It's perfect: Markus is in Los Angeles,
Isabelle with Gran.
332
00:29:50,974 --> 00:29:53,204
And you, my David...
333
00:29:54,934 --> 00:29:59,212
..happen to be going,
by a stroke of luck,
334
00:29:59,294 --> 00:30:05,051
to Paris, to meet a scenographer
or something. Everything's perfect.
335
00:30:05,694 --> 00:30:10,609
Markus will know that we're in Paris
and that we'll meet.
336
00:30:12,014 --> 00:30:15,529
No creeping around, no deceit.
337
00:30:16,574 --> 00:30:18,690
No suspicion or jealousy.
338
00:30:19,734 --> 00:30:21,884
Yes - David!
339
00:30:24,294 --> 00:30:28,924
That's how simple
and exciting it might be.
340
00:30:29,014 --> 00:30:32,973
Life needn't be a series of disasters.
341
00:30:36,814 --> 00:30:39,567
There's affection and tenderness
342
00:30:39,654 --> 00:30:42,612
and other pleasant things.
343
00:30:49,654 --> 00:30:53,852
Markus was working withthe Radio Symphony Orchestra.
344
00:30:53,934 --> 00:30:58,086
The last concert wason a Saturday afternoon.
345
00:30:58,174 --> 00:31:02,452
We were there, of course,David, Isabelle and I.
346
00:31:03,894 --> 00:31:05,486
Ovations.
347
00:31:38,494 --> 00:31:41,327
After'ards, we had dinner at home.
348
00:31:42,534 --> 00:31:45,606
The atmosphere, bright and cheerful.
349
00:31:48,014 --> 00:31:50,403
We had wine
350
00:31:50,494 --> 00:31:53,486
and pralines from Z๏ฟฝrich.
351
00:32:09,254 --> 00:32:12,769
Did Isabelle buy that bouquet?
352
00:32:15,534 --> 00:32:20,813
They've got a great programme: Six
Moli๏ฟฝre, four Corneille and Racine.
353
00:32:20,894 --> 00:32:26,332
Phaedra: Edith Clever in a Hamburg
production. I've got to see that!
354
00:32:26,414 --> 00:32:29,690
We could see it together.
355
00:32:30,694 --> 00:32:34,653
- Are you going to Paris?
- Yes! That was a surprise.
356
00:32:34,734 --> 00:32:38,613
- I'll be in Paris from mid-June.
- That's great.
357
00:32:38,694 --> 00:32:43,643
We can go to the theatre
and have lovely meals. Fantastic!
358
00:32:43,734 --> 00:32:47,966
- And I'll be stuck in Detroit.
- Cancel your concerts!
359
00:32:48,054 --> 00:32:51,763
Say your wife and best friend
are in Paris.
360
00:32:51,854 --> 00:32:56,484
- You have to check up on them.
- What are you doing in Paris?
361
00:32:56,574 --> 00:33:01,329
I might get French-Danish-Swedish
funding for my film.
362
00:33:01,414 --> 00:33:05,327
I'm meeting Plantier and Wendtland,
among others.
363
00:33:05,414 --> 00:33:08,486
I'll have an ltalian cinematographer.
364
00:33:09,614 --> 00:33:12,447
Tullio Pinera - he's in Paris,
filming with Corneau.
365
00:33:12,534 --> 00:33:17,324
He who made All the Morningsof the World. Did you see that?
366
00:33:17,414 --> 00:33:20,372
He insists that we use a French lab.
367
00:33:20,454 --> 00:33:25,528
I'm not keen, nor the Danes,
who are providing the facilities.
368
00:33:25,614 --> 00:33:31,325
It's incredibly complicated. lf Plantier
gets eight million, we're in business.
369
00:33:31,414 --> 00:33:36,932
The script's based on a short story
by Nicole Verdier - the core of it.
370
00:33:37,014 --> 00:33:40,086
I've set it
in turn-of-the-century Sweden.
371
00:33:40,174 --> 00:33:43,610
- Is Maria going with you?
- Maria...?
372
00:33:45,014 --> 00:33:48,893
- Oh, you mean Maria!
- Yes, your ex-wife.
373
00:33:50,134 --> 00:33:53,729
Are you joking...?
I'm meeting someone special.
374
00:33:54,734 --> 00:33:57,612
All these secrets... Whom, may I ask?
375
00:33:57,694 --> 00:34:00,891
Her name's Yvonne.
376
00:34:02,494 --> 00:34:06,533
- That's all I'm telling.
- Marianne will have to watch you.
377
00:34:06,614 --> 00:34:09,174
That'll be absolutely necessary.
378
00:34:09,254 --> 00:34:12,451
Do you speak any French?
379
00:34:22,854 --> 00:34:26,403
Let's toast to your stay in Paris.
380
00:34:26,494 --> 00:34:28,564
May it be a joy.
381
00:34:40,054 --> 00:34:42,614
Now it gets difficult.
382
00:34:43,334 --> 00:34:47,373
I have to talk about things
I'd rather not mention.
383
00:34:56,134 --> 00:35:00,207
I've told you that Markus and I
had a good sex life.
384
00:35:01,174 --> 00:35:06,294
Markus said sex with me was better
than conducting Rite of Spring.
385
00:35:09,774 --> 00:35:11,685
Sometimes...
386
00:35:11,774 --> 00:35:14,368
Sometimes? Sometimes what?
387
00:35:14,454 --> 00:35:19,209
Sometimes when we made love,
I lost my head...
388
00:35:22,254 --> 00:35:24,529
..and my consciousness.
389
00:35:24,614 --> 00:35:28,289
Do you think it's inappropriate?
390
00:35:30,134 --> 00:35:34,525
Is it inappropriate,
me and David in Paris?
391
00:35:34,614 --> 00:35:37,208
Why should it be?
392
00:35:37,294 --> 00:35:40,491
I don't know - I thought...
393
00:35:40,574 --> 00:35:44,533
I don't really know, I just had this idea.
394
00:35:44,614 --> 00:35:47,924
Sweetheart, I'll tell you what I think.
395
00:35:48,014 --> 00:35:50,209
I just thought I'd ask.
396
00:35:50,294 --> 00:35:54,572
That my Marianne
and my David would...
397
00:35:54,654 --> 00:35:58,806
- Sometimes you're really funny.
- Why?
398
00:36:00,174 --> 00:36:02,734
David's an attractive man,
399
00:36:02,814 --> 00:36:05,567
and I'm not exactly...
400
00:36:07,134 --> 00:36:09,170
You and David?
401
00:36:12,974 --> 00:36:16,011
I'll tell you why that's impossible.
402
00:36:20,094 --> 00:36:22,767
It would be treachery.
403
00:36:24,654 --> 00:36:27,122
And as I know you,
404
00:36:27,214 --> 00:36:30,206
at least I think I know you,
405
00:36:30,294 --> 00:36:33,650
and David even better, almost,
406
00:36:33,734 --> 00:36:38,967
I know there's no treachery
written into your scripts.
407
00:36:39,054 --> 00:36:42,251
- That was well put, wasn't it?
- Very.
408
00:36:49,254 --> 00:36:52,371
So I went to Paris...
409
00:36:52,454 --> 00:36:56,003
..on the second of June.
It was summer there.
410
00:36:58,534 --> 00:37:03,085
I had booked a roomat the Hotel Sainte Anne.
411
00:37:05,054 --> 00:37:08,171
An old-fashionedEnglish type family hotel.
412
00:37:08,854 --> 00:37:11,607
I should state this was the first time.
413
00:37:11,694 --> 00:37:16,085
- What do you mean?
- The first time I was...
414
00:37:16,174 --> 00:37:18,165
..actually unfaithful.
415
00:37:19,254 --> 00:37:22,052
A planned and staged adultery.
416
00:37:26,094 --> 00:37:28,244
It was real.
417
00:37:28,334 --> 00:37:31,610
David was coming that afternoon.
418
00:37:45,654 --> 00:37:47,770
I went for a walk
419
00:37:47,854 --> 00:37:51,005
to the
Com๏ฟฝdie Fran๏ฟฝaise.
420
00:37:51,094 --> 00:37:55,053
I picked up our tickets
for that evening's Moli๏ฟฝre.
421
00:37:56,134 --> 00:37:59,843
I had lunch at the hotel and lay down.
422
00:39:18,014 --> 00:39:21,643
The cleaner woke us,to prepare the room.
423
00:39:27,094 --> 00:39:30,370
We got dressed
424
00:39:30,454 --> 00:39:34,652
and went to a restaurantfor a fantastic dinner.
425
00:39:34,734 --> 00:39:38,249
We never got tothat Moli๏ฟฝre performance.
426
00:39:40,214 --> 00:39:44,765
That night Markus rang.He talked about a rehearsal
427
00:39:44,854 --> 00:39:49,211
of Brahms' Violin Concertowith Isaac Stern.
428
00:39:49,294 --> 00:39:53,606
I told him David had arrivedand we'd been to the theatre.
429
00:39:53,694 --> 00:39:58,973
Markus asked if Davidwas staying at the hotel. I said, yes.
430
00:39:59,054 --> 00:40:01,568
I described my lovely room.
431
00:40:01,654 --> 00:40:07,172
"Send my love to Davidand give him a hug from me."
432
00:40:07,254 --> 00:40:11,645
I yawned and said it wasnearly three in the morning.
433
00:40:11,734 --> 00:40:14,771
Markus turned seriousand said he knew that.
434
00:40:14,854 --> 00:40:17,493
Then the conversation ended
435
00:40:17,574 --> 00:40:20,407
with a fat lie.
436
00:40:23,414 --> 00:40:26,531
I put the phone down,turned to David...
437
00:40:27,974 --> 00:40:30,852
..and said Markus sends his love.
438
00:40:32,774 --> 00:40:35,811
But there was no reply.
439
00:40:35,894 --> 00:40:38,249
My lover was sleeping.
440
00:42:23,054 --> 00:42:25,852
Marianne didn't come the next day.
441
00:42:27,134 --> 00:42:29,523
Nor the day after.
442
00:42:30,414 --> 00:42:35,044
I began to worry- had I offended her?
443
00:42:35,134 --> 00:42:37,489
Bored her?
444
00:42:37,574 --> 00:42:40,372
Had we driven the "game" too far?
445
00:42:42,774 --> 00:42:46,210
I missed our meetings.
446
00:42:46,294 --> 00:42:51,368
I felt low and tried to killmy loneliness with a book.
447
00:42:52,454 --> 00:42:54,490
On the third day, a letter came.
448
00:42:54,574 --> 00:42:56,644
Dear old director.
449
00:42:57,734 --> 00:43:01,693
I won't be coming today.Nor tomorrow.
450
00:43:03,054 --> 00:43:08,128
I don't know when I'll come. I havea cold, and I know you hate sniffles.
451
00:43:09,814 --> 00:43:14,808
But the real reason for my absenceisn't my cold.
452
00:43:16,534 --> 00:43:20,846
It's so hard to rake over your story.
453
00:43:23,054 --> 00:43:27,491
You sit at your desk,looking at me attentively...
454
00:43:29,894 --> 00:43:33,330
..expecting Marianne to do the work.
455
00:43:33,414 --> 00:43:37,123
Like all lousy dramatistsevade the issue by thinking
456
00:43:37,214 --> 00:43:41,685
a gifted actor can give their messsome shape and drive.
457
00:43:44,854 --> 00:43:47,732
To be honest, I feel tormented.
458
00:43:47,814 --> 00:43:51,853
Or maybe "tormented"is an exaggeration.
459
00:43:51,934 --> 00:43:55,893
But it's hard to talk about - love.
460
00:43:58,134 --> 00:44:03,447
That jungle of impulsesand attacks of vertigo,
461
00:44:03,534 --> 00:44:07,413
growing like a cancer,
462
00:44:08,094 --> 00:44:10,733
finally becoming impenetrable.
463
00:44:12,534 --> 00:44:16,732
I rush into situationsI'm unable to cope with.
464
00:44:19,174 --> 00:44:21,290
And I wonder...
465
00:44:22,374 --> 00:44:25,730
..why I'm not worried.
466
00:44:25,814 --> 00:44:27,805
Although...
467
00:44:28,854 --> 00:44:31,573
..there's one exception.
468
00:44:32,614 --> 00:44:35,333
One I can't deal with.
469
00:44:42,294 --> 00:44:44,888
I see Isabelle...
470
00:44:47,534 --> 00:44:50,332
I see Isabelle's little self.
471
00:44:51,814 --> 00:44:54,089
Her face.
472
00:44:56,134 --> 00:44:59,251
And then I'm frightened.
473
00:44:59,334 --> 00:45:01,928
Really frightened.
474
00:45:03,414 --> 00:45:06,292
I come to my senses...
475
00:45:08,254 --> 00:45:11,610
..and think of some terrible words,
476
00:45:11,694 --> 00:45:14,686
as if written on a wall:
477
00:45:18,454 --> 00:45:21,366
What am I doing to Isabelle?
478
00:45:25,654 --> 00:45:28,373
What am I doing to Isabelle?
479
00:45:37,334 --> 00:45:41,247
Sometimes I think thatinside Marianne...
480
00:45:41,334 --> 00:45:44,531
- the actress I see in the mirror-
481
00:45:45,974 --> 00:45:48,852
..inside Marianneis another person,
482
00:45:50,214 --> 00:45:52,808
with no name or identity.
483
00:46:00,654 --> 00:46:03,327
Marianne is back.
484
00:46:03,414 --> 00:46:05,803
I'm relieved.
485
00:46:06,494 --> 00:46:10,646
- So... Paris, Marianne?
- There isn't much to tell.
486
00:46:11,494 --> 00:46:14,372
We were there for three weeks.
487
00:46:24,294 --> 00:46:26,683
Tell me about jealousy.
488
00:46:30,334 --> 00:46:33,246
One afternoon, up by Sacr๏ฟฝ-Coeur.
489
00:46:35,294 --> 00:46:37,683
The city at our feet...
490
00:46:39,774 --> 00:46:42,971
..fading in the heat haze.
491
00:46:46,534 --> 00:46:49,332
David puts his hand on my thigh.
492
00:46:51,774 --> 00:46:54,368
I grow heavy...
493
00:46:55,654 --> 00:47:00,364
..and pleasantly sleepy.
Perhaps it's time for a siesta.
494
00:47:02,414 --> 00:47:06,123
Suddenly he asks meabout my past lovers.
495
00:47:06,214 --> 00:47:11,971
He asks... with a smile,
496
00:47:12,054 --> 00:47:13,965
..indifferently.
497
00:47:14,054 --> 00:47:18,889
Like engaging in foreplaybefore the real activities.
498
00:47:20,094 --> 00:47:23,803
I don't sense the risk.
499
00:47:23,894 --> 00:47:27,204
I innocently tell him details of
500
00:47:27,294 --> 00:47:32,288
my modest erotic biography.
501
00:47:35,014 --> 00:47:37,733
David is asking funny,
502
00:47:37,814 --> 00:47:42,808
knowing questions.We're both laughing.
503
00:47:44,294 --> 00:47:46,808
And I get bolder.
504
00:47:49,014 --> 00:47:51,812
Then, after dinner,
505
00:47:51,894 --> 00:47:54,727
- we'd drunk more than usual -
506
00:47:54,814 --> 00:47:57,533
that evening all hell breaks loose.
507
00:47:58,214 --> 00:48:02,048
- Can I do without this?
- Of course you can.
508
00:48:02,134 --> 00:48:06,810
For the first time in our friendship,
David scares me.
509
00:48:06,894 --> 00:48:09,533
His jealousy is mindless.
510
00:48:09,614 --> 00:48:12,208
I'm so frightened I throw up.
511
00:48:15,974 --> 00:48:18,363
I think he's going to hit me
512
00:48:19,294 --> 00:48:21,489
but he doesn't.
513
00:48:22,534 --> 00:48:25,765
What are you doing?
Let go of me!
514
00:48:28,774 --> 00:48:31,686
Are you out of your mind?
515
00:48:31,774 --> 00:48:33,969
Stop it!
516
00:48:34,054 --> 00:48:36,727
Bloody idiot!
517
00:49:03,054 --> 00:49:06,729
I'm furious...
518
00:49:08,494 --> 00:49:11,008
..but struck dumb.
519
00:49:12,414 --> 00:49:15,008
Then he's remorseful.
520
00:49:16,694 --> 00:49:19,447
Anguished.
521
00:49:20,814 --> 00:49:23,282
"Forgive me."
522
00:49:25,814 --> 00:49:29,853
I wonder if that evening
changed our relationship.
523
00:49:33,334 --> 00:49:37,930
But no... We sink deeper
into each other.
524
00:50:18,334 --> 00:50:20,689
How do we continue?
525
00:50:20,774 --> 00:50:22,924
You decide.
526
00:50:24,134 --> 00:50:25,613
I decide?
527
00:50:26,894 --> 00:50:30,523
- You decide.
- I decide.
528
00:50:34,014 --> 00:50:36,733
Our journey home.
529
00:50:39,614 --> 00:50:45,007
We'd agreed that I'd takethe morning flight,
530
00:50:45,094 --> 00:50:47,449
David the afternoon flight.
531
00:50:47,534 --> 00:50:52,289
We felt were wereup agalnst a brick wall.
532
00:50:52,374 --> 00:50:55,286
I was miserable.
533
00:50:55,374 --> 00:51:00,892
"I know how you wantto arrange our future," he says.
534
00:51:04,374 --> 00:51:09,164
"This is what you want,
but are too cowardly to say..."
535
00:51:12,014 --> 00:51:16,849
Then he says everything
I thought but dared not say.
536
00:51:17,654 --> 00:51:19,133
Nastily.
537
00:51:19,214 --> 00:51:22,365
Outwardly, it will be as usual.
538
00:51:23,654 --> 00:51:26,452
Your marriage remains intact.
539
00:51:27,454 --> 00:51:31,003
We'll meet when it suits. Suits you.
540
00:51:31,734 --> 00:51:34,692
You want it all, and me as well.
541
00:51:34,774 --> 00:51:37,163
Is that so very silly?
542
00:51:39,774 --> 00:51:42,686
Can't we give ourselves some time?
543
00:51:45,374 --> 00:51:47,763
Can't we wait?
544
00:51:48,174 --> 00:51:50,768
See how it all goes?
545
00:51:52,534 --> 00:51:54,809
David, give us time!
546
00:51:56,134 --> 00:51:59,206
What a rotten scene we're acting.
547
00:52:38,974 --> 00:52:41,613
Many children were playingin a house.
548
00:52:43,734 --> 00:52:46,328
The walls were red,
549
00:52:46,414 --> 00:52:51,124
and the windows were big.
550
00:52:52,614 --> 00:52:55,412
It was summer outside,
551
00:52:55,494 --> 00:52:58,531
but winter-cold.
552
00:52:59,054 --> 00:53:02,251
We wore winter clothes.
553
00:53:02,334 --> 00:53:04,484
A door opened.
554
00:53:04,574 --> 00:53:07,088
I hadn't seen that door.
555
00:53:07,734 --> 00:53:10,612
A nurse gathered two children.
556
00:53:11,294 --> 00:53:15,253
I saw a big lady inside,
557
00:53:15,334 --> 00:53:18,132
wearing my mother's fur coat,
558
00:53:18,214 --> 00:53:22,002
with a crown on her head...
559
00:53:23,094 --> 00:53:25,813
..made of gold.
560
00:53:25,894 --> 00:53:28,362
It was snowing in the room.
561
00:53:28,454 --> 00:53:31,651
I saw piles of children's clothes,
562
00:53:31,734 --> 00:53:34,248
covered with snow.
563
00:53:34,334 --> 00:53:38,964
That scared me.
I understood that the lady
564
00:53:39,054 --> 00:53:43,684
was eating one child after another.
565
00:53:44,894 --> 00:53:50,252
I realised there was no other way out,
566
00:53:50,334 --> 00:53:53,371
and I was very scared.
567
00:53:55,054 --> 00:53:57,409
Very scared.
568
00:54:19,734 --> 00:54:23,249
When we arrived in Copenhagen...
569
00:54:25,654 --> 00:54:30,011
..we heard that Stockholm airport
was closed due to fog.
570
00:54:31,054 --> 00:54:34,967
We'd have to stay at Kastrup
for several hours.
571
00:54:36,654 --> 00:54:39,327
There were hotels nearby.
572
00:54:40,614 --> 00:54:45,642
I got a cell with a shower and a TV.
573
00:54:47,974 --> 00:54:52,729
I was still miserable,and took a tranquilizer.
574
00:54:54,574 --> 00:54:57,771
There was a knock on the door.
575
00:55:03,014 --> 00:55:05,005
It was David.
576
00:55:06,054 --> 00:55:08,284
I cried.
577
00:55:09,454 --> 00:55:11,843
I don't know why.
578
00:55:13,614 --> 00:55:16,447
We were two drowning people.
579
00:55:17,814 --> 00:55:20,692
I couldn't stop crying.
580
00:55:23,934 --> 00:55:27,131
We lay listening to the traffic,
581
00:55:27,214 --> 00:55:30,286
the planes en route.
582
00:55:31,454 --> 00:55:35,413
We held each other,but couldn't make love.
583
00:55:36,174 --> 00:55:40,884
David's heart was thumping hardand fast.
584
00:55:44,174 --> 00:55:46,847
He didn't sleep,
585
00:55:46,934 --> 00:55:51,007
and looked wretchedin the morning light.
586
00:55:51,094 --> 00:55:56,088
He was going to his room to shave,but stopped in the door'ay.
587
00:55:57,214 --> 00:55:59,774
I saw him standing there...
588
00:55:59,854 --> 00:56:02,652
His face was open.
589
00:56:03,974 --> 00:56:07,091
I'd never seen him so open.
590
00:56:07,174 --> 00:56:09,893
I've never felt such pain.
591
00:56:21,374 --> 00:56:23,842
And I thought:
592
00:56:23,934 --> 00:56:26,687
"Must it be this painful?"
593
00:56:28,414 --> 00:56:30,974
"Is this how we pay?"
594
00:57:03,254 --> 00:57:06,212
I rang David at four in the morning.
595
00:57:08,134 --> 00:57:10,728
But David didn't answer.
596
00:57:12,094 --> 00:57:14,972
The day went by.
597
00:57:15,054 --> 00:57:19,093
When we sat down to dinner,the phone rang.
598
00:57:19,174 --> 00:57:21,893
I answered. It was David.
599
00:57:23,894 --> 00:57:27,364
I said we were eating.He wanted to meet.
600
00:57:28,254 --> 00:57:30,484
"Can we meet at three?"
601
00:57:30,574 --> 00:57:35,284
I said I couldn'tand suggested one o'clock.
602
00:57:36,934 --> 00:57:41,769
David couldn't manage then,and the conversation ended.
603
00:57:43,694 --> 00:57:46,527
We went on like that for several days.
604
00:57:46,614 --> 00:57:51,165
Then we gave up,everything went silent.
605
00:57:55,654 --> 00:57:59,283
I got a letter. I'll read it.
606
00:58:02,414 --> 00:58:05,326
"I can't live like this."
607
00:58:05,414 --> 00:58:08,212
"It's humiliating."
608
00:58:08,294 --> 00:58:10,808
"Upsetting."
609
00:58:10,894 --> 00:58:12,885
"Unbearable."
610
00:58:14,134 --> 00:58:18,286
"There is one solution:
clarity and truth."
611
00:58:19,374 --> 00:58:22,730
I went walking in the forest for hours.
612
00:58:22,814 --> 00:58:26,284
I cried - from anger, not from sorrow.
613
00:58:29,534 --> 00:58:32,492
I had some wine and wrote a reply.
614
00:58:32,574 --> 00:58:35,611
I said he'd ruined any chances
of a continuation.
615
00:58:35,694 --> 00:58:39,243
It was lucky we'd discovered
our mistake in time.
616
00:58:39,334 --> 00:58:44,010
What right had heto give me an ultimatum?
617
00:58:46,094 --> 00:58:49,928
I told him to stay away,in short, to go to hell.
618
00:58:50,014 --> 00:58:53,643
I posted the letter, not evenreading it through.
619
00:58:54,934 --> 00:58:57,528
It was painrelief
620
00:58:57,614 --> 00:59:00,333
after a terrible ache.
621
00:59:03,854 --> 00:59:07,164
That night Isabelle
wanted to sleep with me.
622
00:59:09,534 --> 00:59:14,483
I wonder what she was thinking.She knows so much.
623
00:59:25,454 --> 00:59:27,968
Then we slept.
624
00:59:29,654 --> 00:59:33,363
I slept soundlyfor the first time since Paris.
625
00:59:37,334 --> 00:59:40,167
Normal life resumed.
626
00:59:42,534 --> 00:59:46,163
I was pleased to return to the theatre.
627
00:59:46,254 --> 00:59:49,405
I had a good part in a good play.
628
00:59:52,734 --> 00:59:55,009
Markus came home.
629
00:59:55,094 --> 00:59:57,733
He was a bit worn-out.
630
00:59:57,814 --> 01:00:01,011
But happy with his success
631
01:00:02,454 --> 01:00:04,968
and to be home.
632
01:00:05,774 --> 01:00:09,926
Markus, when in a good mood,can be luminous.
633
01:00:35,014 --> 01:00:39,804
On August 20, the theatre re-opened.
634
01:00:39,894 --> 01:00:41,885
David and I met
635
01:00:41,974 --> 01:00:44,852
and greeted each other...
636
01:00:47,174 --> 01:00:50,484
..with a formal hug in the scrum.
637
01:00:53,054 --> 01:00:57,172
Nothing was said. ln a big theatre
you don't see people
638
01:00:57,254 --> 01:01:01,042
when you're working
on different productions.
639
01:01:02,734 --> 01:01:05,851
But one afternoon
640
01:01:05,934 --> 01:01:09,165
we bumped into each other again.
641
01:01:09,254 --> 01:01:12,849
We laughed in embarrassment,
and then David asked
642
01:01:12,934 --> 01:01:18,008
if we could meet in his room
after rehearsals.
643
01:01:24,174 --> 01:01:27,086
We're heading for disaster.
644
01:01:29,094 --> 01:01:31,688
Here, I mean, at the theatre.
645
01:01:33,774 --> 01:01:36,368
A theatre disaster.
646
01:01:36,454 --> 01:01:41,608
I warned the actors we'd do
anti-theatre with A Dream Play.
647
01:01:41,694 --> 01:01:44,083
It was about time.
648
01:01:45,694 --> 01:01:48,333
Why are you so quiet?
649
01:01:49,734 --> 01:01:53,443
Can't you see I'm listening, fathead.
650
01:01:55,974 --> 01:01:58,647
Why do I always get things wrong?
651
01:01:58,734 --> 01:02:03,444
Why do I get things wrong
with the actors? With you?
652
01:02:06,534 --> 01:02:10,083
Did something change
without my realising?
653
01:02:12,734 --> 01:02:17,728
My film was postponed, then cancelled.
The row about money.
654
01:02:17,814 --> 01:02:20,612
I've got debts everywhere.
655
01:02:22,494 --> 01:02:25,088
Sometimes it's laughable.
656
01:02:32,254 --> 01:02:35,405
You were going to say something?
657
01:02:39,854 --> 01:02:41,173
Well...?
658
01:02:45,734 --> 01:02:49,693
I almost suggested that we'd meet,
but changed my mind.
659
01:02:55,734 --> 01:02:59,409
Invite me to dinner,
like in the old days.
660
01:03:01,374 --> 01:03:03,968
So I can see Isabelle...
661
01:03:05,414 --> 01:03:06,927
..and Markus.
662
01:03:30,374 --> 01:03:34,367
There was malicious talk
about David's rehearsals.
663
01:03:34,454 --> 01:03:38,163
He was rehearsing A Dream Play.
I told you that.
664
01:03:38,974 --> 01:03:42,091
I was worried
665
01:03:42,174 --> 01:03:45,291
and secretly went to see
what he was up to.
666
01:03:46,734 --> 01:03:50,886
As a child, did you hold a shell
to your ear and hear?
667
01:03:50,974 --> 01:03:53,932
I only hear
668
01:03:54,014 --> 01:03:56,482
the roar of the wind.
669
01:03:56,574 --> 01:04:00,010
I will interpret. Listen!
670
01:04:00,734 --> 01:04:03,806
The sigh of the wind
671
01:04:06,894 --> 01:04:10,125
Born beneath the clouds
672
01:04:10,214 --> 01:04:13,445
Hunted by Indra's fires
673
01:04:13,934 --> 01:04:16,243
Down on the dusty earth
674
01:04:17,334 --> 01:04:21,043
The field's litter soils our feet
675
01:04:21,134 --> 01:04:23,489
Dust of the roads
676
01:04:23,574 --> 01:04:25,929
Smoke of the cities
677
01:04:26,014 --> 01:04:30,929
Evil breaths, cooking fumes
and wine vapours
678
01:04:31,014 --> 01:04:33,209
May we endure
679
01:04:35,414 --> 01:04:38,451
On the wide sea
680
01:04:39,454 --> 01:04:42,014
We air our lungs
681
01:04:42,094 --> 01:04:44,050
Shake our wings
682
01:04:44,134 --> 01:04:46,602
And wash our feet
683
01:04:47,734 --> 01:04:52,046
I'm extremely distracted
by Johan chewing gum.
684
01:04:52,134 --> 01:04:56,764
Are you distracted?
Maestro is distracted!
685
01:04:56,854 --> 01:05:00,688
Could you leave your gum
with the stage manager?
686
01:05:00,774 --> 01:05:05,006
- How are you distracted?
- I'm simply distracted.
687
01:05:05,094 --> 01:05:07,972
It's a nicotine gum, on prescription.
688
01:05:08,054 --> 01:05:11,444
I'd rather you didn't munch on stage.
689
01:05:11,534 --> 01:05:14,765
The risk then, is simply that
690
01:05:14,854 --> 01:05:18,210
under present conditions
I'll start smoking again!
691
01:05:18,294 --> 01:05:20,489
What "conditions"?
692
01:05:20,574 --> 01:05:25,011
Didn't you know that I'm
"in a certain condition"?
693
01:05:25,654 --> 01:05:28,771
Would you please be so kind
694
01:05:28,854 --> 01:05:31,288
as to remove your gum?
695
01:05:32,214 --> 01:05:34,170
Certainly.
696
01:05:39,454 --> 01:05:43,049
Thank you, Johan.
Let's continue, Eva.
697
01:05:43,134 --> 01:05:46,365
No, I'm not going through
that shit again.
698
01:05:49,774 --> 01:05:51,890
Anyway, not today.
699
01:05:51,974 --> 01:05:54,693
Not before the premi๏ฟฝre.
700
01:05:56,134 --> 01:05:58,694
If I may.
701
01:06:00,934 --> 01:06:03,971
If there is a premi๏ฟฝre.
702
01:06:04,054 --> 01:06:06,693
- What do you mean?
- What he says.
703
01:06:06,774 --> 01:06:09,447
What's the point?
704
01:06:09,534 --> 01:06:14,813
David should talk to the boss.
Maybe then he'll listen to
705
01:06:14,894 --> 01:06:19,251
what we've been saying
for eight bloody weeks!
706
01:06:21,254 --> 01:06:23,324
You went to the boss?
707
01:06:29,134 --> 01:06:32,206
I thought... that only Axel...
708
01:06:33,214 --> 01:06:36,126
This conversation makes me ill.
709
01:06:36,214 --> 01:06:39,490
I'll be in my dressing room until three.
710
01:06:41,014 --> 01:06:45,963
Could I be told about
tomorrows rehearsals.
711
01:06:50,574 --> 01:06:53,372
Isn't it just as well to call it a day?
712
01:06:54,174 --> 01:06:56,165
Right...
713
01:06:56,254 --> 01:06:58,210
Not just as well.
714
01:06:58,294 --> 01:07:00,285
It's better.
715
01:07:12,254 --> 01:07:15,212
I went straight to David's room.
716
01:07:16,334 --> 01:07:19,804
He wasn't there, but I went in.
717
01:07:21,614 --> 01:07:25,289
I didn't know what I was doing.
718
01:07:25,374 --> 01:07:27,808
Or maybe I did.
719
01:07:28,734 --> 01:07:31,043
He came eventually.
720
01:07:31,134 --> 01:07:35,491
Seeing me, he waved me away:
"Not you too!"
721
01:07:37,014 --> 01:07:42,247
I went over to him and hugged him.
I said I'd be at his place in an hour.
722
01:07:42,334 --> 01:07:44,848
I left without looking back.
723
01:07:47,374 --> 01:07:51,003
Four o'clock I was standing
724
01:07:51,094 --> 01:07:53,813
outside his door, ringing the bell.
725
01:07:54,334 --> 01:07:56,848
No one opened.
726
01:07:56,934 --> 01:07:59,732
David wasn't there.
727
01:07:59,814 --> 01:08:03,124
Just as well. Better.
728
01:08:03,814 --> 01:08:07,409
I was relieved.
729
01:08:10,134 --> 01:08:12,932
I was having regrets.
730
01:08:13,014 --> 01:08:16,006
Real basic regrets.
731
01:08:16,934 --> 01:08:20,051
I was just about to leave
732
01:08:20,134 --> 01:08:22,773
when he arrived.
733
01:08:26,534 --> 01:08:31,050
I didn't ask why he was late.He didn't say.
734
01:08:36,254 --> 01:08:38,814
It was like a dream...
735
01:08:41,134 --> 01:08:45,446
..where what you fear most
happens over and over again.
736
01:09:18,094 --> 01:09:21,086
Strange
737
01:09:21,174 --> 01:09:23,734
- not in a loving way.
738
01:09:24,414 --> 01:09:26,609
Fumbling
739
01:09:26,694 --> 01:09:28,685
and aggressive.
740
01:09:28,774 --> 01:09:33,404
David was impatient and inaccessible,
I was frightened.
741
01:09:33,494 --> 01:09:37,169
I kept thinking: I don't understand.
742
01:09:38,494 --> 01:09:40,769
I don't understand!
743
01:09:43,174 --> 01:09:45,688
We lay naked
744
01:09:45,774 --> 01:09:48,368
on the bed.
745
01:09:48,454 --> 01:09:50,490
I took his hand.
746
01:09:51,694 --> 01:09:54,208
He tried to break free, but I held on.
747
01:09:57,334 --> 01:10:00,007
No acting, please, Marianne.
748
01:10:05,694 --> 01:10:09,482
It's hopeless if we only
see ourselves as actors.
749
01:10:12,734 --> 01:10:15,806
You can laugh.
750
01:10:15,894 --> 01:10:18,408
Because it's all so squalid.
751
01:10:21,254 --> 01:10:23,245
Squalid?
752
01:10:25,934 --> 01:10:28,243
It's you and me, David.
753
01:10:30,854 --> 01:10:33,448
You and me.
754
01:10:39,894 --> 01:10:44,888
I knew you were up there,
watching that wretched thing.
755
01:10:45,894 --> 01:10:48,772
Sometimes you drape yourself
in misery.
756
01:10:52,094 --> 01:10:54,688
Simple things aren't allowed
to be simple.
757
01:10:54,774 --> 01:10:58,687
Behind every reason
there's another reason.
758
01:11:03,014 --> 01:11:06,723
Is it so strange
that I felt sorry for you?
759
01:12:10,454 --> 01:12:14,288
You look as if you're wondering
how much the fuck cost.
760
01:12:17,294 --> 01:12:19,854
I'm an idiot.
761
01:12:19,934 --> 01:12:23,165
Self-awareness... or posturing?
762
01:12:25,494 --> 01:12:28,486
I mean - if a person like you...
763
01:12:29,654 --> 01:12:32,646
..feels affection for a person like me...
764
01:12:34,054 --> 01:12:37,126
..I ought to be humbly grateful.
765
01:12:38,214 --> 01:12:40,853
Instead I behave like an idiot.
766
01:12:43,294 --> 01:12:45,933
How stupid can you get?
767
01:12:46,854 --> 01:12:49,322
Turn round, and look at your idiot.
768
01:13:00,894 --> 01:13:03,852
Poor Theatre.
769
01:13:03,934 --> 01:13:08,644
There it is, carrying the load
of being a theatre.
770
01:13:10,494 --> 01:13:12,883
Poor David,
771
01:13:12,974 --> 01:13:15,807
who can't stand...
772
01:13:16,814 --> 01:13:21,934
..the conspiracy of the theatre
with the poor audience.
773
01:13:39,014 --> 01:13:41,084
What happened next?
774
01:13:42,254 --> 01:13:44,643
We settled down.
775
01:13:46,814 --> 01:13:49,374
We met twice a week...
776
01:13:51,374 --> 01:13:55,413
..in his dismal flat.
Usually after my rehearsals.
777
01:13:58,574 --> 01:14:01,646
Sometimes I suffered from
a guilty conscience.
778
01:14:01,734 --> 01:14:04,965
Or, not a guilty conscience,
779
01:14:05,054 --> 01:14:07,693
but simply grief.
780
01:14:07,774 --> 01:14:10,288
Grief?
781
01:14:10,374 --> 01:14:12,729
Yes - grief.
782
01:14:15,614 --> 01:14:20,005
Something was happening to me
that I couldn't deal with.
783
01:14:20,094 --> 01:14:22,608
Even worse...
784
01:14:22,694 --> 01:14:25,572
I knew that every day was wrong.
785
01:14:29,014 --> 01:14:31,608
But I couldn't make
a rational decision.
786
01:14:34,094 --> 01:14:36,733
It's hard. I have no words.
787
01:14:41,854 --> 01:14:44,607
I never talk about this.
788
01:14:49,094 --> 01:14:53,485
How can I talk about that
which has no words?
789
01:15:00,854 --> 01:15:03,652
A person growing into another person.
790
01:15:06,734 --> 01:15:08,850
It's inexorable.
791
01:15:10,134 --> 01:15:12,204
Frightening.
792
01:15:14,734 --> 01:15:17,453
The process can't be halted.
793
01:15:18,454 --> 01:15:20,888
It's almost biology.
794
01:15:22,294 --> 01:15:25,889
David grows into Marianne,
Marianne is frightened.
795
01:15:30,254 --> 01:15:34,486
Doesn't want to expose herself to
what she doesn't understand.
796
01:15:36,174 --> 01:15:38,893
David is different.
797
01:15:40,654 --> 01:15:45,045
He surrenders himself... recklessly,
798
01:15:46,414 --> 01:15:49,008
without reservations.
799
01:15:51,974 --> 01:15:56,570
He tells me not to feel responsible
for him. Stupid.
800
01:16:00,494 --> 01:16:04,089
Sometimes I get so tired of
his childishness.
801
01:16:06,854 --> 01:16:09,812
He has no insight...
802
01:16:11,174 --> 01:16:14,644
..or empathy. Oh, what am I saying?
803
01:16:21,814 --> 01:16:24,772
Despite all hurdles,
it was a time of kindness.
804
01:16:27,494 --> 01:16:30,213
Then Markus comes home.
805
01:16:34,254 --> 01:16:36,609
I have two men.
806
01:16:42,174 --> 01:16:44,813
It's easier than I'd thought.
807
01:16:45,934 --> 01:16:50,371
If I weren't so morally indoctrinated,
it would be excellent.
808
01:16:52,134 --> 01:16:54,853
Even enjoyable.
809
01:16:56,414 --> 01:17:01,408
Now it's okay - I care for Markus.
We've always been close.
810
01:17:02,294 --> 01:17:07,766
I don't think he notices. He thinks
I'm unusually attentive.
811
01:17:11,534 --> 01:17:15,812
Sometimes David visits us,
everything is as before.
812
01:17:18,334 --> 01:17:21,451
I admonish myself,
I should be content.
813
01:17:21,774 --> 01:17:24,652
I try to forget the constant threat.
814
01:17:50,284 --> 01:17:54,243
What I'll tell youmakes me feel uneasy.
815
01:17:55,244 --> 01:17:57,804
It's humiliating.
816
01:17:58,844 --> 01:18:02,154
Silly. But this is wherethe tragedy begins.
817
01:18:04,244 --> 01:18:07,236
I recognised Markus's hand at once.
818
01:18:07,324 --> 01:18:09,758
A brief message.
819
01:18:12,444 --> 01:18:15,322
"I'm sitting outside. Let me in.
820
01:18:16,964 --> 01:18:20,923
"I'll wait ten minutes,
then I'll let myself in.
821
01:18:21,004 --> 01:18:23,916
"I've got a duplicate key."
822
01:18:36,204 --> 01:18:38,877
How did you get a key?
823
01:18:40,644 --> 01:18:45,240
I went through your handbag.
I found the key there.
824
01:18:48,284 --> 01:18:50,036
I copied it.
825
01:18:51,324 --> 01:18:54,077
It was that simple.
826
01:18:56,484 --> 01:18:59,282
- Shall I take off my shoes?
- No.
827
01:19:30,164 --> 01:19:32,803
So, this is it.
828
01:19:54,484 --> 01:19:56,918
Do you want to know the truth?
829
01:19:58,284 --> 01:20:02,357
If it's necessary,
we want to know the truth.
830
01:20:02,444 --> 01:20:08,155
I knew about your relationship,
or whatever it is, even before Paris.
831
01:20:10,364 --> 01:20:14,721
I got an interesting letter from
one of Marianne's colleagues.
832
01:20:16,684 --> 01:20:19,278
Who, doesn't matter.
833
01:20:21,644 --> 01:20:24,238
I had my suspicions.
834
01:20:24,324 --> 01:20:28,761
When they were confirmed,
I was quite disturbed.
835
01:20:30,284 --> 01:20:34,675
But what could I do?
It had already happened.
836
01:20:37,284 --> 01:20:40,515
I decided to wait. Yes, it's true.
837
01:20:41,884 --> 01:20:44,796
I encouraged your trip to Paris.
838
01:20:46,004 --> 01:20:48,199
I liked you both.
839
01:20:49,164 --> 01:20:52,042
Christ, you're my best friends!
840
01:20:54,564 --> 01:20:57,636
I thought...
841
01:20:57,724 --> 01:21:01,000
...that if they're only together
for a while,
842
01:21:01,084 --> 01:21:03,678
this passion... For that's it,
isn't it?
843
01:21:05,604 --> 01:21:08,118
..then this bloody,
844
01:21:08,204 --> 01:21:11,082
this bloody passion would burn out!
845
01:21:12,164 --> 01:21:15,201
And everything will return to normal!
846
01:21:22,724 --> 01:21:25,033
Now it's worse.
847
01:21:27,324 --> 01:21:30,122
Events must run their course.
848
01:21:31,164 --> 01:21:34,679
- You mean divorce...?
- I don't know.
849
01:21:36,204 --> 01:21:39,321
But it will hurt.
850
01:21:42,284 --> 01:21:47,312
Are you coming home?
I've got my car here.
851
01:21:49,564 --> 01:21:51,600
I've got my own car.
852
01:22:01,204 --> 01:22:03,843
See you, then.
853
01:22:36,364 --> 01:22:40,755
On my way home, something
like a poison spread
854
01:22:40,844 --> 01:22:43,233
through my body.
855
01:22:45,844 --> 01:22:50,634
First I thought I was ill,
that I would faint. But - no.
856
01:22:52,684 --> 01:22:55,562
This kind of...
857
01:22:58,124 --> 01:23:00,592
..poison...
858
01:23:01,924 --> 01:23:05,883
..was a horror I'd never felt.
I didn't know what to do.
859
01:23:05,964 --> 01:23:08,842
It was uncontrollably physical.
860
01:23:09,724 --> 01:23:13,797
I didn't know what to do about it.
861
01:23:16,724 --> 01:23:21,081
Didn't Markus have
an afternoon rehearsal?
862
01:23:21,164 --> 01:23:23,553
That was a lie.
863
01:23:24,804 --> 01:23:27,318
And the key? Another lie.
864
01:23:29,204 --> 01:23:33,243
Carefully planned
and thoroughly carried out.
865
01:23:34,804 --> 01:23:37,238
And the threat:
866
01:23:38,884 --> 01:23:41,603
"It's going to hurt."
867
01:23:42,124 --> 01:23:44,479
I don't know...
868
01:23:45,804 --> 01:23:50,275
Gran dropped off Isabelle,
who sensed something was wrong.
869
01:23:50,364 --> 01:23:55,199
She was fretful and clingy.
I promised to read to her.
870
01:23:57,644 --> 01:24:02,320
Markus was in the living room
listening to the news.
871
01:24:05,124 --> 01:24:08,275
He was perfectly friendly,
872
01:24:08,364 --> 01:24:11,162
maybe a little distracted.
873
01:24:13,324 --> 01:24:16,475
My fear, "the hurt", returned.
874
01:24:17,604 --> 01:24:20,801
I tried to read, but no...
875
01:24:20,884 --> 01:24:25,878
That diffuse sense of poisoning
blocked out the words.
876
01:24:46,444 --> 01:24:49,402
I locked myself in the bathroom.
877
01:24:51,204 --> 01:24:54,435
Waited for the morning.
878
01:24:54,524 --> 01:24:56,879
Then a day went past.
879
01:24:59,004 --> 01:25:01,154
And another.
880
01:25:03,284 --> 01:25:06,401
Now I had to talk to Isabelle.
881
01:25:08,804 --> 01:25:10,601
A Sunday morning...
882
01:25:12,844 --> 01:25:16,723
Markus was away,Isabelle was in my bed.
883
01:25:16,804 --> 01:25:19,876
We had breakfast together.
884
01:25:23,724 --> 01:25:26,363
We sat there, talking.
885
01:25:29,884 --> 01:25:32,717
She drank cocoa and I coffee.
886
01:25:38,004 --> 01:25:41,792
I told her I was moving to David
for a while.
887
01:25:41,884 --> 01:25:47,197
She'd stay with Gran,
as she'd be closer to school.
888
01:25:49,884 --> 01:25:54,162
Daddy would be awayfor two months.
889
01:25:57,804 --> 01:26:01,638
Isabelle kept herself occupied
890
01:26:01,724 --> 01:26:04,079
while I spoke.
891
01:26:04,164 --> 01:26:08,077
I became long-winded.
892
01:26:11,324 --> 01:26:15,875
We would see each other,
Gran was so pleased.
893
01:26:19,244 --> 01:26:21,997
Isabelle stopped playing...
894
01:26:26,164 --> 01:26:28,758
I see her
895
01:26:28,844 --> 01:26:31,517
attentive little face,
896
01:26:33,164 --> 01:26:35,962
the tangled childish hair.
897
01:26:39,764 --> 01:26:43,279
Her little body
898
01:26:43,364 --> 01:26:46,117
is tense,
899
01:26:50,244 --> 01:26:53,395
the thin arms folded across her chest.
900
01:26:53,484 --> 01:26:57,159
God, that it should be like this!
901
01:27:04,244 --> 01:27:06,633
She swallowed...
902
01:27:08,884 --> 01:27:13,036
Her face was expressionless.
903
01:27:25,404 --> 01:27:28,840
I nearly said: Forget it, Isabelle.
904
01:27:28,924 --> 01:27:30,642
Forget it.
905
01:27:30,724 --> 01:27:34,683
I'm talking nonsense.
We'll always be together.
906
01:27:36,684 --> 01:27:39,676
All that matters is that we're together.
907
01:27:43,844 --> 01:27:47,678
After a moment's silence,
908
01:27:47,764 --> 01:27:51,313
I couldn't think of what to say,
909
01:27:53,124 --> 01:27:57,402
she asks if she can live
with David and me.
910
01:27:57,484 --> 01:28:00,715
And then I tell her
911
01:28:00,804 --> 01:28:04,035
that there's no room.
912
01:28:04,124 --> 01:28:07,275
And think of school...
913
01:28:07,364 --> 01:28:10,197
But David is looking for a larger flat.
914
01:28:18,084 --> 01:28:20,803
What am I saying?
915
01:28:20,884 --> 01:28:24,638
What nonsense!I can't live without David.
916
01:28:27,564 --> 01:28:30,397
I know it's literally true.
917
01:28:30,484 --> 01:28:33,317
I can't live without David.
918
01:28:37,764 --> 01:28:39,914
Isabelle...
919
01:28:41,724 --> 01:28:45,239
..puts her little cup on the tray
920
01:28:45,324 --> 01:28:48,760
and walks into her room
without a word.
921
01:28:58,004 --> 01:29:01,201
Her straight, little back by the door.
922
01:29:02,324 --> 01:29:04,792
She doesn't turn round.
923
01:29:07,884 --> 01:29:11,194
I wanted it all to be unsaid.
924
01:29:12,044 --> 01:29:14,433
Anything, but not this.
925
01:29:23,044 --> 01:29:25,877
Now, at this very moment...
926
01:29:27,284 --> 01:29:29,878
..Isabelle's life had taken...
927
01:29:32,244 --> 01:29:35,122
..an unforeseen turn.
928
01:29:37,684 --> 01:29:40,676
And I was to blame.
929
01:30:27,284 --> 01:30:31,323
In a letter to Markus you propose
shared custody,
930
01:30:31,404 --> 01:30:35,522
but that Isabelle shall live
with you and David.
931
01:30:38,764 --> 01:30:44,475
I must inform you that Markus
refuses to discuss that option.
932
01:30:44,564 --> 01:30:50,434
He wants sole custody, Isabelle is
to live with him, with no restrictions.
933
01:30:50,524 --> 01:30:53,436
To give emphasis to this, he says...
934
01:30:53,524 --> 01:30:56,994
We talked about this yesterday.
935
01:30:57,084 --> 01:31:02,841
He indicated that he'll refuse
all international engagements,
936
01:31:02,924 --> 01:31:07,156
and stay in Sweden
for the foreseeable future.
937
01:31:09,164 --> 01:31:13,442
You see, Markus is completely
serious about this.
938
01:31:13,524 --> 01:31:17,278
He'll give up
a brilliant international career
939
01:31:17,364 --> 01:31:19,753
to live with his daughter.
940
01:31:20,764 --> 01:31:25,519
- He's talked to your nanny.
- He's talked to Silja?
941
01:31:26,844 --> 01:31:30,678
- I haven't heard a word.
- The responsibility is mine.
942
01:31:30,764 --> 01:31:35,758
I asked her not to mention it
until we had discussed the matter.
943
01:31:36,484 --> 01:31:39,317
If you consider that disloyal,
I'm to blame.
944
01:31:39,404 --> 01:31:44,194
- This has gone on behind my...
- Get your own lawyer.
945
01:31:46,084 --> 01:31:48,518
I'm totally shattered.
946
01:31:48,604 --> 01:31:51,323
I'm so angry...
947
01:31:52,684 --> 01:31:57,360
- We can stop here if you like.
- No, go on. This is fascinating.
948
01:32:02,124 --> 01:32:05,321
Your position isn't particularly strong.
949
01:32:07,684 --> 01:32:11,563
Twenty years ago, your case
would have been thrown out.
950
01:32:11,644 --> 01:32:15,080
"The woman deserted the home",
it was called then.
951
01:32:17,204 --> 01:32:20,082
You'll still have to reckon on
some difficulties.
952
01:32:20,164 --> 01:32:23,156
If things go badly,
Social Services will intervene.
953
01:32:23,244 --> 01:32:27,635
They'll do an assessment
of you and David.
954
01:32:38,524 --> 01:32:42,756
Marianne dear...
This is what I had to say.
955
01:32:42,844 --> 01:32:46,359
I'm only the messenger
with the odious message.
956
01:32:47,404 --> 01:32:52,319
Please don't behead me. I wanted this
to be resolved amicably.
957
01:32:52,404 --> 01:32:55,999
But - I understand
that's inconceivable.
958
01:32:58,924 --> 01:33:01,961
Markus wants to harm me
as much as possible.
959
01:33:02,044 --> 01:33:03,716
What was that?
960
01:33:04,644 --> 01:33:09,479
- Markus wants to destroy me.
- That's your interpretation, dear.
961
01:33:12,124 --> 01:33:16,242
The threat of a court case
brought us closer,
962
01:33:16,324 --> 01:33:20,636
apart from occasional
outbursts of aggression.
963
01:33:20,724 --> 01:33:25,639
I made repeated efforts
to contact Markus
964
01:33:25,724 --> 01:33:28,318
who remained inaccessible.
965
01:33:29,564 --> 01:33:31,794
One day we were subjected to
966
01:33:31,884 --> 01:33:35,797
the parodic run-throughby the Social Services.
967
01:33:36,884 --> 01:33:40,001
There's no room for Isabelle here.
968
01:33:40,084 --> 01:33:43,633
You'll excuse that
"in the pursuance of my duty",
969
01:33:43,724 --> 01:33:47,717
- I must ask some difficult questions.
- Fire away.
970
01:33:47,804 --> 01:33:50,034
We're ready.
971
01:33:51,884 --> 01:33:55,081
You have two children from before?
972
01:33:56,924 --> 01:33:59,996
How is your access organised?
973
01:34:00,084 --> 01:34:02,279
A sore point.
974
01:34:02,364 --> 01:34:07,643
I presume my ex-wife
has complained.
975
01:34:07,724 --> 01:34:13,082
No, she hasn't complained, but she's
sad you never contact the children,
976
01:34:14,364 --> 01:34:17,674
that you forget their birthdays,
977
01:34:17,764 --> 01:34:21,074
and only sporadically visit them.
978
01:34:21,164 --> 01:34:24,554
The children no longer count on you.
979
01:34:28,764 --> 01:34:31,358
Is that what she says?
980
01:34:31,444 --> 01:34:36,313
- Then we've the heading "finances".
- Skip that, as they're non-existent.
981
01:34:37,244 --> 01:34:39,474
You have large debts.
982
01:34:41,604 --> 01:34:43,595
Four hundred thousand or so.
983
01:34:43,684 --> 01:34:46,881
Four hundred
and seventy-three thousand.
984
01:34:46,964 --> 01:34:50,673
I'm impressed - and overwhelmed.
985
01:34:52,204 --> 01:34:54,593
And the future?
986
01:34:54,684 --> 01:34:58,154
The future...
We're thinking of marriage,
987
01:34:58,244 --> 01:35:02,442
and what you call
"a stable relationship".
988
01:35:05,364 --> 01:35:09,880
I want to add that
I'm very fond of Isabelle,
989
01:35:09,964 --> 01:35:15,436
and I think she is quite fond of me.
We're friends.
990
01:35:17,484 --> 01:35:19,793
Good friends.
991
01:35:21,044 --> 01:35:24,957
I want to talk to Marianne
about your Paris trip.
992
01:35:27,924 --> 01:35:31,473
Three - over three weeks.
993
01:35:31,564 --> 01:35:33,361
Yes.
994
01:35:34,964 --> 01:35:38,001
And Isabelle staying
with her grandmother.
995
01:35:39,564 --> 01:35:41,555
Yes.
996
01:35:41,644 --> 01:35:44,841
Can you describe your reasons?
997
01:35:47,644 --> 01:35:49,521
My reasons?
998
01:35:49,604 --> 01:35:53,802
That long-stay parking of Isabelle
has gone on, hasn't it?
999
01:35:54,684 --> 01:35:58,040
I'd like to know your reasons.
1000
01:35:58,124 --> 01:36:02,117
I've spoken to your mother.
She's worried.
1001
01:36:02,684 --> 01:36:05,801
Isabelle's behaviour has changed.
1002
01:36:05,884 --> 01:36:09,763
"Sleeping badly. Nightmares,
waking suddenly and crying."
1003
01:36:09,844 --> 01:36:14,520
"Poor appetite. Restlessness.
Poor concentration at school."
1004
01:36:15,444 --> 01:36:19,517
- Could you talk about this?
- I don't think I can.
1005
01:36:20,484 --> 01:36:24,397
- It would be helpful if you'd...
- State the number of orgasms?
1006
01:36:24,484 --> 01:36:27,282
Can't you see you're harassing her?
1007
01:36:27,364 --> 01:36:30,083
No, but I can't help crying. Oh, hell!
1008
01:36:30,164 --> 01:36:33,076
Okay, Petra Holst, you leave!
1009
01:36:40,844 --> 01:36:45,872
- What will happen now?
- I apologise. But I can't...
1010
01:36:45,964 --> 01:36:49,718
By all means...
I'm not asking for apologies.
1011
01:36:49,804 --> 01:36:51,635
Goodbye.
1012
01:36:51,724 --> 01:36:53,874
It was just that...
1013
01:36:53,964 --> 01:36:56,319
I just couldn't...
1014
01:36:56,404 --> 01:36:58,042
Goodbye.
1015
01:36:59,964 --> 01:37:03,957
David and I realised one truth:
1016
01:37:04,044 --> 01:37:07,753
We'd given an unusually
poor performance.
1017
01:37:09,444 --> 01:37:14,598
During our aimless talks
we realised we needed a lawyer.
1018
01:37:14,684 --> 01:37:17,801
- I remembered an old friend...
- Anna Berg?
1019
01:37:17,884 --> 01:37:20,478
..by the name of Anna Berg.
1020
01:37:20,564 --> 01:37:24,273
She answered my call immediately,
- a good sign.
1021
01:37:25,324 --> 01:37:29,875
We met, and looked at
every angle of the problem.
1022
01:37:29,964 --> 01:37:33,081
Anna was optimistic.
1023
01:37:33,164 --> 01:37:35,758
Either from conviction or experience.
1024
01:37:56,364 --> 01:37:59,162
Then summer came...
1025
01:38:00,604 --> 01:38:03,516
..after that awful winter.
1026
01:38:05,204 --> 01:38:08,594
The court case seemed remote.
1027
01:38:08,684 --> 01:38:10,879
Unreal.
1028
01:38:12,364 --> 01:38:16,596
Some relatives lent us
a summer house.
1029
01:38:16,684 --> 01:38:22,441
It was paradise for David and me.We sank into a comfortable lethargy.
1030
01:38:24,044 --> 01:38:26,877
We drank our fill
1031
01:38:26,964 --> 01:38:30,593
of the quiet, the seclusion.
1032
01:38:32,604 --> 01:38:37,553
Isabelle was with Markus,
and would come in August.
1033
01:38:40,564 --> 01:38:44,159
In late July we discoveredI was pregnant.
1034
01:38:45,524 --> 01:38:48,357
Despite everything,
1035
01:38:48,444 --> 01:38:51,720
we were full of joy.
1036
01:38:51,804 --> 01:38:56,480
Without knowing it, I must havewanted David's child.
1037
01:39:17,164 --> 01:39:20,042
- David. Nice to meet you.
- Anna.
1038
01:39:20,124 --> 01:39:24,276
- Did you have any trouble finding us?
- No, not at all.
1039
01:39:29,684 --> 01:39:33,393
Do you mind not smoking inside.
1040
01:39:33,484 --> 01:39:37,272
It makes me a bit sick.
1041
01:39:53,604 --> 01:39:56,801
Forgive me for asking
- are you pregnant?
1042
01:39:58,364 --> 01:40:00,355
Well I...
1043
01:40:01,684 --> 01:40:05,313
Second month, or so... I'm not sure.
1044
01:40:06,844 --> 01:40:09,722
I'm seeing my doctor when he's back.
1045
01:40:09,804 --> 01:40:12,602
But I feel a bit sick and all that.
1046
01:40:12,684 --> 01:40:17,439
- And you're keeping it? Sorry...
- Without question.
1047
01:40:20,524 --> 01:40:24,722
You'll be four months pregnant
when the case comes up.
1048
01:40:24,804 --> 01:40:28,638
We ought to keep it quiet.
Keep it out of court.
1049
01:40:39,684 --> 01:40:42,198
I have some bad news.
1050
01:40:46,404 --> 01:40:49,043
Social Services?
1051
01:40:51,004 --> 01:40:54,474
After an unusually long time
considering it,
1052
01:40:54,564 --> 01:40:59,718
they're recommending
Markus gets sole custody.
1053
01:40:59,804 --> 01:41:02,034
God, no!
1054
01:41:02,924 --> 01:41:07,714
On the other hand,
your situation has improved.
1055
01:41:07,804 --> 01:41:12,639
You found an apartment
and you intend to marry.
1056
01:41:16,844 --> 01:41:18,994
It's not true...!
1057
01:41:30,404 --> 01:41:34,238
"Late in the summer, we moved
into the new apartment,
1058
01:41:34,324 --> 01:41:37,441
"with its unfamiliar furniture
and smells.
1059
01:41:38,684 --> 01:41:43,599
"We made efforts to create
some kind of ordinary life.
1060
01:41:48,524 --> 01:41:53,552
"Our lawyer called, she had spoken
to Martin Goldberg, Markus's lawyer.
1061
01:41:54,364 --> 01:41:58,152
"To her surprise, Goldberg
suggested shared custody
1062
01:41:58,244 --> 01:42:01,077
"and an attempt at reconciliation.
1063
01:42:01,164 --> 01:42:05,043
"Markus refused,
and declined all contact.
1064
01:42:05,124 --> 01:42:08,082
"So what happened two weeks later,
1065
01:42:08,164 --> 01:42:12,794
"just before the legal decision,
was very surprising.
1066
01:42:12,884 --> 01:42:16,399
"It was a Tuesday late evening,
about ten."
1067
01:42:48,644 --> 01:42:52,557
Who the hell's ringing now?
Must be a wrong number.
1068
01:42:53,684 --> 01:42:55,720
I'll answer.
1069
01:42:58,004 --> 01:43:00,472
This is Marianne.
1070
01:43:02,044 --> 01:43:04,478
It's Markus.
1071
01:43:07,124 --> 01:43:08,762
Markus...
1072
01:43:10,084 --> 01:43:12,439
Sorry for ringing so late.
1073
01:43:12,524 --> 01:43:16,039
That's fine, we were watching TV.
1074
01:43:16,124 --> 01:43:20,083
I wanted to saythat I'm tired of fighting.
1075
01:43:20,164 --> 01:43:24,840
I want to resolve this -if you want to.
1076
01:43:24,924 --> 01:43:28,155
For Isabelle's sake.
1077
01:43:30,524 --> 01:43:35,882
I'm not drunk, if you're wondering.
I'm stone-cold sober.
1078
01:43:35,964 --> 01:43:39,718
I think I have a solution
1079
01:43:39,804 --> 01:43:44,480
that might form the basisfor an agreement.
1080
01:43:44,564 --> 01:43:47,078
"Form the basis for an agreement"?
1081
01:43:47,164 --> 01:43:49,519
That's how lawyers talk.
1082
01:43:52,044 --> 01:43:54,604
What can I say...?
1083
01:43:55,724 --> 01:43:58,522
It would be so... Dear Markus...
1084
01:43:58,604 --> 01:44:01,994
- Are you serious?
- Maybe we should meet?
1085
01:44:02,084 --> 01:44:04,882
Of course. As soon as possible.
1086
01:44:06,484 --> 01:44:09,920
I want to meet you alone.
1087
01:44:11,164 --> 01:44:16,522
- No lawyers, or David.
- Of course.
1088
01:44:17,364 --> 01:44:22,563
Of course... As soon as possible.
1089
01:44:24,524 --> 01:44:26,003
Yes...
1090
01:44:29,884 --> 01:44:32,034
Tomorrow at seven?
1091
01:44:32,124 --> 01:44:34,035
Sure...
1092
01:44:34,124 --> 01:44:36,115
That's fine.
1093
01:44:39,444 --> 01:44:43,232
Of course we'll meet,just you and I.
1094
01:44:58,044 --> 01:45:01,957
Good, Marianne.
It will be such a relief
1095
01:45:02,044 --> 01:45:05,081
to end this bloody misery.
1096
01:45:28,124 --> 01:45:31,116
It was Markus.
1097
01:45:31,204 --> 01:45:34,241
He wants to discuss a solution.
1098
01:45:34,324 --> 01:45:37,282
We're meeting tomorrow evening.
1099
01:45:38,284 --> 01:45:42,675
Tomorrow at seven.
He's picking me up.
1100
01:45:54,164 --> 01:45:57,201
You're not seeing him alone.
I won't let you.
1101
01:45:57,284 --> 01:46:00,082
You can't stop me.
1102
01:46:00,164 --> 01:46:03,236
If you meet Markus, it's over.
1103
01:46:03,324 --> 01:46:07,363
Then it's over! This may be a solution
1104
01:46:07,444 --> 01:46:11,756
and you're going to stop it,out of jealousy!
1105
01:46:11,844 --> 01:46:15,439
Can't you see you're risking...
You're so stupid,
1106
01:46:15,524 --> 01:46:19,915
meeting Markus alone!
How could you agree to it?
1107
01:46:20,004 --> 01:46:25,317
Markus was conciliatory.
Maybe he's had enough!
1108
01:46:25,404 --> 01:46:28,635
Maybe someone changed his mind!
1109
01:46:28,724 --> 01:46:32,353
Just call me jealous,
but I know Markus is out to...
1110
01:46:32,444 --> 01:46:35,641
Take revenge? How?
1111
01:46:35,724 --> 01:46:38,875
Can you never take something
at face value?
1112
01:46:38,964 --> 01:46:42,115
He sees that Isabelle is suffering!
1113
01:46:43,204 --> 01:46:47,482
He doesn't want to harm her
more than we already have!
1114
01:46:47,564 --> 01:46:53,036
So he wants a reconciliation.
He's an extremely loyal person!
1115
01:46:54,124 --> 01:46:57,002
He's not plotting revenge.
1116
01:46:57,084 --> 01:46:59,757
He's as sick of it as we are.
1117
01:46:59,844 --> 01:47:04,793
Maybe he tried to hurt me
by taking Isabelle, but it's over!
1118
01:47:04,884 --> 01:47:10,402
He's giving up his career,
and that means a lot to him!
1119
01:47:11,404 --> 01:47:15,477
You know that, I know that,
and it's that simple.
1120
01:47:16,644 --> 01:47:19,761
And his months of silence
don't count?
1121
01:47:19,844 --> 01:47:24,122
All that we've been through,
doesn't that count,
1122
01:47:24,204 --> 01:47:29,153
because, in a fit of benevolence,
he says he has a solution?
1123
01:47:29,244 --> 01:47:33,283
Couldn't he spit that solution out
on the phone?
1124
01:47:35,924 --> 01:47:39,758
It's understandable
he wants to see me
1125
01:47:39,844 --> 01:47:43,519
without lawyers present, without you!
1126
01:47:43,604 --> 01:47:46,755
We lived together for eleven years,
I know him!
1127
01:47:46,844 --> 01:47:50,393
You've no idea
who Markus is anymore.
1128
01:47:50,484 --> 01:47:54,079
Your trust in him is absurd!
1129
01:47:54,164 --> 01:47:58,760
Someone who's so full of hatred,
who totally humiliated you!
1130
01:47:58,844 --> 01:48:01,916
And how did we humiliate him?
1131
01:48:02,004 --> 01:48:05,235
Think of how we humiliated him!
1132
01:48:05,324 --> 01:48:09,078
I've thought about it,
I'm thinking about it now.
1133
01:48:09,164 --> 01:48:13,077
We can't expect anything good
from him.
1134
01:48:13,164 --> 01:48:15,473
For God's sake, Marianne!
1135
01:48:15,564 --> 01:48:20,001
Don't you see the man's dangerous?
You've no idea...
1136
01:48:34,484 --> 01:48:39,512
After a sleepless night,
David said he'd be out all day,
1137
01:48:39,604 --> 01:48:44,553
and spend the night in his old flat.
A good idea, I thought.
1138
01:48:45,564 --> 01:48:47,759
It would spare us both.
1139
01:48:47,844 --> 01:48:52,838
No more hostilities,
but we were deeply sad.
1140
01:48:52,924 --> 01:48:55,643
David even tried to be kind.
1141
01:48:55,724 --> 01:48:58,636
He asked forgiveness
for his harsh words, and...
1142
01:48:58,724 --> 01:49:02,034
I try to remember how I felt that day...
1143
01:49:05,884 --> 01:49:08,193
..but I don't remember.
1144
01:49:10,364 --> 01:49:13,117
Yes, one silly thing...
1145
01:49:13,204 --> 01:49:17,994
What to wear - as Markus took
an interest in my clothes.
1146
01:49:18,884 --> 01:49:22,718
I sat down to read,
but couldn't concentrate.
1147
01:49:22,804 --> 01:49:25,557
I must have been tense.
1148
01:49:26,644 --> 01:49:30,922
At ten to seven, I looked out
and his car was there.
1149
01:49:31,004 --> 01:49:33,677
I looked in the mirror,
1150
01:49:33,764 --> 01:49:37,598
under my make-up I looked awful.
1151
01:49:38,604 --> 01:49:43,598
Markus got out of the car,
he seemed pleased to see me.
1152
01:49:44,604 --> 01:49:47,801
We attempted a clumsy embrace.
1153
01:49:50,924 --> 01:49:54,234
He opened the door, we got in,
and there we were...
1154
01:49:54,324 --> 01:49:57,361
..after that endless silence.
1155
01:49:59,164 --> 01:50:02,236
Markus suggested we drive around...
1156
01:50:03,404 --> 01:50:06,362
..and decide where to spend
the evening.
1157
01:50:08,164 --> 01:50:13,955
We talked about Isabelle,
but not about the problems.
1158
01:50:15,884 --> 01:50:18,079
It was dark.
1159
01:50:18,884 --> 01:50:21,603
The streetlights came to an end.
1160
01:50:21,684 --> 01:50:24,721
Markus stopped on a side road.
1161
01:50:26,044 --> 01:50:29,036
He left the engine running...
1162
01:50:30,764 --> 01:50:33,836
..and put the handbrake on.
1163
01:50:48,164 --> 01:50:53,796
He switched on the interior light
and turned to me.
1164
01:50:55,964 --> 01:50:59,001
"Would you like to hear my proposal?"
1165
01:51:01,324 --> 01:51:05,033
Yes, I'd like to hear his proposal.
1166
01:51:09,964 --> 01:51:11,955
He was...
1167
01:51:14,484 --> 01:51:16,793
..very slow.
1168
01:51:17,724 --> 01:51:20,158
Smiled slightly.
1169
01:51:22,204 --> 01:51:27,597
I couldn't see his eyes
in the faint light.
1170
01:51:34,484 --> 01:51:38,238
"If you let me fuck you,
you'll get custody."
1171
01:51:43,404 --> 01:51:45,599
I sank...
1172
01:51:46,524 --> 01:51:48,594
..downwards.
1173
01:51:49,804 --> 01:51:51,874
Inwards.
1174
01:51:54,204 --> 01:51:56,638
I couldn't reply.
1175
01:52:05,164 --> 01:52:08,076
I came home at half past one.
1176
01:52:08,844 --> 01:52:11,756
Silja had left a message.
1177
01:52:13,644 --> 01:52:17,796
Isabelle had been crying,but wouldn't say why.
1178
01:52:22,364 --> 01:52:25,561
I was bereft of thought...
1179
01:52:28,204 --> 01:52:30,877
..and initiative.
1180
01:52:31,884 --> 01:52:34,762
A door opened, it was David.
1181
01:52:36,724 --> 01:52:38,794
Motionless.
1182
01:52:39,844 --> 01:52:44,918
- I thought you weren't staying here.
- I was worried.
1183
01:52:48,084 --> 01:52:50,473
Silja went home.
1184
01:52:51,684 --> 01:52:56,599
I stood by the window looking down
- for two hours or so.
1185
01:52:56,684 --> 01:52:59,915
You came at half past twelve.
1186
01:53:00,004 --> 01:53:02,802
Then you sat in the car for an hour.
1187
01:53:05,884 --> 01:53:08,921
It took a long time, yes.
1188
01:53:16,804 --> 01:53:19,682
Was your meeting all right?
1189
01:53:21,444 --> 01:53:24,800
Markus has promised me custody.
1190
01:53:26,004 --> 01:53:30,441
With no restrictions.
There'll be peace at last.
1191
01:53:45,644 --> 01:53:47,680
Sounds good.
1192
01:53:47,764 --> 01:53:50,278
Yes... it's a relief.
1193
01:53:57,404 --> 01:53:59,554
It sounds rather too good.
1194
01:54:01,484 --> 01:54:04,078
What do you mean?
1195
01:54:07,284 --> 01:54:11,914
- Did you go to Markus's?
- Yes. I did.
1196
01:54:14,964 --> 01:54:17,558
No friction?
1197
01:54:21,404 --> 01:54:23,713
Friction?
1198
01:54:25,804 --> 01:54:28,034
We went through
1199
01:54:28,124 --> 01:54:32,356
the practical matters,
1200
01:54:32,444 --> 01:54:36,915
and talked about
our present circumstances.
1201
01:54:38,244 --> 01:54:39,916
And then?
1202
01:54:40,004 --> 01:54:43,713
What do you mean?
Markus was relieved.
1203
01:54:50,684 --> 01:54:53,562
That's all?
1204
01:54:53,924 --> 01:54:56,119
He mentioned a woman.
1205
01:54:59,164 --> 01:55:02,634
- He's not living with her?
- Apparently not.
1206
01:55:13,804 --> 01:55:16,364
Tired?
1207
01:55:16,444 --> 01:55:18,753
Desperately.
1208
01:55:19,404 --> 01:55:21,918
At seven, you went to Markus's.
1209
01:55:23,884 --> 01:55:27,035
You stayed there until eleven thirty.
1210
01:55:28,644 --> 01:55:31,522
You sat in the car outside.
1211
01:55:32,764 --> 01:55:34,994
You talked until...
1212
01:55:36,084 --> 01:55:38,279
..half past one?
1213
01:55:38,364 --> 01:55:41,754
I didn't sleep with Markus,
if that's what you think.
1214
01:55:41,844 --> 01:55:46,235
- I'm not thinking anything.
- I'm really tired.
1215
01:55:48,364 --> 01:55:50,832
We'll talk in the morning.
1216
01:55:50,924 --> 01:55:55,873
- I'll answer all your questions then.
- Just one moment.
1217
01:56:10,924 --> 01:56:15,440
- I want to ask something of you.
- Can't it wait?
1218
01:56:18,604 --> 01:56:21,243
Take off your panties.
1219
01:56:26,444 --> 01:56:29,356
I said, take off your panties.
1220
01:56:33,524 --> 01:56:35,913
You're sick.
1221
01:56:36,604 --> 01:56:39,721
Is there sperm on them?
1222
01:56:59,564 --> 01:57:02,283
I slept with Markus.
1223
01:57:04,404 --> 01:57:08,238
He said if I slept with him,
I'd have custody.
1224
01:57:13,524 --> 01:57:16,038
Where did you do it?
1225
01:57:18,324 --> 01:57:20,792
In the car.
1226
01:57:24,204 --> 01:57:27,594
Markus suggested his place.
1227
01:57:28,844 --> 01:57:31,119
But I wanted it over with quickly.
1228
01:57:32,844 --> 01:57:35,597
I took off my panties.
1229
01:57:36,884 --> 01:57:39,273
He was excited, but...
1230
01:57:41,004 --> 01:57:43,643
..he kept delaying.
1231
01:57:45,484 --> 01:57:48,237
He bit me.
1232
01:57:48,324 --> 01:57:51,475
In the breast, do you want to see?
1233
01:57:56,724 --> 01:57:59,636
Then he told me to suck him off.
1234
01:57:59,724 --> 01:58:02,033
But he didn't come.
1235
01:58:03,644 --> 01:58:06,954
He opened the door
and pushed me out...
1236
01:58:08,764 --> 01:58:11,836
He turned me over on my back...
1237
01:58:12,764 --> 01:58:15,995
..fell over me, and came.
1238
01:58:19,964 --> 01:58:22,558
We got dressed.
1239
01:58:25,884 --> 01:58:30,275
We went back to his place
and drank some wine.
1240
01:58:32,644 --> 01:58:35,875
He said we should be naked.
1241
01:58:35,964 --> 01:58:39,036
We undressed
1242
01:58:39,124 --> 01:58:41,957
and had sex on the floor.
1243
01:58:44,124 --> 01:58:46,957
He took me from behind.
1244
01:58:50,644 --> 01:58:53,442
All the time I was scared he'd hurt me.
1245
01:58:55,884 --> 01:58:59,115
He wanted me to come.
1246
01:58:59,204 --> 01:59:02,560
I tried to resist, but he persisted.
1247
01:59:04,204 --> 01:59:06,672
So I had an orgasm...
1248
01:59:08,164 --> 01:59:11,042
..although I didn't want to.
1249
01:59:14,604 --> 01:59:18,643
I was going to phone a taxi,
but Markus wanted us...
1250
01:59:20,204 --> 01:59:23,560
..to lie on the bed and hold each other.
1251
01:59:24,444 --> 01:59:26,639
Like we used to.
1252
01:59:30,764 --> 01:59:33,278
Then he drove me home.
1253
01:59:33,364 --> 01:59:36,515
I didn't want to get out,
I'd seen you up there.
1254
01:59:38,604 --> 01:59:42,882
I asked Markus to drive
around the block.
1255
01:59:44,764 --> 01:59:48,234
He thought you could wait.
1256
01:59:52,684 --> 01:59:55,403
Then he kissed me.
1257
01:59:58,044 --> 02:00:03,357
And he said, wasn't this
a nice ending to a long conflict?
1258
02:00:22,124 --> 02:00:27,676
When I think about how I behaved
- all these years later -
1259
02:00:27,764 --> 02:00:30,278
I'm filled with...
1260
02:00:32,124 --> 02:00:34,115
..shame.
1261
02:00:37,324 --> 02:00:39,758
There's no other word.
1262
02:00:43,604 --> 02:00:47,074
Now that she's... gone,
1263
02:00:47,164 --> 02:00:49,519
I can see...
1264
02:00:52,204 --> 02:00:54,160
..too late,
1265
02:00:54,244 --> 02:00:59,318
that she didn't betray me, I betrayed
her in the most despicable way.
1266
02:01:01,164 --> 02:01:06,284
I let her down... at the most important
moment in our life together.
1267
02:01:09,604 --> 02:01:13,517
She said: "Can't you understand,be a little kind?"
1268
02:01:15,004 --> 02:01:16,642
"It hurts."
1269
02:01:20,484 --> 02:01:23,317
But I was beyond reason.
1270
02:01:26,924 --> 02:01:30,803
I spent the night
furiously interrogating her.
1271
02:01:34,964 --> 02:01:37,524
When I think about it...
1272
02:01:38,724 --> 02:01:41,602
..and I often do...
1273
02:01:42,764 --> 02:01:44,994
..it's like...
1274
02:01:46,004 --> 02:01:48,279
..film images,
1275
02:01:48,364 --> 02:01:52,562
clearly etched, and the lines...
1276
02:01:53,924 --> 02:01:57,758
I suffer from something called
1277
02:01:57,844 --> 02:02:00,358
retrospective jealousy.
1278
02:02:03,084 --> 02:02:07,043
During our intensely erotic
interlude in Paris,
1279
02:02:07,124 --> 02:02:12,437
I questioned Marianne, jokingly,
about her previous lovers.
1280
02:02:15,284 --> 02:02:19,243
She was trusting,
and walked right into the trap.
1281
02:02:20,724 --> 02:02:23,761
She was touched by my interest...
1282
02:02:25,724 --> 02:02:30,514
..and told me, in detail,
1283
02:02:30,604 --> 02:02:33,437
about her relationship with Markus.
1284
02:02:34,124 --> 02:02:36,763
How...
1285
02:02:36,844 --> 02:02:41,440
..under some circumstances
she achieved
1286
02:02:41,524 --> 02:02:45,278
an intensity of feeling
that she'd never experienced
1287
02:02:45,364 --> 02:02:48,197
either before or since.
1288
02:02:49,484 --> 02:02:53,113
That cut deeply and became a small...
1289
02:02:56,004 --> 02:02:58,723
..but infected wound.
1290
02:02:58,804 --> 02:03:02,114
And that disastrous night...
1291
02:03:03,604 --> 02:03:08,724
..the wound broke open,
and there was nothing I could do.
1292
02:03:11,324 --> 02:03:13,679
I see Marianne...
1293
02:03:16,804 --> 02:03:19,272
..her face.
1294
02:03:26,204 --> 02:03:29,514
I wasn't shouting or hitting her.
1295
02:03:31,004 --> 02:03:33,996
I was calm, almost polite,
1296
02:03:34,084 --> 02:03:36,882
but I made her tell me in detail:
1297
02:03:37,724 --> 02:03:41,194
"Did you feel desire?
Did you enjoy it?"
1298
02:03:42,524 --> 02:03:45,197
"Was it like before,"
1299
02:03:45,284 --> 02:03:48,196
"like you told me in Paris?"
1300
02:03:49,244 --> 02:03:52,554
Didn't you think of the child,
1301
02:03:52,644 --> 02:03:57,195
our child... that you were defiling?
1302
02:03:58,964 --> 02:04:01,842
She looked at me,
1303
02:04:01,924 --> 02:04:05,883
never flinching, saying quietly:
1304
02:04:05,964 --> 02:04:09,593
Don't say that about the child,
it's harmful.
1305
02:04:11,884 --> 02:04:14,762
It might harm the child. Please...
1306
02:04:18,564 --> 02:04:21,078
But I didn't stop.
1307
02:04:22,004 --> 02:04:24,234
I went on tormenting her.
1308
02:04:24,324 --> 02:04:28,476
Marianne never defended herself.
1309
02:04:29,564 --> 02:04:32,283
She just looked at me.
1310
02:04:33,084 --> 02:04:35,678
Steadily.
1311
02:04:35,764 --> 02:04:38,437
She must hate me.
1312
02:04:41,124 --> 02:04:44,082
All her life she would carrythe memory of
1313
02:04:44,164 --> 02:04:47,281
my words, my voice, my face.
1314
02:04:48,684 --> 02:04:53,963
She knew I had let her downwhen she needed me most.
1315
02:04:56,924 --> 02:04:59,074
I wish I could be...
1316
02:05:03,164 --> 02:05:06,201
..sentenced to a punishment...
1317
02:05:08,284 --> 02:05:10,923
..which expunged my guilt.
1318
02:05:14,924 --> 02:05:18,121
But my punishment continues.
1319
02:05:19,124 --> 02:05:21,877
It's a life sentence...
1320
02:05:22,884 --> 02:05:25,717
..which I'll never escape, since...
1321
02:05:30,284 --> 02:05:33,082
..Marianne is gone.
1322
02:08:06,684 --> 02:08:11,553
David and I tried to repair
our relationship. But the joy had gone.
1323
02:08:14,564 --> 02:08:17,476
Our affinity lay in our misery.
1324
02:08:18,524 --> 02:08:21,914
We grieved what was lost.
1325
02:08:22,004 --> 02:08:25,121
It became a friendship in damnation.
1326
02:08:26,244 --> 02:08:29,714
Without asking David,
I had an abortion.
1327
02:08:30,644 --> 02:08:33,283
He was away for a while.
1328
02:08:34,244 --> 02:08:37,680
When he came back, I told him.
1329
02:08:37,764 --> 02:08:40,961
He said nothing for a long time.
1330
02:08:42,044 --> 02:08:44,319
Then he just said:
1331
02:08:44,404 --> 02:08:46,872
"Poor Marianne!"
1332
02:08:46,964 --> 02:08:49,524
Poor Marianne!
1333
02:08:51,004 --> 02:08:53,757
We clung to each other.
1334
02:08:55,644 --> 02:08:58,204
Yet I think we were relieved.
1335
02:09:16,324 --> 02:09:20,397
The court proceedings began.
1336
02:09:21,244 --> 02:09:25,078
Markus, of course, ignored
our horrible agreement.
1337
02:09:25,164 --> 02:09:27,678
Then the verdict came.
1338
02:09:28,564 --> 02:09:31,158
I was given sole custody.
1339
02:09:32,044 --> 02:09:34,877
The nightmare was over...
1340
02:09:36,044 --> 02:09:40,162
..but it went on
- obscurely but tangibly.
1341
02:09:41,684 --> 02:09:46,917
Markus could see Isabelle whenever
he wanted, but he didn't call.
1342
02:09:47,004 --> 02:09:51,794
Isabelle often shyly asked
if Markus didn't want to see her.
1343
02:09:53,164 --> 02:09:56,122
Finally I phoned Markus.
1344
02:09:56,204 --> 02:10:02,120
He excused himself, saying he'd
been down. Now he'd like to see her.
1345
02:10:05,324 --> 02:10:09,283
Isabelle would go to Markus'sfor dinner.
1346
02:10:09,364 --> 02:10:11,514
It was a Frlday.
1347
02:10:23,404 --> 02:10:27,920
I want you to know,
that what I'll say will hurt.
1348
02:10:29,604 --> 02:10:31,993
It has to hurt.
1349
02:10:32,084 --> 02:10:37,442
Like at the doctor's - it hurts for you
to get better. Do you understand?
1350
02:10:37,524 --> 02:10:40,834
Why does it have to hurt?
1351
02:10:49,124 --> 02:10:53,003
Happy the one who triumphs
over adversity
1352
02:10:53,084 --> 02:10:57,680
Here on earth, each has his time:
1353
02:10:59,884 --> 02:11:03,513
power and wealth constantly changing
1354
02:11:05,684 --> 02:11:08,152
A thousand hearts
1355
02:11:08,244 --> 02:11:10,838
hold a thousand hopes
1356
02:11:13,444 --> 02:11:16,800
Some result in failure for us mortals
1357
02:11:18,364 --> 02:11:21,003
others in wealth
1358
02:11:25,084 --> 02:11:28,394
He who best enjoys
1359
02:11:28,484 --> 02:11:31,556
each passing day
1360
02:11:33,044 --> 02:11:35,558
is truly happy
1361
02:11:36,204 --> 02:11:38,877
I remember sitting there
1362
02:11:38,964 --> 02:11:41,842
with my friends at the theatre.
1363
02:11:43,724 --> 02:11:46,841
I remember feeling
1364
02:11:46,924 --> 02:11:50,075
a deep sense of contentment.
1365
02:11:51,524 --> 02:11:54,084
What is true wisdom?
1366
02:11:55,684 --> 02:11:59,802
What gift of heaven
should man count as noblest?
1367
02:12:01,604 --> 02:12:06,632
To hold one's hand in strength
over the head of enemies?
1368
02:12:08,884 --> 02:12:11,159
No
1369
02:12:12,684 --> 02:12:17,553
The eternal good is true wisdom
1370
02:12:21,244 --> 02:12:25,601
Suddenly the door opened,a secretary walked in.
1371
02:12:25,684 --> 02:12:27,800
She had to speak to me.
1372
02:12:31,204 --> 02:12:34,241
Markus had committed suicide.
1373
02:12:43,444 --> 02:12:49,076
He'd probably taken sleeping pillsas early as the Saturday afternoon.
1374
02:12:49,164 --> 02:12:52,474
The nurse mentioned
1375
02:12:52,564 --> 02:12:56,955
that a Mrs Danelius came with himin the ambulance.
1376
02:12:57,044 --> 02:12:59,842
She had just left.
1377
02:13:02,684 --> 02:13:04,879
I had never seen...
1378
02:13:10,124 --> 02:13:14,436
I felt a strange diffidence,I didn't dare...
1379
02:13:30,404 --> 02:13:34,283
This was the nearness of Death.
1380
02:13:38,884 --> 02:13:41,079
Loneliness.
1381
02:13:42,204 --> 02:13:44,479
Alien.
1382
02:13:46,604 --> 02:13:48,959
Alienation.
1383
02:13:49,044 --> 02:13:51,114
Loneliness.
1384
02:13:52,484 --> 02:13:54,475
Alien.
1385
02:13:55,804 --> 02:13:58,034
Alienation.
1386
02:14:33,564 --> 02:14:36,078
Then I left him.
1387
02:14:37,484 --> 02:14:40,237
All emotions deadened.
1388
02:14:41,084 --> 02:14:44,793
I left him and walkedall the way home.
1389
02:14:47,044 --> 02:14:49,638
I went in to Isabelle.
1390
02:14:53,484 --> 02:14:57,113
I told her that Markus was dead.
1391
02:15:10,724 --> 02:15:14,637
A Mrs Danelius had beenin the ambulance.
1392
02:15:15,524 --> 02:15:19,915
After the funeral, I called herand asked if we could meet.
1393
02:15:20,444 --> 02:15:22,878
She lived alone in a large villa.
1394
02:15:23,884 --> 02:15:26,523
My name's Margareta.
1395
02:15:27,524 --> 02:15:30,197
I'm Marianne.
1396
02:15:31,564 --> 02:15:33,953
How is Isabelle?
1397
02:15:36,004 --> 02:15:38,518
Not too good.
1398
02:15:38,644 --> 02:15:41,522
She won't talk to me or anyone else.
1399
02:15:44,284 --> 02:15:47,162
Isabelle is a very unusual little person.
1400
02:15:48,124 --> 02:15:50,399
You know her?
1401
02:15:50,484 --> 02:15:53,874
We haven't met all that often.
1402
02:15:53,964 --> 02:15:56,797
But Markus has told me.
1403
02:15:58,764 --> 02:16:00,800
He doted on her.
1404
02:16:02,084 --> 02:16:04,962
Is it tactless to ask
how you knew Markus?
1405
02:16:05,044 --> 02:16:07,683
I've known Markus for twenty years.
1406
02:16:11,604 --> 02:16:14,198
You and Markus had a relationship?
1407
02:16:14,284 --> 02:16:18,800
Yes... We were together
during your marriage.
1408
02:16:25,364 --> 02:16:30,358
- Then you know a lot about me.
- Markus never talked about you.
1409
02:16:31,244 --> 02:16:34,236
I never asked.
1410
02:16:34,324 --> 02:16:36,792
Yes...
1411
02:16:36,884 --> 02:16:40,763
When you went to Paris
with your friend.
1412
02:16:42,844 --> 02:16:47,156
Not until he saw it was
"hopeless"...
1413
02:16:49,564 --> 02:16:52,442
..he used the word "hopeless".
1414
02:16:54,004 --> 02:16:56,359
He changed.
1415
02:16:57,804 --> 02:17:02,275
- Changed?
- He became harrowed, rancorous.
1416
02:17:02,364 --> 02:17:04,878
Frightened.
1417
02:17:05,804 --> 02:17:10,798
Were you at the recording
of the Brahms quartet last year?
1418
02:17:11,604 --> 02:17:14,402
You were page-turner for Markus.
1419
02:17:16,644 --> 02:17:21,764
I remember wondering
who that beautiful woman was.
1420
02:17:23,804 --> 02:17:26,921
Markus never mentioned you.
1421
02:17:29,124 --> 02:17:31,957
I say to myself...
1422
02:17:32,044 --> 02:17:35,002
"I ought to have realised."
1423
02:17:35,084 --> 02:17:40,283
I say it over and over again. I ought
to have realised, and stopped it.
1424
02:17:40,364 --> 02:17:43,879
I understand... I think I understand.
1425
02:17:46,524 --> 02:17:49,436
We met Friday morning.
1426
02:17:51,444 --> 02:17:53,833
I forgot my gloves.
1427
02:17:55,404 --> 02:18:00,797
His housekeeper had the Monday off
as Markus had a concert in Oslo.
1428
02:18:02,404 --> 02:18:04,793
I went to fetch my gloves.
1429
02:18:06,644 --> 02:18:08,919
I have a key.
1430
02:18:15,924 --> 02:18:21,442
He was sitting in the armchair,facing away from the window.
1431
02:18:23,804 --> 02:18:27,353
An empty wine bottle and a glasson the table.
1432
02:18:27,444 --> 02:18:31,835
There was a letter. "To whomit may concern," he'd written.
1433
02:18:34,124 --> 02:18:37,002
I rang for an ambulance.
1434
02:18:39,564 --> 02:18:42,032
I went home and read his letter.
1435
02:18:43,324 --> 02:18:46,600
I have it here, if you want to read it.
1436
02:18:48,324 --> 02:18:53,318
He must have been very confused
when he wrote it.
1437
02:18:53,404 --> 02:18:55,964
If you like, I can read it.
1438
02:19:09,204 --> 02:19:11,593
The beginning is incomprehensible.
1439
02:19:13,124 --> 02:19:18,278
"Two old friends, they had been
married for many years.
1440
02:19:19,204 --> 02:19:22,480
"They decided not to go on living.
1441
02:19:22,564 --> 02:19:25,920
"They took their sleeping tablets,
went to bed
1442
02:19:26,004 --> 02:19:30,361
"held hands, and died together.
1443
02:19:30,444 --> 02:19:35,120
"I wanted Isabelle and I
to do the same.
1444
02:19:38,484 --> 02:19:42,875
"I talked to my daughterabout how we'd do it.
1445
02:19:44,244 --> 02:19:47,475
"She wanted to die with me.
1446
02:19:50,004 --> 02:19:53,360
"We agreed on Saturday morning.
1447
02:19:53,444 --> 02:19:56,402
"She was to come here at ten.
1448
02:20:03,844 --> 02:20:06,483
"I waited for several hours.
1449
02:20:08,444 --> 02:20:13,154
"Then I phoned and asked
when she was coming.
1450
02:20:13,244 --> 02:20:17,237
"She cried and said
she wasn't coming,
1451
02:20:18,324 --> 02:20:20,997
"that she was frightened.
1452
02:20:24,444 --> 02:20:28,995
"I calmed her, and said it
was natural to change your mind
1453
02:20:29,084 --> 02:20:32,759
"and that she mustn't feel bad.
1454
02:20:34,924 --> 02:20:40,476
"I also told her that I loved her
more than anyone else."
1455
02:20:42,604 --> 02:20:47,803
Now everything becomes
hard to make out... unintelligible.
1456
02:20:50,964 --> 02:20:54,513
"Isabelle has been taken from me
1457
02:20:54,604 --> 02:20:57,437
"and I'm left with nothing."
1458
02:21:00,884 --> 02:21:03,523
This I don't understand at all:
1459
02:21:04,764 --> 02:21:07,801
"Essentially, I'm already dead."
1460
02:21:14,244 --> 02:21:16,439
No signature.
1461
02:21:58,604 --> 02:22:00,993
To be absolutely honest...
1462
02:22:01,924 --> 02:22:05,394
..I'm not very pleased with
your Marianne.
1463
02:22:05,484 --> 02:22:07,714
My
Marianne?
1464
02:22:10,564 --> 02:22:13,237
David at last got to make a film.
1465
02:22:13,324 --> 02:22:18,193
It was set on a desert island.
The team were away for two months.
1466
02:22:18,284 --> 02:22:23,074
David returned with a tanand a guilty conscience.
1467
02:22:23,164 --> 02:22:28,875
He'd cheated on his Marianne,with the very new leading lady.
1468
02:22:31,484 --> 02:22:35,272
David said it would pass.
1469
02:22:35,924 --> 02:22:38,961
He asked for patienceand indulgence.
1470
02:22:39,044 --> 02:22:42,400
I never want to see you again!
1471
02:22:42,484 --> 02:22:45,396
I don't give a shit about you!
1472
02:22:45,484 --> 02:22:48,317
I haven't got an ounce of patience left!
1473
02:22:48,404 --> 02:22:50,201
Go to hell!
1474
02:22:50,284 --> 02:22:53,879
You'll never humiliate me again.
1475
02:22:53,964 --> 02:22:55,716
You hear?
1476
02:22:56,404 --> 02:23:01,114
I'll live my own life!Just get lost!
1477
02:23:02,164 --> 02:23:05,918
It'll be so bloody marvellous
to be rid of you,
1478
02:23:06,004 --> 02:23:08,564
after all the misery you've caused!
1479
02:23:08,644 --> 02:23:11,602
Take your whore and fuck off!
1480
02:23:22,364 --> 02:23:25,993
She screamed so much
she lost her voice.
1481
02:23:26,084 --> 02:23:27,403
And then?
1482
02:23:29,244 --> 02:23:33,317
Then they became friends for life,
though studiously apart.
1483
02:23:34,844 --> 02:23:37,517
Marianne drowned.
1484
02:23:39,124 --> 02:23:40,842
Yes...
1485
02:23:41,844 --> 02:23:43,243
..she died.
1486
02:23:44,844 --> 02:23:47,597
The end.
1487
02:23:50,484 --> 02:23:53,078
That's how it is.
1488
02:23:53,444 --> 02:23:56,083
Thanks for helping.
1489
02:23:56,164 --> 02:23:58,837
I'm sure we'll meet again.
1490
02:23:59,884 --> 02:24:03,081
- At the theatre, or somewhere.
- God knows...
1491
02:24:03,164 --> 02:24:05,803
I've stopped making plans.
1492
02:24:08,324 --> 02:24:13,444
- I really must go now.
- It'll be lonely without you.
1493
02:24:13,524 --> 02:24:16,914
Thanks - it's sweet of you to say so.
1494
02:24:19,884 --> 02:24:22,352
Goodnight.
111878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.