All language subtitles for Triangle.2009.1080p.BluRay.x264-CiNEFiLE_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,512 --> 00:00:56,514 You're just having a bad dream. That's all, baby. 2 00:00:56,598 --> 00:00:59,350 That's all it was. 3 00:00:59,435 --> 00:01:03,396 Bad dreams make you think you've seen things that you haven't. 4 00:01:04,773 --> 00:01:08,276 You know what I do when I have a bad dream? 5 00:01:08,360 --> 00:01:11,738 I close my eyes and I think of something nice. 6 00:01:12,865 --> 00:01:15,199 Like being here with you. 7 00:01:45,105 --> 00:01:47,607 Hurry up, sweetheart. We're gonna be late. 8 00:01:57,034 --> 00:01:59,702 [birds squawking] 9 00:02:22,476 --> 00:02:24,644 [doorbell rings] 10 00:02:31,235 --> 00:02:33,069 [whispers] Shit. 11 00:02:58,428 --> 00:02:59,804 Jack? 12 00:03:01,181 --> 00:03:03,057 Did you see someone ring my doorbell? 13 00:03:03,141 --> 00:03:04,684 No. 14 00:03:06,353 --> 00:03:07,728 Okay, thanks. 15 00:03:42,139 --> 00:03:44,307 I cleaned everything away, sweetheart. 16 00:03:44,391 --> 00:03:47,143 Everything is exactly the way it was before. 17 00:03:47,227 --> 00:03:50,855 They're clean and shiny. Look. Look. You see? 18 00:03:50,939 --> 00:03:52,148 [cries] 19 00:03:52,232 --> 00:03:54,734 Okay, all right. Just close your eyes. 20 00:04:29,728 --> 00:04:31,687 Well, hello, sailor. 21 00:04:31,772 --> 00:04:32,897 Hi! 22 00:04:32,981 --> 00:04:34,398 Permission to come aboard? 23 00:04:34,483 --> 00:04:37,985 Honey, hold this. 24 00:04:38,111 --> 00:04:41,781 So sorry we couldn't make it yesterday. Somebody was working late again. 25 00:04:43,617 --> 00:04:45,284 How're you doing, Sal? 26 00:04:45,369 --> 00:04:46,869 I'm good. How are you? 27 00:04:46,954 --> 00:04:49,372 I'm all right. 28 00:04:49,456 --> 00:04:50,706 Look at you. 29 00:04:50,791 --> 00:04:51,749 Do you like it? 30 00:04:51,833 --> 00:04:53,209 You look great. 31 00:04:53,293 --> 00:04:55,211 Really? I just kinda threw it on. 32 00:04:55,295 --> 00:04:57,254 She's had outfits laid out for a week. 33 00:04:57,339 --> 00:04:59,924 You're such a liar. You know my husband. 34 00:05:00,008 --> 00:05:02,385 I don't listen to what he says. You know that. 35 00:05:02,469 --> 00:05:05,304 I brought my really good friend, Heather. She's so nice. 36 00:05:05,389 --> 00:05:08,015 Promise me you'll be attentive. 37 00:05:10,978 --> 00:05:12,395 How're you doing, man? 38 00:05:12,479 --> 00:05:14,230 She's not to bring anyone. 39 00:05:14,356 --> 00:05:18,526 You don't like her? Believe me, she's the best looking of Sally's friends. 40 00:05:18,610 --> 00:05:21,696 Which it doesn't say much. 41 00:05:21,780 --> 00:05:23,823 I asked you not to. 42 00:05:23,949 --> 00:05:27,618 You're living on a boat with an 18-year old boy and you're saying no girls. 43 00:05:28,996 --> 00:05:30,788 Greg, this is Heather. 44 00:05:30,914 --> 00:05:34,792 She's a very good friend of mine, and I just thought you guys should meet. 45 00:05:34,876 --> 00:05:36,252 Hi. 46 00:05:36,336 --> 00:05:37,336 Hi. 47 00:05:40,173 --> 00:05:42,675 Can you just excuse me for a moment? 48 00:05:44,219 --> 00:05:46,929 Jess. You okay? 49 00:05:47,014 --> 00:05:49,765 I don't think so. 50 00:05:49,850 --> 00:05:52,601 Hey. What happened? 51 00:05:55,313 --> 00:05:58,607 Hey. What's the matter? 52 00:05:58,692 --> 00:05:59,859 I'm sorry. 53 00:05:59,943 --> 00:06:02,153 You've got nothing to apologize for. 54 00:06:02,237 --> 00:06:03,988 What is it? Are you okay? 55 00:06:04,072 --> 00:06:06,032 I'm just tired. 56 00:06:06,116 --> 00:06:09,368 Well, listen, we don't have to go today if you don't want to. 57 00:06:09,453 --> 00:06:12,455 No, we do. I-I wanna go. 58 00:06:12,539 --> 00:06:14,206 You sure? 59 00:06:18,128 --> 00:06:19,712 Yeah. 60 00:06:20,547 --> 00:06:21,922 Yeah. 61 00:06:22,007 --> 00:06:24,842 Yeah? Okay, come on. Come up here. 62 00:06:29,389 --> 00:06:31,891 This is Sally and her husband, Downey. 63 00:06:31,975 --> 00:06:34,727 This is Heather, Sally's friend. You remember Victor. 64 00:06:34,811 --> 00:06:37,688 So let's go sailing! 65 00:06:37,773 --> 00:06:39,065 Okay. 66 00:08:14,035 --> 00:08:15,744 (Heather) Hey. 67 00:08:15,829 --> 00:08:17,496 You okay? 68 00:08:19,249 --> 00:08:20,624 Is Greg okay? 69 00:08:20,709 --> 00:08:22,585 He's fine. He's upstairs. 70 00:08:22,669 --> 00:08:24,879 You've been asleep for a couple of hours. 71 00:08:24,963 --> 00:08:27,256 I had this terrible dream. 72 00:08:27,340 --> 00:08:28,716 What about? 73 00:08:28,800 --> 00:08:30,926 I don't remember. 74 00:08:31,011 --> 00:08:32,720 I wouldn't worry. 75 00:08:32,804 --> 00:08:36,056 Apparently bad dreams cure you of real life stress. 76 00:08:36,141 --> 00:08:40,144 As indeed does champagne. You want some? 77 00:08:40,228 --> 00:08:42,188 Yeah. 78 00:08:44,232 --> 00:08:46,233 Downey, wanna give me a hand, please? 79 00:08:46,318 --> 00:08:50,446 Actually, Victor, I'm a guest of the Captain's, but yes, I will help you. 80 00:08:50,530 --> 00:08:53,616 Victor, what was that back there at the harbor? 81 00:08:53,700 --> 00:08:55,117 What? 82 00:08:55,202 --> 00:08:57,995 I asked Jess if she was all right and you said no. 83 00:08:58,079 --> 00:09:00,581 You told me she was bringing the little boy along. 84 00:09:00,665 --> 00:09:04,460 When I was walking with her in the harbor I asked where he was. 85 00:09:04,544 --> 00:09:06,587 She couldn't remember. 86 00:09:06,671 --> 00:09:08,756 She stared into space for like 20 seconds 87 00:09:08,840 --> 00:09:10,883 and then she said he's at school. 88 00:09:10,967 --> 00:09:13,052 So? 89 00:09:13,136 --> 00:09:16,180 Well, it's Saturday. Ain't no school today. 90 00:09:16,264 --> 00:09:20,017 Her son goes to a special needs school and it's open every day. 91 00:09:21,311 --> 00:09:23,395 Be nice to her. 92 00:09:24,481 --> 00:09:25,648 All right. 93 00:09:25,732 --> 00:09:26,774 All right. 94 00:09:26,858 --> 00:09:29,109 Do you boys sunbathe together? 95 00:09:29,194 --> 00:09:31,820 Sometimes. 96 00:09:31,905 --> 00:09:36,325 The champagne is not great but it is cold. Want some? 97 00:09:36,409 --> 00:09:37,368 No thanks. 98 00:09:37,452 --> 00:09:39,328 Okay, more for me. 99 00:09:39,412 --> 00:09:41,664 Hey, how are you feeling? 100 00:09:41,748 --> 00:09:44,833 I'm sorry, I didn't realize how tired I was. 101 00:09:44,918 --> 00:09:48,379 You apologize one more time, and I'm gonna throw you overboard. 102 00:09:50,924 --> 00:09:52,841 Here. 103 00:09:52,926 --> 00:09:54,176 You all right? 104 00:09:54,261 --> 00:09:55,928 Yeah. 105 00:10:09,442 --> 00:10:11,944 He thinks we're a fishing boat. 106 00:10:12,028 --> 00:10:14,321 He's gonna go hungry. 107 00:10:16,199 --> 00:10:18,200 You want to steer? 108 00:10:18,285 --> 00:10:19,743 Nah. 109 00:10:19,828 --> 00:10:22,454 Go on. 110 00:10:25,625 --> 00:10:27,543 Which way do I aim? 111 00:10:27,627 --> 00:10:29,628 You're gonna aim that way. 112 00:10:32,340 --> 00:10:33,966 It's easy, right? 113 00:10:36,803 --> 00:10:39,054 So, she's a waitress at some diner. 114 00:10:39,139 --> 00:10:41,724 At least there they talk. They became friends. 115 00:10:41,808 --> 00:10:43,892 Oh, and she has an autistic son. 116 00:10:43,977 --> 00:10:45,269 So they're just friends. 117 00:10:45,353 --> 00:10:46,937 Sally! 118 00:10:47,022 --> 00:10:49,732 What do you want me to say? I'm sorry she has a retarded son? 119 00:10:49,816 --> 00:10:51,483 Yeah! 120 00:10:51,609 --> 00:10:54,945 Well, I'm sorry. You know, that's not Greg's problem, that's hers. 121 00:10:55,030 --> 00:10:56,864 What is it, is it the shorts? 122 00:10:56,948 --> 00:10:59,908 No! Heather, Greg's been my friend for a really long time. 123 00:10:59,993 --> 00:11:02,536 I can't just sit back and watch him get shaken down. 124 00:11:02,620 --> 00:11:04,121 She isn't doing that. 125 00:11:04,205 --> 00:11:07,750 Well, I hope not because Greg is far too trusting. 126 00:11:07,834 --> 00:11:09,793 I'm kinda linking the boy. 127 00:11:09,878 --> 00:11:13,088 Uh, no, you're not. Can you please go up there and talk to Greg? 128 00:11:13,173 --> 00:11:16,133 I really think the two of you will be perfect for each other. 129 00:11:16,217 --> 00:11:19,511 And I really don't like seeing him with her. 130 00:11:20,680 --> 00:11:22,848 Jess, are you ready? 131 00:11:22,932 --> 00:11:25,017 Yeah, let her go. 132 00:11:31,983 --> 00:11:33,609 Yeah. 133 00:11:35,487 --> 00:11:37,196 Woo! 134 00:11:39,199 --> 00:11:40,991 (Jess) So, how do you know everyone? 135 00:11:41,076 --> 00:11:43,077 Victor, he's staying with me for good. 136 00:11:43,161 --> 00:11:45,287 He got in trouble at home. He had to get away. 137 00:11:45,372 --> 00:11:47,831 I found him sleeping behind the store at the harbor. 138 00:11:47,916 --> 00:11:51,960 You know, we got talking, and now he lives here. 139 00:11:52,045 --> 00:11:53,879 Just like that you let him move in? 140 00:11:53,963 --> 00:11:56,840 Well, I got three rooms. I can't sleep in them all. 141 00:11:56,925 --> 00:11:59,635 And Downey, I've known him since I was a kid. 142 00:11:59,719 --> 00:12:02,471 Sally, his wife, I know her from high school. 143 00:12:02,555 --> 00:12:05,099 I dated her for like four days in the eighth grade, 144 00:12:05,183 --> 00:12:08,602 so technically she's my ex. 145 00:12:08,686 --> 00:12:10,354 They seem really nice. 146 00:12:10,438 --> 00:12:14,483 Yeah. Except for the fact that every year they feel obliged 147 00:12:14,567 --> 00:12:17,945 to bring me an eligible girl. 148 00:12:18,029 --> 00:12:20,239 Maybe they think you're lonely. 149 00:12:20,323 --> 00:12:22,324 Do I give off lonely to you? 150 00:12:22,409 --> 00:12:24,118 Sometimes. 151 00:12:24,202 --> 00:12:27,913 When I come to see you at the diner, I'm not lonely, I'm hungry. 152 00:12:29,124 --> 00:12:32,251 Obviously yesterday was different. 153 00:12:32,335 --> 00:12:33,710 What happened yesterday? 154 00:12:33,795 --> 00:12:36,505 Yesterday I was not hungry. 155 00:12:36,589 --> 00:12:39,341 I came in with the sole purpose of inviting you sailing. 156 00:12:39,426 --> 00:12:41,802 You did? 157 00:12:41,886 --> 00:12:43,595 I did. 158 00:12:48,309 --> 00:12:50,853 Turn at port side. We're losing wind. 159 00:12:50,937 --> 00:12:52,938 Let me check it for just a sec. 160 00:12:58,611 --> 00:13:01,029 So, things are okay with Tommy? 161 00:13:01,114 --> 00:13:03,031 The same. 162 00:13:03,116 --> 00:13:04,867 Every day is the same. 163 00:13:04,951 --> 00:13:07,744 Tommy likes the things to be a certain way. Yeah. 164 00:13:07,829 --> 00:13:11,498 If I do one thing differently, I lose him. 165 00:13:13,126 --> 00:13:17,212 What's the matter? I've never seen you like this before. 166 00:13:17,297 --> 00:13:21,341 I don't know. I just, uh, I just feel guilty when I'm not with Tommy. 167 00:13:21,426 --> 00:13:23,302 That's because you're a good mother. 168 00:13:23,386 --> 00:13:27,347 But you can't be everywhere all of the times. 169 00:13:27,432 --> 00:13:29,975 Hey, guys. Oh! [laughs] 170 00:13:30,059 --> 00:13:32,060 How is it going? 171 00:13:32,145 --> 00:13:34,104 We're good. 172 00:13:34,189 --> 00:13:39,026 I was just wondering if I could steal Jess away from you. 173 00:13:39,110 --> 00:13:41,195 Sally's dying to talk to her. 174 00:13:41,279 --> 00:13:44,072 We're kind of in the middle of something right now. 175 00:13:44,157 --> 00:13:46,200 No, no, it's okay. I-I should circulate. 176 00:13:49,829 --> 00:13:52,539 Hey, just for the record, 177 00:13:52,624 --> 00:13:55,792 I'm not interested. 178 00:14:12,060 --> 00:14:14,102 Yo, what the fuck? 179 00:14:15,897 --> 00:14:17,648 Wind's dropped down on us. 180 00:14:19,192 --> 00:14:21,235 It's not dropped, it's gone. 181 00:14:27,367 --> 00:14:29,159 (Victor) This is crazy. 182 00:14:29,244 --> 00:14:31,161 You ever seen this before? 183 00:14:31,246 --> 00:14:34,706 Yeah, yeah. Just not quite so sudden. 184 00:14:36,042 --> 00:14:38,043 Are we okay to get home? There is no wind. 185 00:14:38,127 --> 00:14:40,629 Yeah, yeah. We got an engine. It's not a problem. 186 00:14:40,713 --> 00:14:44,216 It's just, it's weird. 187 00:14:44,300 --> 00:14:46,176 Greg? 188 00:14:47,345 --> 00:14:49,096 Is that normal? 189 00:14:57,564 --> 00:15:00,816 [thundering] 190 00:15:14,747 --> 00:15:17,457 (Downey) Okay, I'm fucking freaked, what the fuck. 191 00:15:35,727 --> 00:15:38,312 Triangle to coast guard. Over. 192 00:15:38,396 --> 00:15:40,897 [radio interference] 193 00:15:40,982 --> 00:15:43,483 Triangle to coast guard. Over. 194 00:15:43,568 --> 00:15:44,901 [interference] 195 00:15:44,986 --> 00:15:46,987 Coast guard, go ahead. Over. 196 00:15:47,113 --> 00:15:51,575 We've just gone from seven knots to absolute zero. You've got anything unusual? Over? 197 00:15:51,659 --> 00:15:54,453 Nothing showing up. Over. 198 00:15:54,537 --> 00:15:59,458 It's darkening up pretty quick out here. Looks like an electrical storm. Over. 199 00:15:59,542 --> 00:16:02,919 [distressed woman] Help me. Please. Can you hear me? 200 00:16:03,004 --> 00:16:05,672 Help me. Please, help me. 201 00:16:05,757 --> 00:16:09,760 Killing everyone. They're dead. They're all dead. 202 00:16:09,844 --> 00:16:13,221 We hear you. What's your position? Over. 203 00:16:13,306 --> 00:16:15,557 [interference] 204 00:16:15,642 --> 00:16:19,311 Distressed caller, we hear you. What are your coordinates? Over. 205 00:16:19,395 --> 00:16:21,229 [interference] 206 00:16:21,356 --> 00:16:25,192 Coast guard, did you hear a distress call? We're not getting it anymore. Over. 207 00:16:25,318 --> 00:16:30,113 Distressed caller, make another transmission. What is your position? 208 00:16:30,198 --> 00:16:32,282 (Heather) Greg? 209 00:16:32,367 --> 00:16:34,660 [rumbling] 210 00:16:49,133 --> 00:16:51,927 Get below deck now. Get the life jackets. 211 00:17:20,415 --> 00:17:23,250 Cut it. Cut the sail. 212 00:17:25,378 --> 00:17:28,964 Vic, get the main sail down. 213 00:17:29,048 --> 00:17:31,007 Get it down. 214 00:17:31,092 --> 00:17:34,261 [shouting] 215 00:17:35,430 --> 00:17:37,848 Vic! 216 00:17:37,932 --> 00:17:39,683 No! 217 00:17:47,942 --> 00:17:49,735 [shouts] 218 00:17:53,656 --> 00:17:55,323 Get back. 219 00:17:55,408 --> 00:17:56,867 [Jess shouts] 220 00:17:56,951 --> 00:17:59,578 Jess, take my hand. 221 00:17:59,662 --> 00:18:00,996 Grab on. 222 00:18:01,080 --> 00:18:03,457 Heather! 223 00:18:08,463 --> 00:18:10,756 Grab on. 224 00:18:17,638 --> 00:18:19,598 Heather! 225 00:18:25,313 --> 00:18:26,772 Vic! 226 00:18:54,842 --> 00:18:56,718 Jess. 227 00:19:03,810 --> 00:19:05,477 Are you okay? 228 00:19:05,561 --> 00:19:07,145 All right. 229 00:19:07,230 --> 00:19:08,980 [Downey coughs] 230 00:19:09,065 --> 00:19:10,273 Downey? 231 00:19:12,985 --> 00:19:14,528 Are you guys okay? 232 00:19:14,612 --> 00:19:17,155 Have you seen Heather? She got lost through the window. 233 00:19:17,240 --> 00:19:18,490 No. Come on, come on. 234 00:19:20,076 --> 00:19:21,660 Heather! 235 00:19:23,538 --> 00:19:25,497 Heather! 236 00:19:27,291 --> 00:19:29,960 Greg! Help me! 237 00:19:30,044 --> 00:19:32,337 (Greg) Sally. Sally. 238 00:19:32,421 --> 00:19:34,756 Just give me your hand. 239 00:19:34,841 --> 00:19:36,842 Heather! 240 00:20:05,538 --> 00:20:06,746 Are you guys okay? 241 00:20:06,831 --> 00:20:08,206 Yeah. 242 00:20:15,631 --> 00:20:17,382 Are you all right? 243 00:20:20,511 --> 00:20:22,679 Tommy's at school, yeah? 244 00:20:24,932 --> 00:20:27,893 He'll be looked after until we get back. He'll be all right. 245 00:20:37,320 --> 00:20:40,113 [squawking] 246 00:21:08,893 --> 00:21:11,895 Thank God. Yo! Help us! 247 00:21:11,979 --> 00:21:16,733 [all at a time] Help us. Help. Help us. Over here. 248 00:21:18,569 --> 00:21:19,569 Oh, God. 249 00:21:19,654 --> 00:21:21,696 Hey. Hey. 250 00:21:21,781 --> 00:21:25,617 [all at a time] Wait. Come on, over here! 251 00:21:25,701 --> 00:21:28,411 There, there. Over there. I can see someone. 252 00:21:28,496 --> 00:21:31,498 (Victor) Yo, we need some help down here. 253 00:21:31,582 --> 00:21:35,460 (Sally) Help us, please! 254 00:21:35,544 --> 00:21:38,296 Hello. We need some help down here. 255 00:21:38,381 --> 00:21:41,049 Yeah, he's seen us. He's seen us. 256 00:21:42,760 --> 00:21:44,844 (Greg) Oh, thank God. 257 00:21:53,187 --> 00:21:54,813 Jump, jump, jump. 258 00:21:56,232 --> 00:21:59,776 Okay. Jess, come on, come on. 259 00:21:59,860 --> 00:22:02,237 Jess. Come on. 260 00:22:02,321 --> 00:22:04,447 Come on, come on, take my hand. Okay. 261 00:22:04,532 --> 00:22:07,659 Okay. You okay? 262 00:22:24,552 --> 00:22:27,220 (Downey) You okay? Yeah? 263 00:22:31,017 --> 00:22:32,225 Hey. 264 00:22:32,309 --> 00:22:34,519 How is it? 265 00:22:34,603 --> 00:22:38,189 See? I told you. 266 00:22:39,191 --> 00:22:40,525 Hello? 267 00:22:55,541 --> 00:22:57,500 Hello? 268 00:22:58,419 --> 00:23:00,420 Hello! 269 00:23:05,051 --> 00:23:06,926 Do we wait? 270 00:23:07,011 --> 00:23:08,595 No, let's go to the bridge. 271 00:23:08,679 --> 00:23:11,473 We'll get the captain to put a call out to the coast guard. 272 00:23:11,557 --> 00:23:13,224 We'll get a search for Heather. 273 00:23:17,730 --> 00:23:19,439 Come on. 274 00:23:21,609 --> 00:23:23,902 Do you think Heather would've made it on board? 275 00:23:23,986 --> 00:23:25,028 Honey. 276 00:23:25,112 --> 00:23:26,780 There's a chance, isn't there? 277 00:23:26,864 --> 00:23:29,783 (Downey) Yeah. Yeah, there's a chance. 278 00:23:55,893 --> 00:23:58,103 Hello? 279 00:24:00,397 --> 00:24:02,232 Hello? 280 00:24:15,454 --> 00:24:17,288 Hello! 281 00:24:21,627 --> 00:24:23,920 (Sally) Somebody please help us? 282 00:24:26,715 --> 00:24:28,466 Hello? 283 00:24:41,397 --> 00:24:43,731 (Victor) Where the fuck is everybody? 284 00:24:43,816 --> 00:24:47,318 (Downey) You don't even now where we're going. 285 00:24:47,403 --> 00:24:50,864 Well, we're just, just walking for the sake of it. 286 00:25:03,878 --> 00:25:06,296 You all right? 287 00:25:06,380 --> 00:25:09,507 I feel like I know this place. 288 00:25:10,843 --> 00:25:13,970 I recognize this corridor. 289 00:25:14,054 --> 00:25:18,766 Liners, they look pretty similar. 290 00:25:18,851 --> 00:25:21,269 No, that's not it. 291 00:25:21,353 --> 00:25:23,855 (Victor) Come check this out. 292 00:25:23,939 --> 00:25:26,733 This is the same ship. This thing's old. 293 00:25:26,817 --> 00:25:28,276 Jess. 294 00:25:29,195 --> 00:25:31,863 Come on. Come on. 295 00:25:31,947 --> 00:25:35,658 1932. It's the same. Here's where we boarded. 296 00:25:35,743 --> 00:25:38,786 Oh, yeah. 297 00:25:38,871 --> 00:25:40,955 Aeolus. 298 00:25:41,040 --> 00:25:43,708 Aeolus. 299 00:25:43,792 --> 00:25:47,295 Aeolus was the Greek god of the winds and the father of Sisyphus, 300 00:25:47,421 --> 00:25:50,632 the man condemned by the gods to the task of pushing a rock up a mountain 301 00:25:50,716 --> 00:25:52,634 and let it see roll back down again. 302 00:25:52,718 --> 00:25:54,677 That's a shitty punishment. What did he do? 303 00:25:54,803 --> 00:25:58,598 He cheated Death. No, he made a promise to Death that he didn't keep. 304 00:25:58,682 --> 00:26:02,977 I studied it but I can't remember. Can we just keep on moving, please? 305 00:26:03,062 --> 00:26:05,271 [clank] 306 00:26:07,691 --> 00:26:09,484 Hello? 307 00:26:32,174 --> 00:26:34,509 Whoever it was might wanna come back for these. 308 00:26:34,593 --> 00:26:36,427 Let me see? 309 00:26:39,848 --> 00:26:42,016 These are mine. 310 00:26:42,101 --> 00:26:43,393 These are my keys. 311 00:26:43,477 --> 00:26:44,894 What are you talking about? 312 00:26:44,979 --> 00:26:45,979 They're mine. 313 00:26:46,063 --> 00:26:47,397 Bullshit. 314 00:26:47,481 --> 00:26:49,565 This is, this is my house key. 315 00:26:49,650 --> 00:26:53,695 This is my, my car key. This is my son. See? 316 00:26:53,779 --> 00:26:55,989 Wait. So you had them with you on the yacht? 317 00:26:56,073 --> 00:26:58,157 Yes. 318 00:26:58,242 --> 00:26:59,409 It's gotta be Heather. 319 00:26:59,493 --> 00:27:00,535 Come on. 320 00:27:00,619 --> 00:27:02,412 How else did they get here? 321 00:27:02,538 --> 00:27:06,332 It was Heather dropping her keys but not bothering to say, "I didn't drown." 322 00:27:06,417 --> 00:27:07,625 Why not? 323 00:27:09,628 --> 00:27:12,297 (Greg) Come on. 324 00:27:16,552 --> 00:27:18,011 (Sally) Heather? 325 00:27:30,983 --> 00:27:34,861 Looks like you get your welcome party, just not the welcome. 326 00:27:42,953 --> 00:27:44,495 Heather! 327 00:27:44,580 --> 00:27:46,581 Yo, Greg, what time you got? 328 00:27:46,665 --> 00:27:49,000 Eleven thirty. 329 00:27:49,084 --> 00:27:51,002 Heather. 330 00:27:51,837 --> 00:27:53,713 Heather! 331 00:27:59,970 --> 00:28:01,095 Where is everyone? 332 00:28:01,180 --> 00:28:02,722 Heather! 333 00:28:02,806 --> 00:28:04,932 Sally! Please. Please. 334 00:28:05,017 --> 00:28:08,603 I don't know where everyone is but the ship's not deserted. 335 00:28:08,687 --> 00:28:12,315 I mean, maybe some of us think that it is but it's not, 336 00:28:12,399 --> 00:28:13,941 so let's just go to the bridge. 337 00:28:14,026 --> 00:28:16,361 We'll find the skipper and then we'll go home. 338 00:28:18,197 --> 00:28:19,405 I saw someone. 339 00:28:19,490 --> 00:28:21,115 Fuck. 340 00:28:21,200 --> 00:28:22,867 Wait. 341 00:28:30,084 --> 00:28:31,209 [clank] 342 00:28:31,293 --> 00:28:33,086 Hello? 343 00:28:52,272 --> 00:28:55,024 Did you see who it was? Was it Heather? 344 00:28:55,109 --> 00:28:57,693 I didn't see. 345 00:28:57,778 --> 00:29:00,488 I'm sorry. 346 00:29:00,572 --> 00:29:02,031 (Downey) Where're you going? 347 00:29:02,116 --> 00:29:04,117 Why don't you just help me out here? 348 00:29:04,201 --> 00:29:05,910 What? 349 00:29:05,994 --> 00:29:07,745 Just wait for Vic. 350 00:29:11,166 --> 00:29:12,166 What? 351 00:29:12,251 --> 00:29:13,251 It's fine. 352 00:29:13,335 --> 00:29:14,877 Why can't we go with him? 353 00:29:14,962 --> 00:29:18,423 Let's just do as Greg says and wait here for Victor, okay? 354 00:29:18,507 --> 00:29:19,590 Fine. 355 00:29:19,675 --> 00:29:21,259 I think Victor's in danger. 356 00:29:21,343 --> 00:29:23,553 I'm not worried about Victor. 357 00:29:23,637 --> 00:29:26,639 I'm sorry I'm acting weird. It's just I'm having déjà vu 358 00:29:26,723 --> 00:29:28,349 every time I turn a corner. 359 00:29:28,434 --> 00:29:29,684 No, no. No. 360 00:29:29,768 --> 00:29:31,227 I know this place. 361 00:29:31,311 --> 00:29:33,729 No, you don't know this place. You're just in shock. 362 00:29:33,814 --> 00:29:35,273 That's funny. 363 00:29:35,357 --> 00:29:37,400 What is it? What is it? Is it Tommy? 364 00:29:37,484 --> 00:29:41,279 Is it guilt? Is that what it is? Do you feel guilty? 365 00:30:04,052 --> 00:30:06,137 Hello? 366 00:30:47,679 --> 00:30:50,014 Hello. 367 00:31:11,411 --> 00:31:13,704 [door bangs] 368 00:31:15,249 --> 00:31:17,750 [clank] 369 00:31:29,680 --> 00:31:31,556 Hello. 370 00:31:31,640 --> 00:31:35,643 We're on the third floor. The bridge is exactly two floors above us. 371 00:31:35,727 --> 00:31:39,063 Greg, that was blood. Are you just gonna ignore it? 372 00:31:39,147 --> 00:31:41,107 I know guys that work on ships like this. 373 00:31:41,233 --> 00:31:44,485 They see us, they get bored. They're just letting off some steam. 374 00:31:44,570 --> 00:31:48,573 What? They rescue us from the sea and then they just hide for fun? 375 00:31:48,657 --> 00:31:51,075 Yeah. 376 00:31:51,159 --> 00:31:53,119 Well, what's your theory? 377 00:31:53,203 --> 00:31:55,663 I don't know, but I'm not, but I'm not in shock. 378 00:31:55,747 --> 00:31:58,791 I'll be in the ball room. I'm getting off this ship. 379 00:31:58,875 --> 00:32:02,336 Jess, fuck! Don't you see that this is all just in your mind? 380 00:32:02,421 --> 00:32:05,840 Jess! Ships don't just magically appear out of nowhere. 381 00:32:05,924 --> 00:32:10,511 They have skippers. I mean, in your world right now they don't. 382 00:32:13,932 --> 00:32:19,061 My world is waiting outside school for his mother to pick him up. 383 00:32:19,146 --> 00:32:22,315 Don't talk to me about my world. 384 00:32:23,525 --> 00:32:26,902 Jess. Jess, I'm sorry. 385 00:32:45,130 --> 00:32:47,465 Is that blood? 386 00:32:51,261 --> 00:32:54,221 Babe, come on, we're supposed to meet them in the theater. 387 00:32:54,306 --> 00:32:56,682 Heather! 388 00:32:58,727 --> 00:33:01,020 Oh, my God. Shit. 389 00:33:01,104 --> 00:33:03,397 Sally. Sal, come on. 390 00:33:03,482 --> 00:33:05,858 Let's just go to the theater. 391 00:33:22,250 --> 00:33:25,378 Downey, I can't see anymore blood. I don't think she's in here. 392 00:33:25,462 --> 00:33:28,339 To be honest with you, I don't think she's even on the ship. 393 00:33:28,423 --> 00:33:30,383 Okay. So whose blood was that? 394 00:33:37,349 --> 00:33:39,225 Hello? 395 00:33:41,311 --> 00:33:44,647 Downey? Sally? 396 00:33:53,699 --> 00:33:56,158 [door opens] 397 00:33:59,830 --> 00:34:01,664 [thump] 398 00:34:18,265 --> 00:34:20,266 Victor. What happened? 399 00:34:24,146 --> 00:34:26,731 [groans] 400 00:34:52,466 --> 00:34:54,300 Oh, my God. 401 00:34:56,178 --> 00:34:58,262 [gunshot] 402 00:35:10,650 --> 00:35:15,529 (Downey) Stay with me, Greg. Stay with me, man. 403 00:35:15,614 --> 00:35:16,989 Stay with me, man. 404 00:35:17,073 --> 00:35:19,658 [cries] 405 00:35:19,743 --> 00:35:21,911 No. No! 406 00:35:21,995 --> 00:35:24,330 You fucking bitch! You shot him! 407 00:35:24,414 --> 00:35:25,414 What? 408 00:35:25,499 --> 00:35:27,041 He said you shot him. 409 00:35:27,125 --> 00:35:28,709 I didn't! 410 00:35:28,794 --> 00:35:29,919 Fucking liar! 411 00:35:30,003 --> 00:35:31,378 I wasn't even with Greg! 412 00:35:31,463 --> 00:35:35,549 He's dead! He's dead! Look! 413 00:35:35,634 --> 00:35:37,426 God, you're a bitch! 414 00:35:40,680 --> 00:35:42,765 [sobs] 415 00:35:43,809 --> 00:35:45,726 Get your hands off him! 416 00:35:45,811 --> 00:35:48,521 I didn't do it! I was with Victor. 417 00:35:49,689 --> 00:35:51,065 Someone attacked him. 418 00:35:51,149 --> 00:35:52,900 Someone? 419 00:35:54,194 --> 00:35:55,486 You think I did it? 420 00:35:55,570 --> 00:35:58,072 Why did you tell us to come to the theater? 421 00:35:58,156 --> 00:36:02,326 I didn't. I-- Sally, I didn't. 422 00:36:02,410 --> 00:36:03,911 I didn't. 423 00:36:03,995 --> 00:36:06,455 My God, you're a fucking skitso. 424 00:36:06,540 --> 00:36:07,706 [shouts] 425 00:36:07,791 --> 00:36:09,917 Sally, no. 426 00:36:10,001 --> 00:36:12,253 [shotgun] 427 00:36:12,337 --> 00:36:14,380 [groans] 428 00:36:14,464 --> 00:36:16,841 [groaning] 429 00:36:20,679 --> 00:36:21,929 Sally! 430 00:36:22,013 --> 00:36:23,722 No! 431 00:36:25,392 --> 00:36:28,936 Downey! [cries] 432 00:36:29,020 --> 00:36:30,688 [shouts] 433 00:36:30,772 --> 00:36:32,398 Let it go. Let it go. 434 00:36:32,482 --> 00:36:34,316 [shouting] No! 435 00:37:19,905 --> 00:37:21,739 [clank] 436 00:38:40,443 --> 00:38:43,612 [footsteps] 437 00:38:49,452 --> 00:38:51,662 Don't shoot. Please. 438 00:38:55,083 --> 00:38:57,084 Please, don't shoot. Please. 439 00:38:57,168 --> 00:38:59,670 I have a son. I have a son. 440 00:39:22,569 --> 00:39:24,361 Shit. 441 00:40:17,999 --> 00:40:19,750 Who are you? Tell me! 442 00:40:21,169 --> 00:40:22,252 Who are you? 443 00:40:22,337 --> 00:40:24,505 [babbles] 444 00:40:24,589 --> 00:40:26,131 What the fuck are you saying? 445 00:40:26,216 --> 00:40:28,383 It's the only way to get home. 446 00:40:28,468 --> 00:40:29,968 What? 447 00:40:30,053 --> 00:40:32,054 You have to kill them. 448 00:40:33,264 --> 00:40:36,225 Kill them! Kill them! Kill them! 449 00:41:02,585 --> 00:41:04,711 [distant squawking] 450 00:41:06,840 --> 00:41:09,383 [squawking] 451 00:41:12,846 --> 00:41:16,807 [music played on a scratched record] 452 00:41:53,303 --> 00:41:56,305 [swing music] 453 00:42:24,167 --> 00:42:28,212 [distant voices shouting] 454 00:42:42,060 --> 00:42:45,854 Over here. Come on. Hey! 455 00:42:48,233 --> 00:42:50,859 (Sally) Help us, please! 456 00:42:50,944 --> 00:42:53,237 Help! 457 00:42:55,156 --> 00:42:56,698 Hey. Hey. 458 00:42:56,783 --> 00:42:58,492 Help us! 459 00:42:58,576 --> 00:42:59,826 Please! 460 00:42:59,911 --> 00:43:03,789 There, there. Over there. I can see somebody. 461 00:43:03,873 --> 00:43:05,958 (Sally) Please! 462 00:43:06,042 --> 00:43:09,002 [shouting continues] 463 00:43:18,429 --> 00:43:21,556 [swing music] 464 00:43:39,951 --> 00:43:41,910 (Victor) Hello? 465 00:43:41,995 --> 00:43:43,704 Looks like they decided to scratch the welcome. 466 00:43:43,788 --> 00:43:45,580 (Greg) Let's go to the bridge. 467 00:43:45,665 --> 00:43:49,167 We'll get the captain to put a call out to the coast guard. 468 00:43:54,007 --> 00:43:55,882 Hello! 469 00:44:05,476 --> 00:44:06,977 Hello? 470 00:44:14,986 --> 00:44:18,113 (Victor) Where the fuck is everybody? 471 00:44:23,119 --> 00:44:25,329 (Downey) Do you even know where we're going? 472 00:44:32,295 --> 00:44:35,922 Well, we're just, just walking for the sake of it. 473 00:44:40,094 --> 00:44:41,595 You all right? 474 00:44:41,679 --> 00:44:44,264 I feel like I know this place. 475 00:44:44,349 --> 00:44:46,975 I recognize this corridor. 476 00:44:47,060 --> 00:44:50,520 Liners, they look pretty similar. 477 00:44:50,605 --> 00:44:53,148 No, that's not it. 478 00:44:54,984 --> 00:44:56,735 Jess, come on. 479 00:44:56,819 --> 00:44:59,404 (Victor) This is the same ship. This thing's old. 480 00:44:59,489 --> 00:45:02,783 (Downey) Yeah. 1932. 481 00:45:02,867 --> 00:45:05,035 It is the same. Here's where we boarded. 482 00:45:05,119 --> 00:45:08,705 Yeah. Aeolus. 483 00:45:08,790 --> 00:45:10,957 Aeolus. 484 00:45:11,042 --> 00:45:14,169 Aeolus was the Greek god of the winds and the father of Sisyphus, 485 00:45:14,295 --> 00:45:17,547 the man condemned by the gods to the task of pushing a rock up a mountain 486 00:45:17,632 --> 00:45:19,466 only to have it roll back down again. 487 00:45:19,550 --> 00:45:21,718 That's a shitty punishment. What did he do? 488 00:45:21,844 --> 00:45:25,430 He cheated Death. No, he made a promise to Death that he didn't keep. 489 00:45:25,515 --> 00:45:28,683 I studied him and I can't remember. Can we just keep on moving? 490 00:45:33,856 --> 00:45:35,482 Hello? 491 00:46:43,384 --> 00:46:45,594 (Sally) Heather? 492 00:46:46,679 --> 00:46:48,472 (Victor) Hello! 493 00:46:51,392 --> 00:46:53,393 Heather! 494 00:46:55,605 --> 00:46:57,272 Heather! 495 00:46:57,356 --> 00:47:01,067 (Greg) Sally. Please. I don't know where everyone is. 496 00:47:01,152 --> 00:47:02,736 But the ship's not deserted. 497 00:47:02,820 --> 00:47:06,239 I mean, maybe some of us think that it is but it's not, 498 00:47:06,324 --> 00:47:07,782 so let's just go to the bridge. 499 00:47:07,867 --> 00:47:10,869 We'll find the skipper and then we go home. 500 00:47:10,953 --> 00:47:13,330 (Jess) I saw someone. 501 00:47:14,457 --> 00:47:16,750 [squawking] 502 00:47:57,083 --> 00:47:59,084 Hello? 503 00:48:05,967 --> 00:48:07,717 Hello. 504 00:48:18,145 --> 00:48:20,647 Shit. How did you get here so fast? 505 00:48:20,731 --> 00:48:24,276 Victor, you got, you gotta listen to me. We don't have much time. 506 00:48:24,360 --> 00:48:25,986 Oh, what's going on? Where's Greg? 507 00:48:26,070 --> 00:48:27,112 He's dead. 508 00:48:27,196 --> 00:48:28,488 What? 509 00:48:28,573 --> 00:48:30,407 No, I mean, he was dead. He's not dead now. 510 00:48:30,491 --> 00:48:31,908 What are you saying? 511 00:48:31,993 --> 00:48:35,620 Downstairs right now is a copy of myself. 512 00:48:35,705 --> 00:48:38,707 Me, walking and talking with Greg. 513 00:48:39,709 --> 00:48:41,710 Right. 514 00:48:48,384 --> 00:48:50,176 There. 515 00:48:50,261 --> 00:48:51,720 There's birds. 516 00:48:51,804 --> 00:48:53,597 No, that was Downey's body. 517 00:48:53,681 --> 00:48:56,641 I just left Downey back there. How did you get here so fast? 518 00:48:56,726 --> 00:48:59,102 That's what I've been trying to tell you. 519 00:49:01,981 --> 00:49:04,774 [squawking] 520 00:49:09,071 --> 00:49:13,283 No. Downey was there. It was Downey's body. 521 00:49:16,454 --> 00:49:18,246 There are bodies all over this ship. 522 00:49:18,331 --> 00:49:22,208 Your body is on the floor at the restaurant with a hole in your head. 523 00:49:22,293 --> 00:49:24,669 Listen, I'm gonna do you a favor, okay? 524 00:49:24,754 --> 00:49:26,880 I'm not gonna tell anyone about this. 525 00:49:26,964 --> 00:49:31,343 It's the truth. Victor, we gotta get off this ship right now. 526 00:49:31,427 --> 00:49:33,386 You're saying there's two of you now. 527 00:49:33,471 --> 00:49:35,055 Yes. 528 00:49:35,139 --> 00:49:36,681 And I'm dead in the restaurant. 529 00:49:36,766 --> 00:49:38,308 You were killed. 530 00:49:38,392 --> 00:49:42,145 Okay. So, I'm dead. Downey's in the water. He's dead, too. 531 00:49:42,229 --> 00:49:44,314 Is Sally okay? 532 00:49:44,398 --> 00:49:46,858 See where I'm going with this, right? 533 00:49:46,942 --> 00:49:48,777 If we are dead and there's two of you, 534 00:49:48,861 --> 00:49:50,862 how are we all gonna get off this ship? 535 00:49:50,946 --> 00:49:53,239 We should never have boarded this ship. 536 00:49:53,324 --> 00:49:55,033 I knew something was wrong. 537 00:49:55,117 --> 00:49:58,453 I should've forced you to stay on the yacht and you'd all be alive. 538 00:49:58,537 --> 00:50:00,664 I've gotta tell you I feel pretty alive right now. 539 00:50:00,790 --> 00:50:04,918 Soon you're gonna be dead. Everything that happened to you, happened before. 540 00:50:05,002 --> 00:50:07,754 I can't even believe I'm talking this shit. 541 00:50:07,838 --> 00:50:11,299 You will die and then, then Downey and Sally and then Greg. 542 00:50:17,932 --> 00:50:20,016 [groans] 543 00:50:22,520 --> 00:50:24,354 [groans] 544 00:50:26,440 --> 00:50:29,109 I didn't do this. I didn't do it. 545 00:50:44,083 --> 00:50:47,043 (Greg) We're on the third level. 546 00:50:47,128 --> 00:50:50,380 Greg, that was blood. You just gonna ignore it? 547 00:50:50,464 --> 00:50:52,424 I know guys that work on ships like this. 548 00:50:52,550 --> 00:50:55,385 They see us, they get bored. They're just letting off some steam. 549 00:51:05,938 --> 00:51:08,648 Don't you see that this is all just in your mind? 550 00:51:08,733 --> 00:51:11,276 Ships don't just magically appear out of nowhere. 551 00:51:11,360 --> 00:51:14,863 They have skippers. I mean, in your world right now they don't. 552 00:51:14,947 --> 00:51:19,367 My world is waiting outside school for his mother to pick him up. 553 00:51:20,911 --> 00:51:22,954 Don't talk to me about my world. 554 00:51:33,090 --> 00:51:35,884 [sobs] 555 00:51:35,968 --> 00:51:37,886 (Jess) Who are you? 556 00:51:41,182 --> 00:51:43,224 Who are you? 557 00:52:38,823 --> 00:52:41,658 [shouting] Who are you? 558 00:52:41,742 --> 00:52:43,743 Listen, listen to me. 559 00:52:43,828 --> 00:52:46,037 Please, you have to listen. 560 00:52:47,581 --> 00:52:49,249 Kill them all. 561 00:52:49,333 --> 00:52:52,460 If they board, kill them. 562 00:52:54,338 --> 00:52:56,923 Jess. Jess, you gotta kill them. 563 00:52:57,007 --> 00:52:59,217 Please, you have to listen. 564 00:52:59,301 --> 00:53:01,594 Don't let them board. 565 00:53:01,679 --> 00:53:04,931 No, no. No. Please, please. Stop, stop them. 566 00:53:05,015 --> 00:53:07,267 If they board, kill them. 567 00:53:07,351 --> 00:53:09,727 Jess. Jess, you gotta kill them. 568 00:53:09,812 --> 00:53:11,646 If they board, kill them. 569 00:53:11,730 --> 00:53:15,650 No, no. No. Please, please, stop. If they board, kill them. 570 00:53:15,734 --> 00:53:18,987 Please, please stop. Jess, Jess, Jess. 571 00:53:19,071 --> 00:53:21,656 Fuck you! 572 00:53:32,001 --> 00:53:34,544 [sobs] 573 00:54:24,094 --> 00:54:26,304 Shit. 574 00:54:33,729 --> 00:54:35,772 Tommy. 575 00:54:48,285 --> 00:54:50,912 (Sally) Is that blood? 576 00:54:52,539 --> 00:54:55,124 Babe, come on. We're supposed to meet them at the theater. 577 00:55:22,069 --> 00:55:23,653 Victor. 578 00:55:27,658 --> 00:55:29,617 I didn't mean to hurt you. 579 00:55:29,702 --> 00:55:32,954 You know I didn't mean to hurt you, right? 580 00:55:33,038 --> 00:55:36,290 Now, I'm gonna try and get us off this ship, okay? 581 00:55:36,375 --> 00:55:38,084 (Jess) Sally. 582 00:55:39,628 --> 00:55:41,587 Sally? 583 00:55:45,551 --> 00:55:47,552 Sally? 584 00:56:03,902 --> 00:56:05,570 Victor? 585 00:56:05,654 --> 00:56:07,363 What happened? 586 00:56:23,964 --> 00:56:25,214 You're not me. 587 00:56:41,190 --> 00:56:43,316 [whispers] You're not me. 588 00:57:14,556 --> 00:57:17,266 You see? I'm not crazy. 589 00:57:22,981 --> 00:57:24,649 Victor. 590 00:57:24,733 --> 00:57:28,528 This didn't happen before. Don't you see? 591 00:57:28,612 --> 00:57:31,197 You tried to strangle me, remember? 592 00:57:31,281 --> 00:57:33,783 Now, you gotta be strong. I'm gonna get the others. 593 00:57:33,867 --> 00:57:35,576 [gunshot] 594 00:57:39,164 --> 00:57:41,707 Downey, do something. 595 00:57:41,792 --> 00:57:43,376 Stay with me, man. 596 00:57:43,460 --> 00:57:45,211 Do something. 597 00:57:45,295 --> 00:57:46,712 I don't know what to do. 598 00:57:46,797 --> 00:57:49,465 Is he dead? Is he dead? 599 00:57:49,550 --> 00:57:52,301 Greg. Greg. 600 00:57:54,138 --> 00:57:55,680 You fucking-- 601 00:57:55,764 --> 00:57:58,349 Listen, I'm not gonna hurt you. We don't have much time. 602 00:57:58,433 --> 00:57:59,892 Don't you point that thing. 603 00:57:59,977 --> 00:58:01,644 Move! 604 00:58:02,479 --> 00:58:03,980 Go, go, go. 605 00:58:05,566 --> 00:58:07,733 I hit her. I think I hit her. 606 00:58:07,818 --> 00:58:09,318 What's going on? Who was that? 607 00:58:09,403 --> 00:58:12,822 It's starting over again. That's what's going on. 608 00:58:12,906 --> 00:58:14,073 Let's go. 609 00:58:14,158 --> 00:58:15,700 We can't leave without Greg. 610 00:58:15,784 --> 00:58:18,411 We'll come back for Greg. I promise. Let's go, come on! 611 00:58:21,165 --> 00:58:23,583 We can change the pattern. Don't you see? 612 00:58:23,667 --> 00:58:27,420 We change the pattern, we're not trapped. Then we get off this thing. 613 00:58:27,504 --> 00:58:29,380 She's fucking mad. 614 00:58:29,464 --> 00:58:30,423 You think? 615 00:58:30,507 --> 00:58:31,632 You have to listen to me. 616 00:58:31,717 --> 00:58:33,134 No, I don't have to listen to you. 617 00:58:33,218 --> 00:58:34,635 Was it me that shot you? 618 00:58:34,720 --> 00:58:36,220 I don't know. 619 00:58:36,305 --> 00:58:38,764 Whoa, wait. Could we just take a breath for a second? 620 00:58:38,849 --> 00:58:41,017 Okay, Jess, I am prepared to listen to you 621 00:58:41,101 --> 00:58:43,436 and even to believe you, but you gotta make some sense. 622 00:58:43,520 --> 00:58:47,231 I'm making perfect sense. I'm gonna get Victor, then we get off this ship. 623 00:58:47,316 --> 00:58:49,984 Wait here. 624 00:58:52,029 --> 00:58:53,821 And don't trust anyone. 625 00:58:53,906 --> 00:58:56,407 If anyone comes, you shoot them. 626 00:58:56,491 --> 00:58:57,950 What are you talking about? 627 00:58:58,035 --> 00:58:59,368 You shoot them. 628 00:59:00,454 --> 00:59:02,330 What? 629 00:59:11,048 --> 00:59:12,924 [whispers] Victor. 630 00:59:13,926 --> 00:59:15,509 Victor? 631 00:59:39,451 --> 00:59:41,244 [gunshot] 632 00:59:44,915 --> 00:59:46,791 I said who is it? 633 00:59:54,466 --> 00:59:56,259 I said who is it? 634 01:00:08,272 --> 01:00:10,398 It's me, Jess. 635 01:00:13,151 --> 01:00:15,361 Jesus Christ, what the fuck happened to you? 636 01:00:15,445 --> 01:00:17,405 A long story. 637 01:00:21,118 --> 01:00:22,368 Where's Victor? 638 01:00:22,452 --> 01:00:24,078 He's dead. 639 01:00:25,872 --> 01:00:28,291 He fell over the side. 640 01:00:29,710 --> 01:00:31,919 How do we know you didn't kill him? 641 01:00:32,004 --> 01:00:33,629 You don't. 642 01:00:33,714 --> 01:00:36,132 If you wanna live, you'll follow me. 643 01:00:42,222 --> 01:00:43,306 Downey! 644 01:00:43,390 --> 01:00:45,224 Ignore it. 645 01:00:45,309 --> 01:00:47,393 Downey! 646 01:00:47,477 --> 01:00:48,894 What's going on? 647 01:00:48,979 --> 01:00:51,105 Is said ignore it. 648 01:00:51,189 --> 01:00:52,940 Where are you? Call out. 649 01:00:53,025 --> 01:00:57,486 No, I'm not just gonna ignore it. What is going on? 650 01:00:57,571 --> 01:00:59,363 [whispers] Where the fuck are you? 651 01:00:59,448 --> 01:01:03,034 Call out! You're in danger. You're in danger. 652 01:01:03,118 --> 01:01:05,536 Who is that? 653 01:01:05,620 --> 01:01:07,621 Not who you think? 654 01:01:15,005 --> 01:01:17,673 So, what are we doing in here? 655 01:01:19,384 --> 01:01:21,135 [shouts] 656 01:01:38,987 --> 01:01:40,654 (Jess) Sally! 657 01:01:40,739 --> 01:01:42,448 Wait! 658 01:01:53,293 --> 01:01:55,002 I'm sorry but I love my son. 659 01:01:56,088 --> 01:01:58,089 [groans] 660 01:01:59,299 --> 01:02:01,008 Sally? 661 01:02:01,093 --> 01:02:03,135 That wasn't me. 662 01:02:06,223 --> 01:02:08,057 Sally? 663 01:02:28,578 --> 01:02:30,329 [door opens] 664 01:02:38,088 --> 01:02:39,797 Sally? 665 01:03:05,115 --> 01:03:07,491 Hello? Hello? 666 01:03:07,576 --> 01:03:09,910 Please, can you hear me? 667 01:03:09,995 --> 01:03:12,413 Help me. Please, help me. 668 01:03:12,497 --> 01:03:14,165 She's killing everyone. 669 01:03:14,249 --> 01:03:17,543 They're dead. They're all dead. Please-- 670 01:03:17,627 --> 01:03:19,378 Sally? 671 01:03:19,463 --> 01:03:22,381 What's your position? Over. 672 01:03:27,304 --> 01:03:29,180 Sally. 673 01:03:29,264 --> 01:03:32,558 Distressed caller, we hear you. What are your coordinates? Over. 674 01:03:35,145 --> 01:03:39,064 Coast guard, did you hear a distress call? We're not getting in anymore. Over. 675 01:03:39,149 --> 01:03:41,901 Greg. 676 01:03:41,985 --> 01:03:44,528 Greg, is that you? 677 01:03:44,613 --> 01:03:46,780 [interference] 678 01:03:48,909 --> 01:03:52,786 Distressed caller, make another transmission. What is your position? 679 01:03:52,871 --> 01:03:55,122 Greg, can you hear me? Greg. 680 01:03:55,207 --> 01:03:57,875 [interference] 681 01:03:57,959 --> 01:03:59,627 Shit. 682 01:04:08,887 --> 01:04:10,638 Sally? 683 01:04:17,103 --> 01:04:18,687 Sally? 684 01:04:21,900 --> 01:04:24,026 [Sally groans] 685 01:04:24,110 --> 01:04:26,695 [crying] 686 01:05:13,076 --> 01:05:15,286 Oh, my God, what happened to you? 687 01:05:15,370 --> 01:05:18,414 Get away from me. 688 01:05:18,498 --> 01:05:21,959 It wasn't me, Sally. I didn't do this to you. 689 01:05:25,338 --> 01:05:27,881 [whispers] It wasn't me. Where is Downey? 690 01:05:27,966 --> 01:05:30,634 I don't know where he is. 691 01:05:30,719 --> 01:05:32,052 You killed him. 692 01:05:32,137 --> 01:05:34,555 What? 693 01:05:34,639 --> 01:05:38,017 No, I didn't. I didn't kill him. 694 01:05:38,101 --> 01:05:39,226 What? 695 01:05:39,311 --> 01:05:40,561 I swear. 696 01:05:40,645 --> 01:05:42,688 You're crazy. 697 01:05:42,772 --> 01:05:44,815 Why are you doing this? 698 01:05:44,899 --> 01:05:47,693 Sally, I know it's hard but you gotta trust me. 699 01:05:47,777 --> 01:05:50,154 Gotta trust me, okay? 700 01:06:17,474 --> 01:06:19,516 Listen, you gotta hold on. 701 01:06:19,601 --> 01:06:21,101 I think it will return again. 702 01:06:21,186 --> 01:06:25,230 The yacht, the Triangle, I think it'll come back. 703 01:06:25,315 --> 01:06:28,233 If it does, we'll escape, me and you together. 704 01:06:28,318 --> 01:06:31,111 We'll re-board it and escape. 705 01:06:32,197 --> 01:06:34,490 Please. 706 01:06:37,535 --> 01:06:39,870 Don't hurt me. 707 01:06:39,954 --> 01:06:42,331 Sally, I'm not gonna hurt you. 708 01:06:44,000 --> 01:06:46,168 If you hold on, 709 01:06:46,252 --> 01:06:48,879 you can see Downey again. 710 01:07:06,898 --> 01:07:10,025 [squawking] 711 01:07:12,278 --> 01:07:16,115 [voices shouting] 712 01:07:16,199 --> 01:07:19,910 Hey, come on. Over here. 713 01:07:19,994 --> 01:07:23,205 Hey. Hey. Help. 714 01:07:23,289 --> 01:07:25,916 It returns when they're dead. 715 01:07:30,588 --> 01:07:34,007 It returns when everyone's dead. 716 01:07:48,189 --> 01:07:50,524 Do you think Heather would've made it on board? 717 01:07:50,608 --> 01:07:51,817 Honey. 718 01:07:51,901 --> 01:07:53,485 There's a chance, isn't there? 719 01:07:53,570 --> 01:07:55,529 Yeah. Yeah, there's a chance. 720 01:08:46,915 --> 01:08:49,374 Stop this thing. 721 01:08:49,459 --> 01:08:51,543 Stop this fucking thing. 722 01:09:11,898 --> 01:09:13,982 Please. 723 01:09:14,067 --> 01:09:16,443 I wanna go home. 724 01:09:18,488 --> 01:09:20,739 I wanna go home. 725 01:09:46,808 --> 01:09:50,435 He's dead. I mean, he was dead. 726 01:09:50,520 --> 01:09:52,646 He's not dead now. 727 01:09:52,730 --> 01:09:55,023 I was hiding and I saw this version of myself, 728 01:09:55,108 --> 01:09:58,902 and she had blood on her face, and then I killed her. 729 01:09:58,987 --> 01:10:00,779 I killed her on the front of the ship. 730 01:10:00,864 --> 01:10:02,781 Listen, I'm gonna do you a favor, okay? 731 01:10:02,866 --> 01:10:05,075 I'm not gonna tell anyone about this. 732 01:10:05,159 --> 01:10:07,077 It's the truth. You gotta listen to me. 733 01:10:07,161 --> 01:10:09,454 No, I'm not listening to another word you say. 734 01:10:09,539 --> 01:10:13,375 You will die, and then Greg and then Downey. 735 01:10:19,924 --> 01:10:22,050 [footsteps] 736 01:10:33,438 --> 01:10:35,647 [groans] 737 01:10:43,364 --> 01:10:47,034 Don't be scared, Victor. I can save you. 738 01:10:48,953 --> 01:10:51,455 I know how to save you. 739 01:12:06,406 --> 01:12:08,240 You should try and eat, babe. 740 01:12:11,202 --> 01:12:13,161 Jess? 741 01:12:25,008 --> 01:12:27,134 Jesus, what happened to you? 742 01:12:27,218 --> 01:12:28,760 Where's Greg? 743 01:12:28,845 --> 01:12:31,430 Greg told me to tell you we should meet in the theater. 744 01:12:31,514 --> 01:12:34,224 There's a theater? 745 01:12:34,308 --> 01:12:36,935 Yes, it's just that way. 746 01:12:37,020 --> 01:12:38,520 Where are you going? 747 01:12:38,604 --> 01:12:40,272 I'll see you there. 748 01:12:40,356 --> 01:12:43,650 Okay, she's really starting to freak me out now. 749 01:13:21,147 --> 01:13:23,482 Don't you see that this is all just in your mind? 750 01:13:23,566 --> 01:13:27,527 Ships don't just magically appear out of nowhere. They have skippers. 751 01:13:27,612 --> 01:13:29,654 In your world right now maybe they don't. 752 01:13:29,739 --> 01:13:34,826 My world is waiting outside school for his mother to pick him up. 753 01:13:34,911 --> 01:13:37,788 Don't talk to me about my world. 754 01:13:38,539 --> 01:13:40,957 Jess. 755 01:13:41,042 --> 01:13:42,876 Jess, I'm sorry. 756 01:14:19,664 --> 01:14:21,915 Hey, hey, hey, hey. 757 01:14:21,999 --> 01:14:23,959 Okay. 758 01:14:24,043 --> 01:14:26,711 Take it easy, man. 759 01:14:26,796 --> 01:14:28,797 Just take it easy. 760 01:14:32,301 --> 01:14:34,636 What did we do? We're not part of this boat. 761 01:14:34,762 --> 01:14:38,306 We just got here, okay? We've been walking around. There's no one on it. 762 01:14:38,391 --> 01:14:41,601 I can go right now. I will go. 763 01:14:41,686 --> 01:14:45,105 Okay? Just-- Just take it easy. 764 01:14:45,189 --> 01:14:47,065 Take it easy. 765 01:14:47,150 --> 01:14:48,900 Okay? 766 01:14:54,490 --> 01:14:56,741 Jess? 767 01:14:57,660 --> 01:14:59,911 Jess. 768 01:14:59,996 --> 01:15:01,371 Jess, what are you doing? 769 01:15:01,455 --> 01:15:05,917 Wha--what is this? Why--what are you wearing? 770 01:15:06,002 --> 01:15:08,003 I don't want you to see my face. 771 01:15:08,087 --> 01:15:09,629 Why? 772 01:15:09,714 --> 01:15:12,048 Because this is not me. 773 01:15:12,133 --> 01:15:15,844 I'm somewhere out there in the yacht and you're with me. 774 01:15:17,221 --> 01:15:20,807 And after I kill you, we'll return. 775 01:15:20,892 --> 01:15:23,059 Is that right? 776 01:15:24,687 --> 01:15:28,064 You know, why-why don't you just put down the gun first? 777 01:15:28,149 --> 01:15:30,859 Okay? Come on. 778 01:15:30,943 --> 01:15:33,445 You see, the boat comes back when you're all dead. 779 01:15:33,529 --> 01:15:35,697 I've done everything exactly like before. 780 01:15:35,781 --> 01:15:38,617 But when the boat comes back, I'll be ready, I'll be waiting. 781 01:15:38,701 --> 01:15:43,079 I'll be on the landing bay. I won't let any of them board, even the other me. 782 01:15:43,164 --> 01:15:45,498 I'll make them all stay on the upturned yacht. 783 01:15:45,583 --> 01:15:46,833 Okay. 784 01:15:46,918 --> 01:15:50,921 Jess, we'll do whatever you want. 785 01:15:51,005 --> 01:15:54,382 Okay? Just, just put down the gun. 786 01:15:57,261 --> 01:15:58,303 Come on. 787 01:15:58,387 --> 01:15:59,888 I'm so sorry. 788 01:15:59,972 --> 01:16:01,556 No, no, no, no! 789 01:16:03,684 --> 01:16:05,352 [Sally shouting] Greg! 790 01:16:05,436 --> 01:16:07,270 Oh, God! What happened? 791 01:16:07,355 --> 01:16:09,064 It was Jess. 792 01:16:09,148 --> 01:16:12,859 You fucking bitch! You shot him. He said you shot him. 793 01:16:12,944 --> 01:16:14,402 I wasn't even with Greg! 794 01:16:14,487 --> 01:16:16,655 He's dead! He's dead! 795 01:16:18,366 --> 01:16:20,951 My God, you're a fucking skitso. 796 01:16:21,035 --> 01:16:23,328 [shouting] 797 01:16:23,412 --> 01:16:25,497 Downey! 798 01:16:26,749 --> 01:16:28,416 [shouts] 799 01:17:40,031 --> 01:17:41,948 Please. 800 01:17:43,326 --> 01:17:44,743 Don't kill me. 801 01:17:44,827 --> 01:17:47,329 I have a son. 802 01:17:47,413 --> 01:17:49,331 I have a son. 803 01:19:09,078 --> 01:19:10,829 Who are you? 804 01:19:11,789 --> 01:19:12,831 Tell me! 805 01:19:12,915 --> 01:19:14,499 They'll return. 806 01:19:14,583 --> 01:19:16,334 Who are you? 807 01:19:16,419 --> 01:19:18,920 They'll return. You have to kill them. 808 01:19:19,004 --> 01:19:20,505 It's the only way to get home. 809 01:19:20,589 --> 01:19:22,048 What the fuck are you saying? 810 01:19:22,133 --> 01:19:24,676 It's the only way to save our son. 811 01:19:24,760 --> 01:19:26,177 You have to kill them. 812 01:19:26,262 --> 01:19:28,638 Kill them? Kill them? 813 01:22:54,637 --> 01:22:57,221 Hurry up, Sweetheart. We're gonna be late. 814 01:23:32,549 --> 01:23:34,133 What's fun in buying you things 815 01:23:34,218 --> 01:23:36,719 if you're gonna leave them in the fucking garden! 816 01:23:36,804 --> 01:23:38,888 I'm sick of telling you this, Tommy. 817 01:23:39,014 --> 01:23:43,101 I ain't buying you anymore toys if you can't look after the ones you've got. 818 01:23:48,607 --> 01:23:51,025 Now what? 819 01:23:54,405 --> 01:23:56,155 Oh, I'll just clean it up, shall I? 820 01:23:59,952 --> 01:24:02,120 Yeah, I'm just cleaning the fucking mess! 821 01:24:02,204 --> 01:24:08,751 What's the matter with you, huh? What's the matter with you? 822 01:24:08,836 --> 01:24:12,880 Just one day off is all I ask. Just one fucking day off! 823 01:24:15,384 --> 01:24:18,636 I don't know why you can't paint a picture like a normal kid. 824 01:24:18,721 --> 01:24:21,180 You get this from your father. 825 01:24:21,265 --> 01:24:23,516 He was an asshole, too. 826 01:24:37,948 --> 01:24:39,574 Shit. 827 01:24:51,336 --> 01:24:53,129 Jack? 828 01:24:53,213 --> 01:24:55,757 Did you see anyone ring my doorbell? 829 01:25:32,836 --> 01:25:34,420 Tommy? 830 01:25:35,881 --> 01:25:37,673 Sweetheart, come here. 831 01:25:37,758 --> 01:25:41,385 Come here. Come here! It's okay. 832 01:25:41,470 --> 01:25:44,472 [cries] 833 01:25:48,477 --> 01:25:50,812 Mommy's fine, you see? 834 01:25:52,439 --> 01:25:54,190 Mommy's fine. 835 01:25:57,069 --> 01:25:59,779 You're just having a bad dream. That's all, baby. 836 01:25:59,863 --> 01:26:02,698 It's all it was. 837 01:26:02,783 --> 01:26:06,077 Bad dreams make you think you've seen things that you haven't. 838 01:26:52,374 --> 01:26:54,709 Things are gonna be different now, Tommy. 839 01:26:56,503 --> 01:26:58,963 Mommy won't lose her temper anymore, 840 01:26:59,047 --> 01:27:01,215 even when you do things wrong. 841 01:27:02,551 --> 01:27:04,468 And she won't hurt you. 842 01:27:05,679 --> 01:27:07,805 I know she won't hurt you. 843 01:27:07,890 --> 01:27:11,225 You know how I know that, Tommy? 844 01:27:11,310 --> 01:27:15,146 Because that woman that did those things to you is not Mommy. 845 01:27:15,230 --> 01:27:18,316 This is Mommy. Mommy's nice. 846 01:27:18,400 --> 01:27:19,901 Shit. 847 01:27:23,947 --> 01:27:26,115 Shit. 848 01:27:37,461 --> 01:27:39,462 [Tommy cries] 849 01:27:39,546 --> 01:27:41,714 Tommy, stay in the car. 850 01:27:41,798 --> 01:27:43,925 I'm gonna bury it, okay? 851 01:28:00,567 --> 01:28:03,069 [pants] 852 01:28:45,445 --> 01:28:48,155 We have to go. We have to get out of here. 853 01:28:52,577 --> 01:28:54,912 Stop screaming, babe. 854 01:28:54,997 --> 01:28:57,790 Please, Tommy, is just blood. 855 01:28:57,874 --> 01:28:59,709 Stop screaming! 856 01:28:59,793 --> 01:29:02,503 Tommy, look. See? There, it's gone. 857 01:29:02,587 --> 01:29:04,880 See? There. It's gone. 858 01:30:34,596 --> 01:30:36,806 Are you all right? 859 01:30:42,312 --> 01:30:44,188 Who are you? 860 01:30:44,272 --> 01:30:45,981 Just a driver. 861 01:30:52,864 --> 01:30:56,325 No point trying to save the boy. 862 01:30:56,409 --> 01:30:59,370 There's nothing anyone can do that's gonna bring him back. 863 01:31:02,999 --> 01:31:04,917 Can I give you a ride? 864 01:31:09,631 --> 01:31:11,715 Yes. 865 01:31:11,800 --> 01:31:14,510 Take me to the harbor. 866 01:31:36,825 --> 01:31:38,617 Hey. 867 01:31:43,790 --> 01:31:46,167 I'll leave the meter running. 868 01:31:52,132 --> 01:31:54,633 You will come back, won't you? 869 01:31:57,012 --> 01:32:00,097 Yes, I-I promise. 870 01:32:08,607 --> 01:32:11,192 [squawking] 871 01:32:20,785 --> 01:32:22,036 Jess. 872 01:32:26,499 --> 01:32:28,209 Do you know me? 873 01:32:28,293 --> 01:32:31,879 I feel like I do. Greg talks about you enough. 874 01:32:33,882 --> 01:32:35,633 Where is Greg? 875 01:32:35,717 --> 01:32:37,718 Where do you think? 876 01:32:37,802 --> 01:32:39,762 Come on, you're late. 877 01:32:39,846 --> 01:32:41,931 You're the one with the kid, right? 878 01:32:42,015 --> 01:32:44,642 Yeah. 879 01:32:44,726 --> 01:32:46,852 How come you didn't bring him along? 880 01:32:53,860 --> 01:32:56,904 He's at school. 881 01:32:56,988 --> 01:32:59,573 You sure about that? 882 01:32:59,658 --> 01:33:01,492 Yes. 883 01:33:11,586 --> 01:33:12,836 Are you okay? 884 01:33:12,921 --> 01:33:15,547 I don't think so. 885 01:33:15,632 --> 01:33:18,092 Hey, what's the matter? What happened? 886 01:33:21,388 --> 01:33:22,846 Hey. 887 01:33:22,931 --> 01:33:24,598 I'm sorry. 888 01:33:24,683 --> 01:33:28,852 You have nothing to apologize for. What's the matter? 889 01:33:28,937 --> 01:33:30,854 I'm just tired. 890 01:33:30,939 --> 01:33:33,607 Listen, we don't have to go today if you don't want to. 891 01:33:33,692 --> 01:33:36,360 No, I do. I-I wanna go. 892 01:33:36,444 --> 01:33:38,737 Are you sure? 893 01:33:44,369 --> 01:33:46,328 [whispers] Yeah. 894 01:33:46,413 --> 01:33:48,497 Yeah? Come, come here. 895 01:33:54,629 --> 01:33:58,048 This is Sally and her husband, Downey. 896 01:33:58,133 --> 01:34:00,884 This is Heather, Sally's friend. You remember Victor. 897 01:34:00,969 --> 01:34:02,761 Let's go sailing. 898 01:34:02,846 --> 01:34:04,805 Okay. 60503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.