Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,512 --> 00:00:56,514
You're just
having a bad dream.
That's all, baby.
2
00:00:56,598 --> 00:00:59,350
That's all it was.
3
00:00:59,435 --> 00:01:03,396
Bad dreams make
you think you've seen
things that you haven't.
4
00:01:04,773 --> 00:01:08,276
You know what I do
when I have a bad dream?
5
00:01:08,360 --> 00:01:11,738
I close my eyes
and I think of
something nice.
6
00:01:12,865 --> 00:01:15,199
Like being
here with you.
7
00:01:45,105 --> 00:01:47,607
Hurry up, sweetheart.
We're gonna be late.
8
00:01:57,034 --> 00:01:59,702
[birds squawking]
9
00:02:22,476 --> 00:02:24,644
[doorbell rings]
10
00:02:31,235 --> 00:02:33,069
[whispers]
Shit.
11
00:02:58,428 --> 00:02:59,804
Jack?
12
00:03:01,181 --> 00:03:03,057
Did you see someone
ring my doorbell?
13
00:03:03,141 --> 00:03:04,684
No.
14
00:03:06,353 --> 00:03:07,728
Okay, thanks.
15
00:03:42,139 --> 00:03:44,307
I cleaned everything
away, sweetheart.
16
00:03:44,391 --> 00:03:47,143
Everything is exactly
the way it was before.
17
00:03:47,227 --> 00:03:50,855
They're clean
and shiny. Look.
Look. You see?
18
00:03:50,939 --> 00:03:52,148
[cries]
19
00:03:52,232 --> 00:03:54,734
Okay, all right.
Just close your eyes.
20
00:04:29,728 --> 00:04:31,687
Well, hello, sailor.
21
00:04:31,772 --> 00:04:32,897
Hi!
22
00:04:32,981 --> 00:04:34,398
Permission to
come aboard?
23
00:04:34,483 --> 00:04:37,985
Honey, hold this.
24
00:04:38,111 --> 00:04:41,781
So sorry we couldn't make
it yesterday. Somebody
was working late again.
25
00:04:43,617 --> 00:04:45,284
How're you doing, Sal?
26
00:04:45,369 --> 00:04:46,869
I'm good.
How are you?
27
00:04:46,954 --> 00:04:49,372
I'm all right.
28
00:04:49,456 --> 00:04:50,706
Look at you.
29
00:04:50,791 --> 00:04:51,749
Do you like it?
30
00:04:51,833 --> 00:04:53,209
You look great.
31
00:04:53,293 --> 00:04:55,211
Really? I just
kinda threw it on.
32
00:04:55,295 --> 00:04:57,254
She's had outfits
laid out for a week.
33
00:04:57,339 --> 00:04:59,924
You're such a liar.
You know my husband.
34
00:05:00,008 --> 00:05:02,385
I don't listen
to what he says.
You know that.
35
00:05:02,469 --> 00:05:05,304
I brought my really
good friend, Heather.
She's so nice.
36
00:05:05,389 --> 00:05:08,015
Promise me
you'll be attentive.
37
00:05:10,978 --> 00:05:12,395
How're you doing, man?
38
00:05:12,479 --> 00:05:14,230
She's not
to bring anyone.
39
00:05:14,356 --> 00:05:18,526
You don't like her?
Believe me, she's the best
looking of Sally's friends.
40
00:05:18,610 --> 00:05:21,696
Which it doesn't
say much.
41
00:05:21,780 --> 00:05:23,823
I asked you not to.
42
00:05:23,949 --> 00:05:27,618
You're living on a boat
with an 18-year old boy
and you're saying no girls.
43
00:05:28,996 --> 00:05:30,788
Greg, this is Heather.
44
00:05:30,914 --> 00:05:34,792
She's a very good friend
of mine, and I just thought
you guys should meet.
45
00:05:34,876 --> 00:05:36,252
Hi.
46
00:05:36,336 --> 00:05:37,336
Hi.
47
00:05:40,173 --> 00:05:42,675
Can you just excuse me
for a moment?
48
00:05:44,219 --> 00:05:46,929
Jess. You okay?
49
00:05:47,014 --> 00:05:49,765
I don't think so.
50
00:05:49,850 --> 00:05:52,601
Hey. What happened?
51
00:05:55,313 --> 00:05:58,607
Hey. What's the matter?
52
00:05:58,692 --> 00:05:59,859
I'm sorry.
53
00:05:59,943 --> 00:06:02,153
You've got nothing
to apologize for.
54
00:06:02,237 --> 00:06:03,988
What is it?
Are you okay?
55
00:06:04,072 --> 00:06:06,032
I'm just tired.
56
00:06:06,116 --> 00:06:09,368
Well, listen, we don't
have to go today if
you don't want to.
57
00:06:09,453 --> 00:06:12,455
No, we do.
I-I wanna go.
58
00:06:12,539 --> 00:06:14,206
You sure?
59
00:06:18,128 --> 00:06:19,712
Yeah.
60
00:06:20,547 --> 00:06:21,922
Yeah.
61
00:06:22,007 --> 00:06:24,842
Yeah? Okay, come on.
Come up here.
62
00:06:29,389 --> 00:06:31,891
This is Sally and
her husband, Downey.
63
00:06:31,975 --> 00:06:34,727
This is Heather,
Sally's friend.
You remember Victor.
64
00:06:34,811 --> 00:06:37,688
So let's go sailing!
65
00:06:37,773 --> 00:06:39,065
Okay.
66
00:08:14,035 --> 00:08:15,744
(Heather)
Hey.
67
00:08:15,829 --> 00:08:17,496
You okay?
68
00:08:19,249 --> 00:08:20,624
Is Greg okay?
69
00:08:20,709 --> 00:08:22,585
He's fine.
He's upstairs.
70
00:08:22,669 --> 00:08:24,879
You've been asleep
for a couple of hours.
71
00:08:24,963 --> 00:08:27,256
I had this terrible dream.
72
00:08:27,340 --> 00:08:28,716
What about?
73
00:08:28,800 --> 00:08:30,926
I don't remember.
74
00:08:31,011 --> 00:08:32,720
I wouldn't worry.
75
00:08:32,804 --> 00:08:36,056
Apparently bad dreams
cure you of real
life stress.
76
00:08:36,141 --> 00:08:40,144
As indeed
does champagne.
You want some?
77
00:08:40,228 --> 00:08:42,188
Yeah.
78
00:08:44,232 --> 00:08:46,233
Downey, wanna give me
a hand, please?
79
00:08:46,318 --> 00:08:50,446
Actually, Victor, I'm
a guest of the Captain's,
but yes, I will help you.
80
00:08:50,530 --> 00:08:53,616
Victor, what was that
back there at the harbor?
81
00:08:53,700 --> 00:08:55,117
What?
82
00:08:55,202 --> 00:08:57,995
I asked Jess if
she was all right
and you said no.
83
00:08:58,079 --> 00:09:00,581
You told me she was
bringing the little
boy along.
84
00:09:00,665 --> 00:09:04,460
When I was walking
with her in the harbor
I asked where he was.
85
00:09:04,544 --> 00:09:06,587
She couldn't remember.
86
00:09:06,671 --> 00:09:08,756
She stared into space
for like 20 seconds
87
00:09:08,840 --> 00:09:10,883
and then she said
he's at school.
88
00:09:10,967 --> 00:09:13,052
So?
89
00:09:13,136 --> 00:09:16,180
Well, it's Saturday.
Ain't no school today.
90
00:09:16,264 --> 00:09:20,017
Her son goes to a special
needs school and it's
open every day.
91
00:09:21,311 --> 00:09:23,395
Be nice to her.
92
00:09:24,481 --> 00:09:25,648
All right.
93
00:09:25,732 --> 00:09:26,774
All right.
94
00:09:26,858 --> 00:09:29,109
Do you boys
sunbathe together?
95
00:09:29,194 --> 00:09:31,820
Sometimes.
96
00:09:31,905 --> 00:09:36,325
The champagne is not
great but it is cold.
Want some?
97
00:09:36,409 --> 00:09:37,368
No thanks.
98
00:09:37,452 --> 00:09:39,328
Okay, more for me.
99
00:09:39,412 --> 00:09:41,664
Hey, how are you feeling?
100
00:09:41,748 --> 00:09:44,833
I'm sorry, I didn't
realize how tired I was.
101
00:09:44,918 --> 00:09:48,379
You apologize one more
time, and I'm gonna
throw you overboard.
102
00:09:50,924 --> 00:09:52,841
Here.
103
00:09:52,926 --> 00:09:54,176
You all right?
104
00:09:54,261 --> 00:09:55,928
Yeah.
105
00:10:09,442 --> 00:10:11,944
He thinks we're
a fishing boat.
106
00:10:12,028 --> 00:10:14,321
He's gonna go hungry.
107
00:10:16,199 --> 00:10:18,200
You want to steer?
108
00:10:18,285 --> 00:10:19,743
Nah.
109
00:10:19,828 --> 00:10:22,454
Go on.
110
00:10:25,625 --> 00:10:27,543
Which way
do I aim?
111
00:10:27,627 --> 00:10:29,628
You're gonna
aim that way.
112
00:10:32,340 --> 00:10:33,966
It's easy, right?
113
00:10:36,803 --> 00:10:39,054
So, she's a waitress
at some diner.
114
00:10:39,139 --> 00:10:41,724
At least there
they talk. They
became friends.
115
00:10:41,808 --> 00:10:43,892
Oh, and she has
an autistic son.
116
00:10:43,977 --> 00:10:45,269
So they're just friends.
117
00:10:45,353 --> 00:10:46,937
Sally!
118
00:10:47,022 --> 00:10:49,732
What do you want me
to say? I'm sorry she
has a retarded son?
119
00:10:49,816 --> 00:10:51,483
Yeah!
120
00:10:51,609 --> 00:10:54,945
Well, I'm sorry.
You know, that's not
Greg's problem, that's hers.
121
00:10:55,030 --> 00:10:56,864
What is it,
is it the shorts?
122
00:10:56,948 --> 00:10:59,908
No! Heather, Greg's
been my friend for
a really long time.
123
00:10:59,993 --> 00:11:02,536
I can't just sit back
and watch him get
shaken down.
124
00:11:02,620 --> 00:11:04,121
She isn't doing that.
125
00:11:04,205 --> 00:11:07,750
Well, I hope not
because Greg is
far too trusting.
126
00:11:07,834 --> 00:11:09,793
I'm kinda
linking the boy.
127
00:11:09,878 --> 00:11:13,088
Uh, no, you're not.
Can you please go up
there and talk to Greg?
128
00:11:13,173 --> 00:11:16,133
I really think
the two of you will
be perfect for each other.
129
00:11:16,217 --> 00:11:19,511
And I really don't like
seeing him with her.
130
00:11:20,680 --> 00:11:22,848
Jess, are you ready?
131
00:11:22,932 --> 00:11:25,017
Yeah, let her go.
132
00:11:31,983 --> 00:11:33,609
Yeah.
133
00:11:35,487 --> 00:11:37,196
Woo!
134
00:11:39,199 --> 00:11:40,991
(Jess)
So, how do you
know everyone?
135
00:11:41,076 --> 00:11:43,077
Victor, he's staying
with me for good.
136
00:11:43,161 --> 00:11:45,287
He got in trouble
at home. He had
to get away.
137
00:11:45,372 --> 00:11:47,831
I found him sleeping
behind the store
at the harbor.
138
00:11:47,916 --> 00:11:51,960
You know, we got talking,
and now he lives here.
139
00:11:52,045 --> 00:11:53,879
Just like that
you let him move in?
140
00:11:53,963 --> 00:11:56,840
Well, I got three rooms.
I can't sleep in them all.
141
00:11:56,925 --> 00:11:59,635
And Downey,
I've known him
since I was a kid.
142
00:11:59,719 --> 00:12:02,471
Sally, his wife,
I know her from
high school.
143
00:12:02,555 --> 00:12:05,099
I dated her
for like four days
in the eighth grade,
144
00:12:05,183 --> 00:12:08,602
so technically
she's my ex.
145
00:12:08,686 --> 00:12:10,354
They seem really nice.
146
00:12:10,438 --> 00:12:14,483
Yeah. Except for the fact
that every year they
feel obliged
147
00:12:14,567 --> 00:12:17,945
to bring me
an eligible girl.
148
00:12:18,029 --> 00:12:20,239
Maybe they think
you're lonely.
149
00:12:20,323 --> 00:12:22,324
Do I give off
lonely to you?
150
00:12:22,409 --> 00:12:24,118
Sometimes.
151
00:12:24,202 --> 00:12:27,913
When I come to see you
at the diner, I'm not
lonely, I'm hungry.
152
00:12:29,124 --> 00:12:32,251
Obviously yesterday
was different.
153
00:12:32,335 --> 00:12:33,710
What happened yesterday?
154
00:12:33,795 --> 00:12:36,505
Yesterday I was
not hungry.
155
00:12:36,589 --> 00:12:39,341
I came in with the sole
purpose of inviting
you sailing.
156
00:12:39,426 --> 00:12:41,802
You did?
157
00:12:41,886 --> 00:12:43,595
I did.
158
00:12:48,309 --> 00:12:50,853
Turn at port side.
We're losing wind.
159
00:12:50,937 --> 00:12:52,938
Let me check it
for just a sec.
160
00:12:58,611 --> 00:13:01,029
So, things are
okay with Tommy?
161
00:13:01,114 --> 00:13:03,031
The same.
162
00:13:03,116 --> 00:13:04,867
Every day is the same.
163
00:13:04,951 --> 00:13:07,744
Tommy likes the things
to be a certain way. Yeah.
164
00:13:07,829 --> 00:13:11,498
If I do one thing
differently, I lose him.
165
00:13:13,126 --> 00:13:17,212
What's the matter?
I've never seen you
like this before.
166
00:13:17,297 --> 00:13:21,341
I don't know. I just, uh,
I just feel guilty when
I'm not with Tommy.
167
00:13:21,426 --> 00:13:23,302
That's because
you're a good mother.
168
00:13:23,386 --> 00:13:27,347
But you can't
be everywhere
all of the times.
169
00:13:27,432 --> 00:13:29,975
Hey, guys. Oh!
[laughs]
170
00:13:30,059 --> 00:13:32,060
How is it going?
171
00:13:32,145 --> 00:13:34,104
We're good.
172
00:13:34,189 --> 00:13:39,026
I was just wondering
if I could steal Jess
away from you.
173
00:13:39,110 --> 00:13:41,195
Sally's dying
to talk to her.
174
00:13:41,279 --> 00:13:44,072
We're kind of in the middle
of something right now.
175
00:13:44,157 --> 00:13:46,200
No, no, it's okay.
I-I should circulate.
176
00:13:49,829 --> 00:13:52,539
Hey, just for the record,
177
00:13:52,624 --> 00:13:55,792
I'm not interested.
178
00:14:12,060 --> 00:14:14,102
Yo, what the fuck?
179
00:14:15,897 --> 00:14:17,648
Wind's dropped down on us.
180
00:14:19,192 --> 00:14:21,235
It's not dropped,
it's gone.
181
00:14:27,367 --> 00:14:29,159
(Victor)
This is crazy.
182
00:14:29,244 --> 00:14:31,161
You ever seen
this before?
183
00:14:31,246 --> 00:14:34,706
Yeah, yeah. Just not
quite so sudden.
184
00:14:36,042 --> 00:14:38,043
Are we okay to get
home? There is no wind.
185
00:14:38,127 --> 00:14:40,629
Yeah, yeah. We got
an engine. It's not
a problem.
186
00:14:40,713 --> 00:14:44,216
It's just, it's weird.
187
00:14:44,300 --> 00:14:46,176
Greg?
188
00:14:47,345 --> 00:14:49,096
Is that normal?
189
00:14:57,564 --> 00:15:00,816
[thundering]
190
00:15:14,747 --> 00:15:17,457
(Downey)
Okay, I'm fucking
freaked, what the fuck.
191
00:15:35,727 --> 00:15:38,312
Triangle to coast
guard. Over.
192
00:15:38,396 --> 00:15:40,897
[radio interference]
193
00:15:40,982 --> 00:15:43,483
Triangle to coast
guard. Over.
194
00:15:43,568 --> 00:15:44,901
[interference]
195
00:15:44,986 --> 00:15:46,987
Coast guard,
go ahead. Over.
196
00:15:47,113 --> 00:15:51,575
We've just gone from seven
knots to absolute zero. You've
got anything unusual? Over?
197
00:15:51,659 --> 00:15:54,453
Nothing showing up. Over.
198
00:15:54,537 --> 00:15:59,458
It's darkening up pretty
quick out here. Looks like
an electrical storm. Over.
199
00:15:59,542 --> 00:16:02,919
[distressed woman]
Help me. Please.
Can you hear me?
200
00:16:03,004 --> 00:16:05,672
Help me.
Please, help me.
201
00:16:05,757 --> 00:16:09,760
Killing everyone. They're
dead. They're all dead.
202
00:16:09,844 --> 00:16:13,221
We hear you.
What's your
position? Over.
203
00:16:13,306 --> 00:16:15,557
[interference]
204
00:16:15,642 --> 00:16:19,311
Distressed caller,
we hear you. What are
your coordinates? Over.
205
00:16:19,395 --> 00:16:21,229
[interference]
206
00:16:21,356 --> 00:16:25,192
Coast guard, did you hear
a distress call? We're not
getting it anymore. Over.
207
00:16:25,318 --> 00:16:30,113
Distressed caller,
make another transmission.
What is your position?
208
00:16:30,198 --> 00:16:32,282
(Heather)
Greg?
209
00:16:32,367 --> 00:16:34,660
[rumbling]
210
00:16:49,133 --> 00:16:51,927
Get below deck now.
Get the life jackets.
211
00:17:20,415 --> 00:17:23,250
Cut it.
Cut the sail.
212
00:17:25,378 --> 00:17:28,964
Vic, get the main
sail down.
213
00:17:29,048 --> 00:17:31,007
Get it down.
214
00:17:31,092 --> 00:17:34,261
[shouting]
215
00:17:35,430 --> 00:17:37,848
Vic!
216
00:17:37,932 --> 00:17:39,683
No!
217
00:17:47,942 --> 00:17:49,735
[shouts]
218
00:17:53,656 --> 00:17:55,323
Get back.
219
00:17:55,408 --> 00:17:56,867
[Jess shouts]
220
00:17:56,951 --> 00:17:59,578
Jess, take my hand.
221
00:17:59,662 --> 00:18:00,996
Grab on.
222
00:18:01,080 --> 00:18:03,457
Heather!
223
00:18:08,463 --> 00:18:10,756
Grab on.
224
00:18:17,638 --> 00:18:19,598
Heather!
225
00:18:25,313 --> 00:18:26,772
Vic!
226
00:18:54,842 --> 00:18:56,718
Jess.
227
00:19:03,810 --> 00:19:05,477
Are you okay?
228
00:19:05,561 --> 00:19:07,145
All right.
229
00:19:07,230 --> 00:19:08,980
[Downey coughs]
230
00:19:09,065 --> 00:19:10,273
Downey?
231
00:19:12,985 --> 00:19:14,528
Are you guys okay?
232
00:19:14,612 --> 00:19:17,155
Have you seen Heather?
She got lost through
the window.
233
00:19:17,240 --> 00:19:18,490
No. Come on, come on.
234
00:19:20,076 --> 00:19:21,660
Heather!
235
00:19:23,538 --> 00:19:25,497
Heather!
236
00:19:27,291 --> 00:19:29,960
Greg! Help me!
237
00:19:30,044 --> 00:19:32,337
(Greg)
Sally. Sally.
238
00:19:32,421 --> 00:19:34,756
Just give me
your hand.
239
00:19:34,841 --> 00:19:36,842
Heather!
240
00:20:05,538 --> 00:20:06,746
Are you guys okay?
241
00:20:06,831 --> 00:20:08,206
Yeah.
242
00:20:15,631 --> 00:20:17,382
Are you all right?
243
00:20:20,511 --> 00:20:22,679
Tommy's at school, yeah?
244
00:20:24,932 --> 00:20:27,893
He'll be looked after
until we get back.
He'll be all right.
245
00:20:37,320 --> 00:20:40,113
[squawking]
246
00:21:08,893 --> 00:21:11,895
Thank God. Yo!
Help us!
247
00:21:11,979 --> 00:21:16,733
[all at a time]
Help us. Help.
Help us. Over here.
248
00:21:18,569 --> 00:21:19,569
Oh, God.
249
00:21:19,654 --> 00:21:21,696
Hey. Hey.
250
00:21:21,781 --> 00:21:25,617
[all at a time]
Wait. Come on,
over here!
251
00:21:25,701 --> 00:21:28,411
There, there. Over there.
I can see someone.
252
00:21:28,496 --> 00:21:31,498
(Victor)
Yo, we need some
help down here.
253
00:21:31,582 --> 00:21:35,460
(Sally)
Help us, please!
254
00:21:35,544 --> 00:21:38,296
Hello. We need
some help down here.
255
00:21:38,381 --> 00:21:41,049
Yeah, he's seen us.
He's seen us.
256
00:21:42,760 --> 00:21:44,844
(Greg)
Oh, thank God.
257
00:21:53,187 --> 00:21:54,813
Jump, jump, jump.
258
00:21:56,232 --> 00:21:59,776
Okay. Jess,
come on, come on.
259
00:21:59,860 --> 00:22:02,237
Jess. Come on.
260
00:22:02,321 --> 00:22:04,447
Come on, come on,
take my hand. Okay.
261
00:22:04,532 --> 00:22:07,659
Okay. You okay?
262
00:22:24,552 --> 00:22:27,220
(Downey)
You okay? Yeah?
263
00:22:31,017 --> 00:22:32,225
Hey.
264
00:22:32,309 --> 00:22:34,519
How is it?
265
00:22:34,603 --> 00:22:38,189
See? I told you.
266
00:22:39,191 --> 00:22:40,525
Hello?
267
00:22:55,541 --> 00:22:57,500
Hello?
268
00:22:58,419 --> 00:23:00,420
Hello!
269
00:23:05,051 --> 00:23:06,926
Do we wait?
270
00:23:07,011 --> 00:23:08,595
No, let's go
to the bridge.
271
00:23:08,679 --> 00:23:11,473
We'll get the captain
to put a call out to
the coast guard.
272
00:23:11,557 --> 00:23:13,224
We'll get a search
for Heather.
273
00:23:17,730 --> 00:23:19,439
Come on.
274
00:23:21,609 --> 00:23:23,902
Do you think Heather
would've made it
on board?
275
00:23:23,986 --> 00:23:25,028
Honey.
276
00:23:25,112 --> 00:23:26,780
There's a chance,
isn't there?
277
00:23:26,864 --> 00:23:29,783
(Downey)
Yeah. Yeah,
there's a chance.
278
00:23:55,893 --> 00:23:58,103
Hello?
279
00:24:00,397 --> 00:24:02,232
Hello?
280
00:24:15,454 --> 00:24:17,288
Hello!
281
00:24:21,627 --> 00:24:23,920
(Sally)
Somebody please help us?
282
00:24:26,715 --> 00:24:28,466
Hello?
283
00:24:41,397 --> 00:24:43,731
(Victor)
Where the fuck
is everybody?
284
00:24:43,816 --> 00:24:47,318
(Downey)
You don't even now
where we're going.
285
00:24:47,403 --> 00:24:50,864
Well, we're just,
just walking for
the sake of it.
286
00:25:03,878 --> 00:25:06,296
You all right?
287
00:25:06,380 --> 00:25:09,507
I feel like
I know this place.
288
00:25:10,843 --> 00:25:13,970
I recognize
this corridor.
289
00:25:14,054 --> 00:25:18,766
Liners, they look
pretty similar.
290
00:25:18,851 --> 00:25:21,269
No, that's not it.
291
00:25:21,353 --> 00:25:23,855
(Victor)
Come check this out.
292
00:25:23,939 --> 00:25:26,733
This is the same ship.
This thing's old.
293
00:25:26,817 --> 00:25:28,276
Jess.
294
00:25:29,195 --> 00:25:31,863
Come on.
Come on.
295
00:25:31,947 --> 00:25:35,658
1932. It's the same.
Here's where we boarded.
296
00:25:35,743 --> 00:25:38,786
Oh, yeah.
297
00:25:38,871 --> 00:25:40,955
Aeolus.
298
00:25:41,040 --> 00:25:43,708
Aeolus.
299
00:25:43,792 --> 00:25:47,295
Aeolus was the Greek
god of the winds and
the father of Sisyphus,
300
00:25:47,421 --> 00:25:50,632
the man condemned by the gods
to the task of pushing a rock
up a mountain
301
00:25:50,716 --> 00:25:52,634
and let it see
roll back down again.
302
00:25:52,718 --> 00:25:54,677
That's a shitty
punishment. What
did he do?
303
00:25:54,803 --> 00:25:58,598
He cheated Death.
No, he made a promise
to Death that he didn't keep.
304
00:25:58,682 --> 00:26:02,977
I studied it but I can't
remember. Can we just
keep on moving, please?
305
00:26:03,062 --> 00:26:05,271
[clank]
306
00:26:07,691 --> 00:26:09,484
Hello?
307
00:26:32,174 --> 00:26:34,509
Whoever it was
might wanna come
back for these.
308
00:26:34,593 --> 00:26:36,427
Let me see?
309
00:26:39,848 --> 00:26:42,016
These are mine.
310
00:26:42,101 --> 00:26:43,393
These are my keys.
311
00:26:43,477 --> 00:26:44,894
What are you
talking about?
312
00:26:44,979 --> 00:26:45,979
They're mine.
313
00:26:46,063 --> 00:26:47,397
Bullshit.
314
00:26:47,481 --> 00:26:49,565
This is, this is
my house key.
315
00:26:49,650 --> 00:26:53,695
This is my, my car key.
This is my son. See?
316
00:26:53,779 --> 00:26:55,989
Wait. So you had them
with you on the yacht?
317
00:26:56,073 --> 00:26:58,157
Yes.
318
00:26:58,242 --> 00:26:59,409
It's gotta be Heather.
319
00:26:59,493 --> 00:27:00,535
Come on.
320
00:27:00,619 --> 00:27:02,412
How else did
they get here?
321
00:27:02,538 --> 00:27:06,332
It was Heather dropping
her keys but not bothering
to say, "I didn't drown."
322
00:27:06,417 --> 00:27:07,625
Why not?
323
00:27:09,628 --> 00:27:12,297
(Greg)
Come on.
324
00:27:16,552 --> 00:27:18,011
(Sally)
Heather?
325
00:27:30,983 --> 00:27:34,861
Looks like you get your
welcome party, just
not the welcome.
326
00:27:42,953 --> 00:27:44,495
Heather!
327
00:27:44,580 --> 00:27:46,581
Yo, Greg, what
time you got?
328
00:27:46,665 --> 00:27:49,000
Eleven thirty.
329
00:27:49,084 --> 00:27:51,002
Heather.
330
00:27:51,837 --> 00:27:53,713
Heather!
331
00:27:59,970 --> 00:28:01,095
Where is everyone?
332
00:28:01,180 --> 00:28:02,722
Heather!
333
00:28:02,806 --> 00:28:04,932
Sally! Please. Please.
334
00:28:05,017 --> 00:28:08,603
I don't know where
everyone is but the
ship's not deserted.
335
00:28:08,687 --> 00:28:12,315
I mean, maybe some of
us think that it is
but it's not,
336
00:28:12,399 --> 00:28:13,941
so let's just go
to the bridge.
337
00:28:14,026 --> 00:28:16,361
We'll find the skipper
and then we'll go home.
338
00:28:18,197 --> 00:28:19,405
I saw someone.
339
00:28:19,490 --> 00:28:21,115
Fuck.
340
00:28:21,200 --> 00:28:22,867
Wait.
341
00:28:30,084 --> 00:28:31,209
[clank]
342
00:28:31,293 --> 00:28:33,086
Hello?
343
00:28:52,272 --> 00:28:55,024
Did you see
who it was?
Was it Heather?
344
00:28:55,109 --> 00:28:57,693
I didn't see.
345
00:28:57,778 --> 00:29:00,488
I'm sorry.
346
00:29:00,572 --> 00:29:02,031
(Downey)
Where're you going?
347
00:29:02,116 --> 00:29:04,117
Why don't you
just help me out here?
348
00:29:04,201 --> 00:29:05,910
What?
349
00:29:05,994 --> 00:29:07,745
Just wait for Vic.
350
00:29:11,166 --> 00:29:12,166
What?
351
00:29:12,251 --> 00:29:13,251
It's fine.
352
00:29:13,335 --> 00:29:14,877
Why can't we
go with him?
353
00:29:14,962 --> 00:29:18,423
Let's just do as Greg
says and wait here
for Victor, okay?
354
00:29:18,507 --> 00:29:19,590
Fine.
355
00:29:19,675 --> 00:29:21,259
I think Victor's
in danger.
356
00:29:21,343 --> 00:29:23,553
I'm not worried
about Victor.
357
00:29:23,637 --> 00:29:26,639
I'm sorry I'm acting
weird. It's just I'm
having déjà vu
358
00:29:26,723 --> 00:29:28,349
every time
I turn a corner.
359
00:29:28,434 --> 00:29:29,684
No, no. No.
360
00:29:29,768 --> 00:29:31,227
I know this place.
361
00:29:31,311 --> 00:29:33,729
No, you don't
know this place.
You're just in shock.
362
00:29:33,814 --> 00:29:35,273
That's funny.
363
00:29:35,357 --> 00:29:37,400
What is it?
What is it?
Is it Tommy?
364
00:29:37,484 --> 00:29:41,279
Is it guilt?
Is that what it is?
Do you feel guilty?
365
00:30:04,052 --> 00:30:06,137
Hello?
366
00:30:47,679 --> 00:30:50,014
Hello.
367
00:31:11,411 --> 00:31:13,704
[door bangs]
368
00:31:15,249 --> 00:31:17,750
[clank]
369
00:31:29,680 --> 00:31:31,556
Hello.
370
00:31:31,640 --> 00:31:35,643
We're on the third floor.
The bridge is exactly
two floors above us.
371
00:31:35,727 --> 00:31:39,063
Greg, that was blood.
Are you just gonna
ignore it?
372
00:31:39,147 --> 00:31:41,107
I know guys that work
on ships like this.
373
00:31:41,233 --> 00:31:44,485
They see us, they get bored.
They're just letting off
some steam.
374
00:31:44,570 --> 00:31:48,573
What? They rescue us
from the sea and then
they just hide for fun?
375
00:31:48,657 --> 00:31:51,075
Yeah.
376
00:31:51,159 --> 00:31:53,119
Well, what's
your theory?
377
00:31:53,203 --> 00:31:55,663
I don't know,
but I'm not,
but I'm not in shock.
378
00:31:55,747 --> 00:31:58,791
I'll be in the ball room.
I'm getting off this ship.
379
00:31:58,875 --> 00:32:02,336
Jess, fuck! Don't you
see that this is all
just in your mind?
380
00:32:02,421 --> 00:32:05,840
Jess! Ships don't
just magically appear
out of nowhere.
381
00:32:05,924 --> 00:32:10,511
They have skippers.
I mean, in your world
right now they don't.
382
00:32:13,932 --> 00:32:19,061
My world is waiting
outside school for his
mother to pick him up.
383
00:32:19,146 --> 00:32:22,315
Don't talk to me
about my world.
384
00:32:23,525 --> 00:32:26,902
Jess. Jess, I'm sorry.
385
00:32:45,130 --> 00:32:47,465
Is that blood?
386
00:32:51,261 --> 00:32:54,221
Babe, come on, we're
supposed to meet them
in the theater.
387
00:32:54,306 --> 00:32:56,682
Heather!
388
00:32:58,727 --> 00:33:01,020
Oh, my God. Shit.
389
00:33:01,104 --> 00:33:03,397
Sally. Sal, come on.
390
00:33:03,482 --> 00:33:05,858
Let's just go
to the theater.
391
00:33:22,250 --> 00:33:25,378
Downey, I can't see
anymore blood. I don't
think she's in here.
392
00:33:25,462 --> 00:33:28,339
To be honest with you,
I don't think she's
even on the ship.
393
00:33:28,423 --> 00:33:30,383
Okay. So whose
blood was that?
394
00:33:37,349 --> 00:33:39,225
Hello?
395
00:33:41,311 --> 00:33:44,647
Downey? Sally?
396
00:33:53,699 --> 00:33:56,158
[door opens]
397
00:33:59,830 --> 00:34:01,664
[thump]
398
00:34:18,265 --> 00:34:20,266
Victor. What happened?
399
00:34:24,146 --> 00:34:26,731
[groans]
400
00:34:52,466 --> 00:34:54,300
Oh, my God.
401
00:34:56,178 --> 00:34:58,262
[gunshot]
402
00:35:10,650 --> 00:35:15,529
(Downey)
Stay with me, Greg.
Stay with me, man.
403
00:35:15,614 --> 00:35:16,989
Stay with me, man.
404
00:35:17,073 --> 00:35:19,658
[cries]
405
00:35:19,743 --> 00:35:21,911
No. No!
406
00:35:21,995 --> 00:35:24,330
You fucking bitch!
You shot him!
407
00:35:24,414 --> 00:35:25,414
What?
408
00:35:25,499 --> 00:35:27,041
He said you shot him.
409
00:35:27,125 --> 00:35:28,709
I didn't!
410
00:35:28,794 --> 00:35:29,919
Fucking liar!
411
00:35:30,003 --> 00:35:31,378
I wasn't even
with Greg!
412
00:35:31,463 --> 00:35:35,549
He's dead!
He's dead!
Look!
413
00:35:35,634 --> 00:35:37,426
God, you're a bitch!
414
00:35:40,680 --> 00:35:42,765
[sobs]
415
00:35:43,809 --> 00:35:45,726
Get your hands off him!
416
00:35:45,811 --> 00:35:48,521
I didn't do it!
I was with Victor.
417
00:35:49,689 --> 00:35:51,065
Someone attacked him.
418
00:35:51,149 --> 00:35:52,900
Someone?
419
00:35:54,194 --> 00:35:55,486
You think I did it?
420
00:35:55,570 --> 00:35:58,072
Why did you tell us
to come to the theater?
421
00:35:58,156 --> 00:36:02,326
I didn't. I--
Sally, I didn't.
422
00:36:02,410 --> 00:36:03,911
I didn't.
423
00:36:03,995 --> 00:36:06,455
My God, you're
a fucking skitso.
424
00:36:06,540 --> 00:36:07,706
[shouts]
425
00:36:07,791 --> 00:36:09,917
Sally, no.
426
00:36:10,001 --> 00:36:12,253
[shotgun]
427
00:36:12,337 --> 00:36:14,380
[groans]
428
00:36:14,464 --> 00:36:16,841
[groaning]
429
00:36:20,679 --> 00:36:21,929
Sally!
430
00:36:22,013 --> 00:36:23,722
No!
431
00:36:25,392 --> 00:36:28,936
Downey!
[cries]
432
00:36:29,020 --> 00:36:30,688
[shouts]
433
00:36:30,772 --> 00:36:32,398
Let it go. Let it go.
434
00:36:32,482 --> 00:36:34,316
[shouting]
No!
435
00:37:19,905 --> 00:37:21,739
[clank]
436
00:38:40,443 --> 00:38:43,612
[footsteps]
437
00:38:49,452 --> 00:38:51,662
Don't shoot. Please.
438
00:38:55,083 --> 00:38:57,084
Please, don't
shoot. Please.
439
00:38:57,168 --> 00:38:59,670
I have a son.
I have a son.
440
00:39:22,569 --> 00:39:24,361
Shit.
441
00:40:17,999 --> 00:40:19,750
Who are you?
Tell me!
442
00:40:21,169 --> 00:40:22,252
Who are you?
443
00:40:22,337 --> 00:40:24,505
[babbles]
444
00:40:24,589 --> 00:40:26,131
What the fuck
are you saying?
445
00:40:26,216 --> 00:40:28,383
It's the only way
to get home.
446
00:40:28,468 --> 00:40:29,968
What?
447
00:40:30,053 --> 00:40:32,054
You have to kill them.
448
00:40:33,264 --> 00:40:36,225
Kill them!
Kill them!
Kill them!
449
00:41:02,585 --> 00:41:04,711
[distant squawking]
450
00:41:06,840 --> 00:41:09,383
[squawking]
451
00:41:12,846 --> 00:41:16,807
[music played on
a scratched record]
452
00:41:53,303 --> 00:41:56,305
[swing music]
453
00:42:24,167 --> 00:42:28,212
[distant voices shouting]
454
00:42:42,060 --> 00:42:45,854
Over here.
Come on. Hey!
455
00:42:48,233 --> 00:42:50,859
(Sally)
Help us, please!
456
00:42:50,944 --> 00:42:53,237
Help!
457
00:42:55,156 --> 00:42:56,698
Hey. Hey.
458
00:42:56,783 --> 00:42:58,492
Help us!
459
00:42:58,576 --> 00:42:59,826
Please!
460
00:42:59,911 --> 00:43:03,789
There, there. Over there.
I can see somebody.
461
00:43:03,873 --> 00:43:05,958
(Sally)
Please!
462
00:43:06,042 --> 00:43:09,002
[shouting continues]
463
00:43:18,429 --> 00:43:21,556
[swing music]
464
00:43:39,951 --> 00:43:41,910
(Victor)
Hello?
465
00:43:41,995 --> 00:43:43,704
Looks like they decided
to scratch the welcome.
466
00:43:43,788 --> 00:43:45,580
(Greg)
Let's go
to the bridge.
467
00:43:45,665 --> 00:43:49,167
We'll get the captain
to put a call out to
the coast guard.
468
00:43:54,007 --> 00:43:55,882
Hello!
469
00:44:05,476 --> 00:44:06,977
Hello?
470
00:44:14,986 --> 00:44:18,113
(Victor)
Where the fuck
is everybody?
471
00:44:23,119 --> 00:44:25,329
(Downey)
Do you even know
where we're going?
472
00:44:32,295 --> 00:44:35,922
Well, we're just,
just walking for
the sake of it.
473
00:44:40,094 --> 00:44:41,595
You all right?
474
00:44:41,679 --> 00:44:44,264
I feel like
I know this place.
475
00:44:44,349 --> 00:44:46,975
I recognize
this corridor.
476
00:44:47,060 --> 00:44:50,520
Liners, they look
pretty similar.
477
00:44:50,605 --> 00:44:53,148
No, that's not it.
478
00:44:54,984 --> 00:44:56,735
Jess, come on.
479
00:44:56,819 --> 00:44:59,404
(Victor)
This is the same ship.
This thing's old.
480
00:44:59,489 --> 00:45:02,783
(Downey)
Yeah. 1932.
481
00:45:02,867 --> 00:45:05,035
It is the same.
Here's where we boarded.
482
00:45:05,119 --> 00:45:08,705
Yeah. Aeolus.
483
00:45:08,790 --> 00:45:10,957
Aeolus.
484
00:45:11,042 --> 00:45:14,169
Aeolus was the Greek
god of the winds and
the father of Sisyphus,
485
00:45:14,295 --> 00:45:17,547
the man condemned by the gods
to the task of pushing a rock
up a mountain
486
00:45:17,632 --> 00:45:19,466
only to have it
roll back down again.
487
00:45:19,550 --> 00:45:21,718
That's a shitty
punishment. What
did he do?
488
00:45:21,844 --> 00:45:25,430
He cheated Death.
No, he made a promise
to Death that he didn't keep.
489
00:45:25,515 --> 00:45:28,683
I studied him and I
can't remember. Can we
just keep on moving?
490
00:45:33,856 --> 00:45:35,482
Hello?
491
00:46:43,384 --> 00:46:45,594
(Sally)
Heather?
492
00:46:46,679 --> 00:46:48,472
(Victor)
Hello!
493
00:46:51,392 --> 00:46:53,393
Heather!
494
00:46:55,605 --> 00:46:57,272
Heather!
495
00:46:57,356 --> 00:47:01,067
(Greg)
Sally. Please. I don't
know where everyone is.
496
00:47:01,152 --> 00:47:02,736
But the ship's
not deserted.
497
00:47:02,820 --> 00:47:06,239
I mean, maybe some of
us think that it is
but it's not,
498
00:47:06,324 --> 00:47:07,782
so let's just go
to the bridge.
499
00:47:07,867 --> 00:47:10,869
We'll find the skipper
and then we go home.
500
00:47:10,953 --> 00:47:13,330
(Jess)
I saw someone.
501
00:47:14,457 --> 00:47:16,750
[squawking]
502
00:47:57,083 --> 00:47:59,084
Hello?
503
00:48:05,967 --> 00:48:07,717
Hello.
504
00:48:18,145 --> 00:48:20,647
Shit. How did you
get here so fast?
505
00:48:20,731 --> 00:48:24,276
Victor, you got, you
gotta listen to me. We
don't have much time.
506
00:48:24,360 --> 00:48:25,986
Oh, what's going on?
Where's Greg?
507
00:48:26,070 --> 00:48:27,112
He's dead.
508
00:48:27,196 --> 00:48:28,488
What?
509
00:48:28,573 --> 00:48:30,407
No, I mean,
he was dead.
He's not dead now.
510
00:48:30,491 --> 00:48:31,908
What are you saying?
511
00:48:31,993 --> 00:48:35,620
Downstairs right now
is a copy of myself.
512
00:48:35,705 --> 00:48:38,707
Me, walking and
talking with Greg.
513
00:48:39,709 --> 00:48:41,710
Right.
514
00:48:48,384 --> 00:48:50,176
There.
515
00:48:50,261 --> 00:48:51,720
There's birds.
516
00:48:51,804 --> 00:48:53,597
No, that was
Downey's body.
517
00:48:53,681 --> 00:48:56,641
I just left Downey
back there. How did
you get here so fast?
518
00:48:56,726 --> 00:48:59,102
That's what I've been
trying to tell you.
519
00:49:01,981 --> 00:49:04,774
[squawking]
520
00:49:09,071 --> 00:49:13,283
No. Downey was there.
It was Downey's body.
521
00:49:16,454 --> 00:49:18,246
There are bodies
all over this ship.
522
00:49:18,331 --> 00:49:22,208
Your body is on the floor
at the restaurant with
a hole in your head.
523
00:49:22,293 --> 00:49:24,669
Listen, I'm gonna do
you a favor, okay?
524
00:49:24,754 --> 00:49:26,880
I'm not gonna tell
anyone about this.
525
00:49:26,964 --> 00:49:31,343
It's the truth.
Victor, we gotta get
off this ship right now.
526
00:49:31,427 --> 00:49:33,386
You're saying there's
two of you now.
527
00:49:33,471 --> 00:49:35,055
Yes.
528
00:49:35,139 --> 00:49:36,681
And I'm dead
in the restaurant.
529
00:49:36,766 --> 00:49:38,308
You were killed.
530
00:49:38,392 --> 00:49:42,145
Okay. So, I'm dead.
Downey's in the water.
He's dead, too.
531
00:49:42,229 --> 00:49:44,314
Is Sally okay?
532
00:49:44,398 --> 00:49:46,858
See where I'm going
with this, right?
533
00:49:46,942 --> 00:49:48,777
If we are dead and
there's two of you,
534
00:49:48,861 --> 00:49:50,862
how are we all gonna
get off this ship?
535
00:49:50,946 --> 00:49:53,239
We should never have
boarded this ship.
536
00:49:53,324 --> 00:49:55,033
I knew something
was wrong.
537
00:49:55,117 --> 00:49:58,453
I should've forced you
to stay on the yacht
and you'd all be alive.
538
00:49:58,537 --> 00:50:00,664
I've gotta tell you
I feel pretty alive
right now.
539
00:50:00,790 --> 00:50:04,918
Soon you're gonna be dead.
Everything that happened
to you, happened before.
540
00:50:05,002 --> 00:50:07,754
I can't even believe
I'm talking this shit.
541
00:50:07,838 --> 00:50:11,299
You will die and then,
then Downey and Sally
and then Greg.
542
00:50:17,932 --> 00:50:20,016
[groans]
543
00:50:22,520 --> 00:50:24,354
[groans]
544
00:50:26,440 --> 00:50:29,109
I didn't do this.
I didn't do it.
545
00:50:44,083 --> 00:50:47,043
(Greg)
We're on the third level.
546
00:50:47,128 --> 00:50:50,380
Greg, that was blood.
You just gonna ignore it?
547
00:50:50,464 --> 00:50:52,424
I know guys that work
on ships like this.
548
00:50:52,550 --> 00:50:55,385
They see us, they get bored.
They're just letting off
some steam.
549
00:51:05,938 --> 00:51:08,648
Don't you see that this
is all just in your mind?
550
00:51:08,733 --> 00:51:11,276
Ships don't just
magically appear
out of nowhere.
551
00:51:11,360 --> 00:51:14,863
They have skippers.
I mean, in your world
right now they don't.
552
00:51:14,947 --> 00:51:19,367
My world is waiting
outside school for his
mother to pick him up.
553
00:51:20,911 --> 00:51:22,954
Don't talk to me
about my world.
554
00:51:33,090 --> 00:51:35,884
[sobs]
555
00:51:35,968 --> 00:51:37,886
(Jess)
Who are you?
556
00:51:41,182 --> 00:51:43,224
Who are you?
557
00:52:38,823 --> 00:52:41,658
[shouting]
Who are you?
558
00:52:41,742 --> 00:52:43,743
Listen, listen to me.
559
00:52:43,828 --> 00:52:46,037
Please, you have
to listen.
560
00:52:47,581 --> 00:52:49,249
Kill them all.
561
00:52:49,333 --> 00:52:52,460
If they board,
kill them.
562
00:52:54,338 --> 00:52:56,923
Jess. Jess, you
gotta kill them.
563
00:52:57,007 --> 00:52:59,217
Please, you have
to listen.
564
00:52:59,301 --> 00:53:01,594
Don't let them board.
565
00:53:01,679 --> 00:53:04,931
No, no. No.
Please, please.
Stop, stop them.
566
00:53:05,015 --> 00:53:07,267
If they board,
kill them.
567
00:53:07,351 --> 00:53:09,727
Jess. Jess, you
gotta kill them.
568
00:53:09,812 --> 00:53:11,646
If they board,
kill them.
569
00:53:11,730 --> 00:53:15,650
No, no. No.
Please, please, stop.
If they board, kill them.
570
00:53:15,734 --> 00:53:18,987
Please, please stop.
Jess, Jess, Jess.
571
00:53:19,071 --> 00:53:21,656
Fuck you!
572
00:53:32,001 --> 00:53:34,544
[sobs]
573
00:54:24,094 --> 00:54:26,304
Shit.
574
00:54:33,729 --> 00:54:35,772
Tommy.
575
00:54:48,285 --> 00:54:50,912
(Sally)
Is that blood?
576
00:54:52,539 --> 00:54:55,124
Babe, come on. We're
supposed to meet them
at the theater.
577
00:55:22,069 --> 00:55:23,653
Victor.
578
00:55:27,658 --> 00:55:29,617
I didn't mean
to hurt you.
579
00:55:29,702 --> 00:55:32,954
You know I didn't mean
to hurt you, right?
580
00:55:33,038 --> 00:55:36,290
Now, I'm gonna try
and get us off
this ship, okay?
581
00:55:36,375 --> 00:55:38,084
(Jess)
Sally.
582
00:55:39,628 --> 00:55:41,587
Sally?
583
00:55:45,551 --> 00:55:47,552
Sally?
584
00:56:03,902 --> 00:56:05,570
Victor?
585
00:56:05,654 --> 00:56:07,363
What happened?
586
00:56:23,964 --> 00:56:25,214
You're not me.
587
00:56:41,190 --> 00:56:43,316
[whispers]
You're not me.
588
00:57:14,556 --> 00:57:17,266
You see?
I'm not crazy.
589
00:57:22,981 --> 00:57:24,649
Victor.
590
00:57:24,733 --> 00:57:28,528
This didn't happen
before. Don't you see?
591
00:57:28,612 --> 00:57:31,197
You tried to
strangle me, remember?
592
00:57:31,281 --> 00:57:33,783
Now, you gotta be strong.
I'm gonna get the others.
593
00:57:33,867 --> 00:57:35,576
[gunshot]
594
00:57:39,164 --> 00:57:41,707
Downey, do something.
595
00:57:41,792 --> 00:57:43,376
Stay with me, man.
596
00:57:43,460 --> 00:57:45,211
Do something.
597
00:57:45,295 --> 00:57:46,712
I don't know
what to do.
598
00:57:46,797 --> 00:57:49,465
Is he dead?
Is he dead?
599
00:57:49,550 --> 00:57:52,301
Greg. Greg.
600
00:57:54,138 --> 00:57:55,680
You fucking--
601
00:57:55,764 --> 00:57:58,349
Listen, I'm not gonna
hurt you. We don't
have much time.
602
00:57:58,433 --> 00:57:59,892
Don't you point
that thing.
603
00:57:59,977 --> 00:58:01,644
Move!
604
00:58:02,479 --> 00:58:03,980
Go, go, go.
605
00:58:05,566 --> 00:58:07,733
I hit her.
I think I hit her.
606
00:58:07,818 --> 00:58:09,318
What's going on?
Who was that?
607
00:58:09,403 --> 00:58:12,822
It's starting over again.
That's what's going on.
608
00:58:12,906 --> 00:58:14,073
Let's go.
609
00:58:14,158 --> 00:58:15,700
We can't leave
without Greg.
610
00:58:15,784 --> 00:58:18,411
We'll come back
for Greg. I promise.
Let's go, come on!
611
00:58:21,165 --> 00:58:23,583
We can change
the pattern.
Don't you see?
612
00:58:23,667 --> 00:58:27,420
We change the pattern,
we're not trapped. Then
we get off this thing.
613
00:58:27,504 --> 00:58:29,380
She's fucking mad.
614
00:58:29,464 --> 00:58:30,423
You think?
615
00:58:30,507 --> 00:58:31,632
You have to
listen to me.
616
00:58:31,717 --> 00:58:33,134
No, I don't have
to listen to you.
617
00:58:33,218 --> 00:58:34,635
Was it me
that shot you?
618
00:58:34,720 --> 00:58:36,220
I don't know.
619
00:58:36,305 --> 00:58:38,764
Whoa, wait.
Could we just take
a breath for a second?
620
00:58:38,849 --> 00:58:41,017
Okay, Jess, I am prepared
to listen to you
621
00:58:41,101 --> 00:58:43,436
and even to believe
you, but you gotta
make some sense.
622
00:58:43,520 --> 00:58:47,231
I'm making perfect sense.
I'm gonna get Victor, then
we get off this ship.
623
00:58:47,316 --> 00:58:49,984
Wait here.
624
00:58:52,029 --> 00:58:53,821
And don't trust anyone.
625
00:58:53,906 --> 00:58:56,407
If anyone comes,
you shoot them.
626
00:58:56,491 --> 00:58:57,950
What are you
talking about?
627
00:58:58,035 --> 00:58:59,368
You shoot them.
628
00:59:00,454 --> 00:59:02,330
What?
629
00:59:11,048 --> 00:59:12,924
[whispers]
Victor.
630
00:59:13,926 --> 00:59:15,509
Victor?
631
00:59:39,451 --> 00:59:41,244
[gunshot]
632
00:59:44,915 --> 00:59:46,791
I said who is it?
633
00:59:54,466 --> 00:59:56,259
I said who is it?
634
01:00:08,272 --> 01:00:10,398
It's me, Jess.
635
01:00:13,151 --> 01:00:15,361
Jesus Christ, what
the fuck happened to you?
636
01:00:15,445 --> 01:00:17,405
A long story.
637
01:00:21,118 --> 01:00:22,368
Where's Victor?
638
01:00:22,452 --> 01:00:24,078
He's dead.
639
01:00:25,872 --> 01:00:28,291
He fell over
the side.
640
01:00:29,710 --> 01:00:31,919
How do we know
you didn't kill him?
641
01:00:32,004 --> 01:00:33,629
You don't.
642
01:00:33,714 --> 01:00:36,132
If you wanna live,
you'll follow me.
643
01:00:42,222 --> 01:00:43,306
Downey!
644
01:00:43,390 --> 01:00:45,224
Ignore it.
645
01:00:45,309 --> 01:00:47,393
Downey!
646
01:00:47,477 --> 01:00:48,894
What's going on?
647
01:00:48,979 --> 01:00:51,105
Is said ignore it.
648
01:00:51,189 --> 01:00:52,940
Where are you?
Call out.
649
01:00:53,025 --> 01:00:57,486
No, I'm not just
gonna ignore it.
What is going on?
650
01:00:57,571 --> 01:00:59,363
[whispers]
Where the fuck
are you?
651
01:00:59,448 --> 01:01:03,034
Call out!
You're in danger.
You're in danger.
652
01:01:03,118 --> 01:01:05,536
Who is that?
653
01:01:05,620 --> 01:01:07,621
Not who you think?
654
01:01:15,005 --> 01:01:17,673
So, what are we
doing in here?
655
01:01:19,384 --> 01:01:21,135
[shouts]
656
01:01:38,987 --> 01:01:40,654
(Jess)
Sally!
657
01:01:40,739 --> 01:01:42,448
Wait!
658
01:01:53,293 --> 01:01:55,002
I'm sorry but
I love my son.
659
01:01:56,088 --> 01:01:58,089
[groans]
660
01:01:59,299 --> 01:02:01,008
Sally?
661
01:02:01,093 --> 01:02:03,135
That wasn't me.
662
01:02:06,223 --> 01:02:08,057
Sally?
663
01:02:28,578 --> 01:02:30,329
[door opens]
664
01:02:38,088 --> 01:02:39,797
Sally?
665
01:03:05,115 --> 01:03:07,491
Hello? Hello?
666
01:03:07,576 --> 01:03:09,910
Please, can
you hear me?
667
01:03:09,995 --> 01:03:12,413
Help me.
Please, help me.
668
01:03:12,497 --> 01:03:14,165
She's killing everyone.
669
01:03:14,249 --> 01:03:17,543
They're dead.
They're all dead.
Please--
670
01:03:17,627 --> 01:03:19,378
Sally?
671
01:03:19,463 --> 01:03:22,381
What's your
position? Over.
672
01:03:27,304 --> 01:03:29,180
Sally.
673
01:03:29,264 --> 01:03:32,558
Distressed caller,
we hear you. What are
your coordinates? Over.
674
01:03:35,145 --> 01:03:39,064
Coast guard, did you hear
a distress call? We're not
getting in anymore. Over.
675
01:03:39,149 --> 01:03:41,901
Greg.
676
01:03:41,985 --> 01:03:44,528
Greg, is that you?
677
01:03:44,613 --> 01:03:46,780
[interference]
678
01:03:48,909 --> 01:03:52,786
Distressed caller, make
another transmission.
What is your position?
679
01:03:52,871 --> 01:03:55,122
Greg, can you
hear me? Greg.
680
01:03:55,207 --> 01:03:57,875
[interference]
681
01:03:57,959 --> 01:03:59,627
Shit.
682
01:04:08,887 --> 01:04:10,638
Sally?
683
01:04:17,103 --> 01:04:18,687
Sally?
684
01:04:21,900 --> 01:04:24,026
[Sally groans]
685
01:04:24,110 --> 01:04:26,695
[crying]
686
01:05:13,076 --> 01:05:15,286
Oh, my God, what
happened to you?
687
01:05:15,370 --> 01:05:18,414
Get away from me.
688
01:05:18,498 --> 01:05:21,959
It wasn't me, Sally.
I didn't do this to you.
689
01:05:25,338 --> 01:05:27,881
[whispers]
It wasn't me.
Where is Downey?
690
01:05:27,966 --> 01:05:30,634
I don't know
where he is.
691
01:05:30,719 --> 01:05:32,052
You killed him.
692
01:05:32,137 --> 01:05:34,555
What?
693
01:05:34,639 --> 01:05:38,017
No, I didn't.
I didn't kill him.
694
01:05:38,101 --> 01:05:39,226
What?
695
01:05:39,311 --> 01:05:40,561
I swear.
696
01:05:40,645 --> 01:05:42,688
You're crazy.
697
01:05:42,772 --> 01:05:44,815
Why are you
doing this?
698
01:05:44,899 --> 01:05:47,693
Sally, I know it's hard
but you gotta trust me.
699
01:05:47,777 --> 01:05:50,154
Gotta trust me, okay?
700
01:06:17,474 --> 01:06:19,516
Listen, you
gotta hold on.
701
01:06:19,601 --> 01:06:21,101
I think it will
return again.
702
01:06:21,186 --> 01:06:25,230
The yacht, the Triangle,
I think it'll come back.
703
01:06:25,315 --> 01:06:28,233
If it does, we'll escape,
me and you together.
704
01:06:28,318 --> 01:06:31,111
We'll re-board it
and escape.
705
01:06:32,197 --> 01:06:34,490
Please.
706
01:06:37,535 --> 01:06:39,870
Don't hurt me.
707
01:06:39,954 --> 01:06:42,331
Sally, I'm not
gonna hurt you.
708
01:06:44,000 --> 01:06:46,168
If you hold on,
709
01:06:46,252 --> 01:06:48,879
you can see
Downey again.
710
01:07:06,898 --> 01:07:10,025
[squawking]
711
01:07:12,278 --> 01:07:16,115
[voices shouting]
712
01:07:16,199 --> 01:07:19,910
Hey, come on.
Over here.
713
01:07:19,994 --> 01:07:23,205
Hey. Hey. Help.
714
01:07:23,289 --> 01:07:25,916
It returns when
they're dead.
715
01:07:30,588 --> 01:07:34,007
It returns when
everyone's dead.
716
01:07:48,189 --> 01:07:50,524
Do you think Heather
would've made it
on board?
717
01:07:50,608 --> 01:07:51,817
Honey.
718
01:07:51,901 --> 01:07:53,485
There's a chance,
isn't there?
719
01:07:53,570 --> 01:07:55,529
Yeah. Yeah,
there's a chance.
720
01:08:46,915 --> 01:08:49,374
Stop this thing.
721
01:08:49,459 --> 01:08:51,543
Stop this fucking thing.
722
01:09:11,898 --> 01:09:13,982
Please.
723
01:09:14,067 --> 01:09:16,443
I wanna go home.
724
01:09:18,488 --> 01:09:20,739
I wanna go home.
725
01:09:46,808 --> 01:09:50,435
He's dead.
I mean, he
was dead.
726
01:09:50,520 --> 01:09:52,646
He's not dead now.
727
01:09:52,730 --> 01:09:55,023
I was hiding and I saw
this version of myself,
728
01:09:55,108 --> 01:09:58,902
and she had blood
on her face, and
then I killed her.
729
01:09:58,987 --> 01:10:00,779
I killed her on
the front of the ship.
730
01:10:00,864 --> 01:10:02,781
Listen, I'm gonna
do you a favor, okay?
731
01:10:02,866 --> 01:10:05,075
I'm not gonna tell
anyone about this.
732
01:10:05,159 --> 01:10:07,077
It's the truth.
You gotta listen to me.
733
01:10:07,161 --> 01:10:09,454
No, I'm not listening
to another word you say.
734
01:10:09,539 --> 01:10:13,375
You will die, and then
Greg and then Downey.
735
01:10:19,924 --> 01:10:22,050
[footsteps]
736
01:10:33,438 --> 01:10:35,647
[groans]
737
01:10:43,364 --> 01:10:47,034
Don't be scared, Victor.
I can save you.
738
01:10:48,953 --> 01:10:51,455
I know how to save you.
739
01:12:06,406 --> 01:12:08,240
You should try
and eat, babe.
740
01:12:11,202 --> 01:12:13,161
Jess?
741
01:12:25,008 --> 01:12:27,134
Jesus, what
happened to you?
742
01:12:27,218 --> 01:12:28,760
Where's Greg?
743
01:12:28,845 --> 01:12:31,430
Greg told me to tell you
we should meet in
the theater.
744
01:12:31,514 --> 01:12:34,224
There's a theater?
745
01:12:34,308 --> 01:12:36,935
Yes, it's just
that way.
746
01:12:37,020 --> 01:12:38,520
Where are you going?
747
01:12:38,604 --> 01:12:40,272
I'll see you there.
748
01:12:40,356 --> 01:12:43,650
Okay, she's really
starting to freak
me out now.
749
01:13:21,147 --> 01:13:23,482
Don't you see that this
is all just in your mind?
750
01:13:23,566 --> 01:13:27,527
Ships don't just magically
appear out of nowhere.
They have skippers.
751
01:13:27,612 --> 01:13:29,654
In your world
right now maybe
they don't.
752
01:13:29,739 --> 01:13:34,826
My world is waiting
outside school for his
mother to pick him up.
753
01:13:34,911 --> 01:13:37,788
Don't talk to me
about my world.
754
01:13:38,539 --> 01:13:40,957
Jess.
755
01:13:41,042 --> 01:13:42,876
Jess, I'm sorry.
756
01:14:19,664 --> 01:14:21,915
Hey, hey, hey, hey.
757
01:14:21,999 --> 01:14:23,959
Okay.
758
01:14:24,043 --> 01:14:26,711
Take it easy, man.
759
01:14:26,796 --> 01:14:28,797
Just take it easy.
760
01:14:32,301 --> 01:14:34,636
What did we do?
We're not part
of this boat.
761
01:14:34,762 --> 01:14:38,306
We just got here, okay?
We've been walking around.
There's no one on it.
762
01:14:38,391 --> 01:14:41,601
I can go right
now. I will go.
763
01:14:41,686 --> 01:14:45,105
Okay? Just--
Just take it easy.
764
01:14:45,189 --> 01:14:47,065
Take it easy.
765
01:14:47,150 --> 01:14:48,900
Okay?
766
01:14:54,490 --> 01:14:56,741
Jess?
767
01:14:57,660 --> 01:14:59,911
Jess.
768
01:14:59,996 --> 01:15:01,371
Jess, what
are you doing?
769
01:15:01,455 --> 01:15:05,917
Wha--what is this?
Why--what are
you wearing?
770
01:15:06,002 --> 01:15:08,003
I don't want you
to see my face.
771
01:15:08,087 --> 01:15:09,629
Why?
772
01:15:09,714 --> 01:15:12,048
Because this
is not me.
773
01:15:12,133 --> 01:15:15,844
I'm somewhere out there
in the yacht and
you're with me.
774
01:15:17,221 --> 01:15:20,807
And after I kill you,
we'll return.
775
01:15:20,892 --> 01:15:23,059
Is that right?
776
01:15:24,687 --> 01:15:28,064
You know, why-why
don't you just put
down the gun first?
777
01:15:28,149 --> 01:15:30,859
Okay? Come on.
778
01:15:30,943 --> 01:15:33,445
You see, the boat
comes back when
you're all dead.
779
01:15:33,529 --> 01:15:35,697
I've done everything
exactly like before.
780
01:15:35,781 --> 01:15:38,617
But when the boat
comes back, I'll be
ready, I'll be waiting.
781
01:15:38,701 --> 01:15:43,079
I'll be on the landing bay.
I won't let any of them
board, even the other me.
782
01:15:43,164 --> 01:15:45,498
I'll make them all stay
on the upturned yacht.
783
01:15:45,583 --> 01:15:46,833
Okay.
784
01:15:46,918 --> 01:15:50,921
Jess, we'll do
whatever you want.
785
01:15:51,005 --> 01:15:54,382
Okay? Just, just
put down the gun.
786
01:15:57,261 --> 01:15:58,303
Come on.
787
01:15:58,387 --> 01:15:59,888
I'm so sorry.
788
01:15:59,972 --> 01:16:01,556
No, no, no, no!
789
01:16:03,684 --> 01:16:05,352
[Sally shouting]
Greg!
790
01:16:05,436 --> 01:16:07,270
Oh, God!
What happened?
791
01:16:07,355 --> 01:16:09,064
It was Jess.
792
01:16:09,148 --> 01:16:12,859
You fucking bitch!
You shot him. He
said you shot him.
793
01:16:12,944 --> 01:16:14,402
I wasn't even
with Greg!
794
01:16:14,487 --> 01:16:16,655
He's dead!
He's dead!
795
01:16:18,366 --> 01:16:20,951
My God, you're a
fucking skitso.
796
01:16:21,035 --> 01:16:23,328
[shouting]
797
01:16:23,412 --> 01:16:25,497
Downey!
798
01:16:26,749 --> 01:16:28,416
[shouts]
799
01:17:40,031 --> 01:17:41,948
Please.
800
01:17:43,326 --> 01:17:44,743
Don't kill me.
801
01:17:44,827 --> 01:17:47,329
I have a son.
802
01:17:47,413 --> 01:17:49,331
I have a son.
803
01:19:09,078 --> 01:19:10,829
Who are you?
804
01:19:11,789 --> 01:19:12,831
Tell me!
805
01:19:12,915 --> 01:19:14,499
They'll return.
806
01:19:14,583 --> 01:19:16,334
Who are you?
807
01:19:16,419 --> 01:19:18,920
They'll return.
You have to kill them.
808
01:19:19,004 --> 01:19:20,505
It's the only way
to get home.
809
01:19:20,589 --> 01:19:22,048
What the fuck
are you saying?
810
01:19:22,133 --> 01:19:24,676
It's the only way
to save our son.
811
01:19:24,760 --> 01:19:26,177
You have to kill them.
812
01:19:26,262 --> 01:19:28,638
Kill them?
Kill them?
813
01:22:54,637 --> 01:22:57,221
Hurry up, Sweetheart.
We're gonna be late.
814
01:23:32,549 --> 01:23:34,133
What's fun in
buying you things
815
01:23:34,218 --> 01:23:36,719
if you're gonna leave
them in the fucking garden!
816
01:23:36,804 --> 01:23:38,888
I'm sick of telling
you this, Tommy.
817
01:23:39,014 --> 01:23:43,101
I ain't buying you anymore
toys if you can't look after
the ones you've got.
818
01:23:48,607 --> 01:23:51,025
Now what?
819
01:23:54,405 --> 01:23:56,155
Oh, I'll just
clean it up, shall I?
820
01:23:59,952 --> 01:24:02,120
Yeah, I'm just cleaning
the fucking mess!
821
01:24:02,204 --> 01:24:08,751
What's the matter
with you, huh? What's
the matter with you?
822
01:24:08,836 --> 01:24:12,880
Just one day off
is all I ask. Just
one fucking day off!
823
01:24:15,384 --> 01:24:18,636
I don't know why you
can't paint a picture
like a normal kid.
824
01:24:18,721 --> 01:24:21,180
You get this
from your father.
825
01:24:21,265 --> 01:24:23,516
He was an asshole, too.
826
01:24:37,948 --> 01:24:39,574
Shit.
827
01:24:51,336 --> 01:24:53,129
Jack?
828
01:24:53,213 --> 01:24:55,757
Did you see anyone
ring my doorbell?
829
01:25:32,836 --> 01:25:34,420
Tommy?
830
01:25:35,881 --> 01:25:37,673
Sweetheart, come here.
831
01:25:37,758 --> 01:25:41,385
Come here.
Come here!
It's okay.
832
01:25:41,470 --> 01:25:44,472
[cries]
833
01:25:48,477 --> 01:25:50,812
Mommy's fine,
you see?
834
01:25:52,439 --> 01:25:54,190
Mommy's fine.
835
01:25:57,069 --> 01:25:59,779
You're just having
a bad dream. That's
all, baby.
836
01:25:59,863 --> 01:26:02,698
It's all it was.
837
01:26:02,783 --> 01:26:06,077
Bad dreams make you
think you've seen
things that you haven't.
838
01:26:52,374 --> 01:26:54,709
Things are gonna be
different now, Tommy.
839
01:26:56,503 --> 01:26:58,963
Mommy won't lose
her temper anymore,
840
01:26:59,047 --> 01:27:01,215
even when you
do things wrong.
841
01:27:02,551 --> 01:27:04,468
And she won't hurt you.
842
01:27:05,679 --> 01:27:07,805
I know she
won't hurt you.
843
01:27:07,890 --> 01:27:11,225
You know how
I know that, Tommy?
844
01:27:11,310 --> 01:27:15,146
Because that woman that
did those things to you
is not Mommy.
845
01:27:15,230 --> 01:27:18,316
This is Mommy.
Mommy's nice.
846
01:27:18,400 --> 01:27:19,901
Shit.
847
01:27:23,947 --> 01:27:26,115
Shit.
848
01:27:37,461 --> 01:27:39,462
[Tommy cries]
849
01:27:39,546 --> 01:27:41,714
Tommy, stay in the car.
850
01:27:41,798 --> 01:27:43,925
I'm gonna
bury it, okay?
851
01:28:00,567 --> 01:28:03,069
[pants]
852
01:28:45,445 --> 01:28:48,155
We have to go.
We have to get
out of here.
853
01:28:52,577 --> 01:28:54,912
Stop screaming, babe.
854
01:28:54,997 --> 01:28:57,790
Please, Tommy,
is just blood.
855
01:28:57,874 --> 01:28:59,709
Stop screaming!
856
01:28:59,793 --> 01:29:02,503
Tommy, look. See?
There, it's gone.
857
01:29:02,587 --> 01:29:04,880
See? There. It's gone.
858
01:30:34,596 --> 01:30:36,806
Are you all right?
859
01:30:42,312 --> 01:30:44,188
Who are you?
860
01:30:44,272 --> 01:30:45,981
Just a driver.
861
01:30:52,864 --> 01:30:56,325
No point trying
to save the boy.
862
01:30:56,409 --> 01:30:59,370
There's nothing anyone
can do that's gonna
bring him back.
863
01:31:02,999 --> 01:31:04,917
Can I give you a ride?
864
01:31:09,631 --> 01:31:11,715
Yes.
865
01:31:11,800 --> 01:31:14,510
Take me to the harbor.
866
01:31:36,825 --> 01:31:38,617
Hey.
867
01:31:43,790 --> 01:31:46,167
I'll leave
the meter running.
868
01:31:52,132 --> 01:31:54,633
You will come
back, won't you?
869
01:31:57,012 --> 01:32:00,097
Yes, I-I promise.
870
01:32:08,607 --> 01:32:11,192
[squawking]
871
01:32:20,785 --> 01:32:22,036
Jess.
872
01:32:26,499 --> 01:32:28,209
Do you know me?
873
01:32:28,293 --> 01:32:31,879
I feel like I do.
Greg talks about
you enough.
874
01:32:33,882 --> 01:32:35,633
Where is Greg?
875
01:32:35,717 --> 01:32:37,718
Where do you think?
876
01:32:37,802 --> 01:32:39,762
Come on, you're late.
877
01:32:39,846 --> 01:32:41,931
You're the one
with the kid, right?
878
01:32:42,015 --> 01:32:44,642
Yeah.
879
01:32:44,726 --> 01:32:46,852
How come you didn't
bring him along?
880
01:32:53,860 --> 01:32:56,904
He's at school.
881
01:32:56,988 --> 01:32:59,573
You sure about that?
882
01:32:59,658 --> 01:33:01,492
Yes.
883
01:33:11,586 --> 01:33:12,836
Are you okay?
884
01:33:12,921 --> 01:33:15,547
I don't think so.
885
01:33:15,632 --> 01:33:18,092
Hey, what's the matter?
What happened?
886
01:33:21,388 --> 01:33:22,846
Hey.
887
01:33:22,931 --> 01:33:24,598
I'm sorry.
888
01:33:24,683 --> 01:33:28,852
You have nothing
to apologize for.
What's the matter?
889
01:33:28,937 --> 01:33:30,854
I'm just tired.
890
01:33:30,939 --> 01:33:33,607
Listen, we don't
have to go today if
you don't want to.
891
01:33:33,692 --> 01:33:36,360
No, I do.
I-I wanna go.
892
01:33:36,444 --> 01:33:38,737
Are you sure?
893
01:33:44,369 --> 01:33:46,328
[whispers]
Yeah.
894
01:33:46,413 --> 01:33:48,497
Yeah? Come,
come here.
895
01:33:54,629 --> 01:33:58,048
This is Sally and
her husband, Downey.
896
01:33:58,133 --> 01:34:00,884
This is Heather,
Sally's friend. You
remember Victor.
897
01:34:00,969 --> 01:34:02,761
Let's go sailing.
898
01:34:02,846 --> 01:34:04,805
Okay.
60503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.