All language subtitles for Traces.S01E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,200 --> 00:01:43,440 So, what do you reckon? 2 00:01:43,480 --> 00:01:44,760 It's extraordinary. 3 00:01:44,800 --> 00:01:46,720 I've been working on it for a couple of years. 4 00:01:46,760 --> 00:01:49,920 I call it A Chair Raising Experience. 5 00:01:49,960 --> 00:01:51,200 (CHUCKLES) 6 00:01:51,240 --> 00:01:52,560 May I, erm...? 7 00:01:52,600 --> 00:01:54,640 No, help yourself. 8 00:01:54,680 --> 00:01:56,840 Oh, thank you, sir. Thank you. 9 00:01:56,880 --> 00:01:59,200 - Well, it's not wires. - No. 10 00:02:00,920 --> 00:02:03,080 - Can you use any chair? - Er, no. 11 00:02:04,640 --> 00:02:06,840 The sightlines are good. Can you do it surrounded? 12 00:02:06,880 --> 00:02:08,240 About 100 degrees. 13 00:02:08,280 --> 00:02:10,360 Is it hydraulics? Can't be. 14 00:02:10,400 --> 00:02:12,600 - You know I can't tell you. - How much do you want for it? 15 00:02:12,640 --> 00:02:14,640 It's not for sale. 16 00:02:14,680 --> 00:02:16,800 Whatever Wayne Dobson has offered you, I'll double it. 17 00:02:16,840 --> 00:02:18,160 Honestly, it's not for sale. 18 00:02:18,200 --> 00:02:20,840 This is my ticket onto the cruise ships. 19 00:02:20,880 --> 00:02:23,840 Last year, I nearly got on the Queen Mary to Mombasa. 20 00:02:23,880 --> 00:02:25,600 You can't waste this on cruise ships. 21 00:02:25,640 --> 00:02:26,880 This is Vegas level. 22 00:02:26,920 --> 00:02:27,920 It's a game-changer. 23 00:02:27,960 --> 00:02:30,080 Look, Neville...is it? 24 00:02:30,120 --> 00:02:33,800 I'm very flattered you took an interest in my little trick. 25 00:02:33,840 --> 00:02:36,680 You're clearly a passionate student of the magic arts, 26 00:02:36,720 --> 00:02:38,480 but I'm happy doing my balloon animals 27 00:02:38,520 --> 00:02:41,120 and making my grandson smile at his birthday party. 28 00:02:41,160 --> 00:02:42,840 - Who built it for you? - I did. 29 00:02:42,880 --> 00:02:45,080 - On your own? - Yep. 30 00:02:45,120 --> 00:02:47,120 You don't realise what you've got. 31 00:02:47,160 --> 00:02:48,240 Oh, I do. 32 00:02:48,280 --> 00:02:50,160 The world should know about it. 33 00:02:50,200 --> 00:02:51,360 It deserves to be seen. 34 00:02:51,400 --> 00:02:52,600 It will be seen! 35 00:02:52,640 --> 00:02:55,480 I've got a princess party tomorrow morning at the Methodist church. 36 00:02:55,520 --> 00:02:58,000 What if you're on one of your cruises and you hit an iceberg? 37 00:02:58,040 --> 00:02:59,280 What, in Mombasa? 38 00:02:59,320 --> 00:03:01,880 All I'm saying is that the secret goes down with you. 39 00:03:01,920 --> 00:03:03,640 That it does. 40 00:03:03,680 --> 00:03:05,400 I take it everywhere with me. 41 00:03:07,400 --> 00:03:08,440 What is that? 42 00:03:08,480 --> 00:03:10,160 (CHUCKLES) 43 00:03:10,200 --> 00:03:12,840 Well, it was nice meeting you anyway. 44 00:03:12,880 --> 00:03:13,880 Cheers. 45 00:03:17,200 --> 00:03:19,640 I think I know how it's done. It's to do with the fold in the chair, isn't it? 46 00:03:19,680 --> 00:03:22,200 Are there mirrors in the legs? Is it motorised? 47 00:03:22,240 --> 00:03:24,120 Well, I'm glad it's got you thinking, anyway. 48 00:03:24,160 --> 00:03:28,080 I should be off, they don't like you coming in after ten, so... 49 00:03:28,120 --> 00:03:29,760 OK, well, erm... 50 00:03:29,800 --> 00:03:31,880 You know where I am now, so, er, 51 00:03:31,920 --> 00:03:35,280 do feel free to pop your head in any time. 52 00:03:35,320 --> 00:03:40,600 And if you ever do decide to sell, you'll...you'll come to me first, yes? 53 00:03:46,760 --> 00:03:48,680 Well, you know, maybe I could see me way clear to doing it 54 00:03:48,720 --> 00:03:49,920 just one more time for you. 55 00:03:49,960 --> 00:03:52,880 Then I can perhaps have one for the road, eh? 56 00:03:52,920 --> 00:03:55,280 Of course! Thank you so much! 57 00:03:55,320 --> 00:03:56,680 I really appreciate it. 58 00:04:01,120 --> 00:04:04,200 (MYSTICAL MUSIC) 59 00:04:18,880 --> 00:04:20,000 (MUSIC STOPS ABRUPTLY) 60 00:04:25,840 --> 00:04:27,240 (PANTS RAPIDLY) 61 00:04:34,400 --> 00:04:37,120 (FRENZIED MUSIC) 62 00:04:44,680 --> 00:04:46,000 (MUFFLED SCREAMS) 63 00:04:49,880 --> 00:04:51,480 Oh! 64 00:04:51,520 --> 00:04:53,600 Oh, oh! 65 00:04:57,200 --> 00:04:59,480 Oh, oh, oh! 66 00:04:59,520 --> 00:05:01,240 (MUFFLED SCREAMS) 67 00:05:07,040 --> 00:05:08,480 Agh! 68 00:05:11,320 --> 00:05:12,920 (CHOKES) 69 00:05:21,040 --> 00:05:22,120 Ugh! 70 00:05:44,160 --> 00:05:46,320 - NEVILLE: Stick out the foot. - JENNIE: It's out. 71 00:05:46,360 --> 00:05:48,000 - Is it? - Yes! 72 00:05:48,040 --> 00:05:50,520 Right, OK. I'm gonna take out the middle now. Here we go. 73 00:05:57,400 --> 00:05:58,760 Wiggle your fingers. 74 00:06:00,800 --> 00:06:02,040 Well, the biggest deception 75 00:06:02,080 --> 00:06:04,280 will be creating the illusion you're enjoying it. 76 00:06:04,320 --> 00:06:06,720 I told you it was a bad idea anyway. Just get me out! 77 00:06:06,760 --> 00:06:09,040 It's not a bad idea. Classic illusion. 78 00:06:09,080 --> 00:06:12,040 This is why I retrained, so I didn't have to be your warm prop. 79 00:06:12,080 --> 00:06:13,360 Well, don't do it, then. 80 00:06:13,400 --> 00:06:15,320 It's only a photograph for a student magazine. 81 00:06:15,360 --> 00:06:16,880 I'm sure they won't be bothered. 82 00:06:16,920 --> 00:06:19,560 I'm only doing it to sell a few more copies of the book. 83 00:06:19,600 --> 00:06:21,840 - Is that what you're wearing? - What do you mean? 84 00:06:21,880 --> 00:06:24,040 For the interview. You look like a devil worshipper. 85 00:06:24,080 --> 00:06:25,400 It's all part of the mystique. 86 00:06:25,440 --> 00:06:27,960 Be careful with those blades! 87 00:06:28,000 --> 00:06:29,560 Why? You've had a tetanus, haven't you? 88 00:06:29,600 --> 00:06:31,520 Why can't you just wear a hoodie like Dynamo? 89 00:06:31,560 --> 00:06:34,480 If I was going to sell drugs in Aldi car park, then I would, yes. 90 00:06:34,520 --> 00:06:35,800 People like him. 91 00:06:35,840 --> 00:06:37,600 People like me! 92 00:06:37,640 --> 00:06:38,840 He's got five million followers on Facebook. 93 00:06:38,880 --> 00:06:40,560 Don't start. 94 00:06:40,600 --> 00:06:42,760 2.2 million Twitter followers. 95 00:06:42,800 --> 00:06:44,320 Houdini didn't have Twitter. 96 00:06:48,240 --> 00:06:50,040 - Just put a T-shirt on. - No. 97 00:06:50,080 --> 00:06:52,280 A T-shirt with a bow tie printed on it, then! 98 00:06:52,320 --> 00:06:53,520 Rodney Bewes? No. 99 00:06:56,040 --> 00:06:57,440 I'm happy with my image. 100 00:06:57,480 --> 00:06:59,080 Stop trying to change me. 101 00:06:59,120 --> 00:07:00,320 OK. 102 00:07:00,360 --> 00:07:03,360 I bow down to you, Satan, my lord and master. 103 00:07:03,400 --> 00:07:05,920 I'll call you from the hotel. What time will you be in? 104 00:07:05,960 --> 00:07:08,920 Well, late, probably. I want to work on that spirit cabinet. 105 00:07:08,960 --> 00:07:11,360 OK. Well, your dinner's going to be in the utility room fridge. 106 00:07:11,400 --> 00:07:13,040 (DOOR BUZZES) 107 00:07:13,080 --> 00:07:14,920 - Have fun. - Mm-hm. 108 00:07:14,960 --> 00:07:16,480 And don't slag off other magicians. 109 00:07:16,520 --> 00:07:19,040 I still get blanked by Geoffrey Durham in Sainsbury's. 110 00:07:19,080 --> 00:07:20,640 Piff, paff, poff! 111 00:07:20,680 --> 00:07:21,960 Let him in, would you? 112 00:07:22,000 --> 00:07:23,760 His name is Gabriel something. 113 00:07:27,880 --> 00:07:29,800 (DOOR SHUTS) 114 00:07:48,160 --> 00:07:49,800 (CLEARS THROAT) 115 00:07:50,120 --> 00:07:51,960 Mr Griffin? 116 00:07:53,040 --> 00:07:54,360 Call me Neville. 117 00:07:54,400 --> 00:07:55,880 You must be Gabriel. 118 00:07:55,920 --> 00:07:57,760 It's such an honour to meet you. 119 00:08:00,520 --> 00:08:02,880 Wow, so many awards. 120 00:08:02,920 --> 00:08:05,000 Well, one or two, yes. 121 00:08:05,040 --> 00:08:06,880 I just use them as paperweights. 122 00:08:09,600 --> 00:08:10,920 Thank you for agreeing to do this. 123 00:08:10,960 --> 00:08:12,040 My pleasure. 124 00:08:12,080 --> 00:08:14,920 It's good to see a new generation getting into magic. 125 00:08:14,960 --> 00:08:16,200 Really important. 126 00:08:16,240 --> 00:08:17,680 I do a few tricks myself, actually. 127 00:08:17,720 --> 00:08:20,440 Yes, I could tell that. Can I have my ring back, please? 128 00:08:23,760 --> 00:08:25,440 Sorry about that, I just... 129 00:08:26,640 --> 00:08:27,960 ...I wanted to see how long it would take you to notice. 130 00:08:28,000 --> 00:08:29,800 About three seconds, I would say. 131 00:08:29,840 --> 00:08:32,040 The secondary misdirection was a little obvious, 132 00:08:32,080 --> 00:08:34,400 using the awards, appealing to my vanity. 133 00:08:34,440 --> 00:08:35,880 Wow, so many awards. 134 00:08:35,920 --> 00:08:37,440 Ah, one or two, yes. 135 00:08:37,480 --> 00:08:38,960 I just use them as paperweights. 136 00:08:39,000 --> 00:08:41,120 - Oh, I didn't mean to imply that... - No, no, it's fine. 137 00:08:41,160 --> 00:08:42,960 The steal itself was deftly done. 138 00:08:43,000 --> 00:08:44,040 Take a seat. 139 00:08:47,920 --> 00:08:49,600 So this is the famous Unit 9. 140 00:08:49,640 --> 00:08:51,800 You've had this place for years, haven't you? 141 00:08:51,840 --> 00:08:53,800 I have, many years. 142 00:08:53,840 --> 00:08:55,680 - Do you mind if...? - No. 143 00:09:01,320 --> 00:09:02,880 Can I take you back to where it all started 144 00:09:02,920 --> 00:09:05,480 for you, which probably would be... 145 00:09:05,520 --> 00:09:07,120 ...the floating chair trick? 146 00:09:07,160 --> 00:09:08,920 A Chair Raising Experience. 147 00:09:08,960 --> 00:09:12,360 Yes, that was a...a game-changer. 148 00:09:12,400 --> 00:09:15,040 And you created that in here? 149 00:09:15,080 --> 00:09:17,160 Not very far from where you're sitting now. 150 00:09:17,200 --> 00:09:19,400 And nobody else knows how it's done? 151 00:09:19,440 --> 00:09:21,040 Not another living soul. 152 00:09:21,080 --> 00:09:22,200 (PHONE RINGS) 153 00:09:24,040 --> 00:09:25,480 I'm so sorry about this. 154 00:09:25,520 --> 00:09:27,120 Should have turned it off. 155 00:09:30,280 --> 00:09:31,720 Actually, I'd better take it. 156 00:09:36,480 --> 00:09:37,480 Hello? 157 00:09:40,840 --> 00:09:42,880 Yeah, but I can't really say at the moment. 158 00:09:45,440 --> 00:09:49,200 Could you, er... could you spell that for me, please? 159 00:09:49,240 --> 00:09:50,520 Yeah. 160 00:09:53,320 --> 00:09:57,040 Mm-hm. OK. Great. 161 00:09:57,080 --> 00:09:59,840 OK, I'll give you a call in an hour or so. 162 00:10:01,120 --> 00:10:03,080 Sorry about that. 163 00:10:06,760 --> 00:10:10,120 So, I notice you have quite a hi-tech security system. 164 00:10:10,160 --> 00:10:13,680 Does it worry you that people could steal your intellectual property? 165 00:10:13,720 --> 00:10:18,200 It does. In this community, the theft of an idea is worse than murder. 166 00:10:18,240 --> 00:10:22,000 But there's a magician's code that generally prevents such things, 167 00:10:22,040 --> 00:10:23,520 as I'm sure you know. 168 00:10:23,560 --> 00:10:26,120 You've made some comments in the past about street magic - 169 00:10:26,160 --> 00:10:27,440 you're not a fan, are you? 170 00:10:27,480 --> 00:10:28,640 I'm not. 171 00:10:28,680 --> 00:10:32,480 To me, this hit-and-run style sort of strips the mystique, 172 00:10:32,520 --> 00:10:35,880 the showmanship, from the true illusionist. 173 00:10:35,920 --> 00:10:38,360 It's the ultimate trivialisation of the craft to reduce it 174 00:10:38,400 --> 00:10:40,520 to the effect only. 175 00:10:40,560 --> 00:10:42,720 Well, what do you mean? I mean, isn't that what people want? 176 00:10:44,360 --> 00:10:45,800 Let me show you. 177 00:10:51,600 --> 00:10:52,760 (DRAWER OPENS) 178 00:10:54,320 --> 00:10:55,600 A brand-new deck of cards. 179 00:10:57,200 --> 00:10:58,600 Open them up. 180 00:10:58,640 --> 00:11:00,280 Give them a shuffle. 181 00:11:01,680 --> 00:11:03,480 Cut the deck... 182 00:11:03,520 --> 00:11:06,040 ...and deal off the top five cards, just in a row. 183 00:11:12,400 --> 00:11:14,240 Point to one. 184 00:11:14,280 --> 00:11:15,680 Eight of clubs. 185 00:11:18,080 --> 00:11:19,120 Impressive. 186 00:11:19,160 --> 00:11:20,440 Now watch this. 187 00:11:21,840 --> 00:11:24,160 My grandfather was stationed in Strasbourg 188 00:11:24,200 --> 00:11:26,320 during the Second World War. 189 00:11:26,360 --> 00:11:30,680 One night, his regiment was sent on a mission into the Black Forest. 190 00:11:30,720 --> 00:11:33,160 In the gloom of the trees, 191 00:11:33,200 --> 00:11:36,320 and becoming separated from the rest of his men, 192 00:11:36,360 --> 00:11:40,800 my grandfather came across an old man dressed in a cowl 193 00:11:40,840 --> 00:11:43,600 hunched over a small fire. 194 00:11:43,640 --> 00:11:45,840 Suddenly, there was a tremendous explosion, 195 00:11:45,880 --> 00:11:49,600 and my grandfather was thrown to the ground. 196 00:11:49,640 --> 00:11:52,680 When he recovered, the old man had disappeared, 197 00:11:52,720 --> 00:11:55,360 leaving only this box, 198 00:11:55,400 --> 00:11:58,160 which contained these cards 199 00:11:58,200 --> 00:12:01,080 and an inscription, 200 00:12:01,120 --> 00:12:04,640 "Sie können den Tod nicht betrügen." 201 00:12:06,040 --> 00:12:07,760 What does that mean? 202 00:12:08,960 --> 00:12:10,440 You can't cheat death. 203 00:12:12,080 --> 00:12:13,280 Shuffle the cards. 204 00:12:15,840 --> 00:12:17,800 They are, of course, the 22 Major Arcana 205 00:12:17,840 --> 00:12:19,440 from the traditional Tarot deck 206 00:12:19,480 --> 00:12:22,120 and they represent life's spiritual lessons. 207 00:12:22,160 --> 00:12:23,960 Now, before we begin, 208 00:12:24,000 --> 00:12:28,560 look through and find the one card nobody wants to see in a reading - Death. 209 00:12:32,200 --> 00:12:33,920 Put him in here. 210 00:12:36,520 --> 00:12:37,560 Back in the box, 211 00:12:37,600 --> 00:12:38,880 out of the way. 212 00:12:40,280 --> 00:12:42,440 Like the old man by the fire. 213 00:12:42,480 --> 00:12:45,320 Now, cut the deck and deal off the top five cards, 214 00:12:45,360 --> 00:12:48,920 forming the shape of the Celtic cross, like so. 215 00:12:48,960 --> 00:12:53,200 And as you do, think very carefully about your future. 216 00:12:53,240 --> 00:12:58,360 What kind of life do you see for yourself, Gabriel? 217 00:12:59,640 --> 00:13:02,120 Now let's see what you have chosen. 218 00:13:05,240 --> 00:13:06,280 The Wheel of Fortune - 219 00:13:06,320 --> 00:13:08,520 you're putting yourself in the hands of fate. 220 00:13:08,560 --> 00:13:11,880 The Hierophant - a figure representing wisdom. 221 00:13:11,920 --> 00:13:13,120 A teacher perhaps? 222 00:13:13,160 --> 00:13:14,320 Could be my grandad. 223 00:13:14,360 --> 00:13:15,560 Possibly. 224 00:13:15,600 --> 00:13:19,680 Justice - you wish to right a wrong from your past, 225 00:13:19,720 --> 00:13:21,800 rebalance the scales. 226 00:13:21,840 --> 00:13:23,640 And... 227 00:13:23,680 --> 00:13:27,920 ...the Magician - well, we all know they can't be trusted. 228 00:13:27,960 --> 00:13:31,960 And this final card represents your future. 229 00:13:32,000 --> 00:13:34,800 At least we know it can't be the Death card, since... 230 00:13:34,840 --> 00:13:36,920 - (MUSIC PLAYS) - Oh, dear. 231 00:13:40,040 --> 00:13:42,320 Reveal your fate, Gabriel. 232 00:13:51,320 --> 00:13:55,480 Sie können den Tod nicht betrügen. 233 00:13:55,520 --> 00:13:57,000 So, essentially, it's the same trick, 234 00:13:57,040 --> 00:13:59,320 a rough and smooth deck with a slip card force. 235 00:13:59,360 --> 00:14:02,720 The added theatrics of the switch box, with the music giving you the atmosphere. 236 00:14:02,760 --> 00:14:04,320 The misdirection is the elaborate narrative 237 00:14:04,360 --> 00:14:08,080 that allows a simple trick to hide in plain sight. 238 00:14:08,120 --> 00:14:09,520 I know which one I prefer. 239 00:14:13,360 --> 00:14:14,680 And does it cut both ways? 240 00:14:14,720 --> 00:14:17,960 Could you use the magic to distract from a story - 241 00:14:18,000 --> 00:14:20,520 particularly a story you want to be kept secret? 242 00:14:20,560 --> 00:14:22,360 I'm not sure I follow. 243 00:14:23,640 --> 00:14:25,680 Could I show you something I've been working on? 244 00:14:25,720 --> 00:14:29,000 Of course. You'll find I am the perfect audience member. 245 00:14:29,040 --> 00:14:31,000 I never spot a thing. 246 00:14:32,200 --> 00:14:35,600 So, first of all, it's safe to say that I can't actually read your mind. 247 00:14:35,640 --> 00:14:37,200 I hope not. 248 00:14:37,240 --> 00:14:38,280 Good. 249 00:14:38,320 --> 00:14:40,760 Now, I would like you to think of a five-digit number. 250 00:14:40,800 --> 00:14:42,000 It can be any combination, 251 00:14:42,040 --> 00:14:44,160 just something that only you know and I don't. 252 00:14:44,200 --> 00:14:45,680 Really lock it in. 253 00:14:47,240 --> 00:14:48,240 OK. 254 00:14:48,280 --> 00:14:49,320 Good. 255 00:14:49,360 --> 00:14:53,040 So, erm, this experiment is slightly easier for me if I can imagine 256 00:14:53,080 --> 00:14:57,120 the numbers written down, so if you wouldn't mind doing that for me. 257 00:14:59,320 --> 00:15:01,280 There you go. 258 00:15:01,320 --> 00:15:03,040 You want me to write the numbers down? 259 00:15:03,080 --> 00:15:04,680 If you would, yeah. 260 00:15:04,720 --> 00:15:06,200 But obviously don't let me see. 261 00:15:06,240 --> 00:15:07,320 And once you're finished, 262 00:15:07,360 --> 00:15:09,480 just fold up the piece of paper and hold it in your left hand. 263 00:15:13,680 --> 00:15:15,560 - Now, I noti... - (PHONE RINGS) 264 00:15:15,600 --> 00:15:17,360 So sorry about this. 265 00:15:20,960 --> 00:15:22,920 Sorry. 266 00:15:22,960 --> 00:15:25,040 Now, I notice you have a bowl of fruit over there. 267 00:15:25,080 --> 00:15:28,160 If you wouldn't mind going over and grabbing me a piece? 268 00:15:39,760 --> 00:15:41,920 If you could just hold that out in front of you, carefully. 269 00:15:57,840 --> 00:15:59,960 Very sharp and very real. Agreed? 270 00:16:00,000 --> 00:16:01,920 Agreed. 271 00:16:03,720 --> 00:16:05,200 You've still got the numbers in your left hand? 272 00:16:06,640 --> 00:16:08,320 Could you just hold it out in front of you? 273 00:16:29,280 --> 00:16:30,640 Agh! 274 00:16:40,760 --> 00:16:45,480 Two, six, three, four, nine. Are those the numbers you wrote down? 275 00:16:45,520 --> 00:16:47,960 They are. Bravo. 276 00:16:49,280 --> 00:16:50,800 Good. 277 00:16:50,840 --> 00:16:52,320 Now, would you like to wash your hands? 278 00:16:52,360 --> 00:16:53,400 Yes, please. 279 00:16:53,440 --> 00:16:54,880 There's a sink over there. 280 00:16:58,560 --> 00:17:01,640 So it's electronic. 281 00:17:01,680 --> 00:17:03,640 I assume the pen is fitted with a tracking chip 282 00:17:03,680 --> 00:17:07,560 which relays my hand movements to an app via your phone, 283 00:17:07,600 --> 00:17:09,120 which you conveniently checked 284 00:17:09,160 --> 00:17:13,080 when you got your imaginary phone call during the demonstration. 285 00:17:13,120 --> 00:17:16,520 Once you have the numbers, you have me scurrying off into the corner 286 00:17:16,560 --> 00:17:18,120 to fetch you a banana 287 00:17:18,160 --> 00:17:21,200 whilst you use a wax thumb tip to write the digits down 288 00:17:21,240 --> 00:17:25,080 - on your pad. - It wasn't a thumb tip, 289 00:17:25,120 --> 00:17:26,720 it was just a small candle. 290 00:17:32,320 --> 00:17:33,560 Close enough. 291 00:17:33,600 --> 00:17:36,040 Then you use a real razor to slice the banana 292 00:17:36,080 --> 00:17:38,120 before switching it with a replacement, rigged with blood, 293 00:17:38,160 --> 00:17:39,600 for the grand finale. 294 00:17:39,640 --> 00:17:41,560 Am I close? 295 00:17:41,600 --> 00:17:42,840 No. 296 00:17:42,880 --> 00:17:47,120 You see, unfortunately, you put the real razor back in the wrong pocket. 297 00:17:47,160 --> 00:17:48,280 May I? 298 00:17:53,160 --> 00:17:54,800 The trick itself was diverting enough, 299 00:17:54,840 --> 00:17:57,200 but sadly the misdirection was not. 300 00:17:57,240 --> 00:18:00,200 The offering of your own pen, the pantomime of the phone call, 301 00:18:00,240 --> 00:18:03,120 the "go and get me fruit", the clumsy razor switch. 302 00:18:03,160 --> 00:18:04,400 It all feels so flagged. 303 00:18:04,440 --> 00:18:07,560 It's a catalogue of How-Not-Tos, I'm afraid. 304 00:18:07,600 --> 00:18:09,600 Useful if you're still starting out. 305 00:18:09,640 --> 00:18:11,040 I hope this helps. 306 00:18:13,400 --> 00:18:14,880 It does. Thank you. 307 00:18:16,040 --> 00:18:17,080 I'll work on it. 308 00:18:17,120 --> 00:18:20,720 I don't mean to sound negative, it's merely constructive criticism. 309 00:18:20,760 --> 00:18:23,320 You're clearly a very passionate student of the magic arts. 310 00:18:25,200 --> 00:18:26,240 Where does it come from? 311 00:18:28,000 --> 00:18:29,360 I suppose it's from my grandad. 312 00:18:32,040 --> 00:18:34,480 He used to do magic shows for me when I was a kid. 313 00:18:34,520 --> 00:18:37,560 He invented a lot of his own tricks, actually. 314 00:18:38,880 --> 00:18:40,160 A bit like you. 315 00:18:40,200 --> 00:18:43,800 Although he never had the success that you've had. 316 00:18:46,360 --> 00:18:47,880 Is he still with us? 317 00:18:47,920 --> 00:18:51,560 No. Ironically enough, he disappeared almost ten years ago. 318 00:18:52,640 --> 00:18:56,120 Although, I received a package recently from his lawyers. 319 00:18:56,160 --> 00:18:57,720 How very Dickensian! 320 00:18:57,760 --> 00:18:59,560 A letter of wishes. 321 00:18:59,600 --> 00:19:02,760 He requested that, when I reached the age of 25, 322 00:19:02,800 --> 00:19:05,000 I be given his notebook, 323 00:19:05,040 --> 00:19:08,920 which contained detailed explanations of all of his tricks. 324 00:19:12,000 --> 00:19:14,000 Unfortunately, I never received it. 325 00:19:16,240 --> 00:19:19,360 Ah, so he...he took his secrets with him to the grave. 326 00:19:20,480 --> 00:19:22,600 Never said he was dead. 327 00:19:25,120 --> 00:19:26,200 Well... 328 00:19:27,440 --> 00:19:30,680 ...sometimes with magic, it's better when you don't know. 329 00:19:32,480 --> 00:19:35,160 So, time's ticking on. Do you have everything you need? 330 00:19:37,240 --> 00:19:39,520 I think so, yeah. 331 00:19:39,560 --> 00:19:41,160 Good. Well, I'll, erm... 332 00:19:41,200 --> 00:19:42,680 I'll go and get you a copy of my book. 333 00:19:42,720 --> 00:19:46,040 I can sign it for you with your magic tracker pen. 334 00:19:50,520 --> 00:19:52,000 (SUSPENSEFUL MUSIC) 335 00:20:03,960 --> 00:20:05,120 (SAFE BEEPS) 336 00:20:13,960 --> 00:20:15,600 (BEEPING INTENSIFIES) 337 00:20:17,360 --> 00:20:20,200 You didn't actually think I was going to give you the code to my safe, did you? 338 00:20:20,240 --> 00:20:23,600 Psychologically nudging me toward it with "it's safe to say", 339 00:20:23,640 --> 00:20:25,360 "any combination", "lock the numbers in". 340 00:20:26,680 --> 00:20:28,600 It's early Derren Brown, at best. 341 00:20:28,640 --> 00:20:30,520 You killed him, didn't you? 342 00:20:30,560 --> 00:20:32,040 Who? 343 00:20:32,080 --> 00:20:34,360 My grandfather, Willy Wando. 344 00:20:34,400 --> 00:20:37,440 You stole his trick and then you murdered him. 345 00:20:37,480 --> 00:20:38,840 Now, why would you think that? 346 00:20:40,960 --> 00:20:45,800 Cos among his personal effects was a list of all the tricks he'd invented, 347 00:20:45,840 --> 00:20:49,000 and on top of that list, his latest creation... 348 00:20:50,080 --> 00:20:51,600 ...A Chair Raising Experience! 349 00:20:51,640 --> 00:20:53,480 And where's your proof, Gabriel? 350 00:20:53,520 --> 00:20:56,960 Oh, I've got proof, don't you worry about that. 351 00:20:57,000 --> 00:20:59,000 Proof that's gonna put you away for life. 352 00:20:59,040 --> 00:21:03,120 You know how many accusations like this I face every year? Dozens. 353 00:21:03,160 --> 00:21:04,840 (MOCKING) "I invented that in my bedwoom, 354 00:21:04,880 --> 00:21:07,160 "and now I've seen him do it on the television!" 355 00:21:07,200 --> 00:21:09,240 I've got the patent! 356 00:21:09,280 --> 00:21:10,920 You can't patent a magic trick. 357 00:21:10,960 --> 00:21:13,200 Well, you can, but then it becomes a matter of public record, 358 00:21:13,240 --> 00:21:15,680 and no magician is ever going to want that. 359 00:21:15,720 --> 00:21:18,880 Exposure, that's...worse than stealing. 360 00:21:18,920 --> 00:21:20,680 All right, then, prove it. Come on. 361 00:21:20,720 --> 00:21:21,880 Let's open up the safe 362 00:21:21,920 --> 00:21:23,680 - and see what's in there. - No. 363 00:21:26,880 --> 00:21:28,840 If you read this book, 364 00:21:28,880 --> 00:21:32,360 you'd learn that I change the combination once a week 365 00:21:32,400 --> 00:21:35,000 and not even my wife knows it. 366 00:21:36,200 --> 00:21:40,600 You think I would reveal my secrets to a dirty little chancer like you? 367 00:21:43,440 --> 00:21:44,440 Fine. 368 00:21:46,400 --> 00:21:48,120 I'll be back with a search warrant, 369 00:21:48,160 --> 00:21:50,400 and let's see what the police have to say about it. 370 00:21:54,040 --> 00:21:55,080 I look forward to it. 371 00:21:57,120 --> 00:21:58,520 Ta-ta! 372 00:22:13,320 --> 00:22:15,480 Could you, er, spell that for me, please? 373 00:22:57,680 --> 00:22:59,040 Is there anybody there? 374 00:23:00,680 --> 00:23:02,480 (VIDEO CALL ALERT) 375 00:23:10,520 --> 00:23:12,760 Hi. You get checked in OK? 376 00:23:12,800 --> 00:23:14,960 Mm-hm. What's the matter? 377 00:23:15,000 --> 00:23:16,880 What do you mean? 378 00:23:16,920 --> 00:23:18,080 Why do you keep ringing me? 379 00:23:18,120 --> 00:23:20,200 I haven't rung you. When did I ring you? 380 00:23:20,240 --> 00:23:23,400 Neville, the hotel said you keep ringing the front desk 381 00:23:23,440 --> 00:23:24,920 and leaving abusive messages! 382 00:23:24,960 --> 00:23:26,640 - What?! - That's what they said. 383 00:23:26,680 --> 00:23:28,920 I mean, why would you embarrass me like that? 384 00:23:28,960 --> 00:23:31,320 I don't know what you're talking about. That wasn't me. 385 00:23:31,360 --> 00:23:32,600 I've been doing that interview. 386 00:23:32,640 --> 00:23:34,760 OK. Well, that's just weird, then. 387 00:23:34,800 --> 00:23:37,040 How did it go? 388 00:23:37,080 --> 00:23:38,720 Well, he wanted to show me a magic trick. 389 00:23:39,880 --> 00:23:41,080 I wasn't fooled. 390 00:23:41,120 --> 00:23:43,360 Charming as ever. Look, I'd better go, 391 00:23:43,400 --> 00:23:45,000 I've got a mountain of prep to do before tomorrow. 392 00:23:45,040 --> 00:23:48,320 Yeah, speaking of mountains, have you ever heard of Mountweazel? 393 00:23:48,360 --> 00:23:50,080 Mountweazel, all one word? 394 00:23:50,120 --> 00:23:51,520 - Yes. - Yeah, course I have. 395 00:23:51,560 --> 00:23:52,720 It's a copyright trap. 396 00:23:52,760 --> 00:23:54,200 What do you mean? 397 00:23:54,240 --> 00:23:55,960 It's a deliberate piece of fake information 398 00:23:56,000 --> 00:23:59,720 hidden in a reference work to guard against the stealing of IP. 399 00:23:59,760 --> 00:24:01,400 How? 400 00:24:01,440 --> 00:24:05,640 There was a famous case of Trivial Pursuit being sued by an encyclopaedia. 401 00:24:05,680 --> 00:24:08,600 They'd stolen a question regarding Columbo's first name. 402 00:24:08,640 --> 00:24:11,680 They'd invented the fact that Columbo's first name was Philip, 403 00:24:11,720 --> 00:24:14,400 then, lo and behold, it turns up in Trivial Pursuit, thereby proving... 404 00:24:14,440 --> 00:24:16,560 Plagiarism. Yes, I understand now. 405 00:24:16,600 --> 00:24:19,280 Look, I...I've really got to go. My client's going to be here any minute. 406 00:24:19,320 --> 00:24:20,480 OK, bye. 407 00:25:36,560 --> 00:25:37,840 (KEY RATTLES IN LOCK) 408 00:25:46,360 --> 00:25:47,760 (RINGING TONE) 409 00:25:47,800 --> 00:25:49,320 VOICEMAIL: Hi, this is Jennie. 410 00:25:49,360 --> 00:25:52,120 I can't get to the phone right now, so please leave a message. 411 00:25:52,160 --> 00:25:53,320 (BEEP) 412 00:26:17,400 --> 00:26:18,400 Mr Griffin? 413 00:26:21,960 --> 00:26:23,040 Yes? 414 00:26:23,080 --> 00:26:24,960 Sorry to startle you. 415 00:26:26,200 --> 00:26:27,800 Door was open. 416 00:26:29,720 --> 00:26:32,600 Detective Inspector Phillip Hewson. 417 00:26:32,640 --> 00:26:35,440 Like to ask you a couple of questions, if I may. 418 00:26:35,480 --> 00:26:37,160 Look, if this is about a patent issue, 419 00:26:37,200 --> 00:26:39,000 then you'll have to speak to my lawyers. 420 00:26:39,040 --> 00:26:41,600 No, it's about your wife, Mr Griffin. 421 00:26:43,640 --> 00:26:45,760 Can I ask when was the last time you spoke to her? 422 00:26:47,640 --> 00:26:48,640 Yesterday. 423 00:26:48,680 --> 00:26:51,360 She... She was working away. She had a hotel. 424 00:26:52,600 --> 00:26:54,800 You tried to call her several times, I believe. 425 00:26:54,840 --> 00:26:56,240 You were quite agitated. 426 00:26:56,280 --> 00:26:58,480 No. No, we were fine. 427 00:26:59,880 --> 00:27:02,360 - What's all this about? - Can you tell me your whereabouts 428 00:27:02,400 --> 00:27:05,680 between 10pm last night and 3am this morning? 429 00:27:05,720 --> 00:27:07,280 I was here and then I went home. 430 00:27:09,680 --> 00:27:10,760 Something happened? 431 00:27:12,320 --> 00:27:14,000 I'm sorry to have to tell you, Mr Griffin, 432 00:27:14,040 --> 00:27:16,440 but a woman matching your wife's description 433 00:27:16,480 --> 00:27:17,920 has been found dead. 434 00:27:19,640 --> 00:27:21,000 Right. 435 00:27:22,240 --> 00:27:23,920 Sorry, what? 436 00:27:25,080 --> 00:27:27,360 We believe she was murdered last night... 437 00:27:27,400 --> 00:27:29,840 ...in the vicinity of her hotel. 438 00:27:29,880 --> 00:27:31,120 Murdered? 439 00:27:31,160 --> 00:27:32,400 Would you like to take a seat, Mr Griffin? 440 00:27:32,440 --> 00:27:34,760 Er, don't touch that! 441 00:27:38,440 --> 00:27:39,720 I can't... 442 00:27:41,760 --> 00:27:43,160 I can't believe it. She was... 443 00:27:44,520 --> 00:27:46,080 She was only here yesterday. 444 00:27:47,320 --> 00:27:51,280 You said you were here last night. Can you prove it? 445 00:27:51,320 --> 00:27:54,200 Er, yes. Yes, I have it all logged on... 446 00:27:56,520 --> 00:28:01,160 According to your security company, you deleted yesterday's footage. 447 00:28:02,480 --> 00:28:04,280 You got a particular reason for that? 448 00:28:07,000 --> 00:28:08,520 No, er... 449 00:28:10,320 --> 00:28:11,640 No, not really. 450 00:28:33,360 --> 00:28:34,640 Am I correct in thinking 451 00:28:34,680 --> 00:28:37,560 you're the only person who knows the combination to this safe? 452 00:28:39,040 --> 00:28:40,040 Absolutely. 453 00:28:41,240 --> 00:28:42,880 There's no way anybody else could know it? 454 00:28:42,920 --> 00:28:45,160 Not at all. Not even Jennie knows. 455 00:28:46,320 --> 00:28:47,320 Er, knew. 456 00:28:48,800 --> 00:28:50,040 You never wrote it down? 457 00:28:50,080 --> 00:28:53,240 No, it's in my head, and that's it. 458 00:28:53,280 --> 00:28:54,440 Why? 459 00:28:54,480 --> 00:28:56,280 Could you open it for me, please? 460 00:28:58,680 --> 00:29:00,560 Of course. 461 00:29:02,520 --> 00:29:05,200 Sorry, I-I'm just...I'm a bit shaken. 462 00:29:08,280 --> 00:29:09,400 We have reason to believe 463 00:29:09,440 --> 00:29:12,440 there might be an object of interest inside. 464 00:29:15,680 --> 00:29:16,680 OK. 465 00:29:26,560 --> 00:29:29,360 I assume the pen is fitted with a tracking chip. 466 00:29:29,400 --> 00:29:31,560 I do a few tricks myself, actually. 467 00:29:31,600 --> 00:29:34,320 Yes, I can see that. Could I have my ring back, please? 468 00:29:34,360 --> 00:29:36,120 All right, then, prove it. 469 00:29:36,160 --> 00:29:38,120 Come on. Let's open up the safe and see what's in there. 470 00:29:41,880 --> 00:29:45,200 ...which relays my hand movements to your phone via an app. 471 00:29:54,920 --> 00:29:58,200 I'll ask you not to touch anything, Mr Griffin. 472 00:29:58,240 --> 00:30:00,080 We need to test it for prints. 473 00:30:00,120 --> 00:30:01,520 Yes. 474 00:30:03,800 --> 00:30:05,120 I see now. 475 00:30:11,680 --> 00:30:15,720 Neville Griffin, I'm arresting you on suspicion of murder. 476 00:30:16,800 --> 00:30:18,160 You do not have to say anything, 477 00:30:18,200 --> 00:30:20,600 but it may harm your defence 478 00:30:20,640 --> 00:30:24,520 if you do not mention when questioned something you later rely on in court. 33404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.