Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,040 --> 00:00:18,120
(BELLS CHIME)
2
00:00:30,160 --> 00:00:34,240
...seven, eight, nine, ten,
3
00:00:34,280 --> 00:00:36,040
11, 12.
4
00:00:36,080 --> 00:00:39,000
Excellent! Yes, you put your one
in the tens and two in the unit...
5
00:00:39,040 --> 00:00:41,880
Eh! Don't be teaching him
the wrong method.
6
00:00:41,920 --> 00:00:43,200
What d'you mean?
7
00:00:43,240 --> 00:00:45,120
Well, they don't do carrying over
like we used to do.
8
00:00:45,160 --> 00:00:47,440
They do traffic light method
or something. Don't you, darling?
9
00:00:47,480 --> 00:00:48,480
Do you have a traffic light method?
10
00:00:48,520 --> 00:00:50,400
- Yeah!
- God, no-one told me!
11
00:00:50,440 --> 00:00:51,480
Yeah, well, I'm just saying -
12
00:00:51,520 --> 00:00:53,760
if you don't know what you're doing,
don't confuse him, all right?
13
00:00:53,800 --> 00:00:55,000
God, I do know what I'm doing!
14
00:00:56,120 --> 00:00:57,800
(WHISPERS) She's a bit mental.
15
00:00:57,840 --> 00:01:00,120
(CONNOR GIGGLES)
16
00:01:00,160 --> 00:01:02,960
- Hey, the pair of ya! Cheeky!
- Go on, you know this.
17
00:01:03,000 --> 00:01:05,320
Right, come on - do this one
in your traffic light method, then.
18
00:01:05,360 --> 00:01:06,680
8 + 3.
19
00:01:07,800 --> 00:01:11,440
8, 9, 10, 11.
20
00:01:11,480 --> 00:01:13,400
- Look at that!
- So clever.
21
00:01:13,440 --> 00:01:14,520
- Smart, in't he?
- Yeah.
22
00:01:14,560 --> 00:01:16,240
You've got my brain in there,
that's for sure.
23
00:01:16,280 --> 00:01:17,880
Oh, I don't know about that.
24
00:01:20,920 --> 00:01:24,000
Connor, Mia, your breakfast is ready!
25
00:01:25,840 --> 00:01:27,880
- Mia!
- What?!
26
00:01:27,920 --> 00:01:30,320
- Breakfast!
- Just said I'm coming!
27
00:01:30,360 --> 00:01:31,360
(QUIETLY) Honestly...
28
00:01:32,600 --> 00:01:33,720
Right, I'm off.
29
00:01:33,760 --> 00:01:35,880
All right, lovey.
You have a nice day, won't ya?
30
00:01:35,920 --> 00:01:38,160
Oh, and please will you bring me
some carrots back?
31
00:01:38,200 --> 00:01:39,200
Just normal carrots?
32
00:01:39,240 --> 00:01:41,400
Yes, normal carrots!
What other carrots are there?
33
00:01:41,440 --> 00:01:43,080
Bye, Connor! Bye, Mia!
34
00:01:43,120 --> 00:01:44,120
MIA: What?
35
00:01:44,160 --> 00:01:46,920
I said, "Bye!" Don't be late for school!
36
00:01:46,960 --> 00:01:49,440
I said I'm coming!
37
00:01:51,160 --> 00:01:52,560
Mia!
38
00:01:52,600 --> 00:01:54,760
MIA: What do you want, Dad?
I'm having a wee!
39
00:01:54,800 --> 00:01:56,480
Stop it.
40
00:01:56,520 --> 00:01:57,640
Love you!
41
00:01:57,680 --> 00:01:58,800
Come here.
42
00:01:59,880 --> 00:02:01,680
- I love you.
- You too.
43
00:02:01,720 --> 00:02:02,920
- Have a lovely day.
- See you later.
44
00:02:02,960 --> 00:02:04,160
- Bye, lovey.
- OK.
45
00:02:07,840 --> 00:02:09,560
Mia!
46
00:02:14,160 --> 00:02:19,800
Oh, Mum, can I get this dress
for prom, please? It's lovely.
47
00:02:19,840 --> 00:02:21,640
- Yeah, that's nice, that.
- Do you like it?
48
00:02:21,680 --> 00:02:23,080
Yeah. Nice.
49
00:02:23,120 --> 00:02:25,720
Can I get it? Please?
50
00:02:26,960 --> 00:02:30,600
- ยฃ40? No chance!
- It's not ยฃ40, it's 38.99.
51
00:02:30,640 --> 00:02:33,360
Oh, what, on one dress? No, sorry.
52
00:02:33,400 --> 00:02:36,960
Well, I know what, what if I get it
for my Christmas box or something?
53
00:02:37,000 --> 00:02:40,280
Oh, er, Mia, you've got loads of dresses.
You don't need another new dress.
54
00:02:40,320 --> 00:02:42,280
Mum, I've got loads of dresses,
but they don't fit me!
55
00:02:42,320 --> 00:02:43,320
- (SIGHS)
- Please, Mum?
56
00:02:43,360 --> 00:02:45,320
- Look, no. No.
- Mum, please?
57
00:02:45,360 --> 00:02:46,880
- I've said no!
- Oh, whatever, then!
58
00:02:46,920 --> 00:02:48,960
- Mia, don't walk away!
- Yeah, I'm walking away.
59
00:02:49,000 --> 00:02:50,480
What do you want me to wear, Mum?!
60
00:02:50,520 --> 00:02:51,720
Mia!
61
00:03:09,680 --> 00:03:11,480
What flavour is that ice cream?
62
00:03:11,520 --> 00:03:12,920
Grandma's knickers.
63
00:03:12,960 --> 00:03:14,760
- Oh, you're laughing!
- No, I didn't!
64
00:03:14,800 --> 00:03:15,880
- You are!
- I didn't.
65
00:03:15,920 --> 00:03:17,160
Yeah, you are!
66
00:03:17,200 --> 00:03:19,080
- You are. You are.
- I'm not.
67
00:03:19,120 --> 00:03:21,280
Let somebody else have a turn.
Right, go on. Go on.
68
00:03:21,320 --> 00:03:22,920
Right, Mia. Simple question.
69
00:03:22,960 --> 00:03:24,800
What's white and pink
with a big brown stripe?
70
00:03:27,720 --> 00:03:30,680
Connor, right, you do one on Grandma.
71
00:03:30,720 --> 00:03:32,760
What do you keep under your bed?
72
00:03:35,000 --> 00:03:37,120
MIA: (LAUGHING) Grandma's knickers.
73
00:03:37,160 --> 00:03:38,240
Grandma's knickers.
74
00:03:38,280 --> 00:03:39,880
- You're laughing!
- I'm not!
75
00:03:39,920 --> 00:03:41,080
You are! You are!
76
00:03:41,120 --> 00:03:42,880
- You are!
- I'm not!
77
00:03:42,920 --> 00:03:44,280
What do you brush your teeth with?
78
00:03:44,320 --> 00:03:45,480
Grandma's knickers.
79
00:03:45,520 --> 00:03:47,360
TREVOR: What do you floss
your teeth with?
80
00:03:47,400 --> 00:03:48,400
Ooh!
81
00:03:48,440 --> 00:03:50,200
- Right, enough now.
- This floss?
82
00:03:50,240 --> 00:03:52,120
Eat your ice cream!
83
00:03:52,160 --> 00:03:53,240
With a straight face.
84
00:03:53,280 --> 00:03:54,680
Show Grandad your straight face!
85
00:03:54,720 --> 00:03:56,360
- Ooh! Poker face!
- Woohoo!
86
00:03:56,400 --> 00:03:57,600
You go!
87
00:04:00,600 --> 00:04:02,160
Oh, yeah, sorry, um...
88
00:04:02,200 --> 00:04:06,280
Yeah, I was hoping someone
could help me with my pay monthly.
89
00:04:06,320 --> 00:04:08,680
I was...I was wanting to skip
a payment and then...
90
00:04:10,240 --> 00:04:12,480
Yeah, it's, er, Trevor Morbury.
91
00:04:12,520 --> 00:04:15,080
M-O-R-B-U-R-Y.
92
00:04:18,440 --> 00:04:19,680
Yeah, no, I appreciate that.
93
00:04:19,720 --> 00:04:23,160
Um, but obviously
with Christmas coming up,
94
00:04:23,200 --> 00:04:26,800
it's...it would be a very handy thing
if I was able to, er...
95
00:04:28,760 --> 00:04:32,360
Yeah, no, I've done it in the past
and I know that it's been, er...
96
00:04:32,400 --> 00:04:34,560
it's been something
that you've been able to help me with,
97
00:04:34,600 --> 00:04:36,600
and I've paid double the next month,
so is that...?
98
00:04:41,800 --> 00:04:44,560
CONNOR: Grandma,
there's an alien crash at school.
99
00:04:44,600 --> 00:04:47,000
Oh, was there? Well, I want you to go
and wash your hands,
100
00:04:47,040 --> 00:04:49,040
cos there's a bug going round that school.
Go on.
101
00:04:49,080 --> 00:04:51,280
CONNOR: And the teachers...
102
00:04:51,320 --> 00:04:54,600
(MUFFLED SPEECH)
103
00:04:54,640 --> 00:04:56,360
Was it?
104
00:04:56,400 --> 00:04:58,120
Was that scary?
105
00:04:58,160 --> 00:05:01,160
(MUFFLED SPEECH)
106
00:05:07,120 --> 00:05:11,160
I asked her to take stuff!
107
00:05:11,200 --> 00:05:12,520
- Have you washed them?
- Yeah.
108
00:05:12,560 --> 00:05:14,080
Good boy.
109
00:05:14,120 --> 00:05:16,280
I made this car...card for Dad.
110
00:05:16,320 --> 00:05:18,720
Oh, let's have a look.
111
00:05:19,880 --> 00:05:21,280
Brilliant!
112
00:05:21,320 --> 00:05:23,080
But I couldn't find any stars,
113
00:05:23,120 --> 00:05:27,480
so I just did a round circle
for...for...for a star.
114
00:05:27,520 --> 00:05:30,200
Oh, it's absolutely brilliant, Connor.
115
00:05:30,240 --> 00:05:32,000
He's gonna love that!
116
00:05:32,040 --> 00:05:33,920
Is Dad coming home for Christmas?
117
00:05:33,960 --> 00:05:36,880
Oh, well, do you know?
We don't know yet, sweetheart.
118
00:05:36,920 --> 00:05:38,320
We hope he is.
119
00:05:38,360 --> 00:05:40,920
Right, why don't you go and get
your coat off and your shoes, eh?
120
00:05:40,960 --> 00:05:42,400
Go and put them away,
and I'll get your tea on.
121
00:05:42,440 --> 00:05:43,720
Do you want some spaghetti hoops?
122
00:05:43,760 --> 00:05:45,680
- Yes, please!
- Right, go on, then.
123
00:05:58,640 --> 00:05:59,640
JULIA: Hiya!
124
00:05:59,680 --> 00:06:01,000
Hiya, Mum, are you all right?
125
00:06:01,040 --> 00:06:02,480
- Hiya.
- Hello.
126
00:06:02,520 --> 00:06:03,640
JULIA: Hey, how'd she get on?
127
00:06:03,680 --> 00:06:04,760
Yeah, very good.
128
00:06:04,800 --> 00:06:06,600
- MIA: I weren't very good.
- She was!
129
00:06:06,640 --> 00:06:10,240
She got a bit flustered
at that roundabout, but, er...
130
00:06:10,280 --> 00:06:11,880
Can't get me head round the gears.
131
00:06:11,920 --> 00:06:13,680
I can't work it. Can't do it.
132
00:06:13,720 --> 00:06:15,480
Ah, it's a really hard roundabout,
133
00:06:15,520 --> 00:06:16,800
- that one, in't it?
- Yeah.
134
00:06:16,840 --> 00:06:18,920
- It was heaving in town, weren't it?
- Yeah, it was, actually.
135
00:06:18,960 --> 00:06:21,560
Everybody's gonna be doing
their big shop about now, aren't they?
136
00:06:21,600 --> 00:06:23,280
- People go mad, though, don't they?
- Yeah, they do.
137
00:06:23,320 --> 00:06:24,640
Thanks, Uncle Al.
138
00:06:24,680 --> 00:06:27,360
Yeah, I'll see you next Saturday.
We'll have one last go through,
139
00:06:27,400 --> 00:06:29,440
and then, er,
you're all set for the big day. Yeah?
140
00:06:29,480 --> 00:06:30,920
- All right, yeah. Thanks, Uncle Al.
- See ya.
141
00:06:30,960 --> 00:06:33,480
- There you are, thanks.
- Thank you.
142
00:06:33,520 --> 00:06:35,720
Go on, then.
143
00:06:35,760 --> 00:06:37,000
Is she crap?
144
00:06:37,040 --> 00:06:38,680
No, she's...
145
00:06:38,720 --> 00:06:40,360
She gets a bit jittery, that's all.
146
00:06:41,800 --> 00:06:44,360
- She'll be all right.
- Yeah.
147
00:06:44,400 --> 00:06:45,920
(CLEARS THROAT)
148
00:06:47,480 --> 00:06:49,160
You heard from your Patrick at all?
149
00:06:52,440 --> 00:06:53,440
No.
150
00:06:54,520 --> 00:06:56,040
We don't know what's happening.
151
00:06:57,560 --> 00:06:59,840
Well, he'll be right.
152
00:07:02,040 --> 00:07:03,920
- Right, I'll see you on Saturday.
- Yeah.
153
00:07:03,960 --> 00:07:05,240
And don't be worrying about her.
154
00:07:05,280 --> 00:07:06,800
- All right.
- All right, see ya later. Ta-ra.
155
00:07:06,840 --> 00:07:08,120
Thanks, Al. Ta-ra, love.
156
00:07:16,560 --> 00:07:18,880
(SNIFFLES)
157
00:07:35,600 --> 00:07:37,000
Is it hurting when I'm pressing down?
158
00:07:37,040 --> 00:07:38,800
- Ow!
- (GASPS)
159
00:07:38,840 --> 00:07:41,760
- (LAUGHS) I'm kidding!
- My heart went!
160
00:07:41,800 --> 00:07:43,440
Your face!
161
00:07:43,480 --> 00:07:45,480
What are you doing anyway?
162
00:07:45,520 --> 00:07:46,960
Oh, just maths.
163
00:07:47,000 --> 00:07:48,080
Oh.
164
00:07:49,040 --> 00:07:52,760
And did, um, did Mum say anything
to you about a prom dress
165
00:07:52,800 --> 00:07:54,360
I was asking her about the other day?
166
00:07:54,400 --> 00:07:56,400
I just showed her in a magazine
the other night.
167
00:07:56,440 --> 00:07:58,240
She did, yeah. Yeah.
168
00:07:58,280 --> 00:08:00,000
You had a bit of a to-do over it,
didn't you?
169
00:08:00,040 --> 00:08:02,160
Yeah. I don't want it.
170
00:08:02,200 --> 00:08:03,440
- Are you sure?
- Yeah.
171
00:08:03,480 --> 00:08:04,520
I actually don't want it. Honestly.
172
00:08:04,560 --> 00:08:06,160
I was just wondering if she'd said
anything to you, that's all.
173
00:08:06,200 --> 00:08:08,960
You know, we've got you a really good
Christmas box and everything.
174
00:08:09,000 --> 00:08:10,640
- I know, thanks, Dad.
- Lots of nice smellies and...
175
00:08:10,680 --> 00:08:13,240
Yeah, yeah, yeah.
No, I don't...I don't need it, to be fair.
176
00:08:13,280 --> 00:08:15,800
I'm just gonna borrow summat
off one of the girls or...
177
00:08:15,840 --> 00:08:17,080
Do you want a brew?
178
00:08:17,120 --> 00:08:20,280
Er, yeah, all right. Yeah. Thanks.
Thank you, love.
179
00:08:25,160 --> 00:08:26,840
That's it. You're very good at this.
180
00:08:26,880 --> 00:08:29,760
But not too much, remember, cos
do you remember what happens?
181
00:08:29,800 --> 00:08:31,240
- Oh, yeah.
- Go on.
182
00:08:31,280 --> 00:08:33,040
- It leaks everywhere.
- (DOORBELL RINGS)
183
00:08:33,080 --> 00:08:35,440
It leaks everywhere
when it's in the oven, right.
184
00:08:35,480 --> 00:08:37,240
You can put that lid on there.
Won't be a sec.
185
00:08:37,280 --> 00:08:38,760
Don't put any of that in your mouth,
cos it'll make you feel sick.
186
00:08:38,800 --> 00:08:39,880
On which one?
187
00:08:39,920 --> 00:08:41,320
Put the lid on the top of that one there.
188
00:08:41,360 --> 00:08:42,480
- This one?
- Yeah.
189
00:08:44,320 --> 00:08:47,160
- (CAROLLERS SING)
- I'll just get you some money.
190
00:08:47,200 --> 00:08:48,880
I won't be a sec. Just one second.
191
00:08:48,920 --> 00:08:51,560
# We wish you a merry Christmas
And a happy New Year... #
192
00:08:51,600 --> 00:08:55,200
Connor, quick! Come and have a look.
It's carol singers.
193
00:08:55,240 --> 00:08:57,920
Right, you go and listen at the door.
Don't move from that door.
194
00:08:57,960 --> 00:09:01,600
# We wish you a merry Christmas
And a happy New Year
195
00:09:01,640 --> 00:09:06,680
# We wish you a merry Christmas
We wish you a merry Christmas
196
00:09:06,720 --> 00:09:10,720
# We wish you a merry Christmas
And a happy New Year
197
00:09:10,760 --> 00:09:12,480
# Good tidings we bring... #
198
00:09:18,280 --> 00:09:20,400
- JULIA: Are you for real?!
- TREVOR: Yeah, I'll pay it back.
199
00:09:20,440 --> 00:09:24,000
When?! When?! You're off work
until Christmas with your flaming arm!
200
00:09:24,040 --> 00:09:26,200
- I'll ask me brother!
- Ha! Don't make me laugh!
201
00:09:26,240 --> 00:09:28,440
Him?! He's tighter
than two coats of paint!
202
00:09:28,480 --> 00:09:29,560
Don't start.
203
00:09:29,600 --> 00:09:31,600
He charges his own niece
for driving lessons.
204
00:09:31,640 --> 00:09:32,640
Well, it's his job.
205
00:09:32,680 --> 00:09:34,320
What do you want him to do,
want him to do it for free?
206
00:09:34,360 --> 00:09:36,680
Yes, I do! I bloody do, Trevor!
207
00:09:36,720 --> 00:09:38,360
He knows how hard we struggle!
208
00:09:38,400 --> 00:09:41,360
I've been scrubbing toilets in that school
every morning since March!
209
00:09:41,400 --> 00:09:43,080
All right. I'm sorry.
210
00:09:43,120 --> 00:09:46,160
I will sort it out.
I'm very, very sorry, OK?
211
00:09:46,200 --> 00:09:48,480
Right, good for you. Good for you.
I'm glad you're sorry.
212
00:09:48,520 --> 00:09:50,520
What am I gonna tell
that little lad down there, eh?
213
00:09:50,560 --> 00:09:53,920
"Sorry, Christmas is cancelled
cos Grandad spent all your present money!"
214
00:09:53,960 --> 00:09:56,080
He doesn't need more.
We bought all them presents.
215
00:09:56,120 --> 00:09:57,440
He doesn't need everything!
216
00:09:57,480 --> 00:10:00,240
Don't be so bloody stupid! He's six!
217
00:10:00,280 --> 00:10:01,480
He's six.
218
00:10:01,520 --> 00:10:03,840
- All right, well, we'll get him bloody...
- It's not his fault.
219
00:10:03,880 --> 00:10:08,040
I know it's not his fault! It's my fault,
and I've told ya, I will pay it back!
220
00:10:08,080 --> 00:10:09,320
Just gimme more time.
221
00:10:09,360 --> 00:10:11,000
How many times have you got?
222
00:10:12,440 --> 00:10:14,000
What happened, you fell off a ladder?
223
00:10:14,040 --> 00:10:16,160
No, I got knocked off.
224
00:10:16,200 --> 00:10:17,760
You daft sod. How? Who by?
225
00:10:17,800 --> 00:10:19,240
There's this new lad at work.
226
00:10:19,280 --> 00:10:21,440
He comes barging in
cos he was late for lunch.
227
00:10:21,480 --> 00:10:23,000
He sent me flying.
228
00:10:23,040 --> 00:10:24,760
Well, you should sue him. I would.
229
00:10:24,800 --> 00:10:26,240
We all know you would.
230
00:10:26,280 --> 00:10:29,520
It's not my fault that Pizza Express
don't take the stones out of the olives.
231
00:10:29,560 --> 00:10:31,280
Charity begins at home, you know.
232
00:10:33,840 --> 00:10:36,560
Are you two just gonna sit there
drinking your friggin' brews
233
00:10:36,600 --> 00:10:37,880
while I drag this tree in by meself?
234
00:10:37,920 --> 00:10:39,320
Oh, sorry, Jules.
235
00:10:39,360 --> 00:10:41,440
"Oh, sorry, Jules." I'll shove a broom
up my arse as well
236
00:10:41,480 --> 00:10:43,800
while I'm at it, shall I?
Sweep up all the pine needles!
237
00:10:43,840 --> 00:10:44,880
Sorry, love.
238
00:10:44,920 --> 00:10:46,840
- Yeah, sorry, my arse.
- (WHISPERS) What?
239
00:10:48,280 --> 00:10:49,400
Right, come on, then.
240
00:10:52,600 --> 00:10:55,120
- TREVOR: We don't need all this!
- Don't forget this one.
241
00:10:55,160 --> 00:10:56,240
I do! It's for Christmas!
242
00:10:56,280 --> 00:10:58,960
It's for one meal!
I got carrots the other day!
243
00:10:59,000 --> 00:11:01,160
- We don't. We need more carrots.
- MIA: You got four bags!
244
00:11:01,200 --> 00:11:02,960
We'll put the tangerines away first off.
245
00:11:03,000 --> 00:11:05,520
I want you to put them
in the bottom cupboard down there.
246
00:11:05,560 --> 00:11:06,600
They're not for eating.
247
00:11:06,640 --> 00:11:07,840
What do you mean,
they're not for eating?
248
00:11:07,880 --> 00:11:09,480
They're for Christmas!
Go and do as you're told.
249
00:11:09,520 --> 00:11:10,640
Put them in the bottom cupboard.
250
00:11:10,680 --> 00:11:12,080
Mum, are you having a laugh?
It is Christmas.
251
00:11:12,120 --> 00:11:15,800
Oh, um, Becky said
she saw Patrick at the stag.
252
00:11:19,080 --> 00:11:20,480
You never told us.
253
00:11:20,520 --> 00:11:22,960
I'm telling you now.
254
00:11:23,000 --> 00:11:25,720
And what did she say?
Did he look all right?
255
00:11:25,760 --> 00:11:26,960
Yeah, fine.
256
00:11:27,000 --> 00:11:29,200
I think she just said
he was eating chips or something.
257
00:11:29,240 --> 00:11:30,800
Oh!
258
00:11:30,840 --> 00:11:32,680
- Well, that's all right, isn't it?
- Yeah, mm.
259
00:11:32,720 --> 00:11:34,680
He could do with putting
a bit of weight on, couldn't he?
260
00:11:38,160 --> 00:11:40,080
Oh, Mum, who has Brazil nuts?
261
00:11:40,120 --> 00:11:42,040
We have Brazil nuts. It's Christmas.
262
00:11:42,080 --> 00:11:44,960
I might have, um... I might have
a bit of a drive over there later.
263
00:11:45,000 --> 00:11:46,000
You know, see if I can see him.
264
00:11:46,040 --> 00:11:47,120
- Oh, Mum! Don't!
- Don't, Jules!
265
00:11:47,160 --> 00:11:49,240
- I won't mither him.
- Seriously, don't.
266
00:11:49,280 --> 00:11:51,280
If he wants to come, he'll come.
All right?
267
00:11:51,320 --> 00:11:53,600
- Mum, just don't. Just leave it!
- Promise me?
268
00:11:53,640 --> 00:11:55,280
All right.
269
00:11:55,320 --> 00:11:56,880
You know what happened last time.
270
00:11:59,920 --> 00:12:02,920
Has work said anything
about compensation for your accident?
271
00:12:02,960 --> 00:12:04,680
No, they've not said anything yet.
272
00:12:07,400 --> 00:12:10,120
It'll be all right, you know? It will.
273
00:12:13,120 --> 00:12:15,560
Oh, Trevor, come here.
274
00:12:15,600 --> 00:12:19,120
- (PLAYS CHRISTMAS TUNE)
- Oh, for God's sake!
275
00:12:20,520 --> 00:12:23,040
- I'm taking batteries out.
- You are not taking the batteries out!
276
00:12:23,080 --> 00:12:24,600
- I am!
- Oh, don't, I love it!
277
00:12:26,400 --> 00:12:28,000
Oh, great, they're here. Sh!
278
00:12:28,040 --> 00:12:29,080
(DOOR CLOSES)
279
00:12:31,240 --> 00:12:32,400
Hey!
280
00:12:32,440 --> 00:12:34,480
- Hiya.
- Go on, then, how did ya get on?
281
00:12:36,840 --> 00:12:39,120
Oh, it doesn't matter, darling.
282
00:12:39,160 --> 00:12:40,760
- You can try again next year.
- Yeah.
283
00:12:42,600 --> 00:12:43,680
I passed!
284
00:12:43,720 --> 00:12:45,320
ALEX: With flying colours!
285
00:12:45,360 --> 00:12:47,600
Yeah, yeah, come here!
286
00:12:47,640 --> 00:12:49,200
TREVOR: Congratulations!
287
00:12:49,240 --> 00:12:50,640
That's amazing!
288
00:12:50,680 --> 00:12:52,120
- Well done!
- Ah, well done, Mia.
289
00:12:52,160 --> 00:12:54,880
Brilliant. Give me a hug.
Brilliant. Well done.
290
00:12:54,920 --> 00:12:56,760
I'm so proud of you!
291
00:12:59,800 --> 00:13:01,800
- Right, go on, Connor, under there.
- You're making it worse!
292
00:13:01,840 --> 00:13:03,080
Under there. That's it, that's it.
293
00:13:03,120 --> 00:13:04,960
No, you've twisted it now.
Go back that way.
294
00:13:05,000 --> 00:13:06,400
Give this back. Hang on. Hang on.
295
00:13:06,440 --> 00:13:07,440
But you are making it worse.
296
00:13:07,480 --> 00:13:10,680
No, no, no, I've got it, I've got it.
Let him step over there.
297
00:13:10,720 --> 00:13:12,840
- That's stupid!
- Please, Dad!
298
00:13:12,880 --> 00:13:13,880
Dad, they're different.
299
00:13:13,920 --> 00:13:15,120
All right, now,
if you put your hands up, Jules.
300
00:13:15,160 --> 00:13:16,560
Just put them both up.
301
00:13:16,600 --> 00:13:18,000
For God's sakes!
302
00:13:18,040 --> 00:13:20,160
Right, cos it's...tickle time!
303
00:13:20,200 --> 00:13:22,240
(LAUGHS) You daft sod!
304
00:13:24,680 --> 00:13:26,440
- Dad!
- Hey, you!
305
00:13:26,480 --> 00:13:30,440
Hey, my little monster!
I've missed you, kid!
306
00:13:30,480 --> 00:13:32,480
- There was an alien crash at school!
- Was there?
307
00:13:32,520 --> 00:13:34,640
- And, and...
- An alien crash!
308
00:13:34,680 --> 00:13:36,320
And what happened there?
309
00:13:36,360 --> 00:13:39,320
And the teacher found little slimy aliens!
310
00:13:39,360 --> 00:13:42,600
- Did he?
- This is a really nice surprise.
311
00:13:42,640 --> 00:13:43,720
Are you stopping?
312
00:13:44,800 --> 00:13:46,440
Well, I would like to.
313
00:13:46,480 --> 00:13:48,320
Of course you can, you daft thing!
314
00:13:48,360 --> 00:13:49,720
Come on, get your coat off.
315
00:13:49,760 --> 00:13:51,160
Let him get in first, for God's sake!
316
00:13:51,200 --> 00:13:53,000
Sorry, do you want a drink or anything?
317
00:13:53,040 --> 00:13:54,160
Why didn't you ring us?
318
00:13:54,200 --> 00:13:57,480
Just, er, I lost my phone, Dad.
319
00:13:57,520 --> 00:14:00,320
I'm, er... I'm sorry.
320
00:14:00,360 --> 00:14:03,480
Hey, don't be daft!
I'm glad you've come.
321
00:14:03,520 --> 00:14:04,680
Go on, take your coat off.
322
00:14:06,080 --> 00:14:07,520
Hey, your sister's got some good news.
323
00:14:07,560 --> 00:14:08,560
Oh, aye, what's that?
324
00:14:08,600 --> 00:14:09,920
- Passed me driving test.
- Yeah.
325
00:14:09,960 --> 00:14:12,280
Hey, congratulations, you.
326
00:14:12,320 --> 00:14:14,160
I'll have to look out now
when I'm crossing road.
327
00:14:14,200 --> 00:14:15,480
- Yeah, yeah.
- Dad.
328
00:14:15,520 --> 00:14:17,000
Oh, what's this, kid?
329
00:14:17,040 --> 00:14:18,720
- A telegram from the Pope?
- What's this?
330
00:14:18,760 --> 00:14:20,560
- Your first miracle.
- I made it for you.
331
00:14:20,600 --> 00:14:22,480
- You made me this?
- Yeah.
332
00:14:22,520 --> 00:14:24,000
No, you never!
333
00:14:24,040 --> 00:14:27,160
I made the tree out of glitter glue.
334
00:14:27,200 --> 00:14:28,600
Did ya?
335
00:14:35,560 --> 00:14:37,760
This is absolutely fantastic.
Thank you, Mum.
336
00:14:40,280 --> 00:14:42,160
What have you put in this?
337
00:14:42,200 --> 00:14:43,680
It's tinned tomato soup.
338
00:14:43,720 --> 00:14:44,840
(DOOR CLOSES)
339
00:14:44,880 --> 00:14:47,160
- Hiya.
- Hiya. You all right?
340
00:14:47,200 --> 00:14:49,720
Mum, is there any hot water?
Cos I wanna have a bath before tonight.
341
00:14:49,760 --> 00:14:51,920
- Where you going?
- Got my Christmas prom.
342
00:14:51,960 --> 00:14:53,320
Oh, you've got your eye on someone,
343
00:14:53,360 --> 00:14:54,760
- have you?
- No!
344
00:14:54,800 --> 00:14:56,360
Thanks.
345
00:14:58,560 --> 00:14:59,760
Oh, er, Mia.
346
00:14:59,800 --> 00:15:02,600
What was I gonna say?
I was gonna tell you something.
347
00:15:02,640 --> 00:15:03,640
What was it?
348
00:15:03,680 --> 00:15:05,560
Oh, yeah.
349
00:15:08,320 --> 00:15:09,600
What's this?
350
00:15:09,640 --> 00:15:11,560
Oh, it's an early Christmas present.
351
00:15:11,600 --> 00:15:14,440
It's just to say well done
for passing your driving test.
352
00:15:14,480 --> 00:15:16,640
- What, is it?
- It's for tonight.
353
00:15:17,960 --> 00:15:19,080
It's for tonight?
354
00:15:20,520 --> 00:15:22,360
Oh, my God, Mum, you didn't?
355
00:15:22,400 --> 00:15:25,560
- Just open it!
- Oh, Mum!
356
00:15:28,960 --> 00:15:31,040
I, um...
357
00:15:31,080 --> 00:15:32,440
I tried to copy the pattern.
358
00:15:32,480 --> 00:15:34,800
Look, all the sequins,
they're all in the same place.
359
00:15:36,120 --> 00:15:38,880
A little bit of ribbon, there, on it -
look.
360
00:15:38,920 --> 00:15:40,480
It's lovely. Wow.
361
00:15:40,520 --> 00:15:42,280
- Do you like it?
- Yeah.
362
00:15:42,320 --> 00:15:44,800
Yeah, yeah, yeah. It's lovely.
363
00:15:44,840 --> 00:15:46,080
Um...
364
00:15:46,120 --> 00:15:47,160
Oh, you don't like it.
365
00:15:47,200 --> 00:15:49,160
No, no, I do like it, Mum, I just, um...
366
00:15:49,200 --> 00:15:51,280
I was talking to Michelle earlier
367
00:15:51,320 --> 00:15:53,280
and I've just got it in me head
what I'm gonna wear.
368
00:15:53,320 --> 00:15:55,280
- Oh, it's fine. Honestly.
- No, Mum.
369
00:15:55,320 --> 00:15:57,520
- Oh, no. Honestly, it's fine.
- No, Mum, I was just saying to Michelle,
370
00:15:57,560 --> 00:15:59,360
- I've got it in me head...
- It'll probably want altering anyway.
371
00:15:59,400 --> 00:16:01,240
That's-that's so nice. I just...
372
00:16:01,280 --> 00:16:02,600
Go and get ready, you.
373
00:16:02,640 --> 00:16:05,040
Go on. I'll put the immersion on.
You go and get a bath.
374
00:16:05,080 --> 00:16:06,160
Thanks, Mum.
375
00:16:06,200 --> 00:16:07,400
You're welcome, sweetheart.
376
00:16:09,960 --> 00:16:11,680
(PHONE BEEPS AND VIBRATES)
377
00:16:16,680 --> 00:16:18,560
- Be back later.
- Where you going?
378
00:16:18,600 --> 00:16:19,600
Just going out.
379
00:16:19,640 --> 00:16:21,560
Put that in the oven for us,
keep it warm, Mum.
380
00:16:42,680 --> 00:16:44,000
Well, before the weekend.
381
00:16:45,920 --> 00:16:47,080
Well, have you got one?
382
00:16:48,640 --> 00:16:50,000
OK, well, good.
383
00:16:50,040 --> 00:16:51,800
And how much?
384
00:16:51,840 --> 00:16:53,560
Right.
385
00:16:53,600 --> 00:16:54,680
Yeah, let us know, then.
386
00:16:54,720 --> 00:16:56,760
I'll let you get on with it.
Yep, see you later. Bye. Bye.
387
00:16:58,480 --> 00:17:01,000
Right, he says, er,
388
00:17:01,040 --> 00:17:02,840
he's gonna try and have it done
by the weekend,
389
00:17:02,880 --> 00:17:04,320
but he can't promise anything.
390
00:17:04,360 --> 00:17:06,080
Oh, thanks, Al.
391
00:17:06,120 --> 00:17:08,880
Gonna need a cowl panel replaced
and a new windscreen.
392
00:17:08,920 --> 00:17:10,720
Oh, bloody hell!
393
00:17:10,760 --> 00:17:12,160
Don't tell Trevor, will ya?
394
00:17:12,200 --> 00:17:14,160
No, no. My lips are sealed.
395
00:17:14,200 --> 00:17:16,480
Thought it'd be bloody Mia
having a prang, not you.
396
00:17:16,520 --> 00:17:19,480
Well, go on, then. Dare I ask -
how much is it gonna cost me?
397
00:17:19,520 --> 00:17:21,400
Nothing.
398
00:17:22,520 --> 00:17:23,680
How come?
399
00:17:23,720 --> 00:17:26,400
- Just see it as a Christmas present.
- What do you mean?
400
00:17:26,440 --> 00:17:28,760
Because I've been thinking
about all that bloody money
401
00:17:28,800 --> 00:17:30,120
- I took for Mia's driving lessons.
- Ah, don't be silly.
402
00:17:30,160 --> 00:17:31,480
- It was unreasonable of me.
- No.
403
00:17:31,520 --> 00:17:35,040
It was, Jules. No. Listen.
This is on me, please.
404
00:17:35,080 --> 00:17:36,120
No arguments.
405
00:17:37,080 --> 00:17:39,960
- Aw, thank you, Alex. Thank you.
- You're welcome.
406
00:17:40,000 --> 00:17:42,880
You're welcome. You've got to
look after family, haven't ya?
407
00:17:42,920 --> 00:17:45,240
Yeah. Yeah, you do.
408
00:17:47,120 --> 00:17:51,120
PATRICK: OK, so open this one.
409
00:17:53,040 --> 00:17:54,280
It's Rudolph!
410
00:17:54,320 --> 00:17:56,000
It is, yeah, Rudolph.
411
00:17:56,040 --> 00:17:59,120
Rudolph and his big shiny nose, eh?
Bit like yours.
412
00:17:59,160 --> 00:18:00,920
Honk!
413
00:18:00,960 --> 00:18:01,960
Wow!
414
00:18:03,320 --> 00:18:05,640
Why didn't you open this one, mate?
415
00:18:06,800 --> 00:18:08,960
CONNOR: We must have forgot.
416
00:18:09,000 --> 00:18:13,200
I-I think it was when we had to go
pick Grandpa up from hospital.
417
00:18:50,400 --> 00:18:52,640
Patrick?
418
00:18:52,680 --> 00:18:54,480
What-what you doing?
419
00:18:54,520 --> 00:18:56,320
All right, Dad? Um...
420
00:18:56,360 --> 00:18:58,320
I-I just came to see if you were in.
421
00:18:59,880 --> 00:19:01,120
Well, I've been at work.
422
00:19:01,160 --> 00:19:03,280
What were you doing with that tin?
423
00:19:03,320 --> 00:19:05,160
- What tin?
- Oh, please, Patrick!
424
00:19:05,200 --> 00:19:07,240
- No, listen, I've gotta go.
- Listen, listen, listen!
425
00:19:07,280 --> 00:19:08,480
- Hey, hey, hey, listen!
- What?
426
00:19:08,520 --> 00:19:10,600
Listen, if you want cash,
I'll go and get you cash!
427
00:19:10,640 --> 00:19:12,160
Right, I don't need any cash off ya.
428
00:19:12,200 --> 00:19:15,080
I don't need anything, right? So just
fuckin' leave me alone and fuck off!
429
00:19:15,120 --> 00:19:18,280
What, you're not gonna wait until
at least fuckin' Connor comes home, eh?
430
00:19:18,320 --> 00:19:20,920
What, so you can humiliate me
in front of him again?
431
00:19:20,960 --> 00:19:22,680
- No, he...
- No, listen to me.
432
00:19:22,720 --> 00:19:25,040
You make me feel that fuckin' big
in front of my own son
433
00:19:25,080 --> 00:19:26,160
every time I see him, Dad.
434
00:19:26,200 --> 00:19:28,000
Every time I see him,
you make me feel that big.
435
00:19:28,040 --> 00:19:29,720
He wants to see you!
We want him to see you!
436
00:19:29,760 --> 00:19:32,640
We want you to have contact!
You've not seen him in weeks!
437
00:19:32,680 --> 00:19:34,680
You've more or less poisoned him
against me, Dad!
438
00:19:34,720 --> 00:19:36,200
Oh, don't talk wet!
439
00:19:36,240 --> 00:19:38,320
You have!
It's like he doesn't even know me.
440
00:19:38,360 --> 00:19:39,360
Rubbish!
441
00:19:39,400 --> 00:19:40,880
You and that stupid bitch of a mother.
442
00:19:40,920 --> 00:19:45,160
Hey, hey! Don't you dare talk
about your mother like that, all right?
443
00:19:45,200 --> 00:19:46,880
- Don't you fuckin' dare!
- I need m...
444
00:19:46,920 --> 00:19:48,200
I need money too, you know!
445
00:19:48,240 --> 00:19:50,040
Oh, so you can put that crap
in your arm, dickhead?!
446
00:19:50,080 --> 00:19:52,160
- You don't fuckin' change!
- Hey, hey, hey!
447
00:19:52,200 --> 00:19:53,360
Never change, do you?
448
00:19:53,400 --> 00:19:55,120
You're not havin' that fuckin' money,
Patrick.
449
00:19:55,160 --> 00:19:56,400
- Shut the...
- You're not taking that money!
450
00:19:56,440 --> 00:19:58,720
Get off me, you fuckin' knobhead.
Get off me!
451
00:19:58,760 --> 00:20:01,720
- Argh! Argh!
- Get off me!
452
00:20:01,760 --> 00:20:04,400
(YELPS AND GROANS)
453
00:20:07,080 --> 00:20:09,000
CONNOR: Can I open it now?
454
00:20:11,000 --> 00:20:12,400
Please, Dad?
455
00:20:14,720 --> 00:20:15,800
Um...
456
00:20:17,400 --> 00:20:19,560
Yeah. Yeah, course you can, lad.
Yeah, go on.
457
00:20:22,760 --> 00:20:23,920
(FLICKS LIGHTER)
458
00:20:25,480 --> 00:20:26,840
(SNIFFLES)
459
00:20:30,560 --> 00:20:31,560
What's up?
460
00:20:32,960 --> 00:20:34,320
I shouldn't have came here, Dad.
461
00:20:35,520 --> 00:20:37,480
Why?
462
00:20:37,520 --> 00:20:41,000
Course you should. This is... You know,
this is your home, Patrick.
463
00:20:41,040 --> 00:20:43,320
I'm glad you came.
464
00:20:43,360 --> 00:20:46,640
You know, whatever's happened,
whatever's gone on in the past, well...
465
00:20:46,680 --> 00:20:48,280
...it's dealt with, so forget about it.
466
00:20:49,480 --> 00:20:51,160
Well, I can't forget about it, can I?
467
00:20:54,520 --> 00:20:57,080
Look, what you do...
468
00:21:00,480 --> 00:21:01,720
...it's an illness.
469
00:21:01,760 --> 00:21:02,880
(SNIFFLES)
470
00:21:02,920 --> 00:21:04,800
OK? It's not your fault.
471
00:21:06,240 --> 00:21:08,560
You're sick. OK?
472
00:21:12,000 --> 00:21:14,160
Does, um... Does Mum know?
473
00:21:15,480 --> 00:21:17,040
- What, about...?
- About your arm.
474
00:21:19,640 --> 00:21:21,120
Well, you know what your mother's like.
475
00:21:21,160 --> 00:21:23,040
She don't know if it's New Year
or New York.
476
00:21:25,920 --> 00:21:27,520
I don't want her to know either, OK?
477
00:21:30,040 --> 00:21:32,080
Well, the thing is, Dad, um...
478
00:21:33,280 --> 00:21:35,880
...I've borrowed some money
from...from these people,
479
00:21:35,920 --> 00:21:38,800
and...and what they've done
is that they've passed the debt on
480
00:21:38,840 --> 00:21:42,800
to someone else, and now I owe
loads more to this...this other fella.
481
00:21:44,240 --> 00:21:45,440
What fella? What's his name?
482
00:21:45,480 --> 00:21:48,320
You don't... You don't wanna know, Dad.
He's a right evil bastard.
483
00:21:49,600 --> 00:21:51,120
(SIGHS) Oh, Patrick.
484
00:21:53,200 --> 00:21:55,600
Well, how much do you owe him?
485
00:21:56,880 --> 00:21:57,880
I can't say.
486
00:21:59,200 --> 00:22:00,520
I, um...
487
00:22:03,440 --> 00:22:06,560
I saw him... I saw him the other day,
and he said that he's, um...
488
00:22:06,600 --> 00:22:09,080
He said that he's gonna...
he's gonna come after me and, er...
489
00:22:10,760 --> 00:22:13,720
...I dunno what he's gonna do, Dad.
490
00:22:13,760 --> 00:22:14,920
Has he... Has he said...?
491
00:22:14,960 --> 00:22:17,680
Like, does he know where you're...?
Does he know you're here?
492
00:22:17,720 --> 00:22:20,960
Yeah, I-I dunno.
Like, I shouldn't... I shouldn't stay.
493
00:22:21,000 --> 00:22:23,320
I didn't... I didn't wanna, you know,
drag you into this...
494
00:22:23,360 --> 00:22:26,000
Hey, Patrick, Patrick! Sh! Listen, listen.
495
00:22:26,040 --> 00:22:28,320
We are your parents.
496
00:22:28,360 --> 00:22:31,240
You're our son. So we are in it, right?
497
00:22:32,760 --> 00:22:37,000
Whatever's gone on,
we'll deal with it - together.
498
00:22:38,320 --> 00:22:41,080
I promise ya, we'll deal with it. Listen!
499
00:22:41,120 --> 00:22:45,120
Dad, I didn't wanna...
I don't wanna be like this, honestly!
500
00:22:45,160 --> 00:22:48,560
Hey, stop it, listen. He can't take
what we haven't got, can he?
501
00:22:48,600 --> 00:22:49,800
And we've got fuck all.
502
00:22:49,840 --> 00:22:52,600
(SOBS) I'm so sorry, Dad.
503
00:22:52,640 --> 00:22:54,240
It's all right.
504
00:22:54,280 --> 00:22:57,000
Listen, come here. Hey, sh, come here.
505
00:22:59,320 --> 00:23:00,720
Don't be daft.
506
00:23:06,240 --> 00:23:08,840
(BOTTLES RATTLE)
507
00:23:08,880 --> 00:23:11,520
(DOG BARKS)
508
00:23:39,000 --> 00:23:41,520
- (TREE PLAYS CHRISTMAS TUNE)
- Oh, shit!
509
00:23:49,120 --> 00:23:51,520
Connor, see if you can get your dad out
on Grandma's Knickers.
510
00:23:51,560 --> 00:23:52,880
- Yeah, go on.
- PATRICK: Go on, mate.
511
00:23:52,920 --> 00:23:57,200
What's the crown made out of
when you pull a cracker?
512
00:23:57,240 --> 00:23:58,520
Grandma's knickers.
513
00:23:58,560 --> 00:24:01,320
- Ooh! Mia now.
- Ooh, he's a cool customer!
514
00:24:01,360 --> 00:24:02,800
Mia, go on.
515
00:24:02,840 --> 00:24:04,400
Go on, see if you can crack him.
516
00:24:04,440 --> 00:24:06,120
Crack him, right, OK.
517
00:24:06,160 --> 00:24:09,240
Er... What do you blow your nose with
when you've got a cold?
518
00:24:09,280 --> 00:24:11,640
- Grandma's knickers.
- JULIA AND TREVOR: Ooh!
519
00:24:11,680 --> 00:24:13,720
- JULIA: You're smiling!
- PATRICK: I'm not smiling!
520
00:24:13,760 --> 00:24:15,400
You are! You're smirking!
521
00:24:15,440 --> 00:24:17,200
Hey, if you wanna smirk, go outside.
522
00:24:17,240 --> 00:24:19,400
(LAUGHTER)
523
00:24:19,440 --> 00:24:20,440
Patrick, I've got one.
524
00:24:20,480 --> 00:24:21,760
- Right, listen. Sh!
- Right, go on.
525
00:24:21,800 --> 00:24:24,760
Um, you know
when you go upstairs to your room
526
00:24:24,800 --> 00:24:27,480
and you put your special websites
on your computer.
527
00:24:27,520 --> 00:24:28,520
JULIA: Oh, Trevor!
528
00:24:28,560 --> 00:24:29,920
What do you put over your face?
529
00:24:29,960 --> 00:24:31,280
Oh, for God's sakes!
530
00:24:31,320 --> 00:24:32,880
(LAUGHING) Grandma's knickers.
531
00:24:32,920 --> 00:24:34,960
- Honestly!
- What websites?
532
00:24:35,000 --> 00:24:37,080
Don't listen to him!
533
00:24:37,120 --> 00:24:39,200
- Well, it worked!
- I don't care! It's not right.
534
00:24:39,240 --> 00:24:40,280
Ignore him.
535
00:24:40,320 --> 00:24:41,720
- Every time...
- Just silly, just silly.
536
00:24:41,760 --> 00:24:44,160
- What website?
- (POUNDING ON DOOR)
537
00:24:47,840 --> 00:24:50,840
- Who's that?
- God, who's that at this time of night?
538
00:24:50,880 --> 00:24:53,040
Right, er, Connor,
I think it's your bedtime now.
539
00:24:53,080 --> 00:24:55,560
- So, Jules, will you take him up, please?
- Yeah?
540
00:24:55,600 --> 00:24:57,320
OK. Right, go upstairs, please.
Come on!
541
00:24:57,360 --> 00:24:58,360
All right, Trevor, don't shout.
542
00:24:58,400 --> 00:25:00,520
I'm not shouting at him,
you just need to go. Mia, you too.
543
00:25:00,560 --> 00:25:02,400
- Please, don't shout!
- I'm not shouting at him!
544
00:25:02,440 --> 00:25:04,160
- Stop!
- Come with me.
545
00:25:04,200 --> 00:25:05,840
- Come on, sweetheart.
- Patrick, come here. Get out of the way.
546
00:25:05,880 --> 00:25:08,720
Come on, let's go and get your jimjams on.
547
00:25:08,760 --> 00:25:09,760
(KNOCKING CONTINUES)
548
00:25:09,800 --> 00:25:11,360
- Now you stop here, OK?
- All right.
549
00:25:11,400 --> 00:25:12,480
All right? And don't say anything.
550
00:25:12,520 --> 00:25:13,760
Stop here.
551
00:25:20,200 --> 00:25:22,080
- (DOOR OPENS)
- TREVOR: Yeah, can I help you at all?
552
00:25:22,120 --> 00:25:24,600
Yeah, we're looking for Patrick Morbury.
Is he in?
553
00:25:24,640 --> 00:25:26,360
Er, he is, yeah.
554
00:25:26,400 --> 00:25:28,640
One second.
Can you just wait there a second?
555
00:25:28,680 --> 00:25:29,800
Patrick?
556
00:25:29,840 --> 00:25:31,000
Yeah?
557
00:25:31,040 --> 00:25:32,240
Right, just come here a sec.
558
00:25:32,280 --> 00:25:34,640
- Who is it?
- It's all right. Just come here.
559
00:25:39,400 --> 00:25:40,480
You all right?
560
00:25:40,520 --> 00:25:42,080
(SIGHS)
561
00:25:42,120 --> 00:25:43,240
Yeah.
562
00:25:47,120 --> 00:25:48,400
No.
563
00:25:51,880 --> 00:25:53,040
I miss Sandra.
564
00:25:57,280 --> 00:25:58,760
I know I don't go on about it, but...
565
00:26:01,200 --> 00:26:02,400
...I really miss her.
566
00:26:04,360 --> 00:26:05,720
It's four Christmases now.
567
00:26:09,640 --> 00:26:11,560
Makes me sad. (SOBS)
568
00:26:11,600 --> 00:26:15,000
Hey, come here. Come here!
569
00:26:15,040 --> 00:26:16,160
Stop it!
570
00:26:18,360 --> 00:26:20,680
Hey?
571
00:26:20,720 --> 00:26:23,160
You know you're always welcome here,
don't you?
572
00:26:23,200 --> 00:26:24,480
I know.
573
00:26:24,520 --> 00:26:25,760
- Yeah?
- Yeah.
574
00:26:27,520 --> 00:26:28,640
Oh, God!
575
00:26:30,000 --> 00:26:31,520
- (CLEARS THROAT)
- You all right?
576
00:26:31,560 --> 00:26:33,520
Yeah, I'm done, I'm done.
577
00:26:33,560 --> 00:26:35,040
(SLURPS)
578
00:26:38,240 --> 00:26:41,560
What was this your Mia was saying
about a copper coming round?
579
00:26:42,880 --> 00:26:44,040
Oh, God, yeah.
580
00:26:44,080 --> 00:26:45,120
Two of 'em.
581
00:26:46,200 --> 00:26:51,160
They, er, they wanted to speak
to our Patrick about this...loan shark
582
00:26:51,200 --> 00:26:53,680
that's been threatening him.
583
00:26:53,720 --> 00:26:55,160
Right, what did they say?
584
00:26:55,200 --> 00:26:57,440
Well, he got knocked down last Tuesday.
585
00:26:58,520 --> 00:26:59,840
Hit and run, apparently.
586
00:26:59,880 --> 00:27:01,920
Bloody hell. Did he die?
587
00:27:01,960 --> 00:27:03,560
I dunno, he's in intensive care.
588
00:27:07,040 --> 00:27:08,320
Well, good riddance.
589
00:27:09,480 --> 00:27:10,560
Good riddance.
590
00:27:19,360 --> 00:27:22,120
Bloody hell, look at that lot, eh?
591
00:27:22,160 --> 00:27:26,560
We've not done so bad considering
I spent all the Christmas money.
592
00:27:26,600 --> 00:27:28,640
You can stop lying now.
593
00:27:30,640 --> 00:27:32,680
Patrick told me what happened.
594
00:27:35,560 --> 00:27:38,240
Sorry, Jules.
I should have told ya, but...
595
00:27:39,760 --> 00:27:41,000
(SIGHS)
596
00:27:42,520 --> 00:27:43,960
...I didn't want to upset ya.
597
00:27:44,000 --> 00:27:45,920
It's fine.
598
00:27:48,160 --> 00:27:49,880
He loves you, you know?
599
00:27:50,920 --> 00:27:51,920
I know.
600
00:27:54,240 --> 00:27:56,160
It's nice having him back, isn't it?
601
00:27:56,200 --> 00:27:57,640
Yeah. For now.
602
00:27:59,000 --> 00:28:01,760
He'll be off again, though,
won't he, by New Year?
603
00:28:02,800 --> 00:28:06,280
Well, let's just take it
one day at a time, eh?
604
00:28:06,320 --> 00:28:09,960
Yep, keep plodding on.
605
00:28:10,000 --> 00:28:11,960
(CHUCKLES) Plodding on.
606
00:28:14,800 --> 00:28:18,160
Right, well, I think we'd better
take these through, eh?
607
00:28:18,200 --> 00:28:19,240
And shall we go to bed?
608
00:28:19,280 --> 00:28:20,440
Yeah, I'm shattered.
609
00:28:26,320 --> 00:28:28,520
I do love you, Jules.
610
00:28:34,360 --> 00:28:36,000
I love you, Trev.
42586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.