All language subtitles for Traces.S01E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,040 --> 00:00:18,120 (BELLS CHIME) 2 00:00:30,160 --> 00:00:34,240 ...seven, eight, nine, ten, 3 00:00:34,280 --> 00:00:36,040 11, 12. 4 00:00:36,080 --> 00:00:39,000 Excellent! Yes, you put your one in the tens and two in the unit... 5 00:00:39,040 --> 00:00:41,880 Eh! Don't be teaching him the wrong method. 6 00:00:41,920 --> 00:00:43,200 What d'you mean? 7 00:00:43,240 --> 00:00:45,120 Well, they don't do carrying over like we used to do. 8 00:00:45,160 --> 00:00:47,440 They do traffic light method or something. Don't you, darling? 9 00:00:47,480 --> 00:00:48,480 Do you have a traffic light method? 10 00:00:48,520 --> 00:00:50,400 - Yeah! - God, no-one told me! 11 00:00:50,440 --> 00:00:51,480 Yeah, well, I'm just saying - 12 00:00:51,520 --> 00:00:53,760 if you don't know what you're doing, don't confuse him, all right? 13 00:00:53,800 --> 00:00:55,000 God, I do know what I'm doing! 14 00:00:56,120 --> 00:00:57,800 (WHISPERS) She's a bit mental. 15 00:00:57,840 --> 00:01:00,120 (CONNOR GIGGLES) 16 00:01:00,160 --> 00:01:02,960 - Hey, the pair of ya! Cheeky! - Go on, you know this. 17 00:01:03,000 --> 00:01:05,320 Right, come on - do this one in your traffic light method, then. 18 00:01:05,360 --> 00:01:06,680 8 + 3. 19 00:01:07,800 --> 00:01:11,440 8, 9, 10, 11. 20 00:01:11,480 --> 00:01:13,400 - Look at that! - So clever. 21 00:01:13,440 --> 00:01:14,520 - Smart, in't he? - Yeah. 22 00:01:14,560 --> 00:01:16,240 You've got my brain in there, that's for sure. 23 00:01:16,280 --> 00:01:17,880 Oh, I don't know about that. 24 00:01:20,920 --> 00:01:24,000 Connor, Mia, your breakfast is ready! 25 00:01:25,840 --> 00:01:27,880 - Mia! - What?! 26 00:01:27,920 --> 00:01:30,320 - Breakfast! - Just said I'm coming! 27 00:01:30,360 --> 00:01:31,360 (QUIETLY) Honestly... 28 00:01:32,600 --> 00:01:33,720 Right, I'm off. 29 00:01:33,760 --> 00:01:35,880 All right, lovey. You have a nice day, won't ya? 30 00:01:35,920 --> 00:01:38,160 Oh, and please will you bring me some carrots back? 31 00:01:38,200 --> 00:01:39,200 Just normal carrots? 32 00:01:39,240 --> 00:01:41,400 Yes, normal carrots! What other carrots are there? 33 00:01:41,440 --> 00:01:43,080 Bye, Connor! Bye, Mia! 34 00:01:43,120 --> 00:01:44,120 MIA: What? 35 00:01:44,160 --> 00:01:46,920 I said, "Bye!" Don't be late for school! 36 00:01:46,960 --> 00:01:49,440 I said I'm coming! 37 00:01:51,160 --> 00:01:52,560 Mia! 38 00:01:52,600 --> 00:01:54,760 MIA: What do you want, Dad? I'm having a wee! 39 00:01:54,800 --> 00:01:56,480 Stop it. 40 00:01:56,520 --> 00:01:57,640 Love you! 41 00:01:57,680 --> 00:01:58,800 Come here. 42 00:01:59,880 --> 00:02:01,680 - I love you. - You too. 43 00:02:01,720 --> 00:02:02,920 - Have a lovely day. - See you later. 44 00:02:02,960 --> 00:02:04,160 - Bye, lovey. - OK. 45 00:02:07,840 --> 00:02:09,560 Mia! 46 00:02:14,160 --> 00:02:19,800 Oh, Mum, can I get this dress for prom, please? It's lovely. 47 00:02:19,840 --> 00:02:21,640 - Yeah, that's nice, that. - Do you like it? 48 00:02:21,680 --> 00:02:23,080 Yeah. Nice. 49 00:02:23,120 --> 00:02:25,720 Can I get it? Please? 50 00:02:26,960 --> 00:02:30,600 - ยฃ40? No chance! - It's not ยฃ40, it's 38.99. 51 00:02:30,640 --> 00:02:33,360 Oh, what, on one dress? No, sorry. 52 00:02:33,400 --> 00:02:36,960 Well, I know what, what if I get it for my Christmas box or something? 53 00:02:37,000 --> 00:02:40,280 Oh, er, Mia, you've got loads of dresses. You don't need another new dress. 54 00:02:40,320 --> 00:02:42,280 Mum, I've got loads of dresses, but they don't fit me! 55 00:02:42,320 --> 00:02:43,320 - (SIGHS) - Please, Mum? 56 00:02:43,360 --> 00:02:45,320 - Look, no. No. - Mum, please? 57 00:02:45,360 --> 00:02:46,880 - I've said no! - Oh, whatever, then! 58 00:02:46,920 --> 00:02:48,960 - Mia, don't walk away! - Yeah, I'm walking away. 59 00:02:49,000 --> 00:02:50,480 What do you want me to wear, Mum?! 60 00:02:50,520 --> 00:02:51,720 Mia! 61 00:03:09,680 --> 00:03:11,480 What flavour is that ice cream? 62 00:03:11,520 --> 00:03:12,920 Grandma's knickers. 63 00:03:12,960 --> 00:03:14,760 - Oh, you're laughing! - No, I didn't! 64 00:03:14,800 --> 00:03:15,880 - You are! - I didn't. 65 00:03:15,920 --> 00:03:17,160 Yeah, you are! 66 00:03:17,200 --> 00:03:19,080 - You are. You are. - I'm not. 67 00:03:19,120 --> 00:03:21,280 Let somebody else have a turn. Right, go on. Go on. 68 00:03:21,320 --> 00:03:22,920 Right, Mia. Simple question. 69 00:03:22,960 --> 00:03:24,800 What's white and pink with a big brown stripe? 70 00:03:27,720 --> 00:03:30,680 Connor, right, you do one on Grandma. 71 00:03:30,720 --> 00:03:32,760 What do you keep under your bed? 72 00:03:35,000 --> 00:03:37,120 MIA: (LAUGHING) Grandma's knickers. 73 00:03:37,160 --> 00:03:38,240 Grandma's knickers. 74 00:03:38,280 --> 00:03:39,880 - You're laughing! - I'm not! 75 00:03:39,920 --> 00:03:41,080 You are! You are! 76 00:03:41,120 --> 00:03:42,880 - You are! - I'm not! 77 00:03:42,920 --> 00:03:44,280 What do you brush your teeth with? 78 00:03:44,320 --> 00:03:45,480 Grandma's knickers. 79 00:03:45,520 --> 00:03:47,360 TREVOR: What do you floss your teeth with? 80 00:03:47,400 --> 00:03:48,400 Ooh! 81 00:03:48,440 --> 00:03:50,200 - Right, enough now. - This floss? 82 00:03:50,240 --> 00:03:52,120 Eat your ice cream! 83 00:03:52,160 --> 00:03:53,240 With a straight face. 84 00:03:53,280 --> 00:03:54,680 Show Grandad your straight face! 85 00:03:54,720 --> 00:03:56,360 - Ooh! Poker face! - Woohoo! 86 00:03:56,400 --> 00:03:57,600 You go! 87 00:04:00,600 --> 00:04:02,160 Oh, yeah, sorry, um... 88 00:04:02,200 --> 00:04:06,280 Yeah, I was hoping someone could help me with my pay monthly. 89 00:04:06,320 --> 00:04:08,680 I was...I was wanting to skip a payment and then... 90 00:04:10,240 --> 00:04:12,480 Yeah, it's, er, Trevor Morbury. 91 00:04:12,520 --> 00:04:15,080 M-O-R-B-U-R-Y. 92 00:04:18,440 --> 00:04:19,680 Yeah, no, I appreciate that. 93 00:04:19,720 --> 00:04:23,160 Um, but obviously with Christmas coming up, 94 00:04:23,200 --> 00:04:26,800 it's...it would be a very handy thing if I was able to, er... 95 00:04:28,760 --> 00:04:32,360 Yeah, no, I've done it in the past and I know that it's been, er... 96 00:04:32,400 --> 00:04:34,560 it's been something that you've been able to help me with, 97 00:04:34,600 --> 00:04:36,600 and I've paid double the next month, so is that...? 98 00:04:41,800 --> 00:04:44,560 CONNOR: Grandma, there's an alien crash at school. 99 00:04:44,600 --> 00:04:47,000 Oh, was there? Well, I want you to go and wash your hands, 100 00:04:47,040 --> 00:04:49,040 cos there's a bug going round that school. Go on. 101 00:04:49,080 --> 00:04:51,280 CONNOR: And the teachers... 102 00:04:51,320 --> 00:04:54,600 (MUFFLED SPEECH) 103 00:04:54,640 --> 00:04:56,360 Was it? 104 00:04:56,400 --> 00:04:58,120 Was that scary? 105 00:04:58,160 --> 00:05:01,160 (MUFFLED SPEECH) 106 00:05:07,120 --> 00:05:11,160 I asked her to take stuff! 107 00:05:11,200 --> 00:05:12,520 - Have you washed them? - Yeah. 108 00:05:12,560 --> 00:05:14,080 Good boy. 109 00:05:14,120 --> 00:05:16,280 I made this car...card for Dad. 110 00:05:16,320 --> 00:05:18,720 Oh, let's have a look. 111 00:05:19,880 --> 00:05:21,280 Brilliant! 112 00:05:21,320 --> 00:05:23,080 But I couldn't find any stars, 113 00:05:23,120 --> 00:05:27,480 so I just did a round circle for...for...for a star. 114 00:05:27,520 --> 00:05:30,200 Oh, it's absolutely brilliant, Connor. 115 00:05:30,240 --> 00:05:32,000 He's gonna love that! 116 00:05:32,040 --> 00:05:33,920 Is Dad coming home for Christmas? 117 00:05:33,960 --> 00:05:36,880 Oh, well, do you know? We don't know yet, sweetheart. 118 00:05:36,920 --> 00:05:38,320 We hope he is. 119 00:05:38,360 --> 00:05:40,920 Right, why don't you go and get your coat off and your shoes, eh? 120 00:05:40,960 --> 00:05:42,400 Go and put them away, and I'll get your tea on. 121 00:05:42,440 --> 00:05:43,720 Do you want some spaghetti hoops? 122 00:05:43,760 --> 00:05:45,680 - Yes, please! - Right, go on, then. 123 00:05:58,640 --> 00:05:59,640 JULIA: Hiya! 124 00:05:59,680 --> 00:06:01,000 Hiya, Mum, are you all right? 125 00:06:01,040 --> 00:06:02,480 - Hiya. - Hello. 126 00:06:02,520 --> 00:06:03,640 JULIA: Hey, how'd she get on? 127 00:06:03,680 --> 00:06:04,760 Yeah, very good. 128 00:06:04,800 --> 00:06:06,600 - MIA: I weren't very good. - She was! 129 00:06:06,640 --> 00:06:10,240 She got a bit flustered at that roundabout, but, er... 130 00:06:10,280 --> 00:06:11,880 Can't get me head round the gears. 131 00:06:11,920 --> 00:06:13,680 I can't work it. Can't do it. 132 00:06:13,720 --> 00:06:15,480 Ah, it's a really hard roundabout, 133 00:06:15,520 --> 00:06:16,800 - that one, in't it? - Yeah. 134 00:06:16,840 --> 00:06:18,920 - It was heaving in town, weren't it? - Yeah, it was, actually. 135 00:06:18,960 --> 00:06:21,560 Everybody's gonna be doing their big shop about now, aren't they? 136 00:06:21,600 --> 00:06:23,280 - People go mad, though, don't they? - Yeah, they do. 137 00:06:23,320 --> 00:06:24,640 Thanks, Uncle Al. 138 00:06:24,680 --> 00:06:27,360 Yeah, I'll see you next Saturday. We'll have one last go through, 139 00:06:27,400 --> 00:06:29,440 and then, er, you're all set for the big day. Yeah? 140 00:06:29,480 --> 00:06:30,920 - All right, yeah. Thanks, Uncle Al. - See ya. 141 00:06:30,960 --> 00:06:33,480 - There you are, thanks. - Thank you. 142 00:06:33,520 --> 00:06:35,720 Go on, then. 143 00:06:35,760 --> 00:06:37,000 Is she crap? 144 00:06:37,040 --> 00:06:38,680 No, she's... 145 00:06:38,720 --> 00:06:40,360 She gets a bit jittery, that's all. 146 00:06:41,800 --> 00:06:44,360 - She'll be all right. - Yeah. 147 00:06:44,400 --> 00:06:45,920 (CLEARS THROAT) 148 00:06:47,480 --> 00:06:49,160 You heard from your Patrick at all? 149 00:06:52,440 --> 00:06:53,440 No. 150 00:06:54,520 --> 00:06:56,040 We don't know what's happening. 151 00:06:57,560 --> 00:06:59,840 Well, he'll be right. 152 00:07:02,040 --> 00:07:03,920 - Right, I'll see you on Saturday. - Yeah. 153 00:07:03,960 --> 00:07:05,240 And don't be worrying about her. 154 00:07:05,280 --> 00:07:06,800 - All right. - All right, see ya later. Ta-ra. 155 00:07:06,840 --> 00:07:08,120 Thanks, Al. Ta-ra, love. 156 00:07:16,560 --> 00:07:18,880 (SNIFFLES) 157 00:07:35,600 --> 00:07:37,000 Is it hurting when I'm pressing down? 158 00:07:37,040 --> 00:07:38,800 - Ow! - (GASPS) 159 00:07:38,840 --> 00:07:41,760 - (LAUGHS) I'm kidding! - My heart went! 160 00:07:41,800 --> 00:07:43,440 Your face! 161 00:07:43,480 --> 00:07:45,480 What are you doing anyway? 162 00:07:45,520 --> 00:07:46,960 Oh, just maths. 163 00:07:47,000 --> 00:07:48,080 Oh. 164 00:07:49,040 --> 00:07:52,760 And did, um, did Mum say anything to you about a prom dress 165 00:07:52,800 --> 00:07:54,360 I was asking her about the other day? 166 00:07:54,400 --> 00:07:56,400 I just showed her in a magazine the other night. 167 00:07:56,440 --> 00:07:58,240 She did, yeah. Yeah. 168 00:07:58,280 --> 00:08:00,000 You had a bit of a to-do over it, didn't you? 169 00:08:00,040 --> 00:08:02,160 Yeah. I don't want it. 170 00:08:02,200 --> 00:08:03,440 - Are you sure? - Yeah. 171 00:08:03,480 --> 00:08:04,520 I actually don't want it. Honestly. 172 00:08:04,560 --> 00:08:06,160 I was just wondering if she'd said anything to you, that's all. 173 00:08:06,200 --> 00:08:08,960 You know, we've got you a really good Christmas box and everything. 174 00:08:09,000 --> 00:08:10,640 - I know, thanks, Dad. - Lots of nice smellies and... 175 00:08:10,680 --> 00:08:13,240 Yeah, yeah, yeah. No, I don't...I don't need it, to be fair. 176 00:08:13,280 --> 00:08:15,800 I'm just gonna borrow summat off one of the girls or... 177 00:08:15,840 --> 00:08:17,080 Do you want a brew? 178 00:08:17,120 --> 00:08:20,280 Er, yeah, all right. Yeah. Thanks. Thank you, love. 179 00:08:25,160 --> 00:08:26,840 That's it. You're very good at this. 180 00:08:26,880 --> 00:08:29,760 But not too much, remember, cos do you remember what happens? 181 00:08:29,800 --> 00:08:31,240 - Oh, yeah. - Go on. 182 00:08:31,280 --> 00:08:33,040 - It leaks everywhere. - (DOORBELL RINGS) 183 00:08:33,080 --> 00:08:35,440 It leaks everywhere when it's in the oven, right. 184 00:08:35,480 --> 00:08:37,240 You can put that lid on there. Won't be a sec. 185 00:08:37,280 --> 00:08:38,760 Don't put any of that in your mouth, cos it'll make you feel sick. 186 00:08:38,800 --> 00:08:39,880 On which one? 187 00:08:39,920 --> 00:08:41,320 Put the lid on the top of that one there. 188 00:08:41,360 --> 00:08:42,480 - This one? - Yeah. 189 00:08:44,320 --> 00:08:47,160 - (CAROLLERS SING) - I'll just get you some money. 190 00:08:47,200 --> 00:08:48,880 I won't be a sec. Just one second. 191 00:08:48,920 --> 00:08:51,560 # We wish you a merry Christmas And a happy New Year... # 192 00:08:51,600 --> 00:08:55,200 Connor, quick! Come and have a look. It's carol singers. 193 00:08:55,240 --> 00:08:57,920 Right, you go and listen at the door. Don't move from that door. 194 00:08:57,960 --> 00:09:01,600 # We wish you a merry Christmas And a happy New Year 195 00:09:01,640 --> 00:09:06,680 # We wish you a merry Christmas We wish you a merry Christmas 196 00:09:06,720 --> 00:09:10,720 # We wish you a merry Christmas And a happy New Year 197 00:09:10,760 --> 00:09:12,480 # Good tidings we bring... # 198 00:09:18,280 --> 00:09:20,400 - JULIA: Are you for real?! - TREVOR: Yeah, I'll pay it back. 199 00:09:20,440 --> 00:09:24,000 When?! When?! You're off work until Christmas with your flaming arm! 200 00:09:24,040 --> 00:09:26,200 - I'll ask me brother! - Ha! Don't make me laugh! 201 00:09:26,240 --> 00:09:28,440 Him?! He's tighter than two coats of paint! 202 00:09:28,480 --> 00:09:29,560 Don't start. 203 00:09:29,600 --> 00:09:31,600 He charges his own niece for driving lessons. 204 00:09:31,640 --> 00:09:32,640 Well, it's his job. 205 00:09:32,680 --> 00:09:34,320 What do you want him to do, want him to do it for free? 206 00:09:34,360 --> 00:09:36,680 Yes, I do! I bloody do, Trevor! 207 00:09:36,720 --> 00:09:38,360 He knows how hard we struggle! 208 00:09:38,400 --> 00:09:41,360 I've been scrubbing toilets in that school every morning since March! 209 00:09:41,400 --> 00:09:43,080 All right. I'm sorry. 210 00:09:43,120 --> 00:09:46,160 I will sort it out. I'm very, very sorry, OK? 211 00:09:46,200 --> 00:09:48,480 Right, good for you. Good for you. I'm glad you're sorry. 212 00:09:48,520 --> 00:09:50,520 What am I gonna tell that little lad down there, eh? 213 00:09:50,560 --> 00:09:53,920 "Sorry, Christmas is cancelled cos Grandad spent all your present money!" 214 00:09:53,960 --> 00:09:56,080 He doesn't need more. We bought all them presents. 215 00:09:56,120 --> 00:09:57,440 He doesn't need everything! 216 00:09:57,480 --> 00:10:00,240 Don't be so bloody stupid! He's six! 217 00:10:00,280 --> 00:10:01,480 He's six. 218 00:10:01,520 --> 00:10:03,840 - All right, well, we'll get him bloody... - It's not his fault. 219 00:10:03,880 --> 00:10:08,040 I know it's not his fault! It's my fault, and I've told ya, I will pay it back! 220 00:10:08,080 --> 00:10:09,320 Just gimme more time. 221 00:10:09,360 --> 00:10:11,000 How many times have you got? 222 00:10:12,440 --> 00:10:14,000 What happened, you fell off a ladder? 223 00:10:14,040 --> 00:10:16,160 No, I got knocked off. 224 00:10:16,200 --> 00:10:17,760 You daft sod. How? Who by? 225 00:10:17,800 --> 00:10:19,240 There's this new lad at work. 226 00:10:19,280 --> 00:10:21,440 He comes barging in cos he was late for lunch. 227 00:10:21,480 --> 00:10:23,000 He sent me flying. 228 00:10:23,040 --> 00:10:24,760 Well, you should sue him. I would. 229 00:10:24,800 --> 00:10:26,240 We all know you would. 230 00:10:26,280 --> 00:10:29,520 It's not my fault that Pizza Express don't take the stones out of the olives. 231 00:10:29,560 --> 00:10:31,280 Charity begins at home, you know. 232 00:10:33,840 --> 00:10:36,560 Are you two just gonna sit there drinking your friggin' brews 233 00:10:36,600 --> 00:10:37,880 while I drag this tree in by meself? 234 00:10:37,920 --> 00:10:39,320 Oh, sorry, Jules. 235 00:10:39,360 --> 00:10:41,440 "Oh, sorry, Jules." I'll shove a broom up my arse as well 236 00:10:41,480 --> 00:10:43,800 while I'm at it, shall I? Sweep up all the pine needles! 237 00:10:43,840 --> 00:10:44,880 Sorry, love. 238 00:10:44,920 --> 00:10:46,840 - Yeah, sorry, my arse. - (WHISPERS) What? 239 00:10:48,280 --> 00:10:49,400 Right, come on, then. 240 00:10:52,600 --> 00:10:55,120 - TREVOR: We don't need all this! - Don't forget this one. 241 00:10:55,160 --> 00:10:56,240 I do! It's for Christmas! 242 00:10:56,280 --> 00:10:58,960 It's for one meal! I got carrots the other day! 243 00:10:59,000 --> 00:11:01,160 - We don't. We need more carrots. - MIA: You got four bags! 244 00:11:01,200 --> 00:11:02,960 We'll put the tangerines away first off. 245 00:11:03,000 --> 00:11:05,520 I want you to put them in the bottom cupboard down there. 246 00:11:05,560 --> 00:11:06,600 They're not for eating. 247 00:11:06,640 --> 00:11:07,840 What do you mean, they're not for eating? 248 00:11:07,880 --> 00:11:09,480 They're for Christmas! Go and do as you're told. 249 00:11:09,520 --> 00:11:10,640 Put them in the bottom cupboard. 250 00:11:10,680 --> 00:11:12,080 Mum, are you having a laugh? It is Christmas. 251 00:11:12,120 --> 00:11:15,800 Oh, um, Becky said she saw Patrick at the stag. 252 00:11:19,080 --> 00:11:20,480 You never told us. 253 00:11:20,520 --> 00:11:22,960 I'm telling you now. 254 00:11:23,000 --> 00:11:25,720 And what did she say? Did he look all right? 255 00:11:25,760 --> 00:11:26,960 Yeah, fine. 256 00:11:27,000 --> 00:11:29,200 I think she just said he was eating chips or something. 257 00:11:29,240 --> 00:11:30,800 Oh! 258 00:11:30,840 --> 00:11:32,680 - Well, that's all right, isn't it? - Yeah, mm. 259 00:11:32,720 --> 00:11:34,680 He could do with putting a bit of weight on, couldn't he? 260 00:11:38,160 --> 00:11:40,080 Oh, Mum, who has Brazil nuts? 261 00:11:40,120 --> 00:11:42,040 We have Brazil nuts. It's Christmas. 262 00:11:42,080 --> 00:11:44,960 I might have, um... I might have a bit of a drive over there later. 263 00:11:45,000 --> 00:11:46,000 You know, see if I can see him. 264 00:11:46,040 --> 00:11:47,120 - Oh, Mum! Don't! - Don't, Jules! 265 00:11:47,160 --> 00:11:49,240 - I won't mither him. - Seriously, don't. 266 00:11:49,280 --> 00:11:51,280 If he wants to come, he'll come. All right? 267 00:11:51,320 --> 00:11:53,600 - Mum, just don't. Just leave it! - Promise me? 268 00:11:53,640 --> 00:11:55,280 All right. 269 00:11:55,320 --> 00:11:56,880 You know what happened last time. 270 00:11:59,920 --> 00:12:02,920 Has work said anything about compensation for your accident? 271 00:12:02,960 --> 00:12:04,680 No, they've not said anything yet. 272 00:12:07,400 --> 00:12:10,120 It'll be all right, you know? It will. 273 00:12:13,120 --> 00:12:15,560 Oh, Trevor, come here. 274 00:12:15,600 --> 00:12:19,120 - (PLAYS CHRISTMAS TUNE) - Oh, for God's sake! 275 00:12:20,520 --> 00:12:23,040 - I'm taking batteries out. - You are not taking the batteries out! 276 00:12:23,080 --> 00:12:24,600 - I am! - Oh, don't, I love it! 277 00:12:26,400 --> 00:12:28,000 Oh, great, they're here. Sh! 278 00:12:28,040 --> 00:12:29,080 (DOOR CLOSES) 279 00:12:31,240 --> 00:12:32,400 Hey! 280 00:12:32,440 --> 00:12:34,480 - Hiya. - Go on, then, how did ya get on? 281 00:12:36,840 --> 00:12:39,120 Oh, it doesn't matter, darling. 282 00:12:39,160 --> 00:12:40,760 - You can try again next year. - Yeah. 283 00:12:42,600 --> 00:12:43,680 I passed! 284 00:12:43,720 --> 00:12:45,320 ALEX: With flying colours! 285 00:12:45,360 --> 00:12:47,600 Yeah, yeah, come here! 286 00:12:47,640 --> 00:12:49,200 TREVOR: Congratulations! 287 00:12:49,240 --> 00:12:50,640 That's amazing! 288 00:12:50,680 --> 00:12:52,120 - Well done! - Ah, well done, Mia. 289 00:12:52,160 --> 00:12:54,880 Brilliant. Give me a hug. Brilliant. Well done. 290 00:12:54,920 --> 00:12:56,760 I'm so proud of you! 291 00:12:59,800 --> 00:13:01,800 - Right, go on, Connor, under there. - You're making it worse! 292 00:13:01,840 --> 00:13:03,080 Under there. That's it, that's it. 293 00:13:03,120 --> 00:13:04,960 No, you've twisted it now. Go back that way. 294 00:13:05,000 --> 00:13:06,400 Give this back. Hang on. Hang on. 295 00:13:06,440 --> 00:13:07,440 But you are making it worse. 296 00:13:07,480 --> 00:13:10,680 No, no, no, I've got it, I've got it. Let him step over there. 297 00:13:10,720 --> 00:13:12,840 - That's stupid! - Please, Dad! 298 00:13:12,880 --> 00:13:13,880 Dad, they're different. 299 00:13:13,920 --> 00:13:15,120 All right, now, if you put your hands up, Jules. 300 00:13:15,160 --> 00:13:16,560 Just put them both up. 301 00:13:16,600 --> 00:13:18,000 For God's sakes! 302 00:13:18,040 --> 00:13:20,160 Right, cos it's...tickle time! 303 00:13:20,200 --> 00:13:22,240 (LAUGHS) You daft sod! 304 00:13:24,680 --> 00:13:26,440 - Dad! - Hey, you! 305 00:13:26,480 --> 00:13:30,440 Hey, my little monster! I've missed you, kid! 306 00:13:30,480 --> 00:13:32,480 - There was an alien crash at school! - Was there? 307 00:13:32,520 --> 00:13:34,640 - And, and... - An alien crash! 308 00:13:34,680 --> 00:13:36,320 And what happened there? 309 00:13:36,360 --> 00:13:39,320 And the teacher found little slimy aliens! 310 00:13:39,360 --> 00:13:42,600 - Did he? - This is a really nice surprise. 311 00:13:42,640 --> 00:13:43,720 Are you stopping? 312 00:13:44,800 --> 00:13:46,440 Well, I would like to. 313 00:13:46,480 --> 00:13:48,320 Of course you can, you daft thing! 314 00:13:48,360 --> 00:13:49,720 Come on, get your coat off. 315 00:13:49,760 --> 00:13:51,160 Let him get in first, for God's sake! 316 00:13:51,200 --> 00:13:53,000 Sorry, do you want a drink or anything? 317 00:13:53,040 --> 00:13:54,160 Why didn't you ring us? 318 00:13:54,200 --> 00:13:57,480 Just, er, I lost my phone, Dad. 319 00:13:57,520 --> 00:14:00,320 I'm, er... I'm sorry. 320 00:14:00,360 --> 00:14:03,480 Hey, don't be daft! I'm glad you've come. 321 00:14:03,520 --> 00:14:04,680 Go on, take your coat off. 322 00:14:06,080 --> 00:14:07,520 Hey, your sister's got some good news. 323 00:14:07,560 --> 00:14:08,560 Oh, aye, what's that? 324 00:14:08,600 --> 00:14:09,920 - Passed me driving test. - Yeah. 325 00:14:09,960 --> 00:14:12,280 Hey, congratulations, you. 326 00:14:12,320 --> 00:14:14,160 I'll have to look out now when I'm crossing road. 327 00:14:14,200 --> 00:14:15,480 - Yeah, yeah. - Dad. 328 00:14:15,520 --> 00:14:17,000 Oh, what's this, kid? 329 00:14:17,040 --> 00:14:18,720 - A telegram from the Pope? - What's this? 330 00:14:18,760 --> 00:14:20,560 - Your first miracle. - I made it for you. 331 00:14:20,600 --> 00:14:22,480 - You made me this? - Yeah. 332 00:14:22,520 --> 00:14:24,000 No, you never! 333 00:14:24,040 --> 00:14:27,160 I made the tree out of glitter glue. 334 00:14:27,200 --> 00:14:28,600 Did ya? 335 00:14:35,560 --> 00:14:37,760 This is absolutely fantastic. Thank you, Mum. 336 00:14:40,280 --> 00:14:42,160 What have you put in this? 337 00:14:42,200 --> 00:14:43,680 It's tinned tomato soup. 338 00:14:43,720 --> 00:14:44,840 (DOOR CLOSES) 339 00:14:44,880 --> 00:14:47,160 - Hiya. - Hiya. You all right? 340 00:14:47,200 --> 00:14:49,720 Mum, is there any hot water? Cos I wanna have a bath before tonight. 341 00:14:49,760 --> 00:14:51,920 - Where you going? - Got my Christmas prom. 342 00:14:51,960 --> 00:14:53,320 Oh, you've got your eye on someone, 343 00:14:53,360 --> 00:14:54,760 - have you? - No! 344 00:14:54,800 --> 00:14:56,360 Thanks. 345 00:14:58,560 --> 00:14:59,760 Oh, er, Mia. 346 00:14:59,800 --> 00:15:02,600 What was I gonna say? I was gonna tell you something. 347 00:15:02,640 --> 00:15:03,640 What was it? 348 00:15:03,680 --> 00:15:05,560 Oh, yeah. 349 00:15:08,320 --> 00:15:09,600 What's this? 350 00:15:09,640 --> 00:15:11,560 Oh, it's an early Christmas present. 351 00:15:11,600 --> 00:15:14,440 It's just to say well done for passing your driving test. 352 00:15:14,480 --> 00:15:16,640 - What, is it? - It's for tonight. 353 00:15:17,960 --> 00:15:19,080 It's for tonight? 354 00:15:20,520 --> 00:15:22,360 Oh, my God, Mum, you didn't? 355 00:15:22,400 --> 00:15:25,560 - Just open it! - Oh, Mum! 356 00:15:28,960 --> 00:15:31,040 I, um... 357 00:15:31,080 --> 00:15:32,440 I tried to copy the pattern. 358 00:15:32,480 --> 00:15:34,800 Look, all the sequins, they're all in the same place. 359 00:15:36,120 --> 00:15:38,880 A little bit of ribbon, there, on it - look. 360 00:15:38,920 --> 00:15:40,480 It's lovely. Wow. 361 00:15:40,520 --> 00:15:42,280 - Do you like it? - Yeah. 362 00:15:42,320 --> 00:15:44,800 Yeah, yeah, yeah. It's lovely. 363 00:15:44,840 --> 00:15:46,080 Um... 364 00:15:46,120 --> 00:15:47,160 Oh, you don't like it. 365 00:15:47,200 --> 00:15:49,160 No, no, I do like it, Mum, I just, um... 366 00:15:49,200 --> 00:15:51,280 I was talking to Michelle earlier 367 00:15:51,320 --> 00:15:53,280 and I've just got it in me head what I'm gonna wear. 368 00:15:53,320 --> 00:15:55,280 - Oh, it's fine. Honestly. - No, Mum. 369 00:15:55,320 --> 00:15:57,520 - Oh, no. Honestly, it's fine. - No, Mum, I was just saying to Michelle, 370 00:15:57,560 --> 00:15:59,360 - I've got it in me head... - It'll probably want altering anyway. 371 00:15:59,400 --> 00:16:01,240 That's-that's so nice. I just... 372 00:16:01,280 --> 00:16:02,600 Go and get ready, you. 373 00:16:02,640 --> 00:16:05,040 Go on. I'll put the immersion on. You go and get a bath. 374 00:16:05,080 --> 00:16:06,160 Thanks, Mum. 375 00:16:06,200 --> 00:16:07,400 You're welcome, sweetheart. 376 00:16:09,960 --> 00:16:11,680 (PHONE BEEPS AND VIBRATES) 377 00:16:16,680 --> 00:16:18,560 - Be back later. - Where you going? 378 00:16:18,600 --> 00:16:19,600 Just going out. 379 00:16:19,640 --> 00:16:21,560 Put that in the oven for us, keep it warm, Mum. 380 00:16:42,680 --> 00:16:44,000 Well, before the weekend. 381 00:16:45,920 --> 00:16:47,080 Well, have you got one? 382 00:16:48,640 --> 00:16:50,000 OK, well, good. 383 00:16:50,040 --> 00:16:51,800 And how much? 384 00:16:51,840 --> 00:16:53,560 Right. 385 00:16:53,600 --> 00:16:54,680 Yeah, let us know, then. 386 00:16:54,720 --> 00:16:56,760 I'll let you get on with it. Yep, see you later. Bye. Bye. 387 00:16:58,480 --> 00:17:01,000 Right, he says, er, 388 00:17:01,040 --> 00:17:02,840 he's gonna try and have it done by the weekend, 389 00:17:02,880 --> 00:17:04,320 but he can't promise anything. 390 00:17:04,360 --> 00:17:06,080 Oh, thanks, Al. 391 00:17:06,120 --> 00:17:08,880 Gonna need a cowl panel replaced and a new windscreen. 392 00:17:08,920 --> 00:17:10,720 Oh, bloody hell! 393 00:17:10,760 --> 00:17:12,160 Don't tell Trevor, will ya? 394 00:17:12,200 --> 00:17:14,160 No, no. My lips are sealed. 395 00:17:14,200 --> 00:17:16,480 Thought it'd be bloody Mia having a prang, not you. 396 00:17:16,520 --> 00:17:19,480 Well, go on, then. Dare I ask - how much is it gonna cost me? 397 00:17:19,520 --> 00:17:21,400 Nothing. 398 00:17:22,520 --> 00:17:23,680 How come? 399 00:17:23,720 --> 00:17:26,400 - Just see it as a Christmas present. - What do you mean? 400 00:17:26,440 --> 00:17:28,760 Because I've been thinking about all that bloody money 401 00:17:28,800 --> 00:17:30,120 - I took for Mia's driving lessons. - Ah, don't be silly. 402 00:17:30,160 --> 00:17:31,480 - It was unreasonable of me. - No. 403 00:17:31,520 --> 00:17:35,040 It was, Jules. No. Listen. This is on me, please. 404 00:17:35,080 --> 00:17:36,120 No arguments. 405 00:17:37,080 --> 00:17:39,960 - Aw, thank you, Alex. Thank you. - You're welcome. 406 00:17:40,000 --> 00:17:42,880 You're welcome. You've got to look after family, haven't ya? 407 00:17:42,920 --> 00:17:45,240 Yeah. Yeah, you do. 408 00:17:47,120 --> 00:17:51,120 PATRICK: OK, so open this one. 409 00:17:53,040 --> 00:17:54,280 It's Rudolph! 410 00:17:54,320 --> 00:17:56,000 It is, yeah, Rudolph. 411 00:17:56,040 --> 00:17:59,120 Rudolph and his big shiny nose, eh? Bit like yours. 412 00:17:59,160 --> 00:18:00,920 Honk! 413 00:18:00,960 --> 00:18:01,960 Wow! 414 00:18:03,320 --> 00:18:05,640 Why didn't you open this one, mate? 415 00:18:06,800 --> 00:18:08,960 CONNOR: We must have forgot. 416 00:18:09,000 --> 00:18:13,200 I-I think it was when we had to go pick Grandpa up from hospital. 417 00:18:50,400 --> 00:18:52,640 Patrick? 418 00:18:52,680 --> 00:18:54,480 What-what you doing? 419 00:18:54,520 --> 00:18:56,320 All right, Dad? Um... 420 00:18:56,360 --> 00:18:58,320 I-I just came to see if you were in. 421 00:18:59,880 --> 00:19:01,120 Well, I've been at work. 422 00:19:01,160 --> 00:19:03,280 What were you doing with that tin? 423 00:19:03,320 --> 00:19:05,160 - What tin? - Oh, please, Patrick! 424 00:19:05,200 --> 00:19:07,240 - No, listen, I've gotta go. - Listen, listen, listen! 425 00:19:07,280 --> 00:19:08,480 - Hey, hey, hey, listen! - What? 426 00:19:08,520 --> 00:19:10,600 Listen, if you want cash, I'll go and get you cash! 427 00:19:10,640 --> 00:19:12,160 Right, I don't need any cash off ya. 428 00:19:12,200 --> 00:19:15,080 I don't need anything, right? So just fuckin' leave me alone and fuck off! 429 00:19:15,120 --> 00:19:18,280 What, you're not gonna wait until at least fuckin' Connor comes home, eh? 430 00:19:18,320 --> 00:19:20,920 What, so you can humiliate me in front of him again? 431 00:19:20,960 --> 00:19:22,680 - No, he... - No, listen to me. 432 00:19:22,720 --> 00:19:25,040 You make me feel that fuckin' big in front of my own son 433 00:19:25,080 --> 00:19:26,160 every time I see him, Dad. 434 00:19:26,200 --> 00:19:28,000 Every time I see him, you make me feel that big. 435 00:19:28,040 --> 00:19:29,720 He wants to see you! We want him to see you! 436 00:19:29,760 --> 00:19:32,640 We want you to have contact! You've not seen him in weeks! 437 00:19:32,680 --> 00:19:34,680 You've more or less poisoned him against me, Dad! 438 00:19:34,720 --> 00:19:36,200 Oh, don't talk wet! 439 00:19:36,240 --> 00:19:38,320 You have! It's like he doesn't even know me. 440 00:19:38,360 --> 00:19:39,360 Rubbish! 441 00:19:39,400 --> 00:19:40,880 You and that stupid bitch of a mother. 442 00:19:40,920 --> 00:19:45,160 Hey, hey! Don't you dare talk about your mother like that, all right? 443 00:19:45,200 --> 00:19:46,880 - Don't you fuckin' dare! - I need m... 444 00:19:46,920 --> 00:19:48,200 I need money too, you know! 445 00:19:48,240 --> 00:19:50,040 Oh, so you can put that crap in your arm, dickhead?! 446 00:19:50,080 --> 00:19:52,160 - You don't fuckin' change! - Hey, hey, hey! 447 00:19:52,200 --> 00:19:53,360 Never change, do you? 448 00:19:53,400 --> 00:19:55,120 You're not havin' that fuckin' money, Patrick. 449 00:19:55,160 --> 00:19:56,400 - Shut the... - You're not taking that money! 450 00:19:56,440 --> 00:19:58,720 Get off me, you fuckin' knobhead. Get off me! 451 00:19:58,760 --> 00:20:01,720 - Argh! Argh! - Get off me! 452 00:20:01,760 --> 00:20:04,400 (YELPS AND GROANS) 453 00:20:07,080 --> 00:20:09,000 CONNOR: Can I open it now? 454 00:20:11,000 --> 00:20:12,400 Please, Dad? 455 00:20:14,720 --> 00:20:15,800 Um... 456 00:20:17,400 --> 00:20:19,560 Yeah. Yeah, course you can, lad. Yeah, go on. 457 00:20:22,760 --> 00:20:23,920 (FLICKS LIGHTER) 458 00:20:25,480 --> 00:20:26,840 (SNIFFLES) 459 00:20:30,560 --> 00:20:31,560 What's up? 460 00:20:32,960 --> 00:20:34,320 I shouldn't have came here, Dad. 461 00:20:35,520 --> 00:20:37,480 Why? 462 00:20:37,520 --> 00:20:41,000 Course you should. This is... You know, this is your home, Patrick. 463 00:20:41,040 --> 00:20:43,320 I'm glad you came. 464 00:20:43,360 --> 00:20:46,640 You know, whatever's happened, whatever's gone on in the past, well... 465 00:20:46,680 --> 00:20:48,280 ...it's dealt with, so forget about it. 466 00:20:49,480 --> 00:20:51,160 Well, I can't forget about it, can I? 467 00:20:54,520 --> 00:20:57,080 Look, what you do... 468 00:21:00,480 --> 00:21:01,720 ...it's an illness. 469 00:21:01,760 --> 00:21:02,880 (SNIFFLES) 470 00:21:02,920 --> 00:21:04,800 OK? It's not your fault. 471 00:21:06,240 --> 00:21:08,560 You're sick. OK? 472 00:21:12,000 --> 00:21:14,160 Does, um... Does Mum know? 473 00:21:15,480 --> 00:21:17,040 - What, about...? - About your arm. 474 00:21:19,640 --> 00:21:21,120 Well, you know what your mother's like. 475 00:21:21,160 --> 00:21:23,040 She don't know if it's New Year or New York. 476 00:21:25,920 --> 00:21:27,520 I don't want her to know either, OK? 477 00:21:30,040 --> 00:21:32,080 Well, the thing is, Dad, um... 478 00:21:33,280 --> 00:21:35,880 ...I've borrowed some money from...from these people, 479 00:21:35,920 --> 00:21:38,800 and...and what they've done is that they've passed the debt on 480 00:21:38,840 --> 00:21:42,800 to someone else, and now I owe loads more to this...this other fella. 481 00:21:44,240 --> 00:21:45,440 What fella? What's his name? 482 00:21:45,480 --> 00:21:48,320 You don't... You don't wanna know, Dad. He's a right evil bastard. 483 00:21:49,600 --> 00:21:51,120 (SIGHS) Oh, Patrick. 484 00:21:53,200 --> 00:21:55,600 Well, how much do you owe him? 485 00:21:56,880 --> 00:21:57,880 I can't say. 486 00:21:59,200 --> 00:22:00,520 I, um... 487 00:22:03,440 --> 00:22:06,560 I saw him... I saw him the other day, and he said that he's, um... 488 00:22:06,600 --> 00:22:09,080 He said that he's gonna... he's gonna come after me and, er... 489 00:22:10,760 --> 00:22:13,720 ...I dunno what he's gonna do, Dad. 490 00:22:13,760 --> 00:22:14,920 Has he... Has he said...? 491 00:22:14,960 --> 00:22:17,680 Like, does he know where you're...? Does he know you're here? 492 00:22:17,720 --> 00:22:20,960 Yeah, I-I dunno. Like, I shouldn't... I shouldn't stay. 493 00:22:21,000 --> 00:22:23,320 I didn't... I didn't wanna, you know, drag you into this... 494 00:22:23,360 --> 00:22:26,000 Hey, Patrick, Patrick! Sh! Listen, listen. 495 00:22:26,040 --> 00:22:28,320 We are your parents. 496 00:22:28,360 --> 00:22:31,240 You're our son. So we are in it, right? 497 00:22:32,760 --> 00:22:37,000 Whatever's gone on, we'll deal with it - together. 498 00:22:38,320 --> 00:22:41,080 I promise ya, we'll deal with it. Listen! 499 00:22:41,120 --> 00:22:45,120 Dad, I didn't wanna... I don't wanna be like this, honestly! 500 00:22:45,160 --> 00:22:48,560 Hey, stop it, listen. He can't take what we haven't got, can he? 501 00:22:48,600 --> 00:22:49,800 And we've got fuck all. 502 00:22:49,840 --> 00:22:52,600 (SOBS) I'm so sorry, Dad. 503 00:22:52,640 --> 00:22:54,240 It's all right. 504 00:22:54,280 --> 00:22:57,000 Listen, come here. Hey, sh, come here. 505 00:22:59,320 --> 00:23:00,720 Don't be daft. 506 00:23:06,240 --> 00:23:08,840 (BOTTLES RATTLE) 507 00:23:08,880 --> 00:23:11,520 (DOG BARKS) 508 00:23:39,000 --> 00:23:41,520 - (TREE PLAYS CHRISTMAS TUNE) - Oh, shit! 509 00:23:49,120 --> 00:23:51,520 Connor, see if you can get your dad out on Grandma's Knickers. 510 00:23:51,560 --> 00:23:52,880 - Yeah, go on. - PATRICK: Go on, mate. 511 00:23:52,920 --> 00:23:57,200 What's the crown made out of when you pull a cracker? 512 00:23:57,240 --> 00:23:58,520 Grandma's knickers. 513 00:23:58,560 --> 00:24:01,320 - Ooh! Mia now. - Ooh, he's a cool customer! 514 00:24:01,360 --> 00:24:02,800 Mia, go on. 515 00:24:02,840 --> 00:24:04,400 Go on, see if you can crack him. 516 00:24:04,440 --> 00:24:06,120 Crack him, right, OK. 517 00:24:06,160 --> 00:24:09,240 Er... What do you blow your nose with when you've got a cold? 518 00:24:09,280 --> 00:24:11,640 - Grandma's knickers. - JULIA AND TREVOR: Ooh! 519 00:24:11,680 --> 00:24:13,720 - JULIA: You're smiling! - PATRICK: I'm not smiling! 520 00:24:13,760 --> 00:24:15,400 You are! You're smirking! 521 00:24:15,440 --> 00:24:17,200 Hey, if you wanna smirk, go outside. 522 00:24:17,240 --> 00:24:19,400 (LAUGHTER) 523 00:24:19,440 --> 00:24:20,440 Patrick, I've got one. 524 00:24:20,480 --> 00:24:21,760 - Right, listen. Sh! - Right, go on. 525 00:24:21,800 --> 00:24:24,760 Um, you know when you go upstairs to your room 526 00:24:24,800 --> 00:24:27,480 and you put your special websites on your computer. 527 00:24:27,520 --> 00:24:28,520 JULIA: Oh, Trevor! 528 00:24:28,560 --> 00:24:29,920 What do you put over your face? 529 00:24:29,960 --> 00:24:31,280 Oh, for God's sakes! 530 00:24:31,320 --> 00:24:32,880 (LAUGHING) Grandma's knickers. 531 00:24:32,920 --> 00:24:34,960 - Honestly! - What websites? 532 00:24:35,000 --> 00:24:37,080 Don't listen to him! 533 00:24:37,120 --> 00:24:39,200 - Well, it worked! - I don't care! It's not right. 534 00:24:39,240 --> 00:24:40,280 Ignore him. 535 00:24:40,320 --> 00:24:41,720 - Every time... - Just silly, just silly. 536 00:24:41,760 --> 00:24:44,160 - What website? - (POUNDING ON DOOR) 537 00:24:47,840 --> 00:24:50,840 - Who's that? - God, who's that at this time of night? 538 00:24:50,880 --> 00:24:53,040 Right, er, Connor, I think it's your bedtime now. 539 00:24:53,080 --> 00:24:55,560 - So, Jules, will you take him up, please? - Yeah? 540 00:24:55,600 --> 00:24:57,320 OK. Right, go upstairs, please. Come on! 541 00:24:57,360 --> 00:24:58,360 All right, Trevor, don't shout. 542 00:24:58,400 --> 00:25:00,520 I'm not shouting at him, you just need to go. Mia, you too. 543 00:25:00,560 --> 00:25:02,400 - Please, don't shout! - I'm not shouting at him! 544 00:25:02,440 --> 00:25:04,160 - Stop! - Come with me. 545 00:25:04,200 --> 00:25:05,840 - Come on, sweetheart. - Patrick, come here. Get out of the way. 546 00:25:05,880 --> 00:25:08,720 Come on, let's go and get your jimjams on. 547 00:25:08,760 --> 00:25:09,760 (KNOCKING CONTINUES) 548 00:25:09,800 --> 00:25:11,360 - Now you stop here, OK? - All right. 549 00:25:11,400 --> 00:25:12,480 All right? And don't say anything. 550 00:25:12,520 --> 00:25:13,760 Stop here. 551 00:25:20,200 --> 00:25:22,080 - (DOOR OPENS) - TREVOR: Yeah, can I help you at all? 552 00:25:22,120 --> 00:25:24,600 Yeah, we're looking for Patrick Morbury. Is he in? 553 00:25:24,640 --> 00:25:26,360 Er, he is, yeah. 554 00:25:26,400 --> 00:25:28,640 One second. Can you just wait there a second? 555 00:25:28,680 --> 00:25:29,800 Patrick? 556 00:25:29,840 --> 00:25:31,000 Yeah? 557 00:25:31,040 --> 00:25:32,240 Right, just come here a sec. 558 00:25:32,280 --> 00:25:34,640 - Who is it? - It's all right. Just come here. 559 00:25:39,400 --> 00:25:40,480 You all right? 560 00:25:40,520 --> 00:25:42,080 (SIGHS) 561 00:25:42,120 --> 00:25:43,240 Yeah. 562 00:25:47,120 --> 00:25:48,400 No. 563 00:25:51,880 --> 00:25:53,040 I miss Sandra. 564 00:25:57,280 --> 00:25:58,760 I know I don't go on about it, but... 565 00:26:01,200 --> 00:26:02,400 ...I really miss her. 566 00:26:04,360 --> 00:26:05,720 It's four Christmases now. 567 00:26:09,640 --> 00:26:11,560 Makes me sad. (SOBS) 568 00:26:11,600 --> 00:26:15,000 Hey, come here. Come here! 569 00:26:15,040 --> 00:26:16,160 Stop it! 570 00:26:18,360 --> 00:26:20,680 Hey? 571 00:26:20,720 --> 00:26:23,160 You know you're always welcome here, don't you? 572 00:26:23,200 --> 00:26:24,480 I know. 573 00:26:24,520 --> 00:26:25,760 - Yeah? - Yeah. 574 00:26:27,520 --> 00:26:28,640 Oh, God! 575 00:26:30,000 --> 00:26:31,520 - (CLEARS THROAT) - You all right? 576 00:26:31,560 --> 00:26:33,520 Yeah, I'm done, I'm done. 577 00:26:33,560 --> 00:26:35,040 (SLURPS) 578 00:26:38,240 --> 00:26:41,560 What was this your Mia was saying about a copper coming round? 579 00:26:42,880 --> 00:26:44,040 Oh, God, yeah. 580 00:26:44,080 --> 00:26:45,120 Two of 'em. 581 00:26:46,200 --> 00:26:51,160 They, er, they wanted to speak to our Patrick about this...loan shark 582 00:26:51,200 --> 00:26:53,680 that's been threatening him. 583 00:26:53,720 --> 00:26:55,160 Right, what did they say? 584 00:26:55,200 --> 00:26:57,440 Well, he got knocked down last Tuesday. 585 00:26:58,520 --> 00:26:59,840 Hit and run, apparently. 586 00:26:59,880 --> 00:27:01,920 Bloody hell. Did he die? 587 00:27:01,960 --> 00:27:03,560 I dunno, he's in intensive care. 588 00:27:07,040 --> 00:27:08,320 Well, good riddance. 589 00:27:09,480 --> 00:27:10,560 Good riddance. 590 00:27:19,360 --> 00:27:22,120 Bloody hell, look at that lot, eh? 591 00:27:22,160 --> 00:27:26,560 We've not done so bad considering I spent all the Christmas money. 592 00:27:26,600 --> 00:27:28,640 You can stop lying now. 593 00:27:30,640 --> 00:27:32,680 Patrick told me what happened. 594 00:27:35,560 --> 00:27:38,240 Sorry, Jules. I should have told ya, but... 595 00:27:39,760 --> 00:27:41,000 (SIGHS) 596 00:27:42,520 --> 00:27:43,960 ...I didn't want to upset ya. 597 00:27:44,000 --> 00:27:45,920 It's fine. 598 00:27:48,160 --> 00:27:49,880 He loves you, you know? 599 00:27:50,920 --> 00:27:51,920 I know. 600 00:27:54,240 --> 00:27:56,160 It's nice having him back, isn't it? 601 00:27:56,200 --> 00:27:57,640 Yeah. For now. 602 00:27:59,000 --> 00:28:01,760 He'll be off again, though, won't he, by New Year? 603 00:28:02,800 --> 00:28:06,280 Well, let's just take it one day at a time, eh? 604 00:28:06,320 --> 00:28:09,960 Yep, keep plodding on. 605 00:28:10,000 --> 00:28:11,960 (CHUCKLES) Plodding on. 606 00:28:14,800 --> 00:28:18,160 Right, well, I think we'd better take these through, eh? 607 00:28:18,200 --> 00:28:19,240 And shall we go to bed? 608 00:28:19,280 --> 00:28:20,440 Yeah, I'm shattered. 609 00:28:26,320 --> 00:28:28,520 I do love you, Jules. 610 00:28:34,360 --> 00:28:36,000 I love you, Trev. 42586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.