All language subtitles for Traces.S01E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,240 --> 00:00:08,600 (THEME MUSIC) 2 00:00:30,280 --> 00:00:31,880 (HAMMERING) 3 00:00:35,240 --> 00:00:36,960 Are you allowed to do that? 4 00:00:37,000 --> 00:00:38,000 What do you mean? 5 00:00:38,040 --> 00:00:39,920 Put nails in the wall. 6 00:00:39,960 --> 00:00:42,280 We can do what we like, babe. We own it. 7 00:00:42,320 --> 00:00:44,040 Oh, yeah. 8 00:00:44,080 --> 00:00:45,440 I can't quite believe it. 9 00:00:45,480 --> 00:00:48,080 I can't believe we got a hundred grand off the asking price. 10 00:00:48,120 --> 00:00:50,160 But, then again, under the circumstances... 11 00:00:50,200 --> 00:00:51,840 Don't, Sam. 12 00:00:51,880 --> 00:00:54,480 I don't wanna think about it. 13 00:00:55,480 --> 00:00:57,600 So does that make us grown-ups now? 14 00:00:57,640 --> 00:01:00,200 We'll be having dinner parties. 15 00:01:00,240 --> 00:01:02,800 Talking about catchment areas next. 16 00:01:02,840 --> 00:01:04,560 - Well, maybe we should. - What? 17 00:01:04,600 --> 00:01:07,680 Might be nice to invite the neighbours round. Have a bit of a flat warming. 18 00:01:07,720 --> 00:01:09,120 Nah. 19 00:01:09,160 --> 00:01:10,160 Why not? 20 00:01:10,200 --> 00:01:12,960 I don't want people treating it like a guided tour. 21 00:01:13,000 --> 00:01:15,960 "Ooh, ooh - let's go and look round that serial killer's flat." 22 00:01:16,000 --> 00:01:18,720 Bea, it's not a serial killer's flat, OK? 23 00:01:18,760 --> 00:01:21,080 It was one dismembered body... 24 00:01:21,120 --> 00:01:22,360 ...that they know of. 25 00:01:22,400 --> 00:01:23,360 What?! 26 00:01:23,400 --> 00:01:26,600 I'm kidding! Look, it was a long time ago. 27 00:01:26,640 --> 00:01:29,080 They replaced all the numbers, I'm sure no-one really remembers. 28 00:01:29,120 --> 00:01:30,400 I'll remember it. 29 00:01:30,440 --> 00:01:33,360 I'll remember it every time I'm in that bath where there's been a body chopped up. 30 00:01:33,400 --> 00:01:34,800 Nah, they replaced the bath. 31 00:01:34,840 --> 00:01:35,840 The agent said. 32 00:01:35,880 --> 00:01:37,080 Oh, and you now believe what estate agents say, do you? 33 00:01:37,120 --> 00:01:39,920 I believe we've got a quarter of a million pound flat 34 00:01:39,960 --> 00:01:41,920 at half the price. 35 00:01:41,960 --> 00:01:43,080 What time are you back? 36 00:01:43,120 --> 00:01:44,120 About half four. 37 00:01:44,160 --> 00:01:45,880 I hate it when you work nights. 38 00:01:45,920 --> 00:01:47,040 Yeah, me too. 39 00:01:47,080 --> 00:01:48,640 That's when mistakes happen. 40 00:01:48,680 --> 00:01:50,800 Like poor Mr Hargreaves last night. 41 00:01:50,840 --> 00:01:52,880 They actually told me to prick his boil. 42 00:01:52,920 --> 00:01:55,040 Sam...! 43 00:01:56,080 --> 00:01:57,960 Mwah. I'll see you later. 44 00:02:06,920 --> 00:02:09,040 Oh, for God's sake. 45 00:02:11,040 --> 00:02:12,480 Oh... 46 00:02:19,120 --> 00:02:21,000 (SCRAPING) 47 00:02:29,840 --> 00:02:32,320 (RUSTLING) 48 00:03:01,720 --> 00:03:03,520 (WHIRRING) 49 00:03:32,200 --> 00:03:33,560 (BLENDER STOPS) 50 00:03:35,520 --> 00:03:36,880 (DISCORDANT TONE) 51 00:03:38,240 --> 00:03:40,480 (BALL BOUNCES) 52 00:04:12,440 --> 00:04:14,720 - (SCREAMS) - Beattie, what's wrong? 53 00:04:17,040 --> 00:04:18,920 We need to move. 54 00:04:18,960 --> 00:04:20,320 Yeah... 55 00:04:20,360 --> 00:04:21,880 Yeah, that would be great. 56 00:04:21,920 --> 00:04:23,280 Thank you. 57 00:04:24,600 --> 00:04:26,920 Right, they're gonna try and get in touch with the previous owner. 58 00:04:26,960 --> 00:04:29,000 See if he can shed any light. 59 00:04:29,040 --> 00:04:31,240 Babe, I'm sure it's just because you're unsettled. 60 00:04:31,280 --> 00:04:33,360 You know, thinking about the whole unpleasantness. 61 00:04:33,400 --> 00:04:34,480 You are susceptible... 62 00:04:34,520 --> 00:04:35,960 I know what I saw, Sam! 63 00:04:37,120 --> 00:04:38,920 I didn't put the Hoover on the table and you certainly didn't 64 00:04:38,960 --> 00:04:40,360 because you've never touched it in your life! 65 00:04:40,400 --> 00:04:42,360 Right, well, we've done what we can. 66 00:04:42,400 --> 00:04:43,400 OK? 67 00:04:44,800 --> 00:04:46,880 I'm tired. I'm gonna go for a shower. 68 00:04:46,920 --> 00:04:49,480 And, uh, don't worry - if blood starts coming out of it, 69 00:04:49,520 --> 00:04:50,680 I promise we can move. 70 00:04:50,720 --> 00:04:51,800 OK? 71 00:05:20,000 --> 00:05:21,600 (DOOR BUZZER) 72 00:05:29,040 --> 00:05:30,440 (DOOR BUZZER) 73 00:05:37,320 --> 00:05:39,320 Hello? 74 00:05:46,520 --> 00:05:47,920 Hello. 75 00:05:47,960 --> 00:05:51,640 I'm David Sowerbutts, and I used to live here. 76 00:05:54,640 --> 00:05:56,480 Are you sure you don't want a cup of tea? 77 00:05:56,520 --> 00:05:57,680 No, thank you. 78 00:05:58,760 --> 00:05:59,920 Do you have a smoothie? 79 00:06:01,000 --> 00:06:03,360 Er... No. 80 00:06:03,400 --> 00:06:05,240 I haven't done a big shop yet. 81 00:06:05,280 --> 00:06:07,400 Not long moved in, as you can see. 82 00:06:07,440 --> 00:06:10,560 My mum used to make me smoothies with a machine. 83 00:06:11,800 --> 00:06:12,920 A blender? 84 00:06:12,960 --> 00:06:15,320 No, her name was Maureen. 85 00:06:15,360 --> 00:06:17,840 She used to live here, too. 86 00:06:17,880 --> 00:06:19,480 These were her eyes. 87 00:06:21,080 --> 00:06:22,200 Sorry? 88 00:06:22,240 --> 00:06:25,200 She used to dress up and do impressions. 89 00:06:25,240 --> 00:06:27,560 Party nights, that sort of thing. 90 00:06:27,600 --> 00:06:29,400 She used these for Tina Turner. 91 00:06:30,920 --> 00:06:31,960 Right. 92 00:06:33,240 --> 00:06:34,520 Well, it's very strange. 93 00:06:34,560 --> 00:06:37,680 They've just appeared in the hallway. 94 00:06:40,760 --> 00:06:42,840 I hate to ask, but... 95 00:06:42,880 --> 00:06:45,080 ...did your mother pass away in this flat? 96 00:06:47,200 --> 00:06:48,240 She did, yes. 97 00:06:50,000 --> 00:06:52,560 But I don't like to remember her that way. 98 00:06:54,120 --> 00:06:56,280 I remember her being full of life. 99 00:06:56,320 --> 00:06:59,640 (UPBEAT SNAP MUSIC) 100 00:07:25,360 --> 00:07:27,960 - (TRICKLING) - DAVID: We got on really well. 101 00:07:28,000 --> 00:07:29,720 We were more than flatmates. 102 00:07:29,760 --> 00:07:32,400 BEA: Well, you were mother and son. 103 00:07:32,440 --> 00:07:34,120 JOHN: Oh, yeah, that as well. 104 00:07:34,160 --> 00:07:35,400 Is that all of it? 105 00:07:42,120 --> 00:07:43,400 I think it's dry now. 106 00:07:45,840 --> 00:07:46,880 I know it is. 107 00:07:50,400 --> 00:07:52,640 (PETER BREATHES HEAVILY) 108 00:07:52,680 --> 00:07:55,560 We took an interest in each other's hobbies. 109 00:07:55,600 --> 00:07:57,680 Mum liked to play the Bontempi. 110 00:07:59,240 --> 00:08:01,200 I liked learning about serial killers. 111 00:08:01,240 --> 00:08:04,720 Did I meow like a cat when I was arrested? 112 00:08:04,760 --> 00:08:05,760 No. 113 00:08:05,800 --> 00:08:08,000 Right, so I'm not Jeffrey Dahmer. Your go. 114 00:08:08,040 --> 00:08:09,840 Did I kill a family member? 115 00:08:09,880 --> 00:08:11,520 - Yep. - Wife? 116 00:08:11,560 --> 00:08:12,560 Yeah, you're warm. 117 00:08:12,600 --> 00:08:13,840 John Reginald Halliday Christie? 118 00:08:13,880 --> 00:08:16,360 No. Dr Crippen. I win. 119 00:08:16,400 --> 00:08:18,320 Crippen's not a serial killer. 120 00:08:18,360 --> 00:08:19,480 He only killed his wife. 121 00:08:19,520 --> 00:08:20,640 It's nothing. 122 00:08:20,680 --> 00:08:22,880 Yeah, don't be a bad loser, David. You were close. 123 00:08:22,920 --> 00:08:25,000 They've both got bald heads and round glasses. 124 00:08:25,040 --> 00:08:26,360 Who was I, anyway? 125 00:08:27,400 --> 00:08:29,040 Ed Gein! I should have asked, 126 00:08:29,080 --> 00:08:32,240 "Did I dance around in the moonlight with a silver vagina on me face?"! 127 00:08:32,280 --> 00:08:34,120 She sounds... 128 00:08:34,160 --> 00:08:35,720 ...lovely. 129 00:08:35,760 --> 00:08:36,800 She was. 130 00:08:36,840 --> 00:08:39,160 We were very happy here. 131 00:08:40,440 --> 00:08:43,520 But, then, one day, I found out she'd caught cancer. 132 00:08:43,560 --> 00:08:44,920 Oh... 133 00:08:44,960 --> 00:08:46,000 I'm sorry. 134 00:08:46,040 --> 00:08:47,760 Well, it's not your fault! 135 00:08:49,560 --> 00:08:52,000 She was very brave about it. 136 00:08:53,160 --> 00:08:54,480 There. 137 00:08:54,520 --> 00:08:57,360 Now, I've cut you a little bit behind your ear, but it'll scab over. 138 00:08:57,400 --> 00:08:58,720 Thanks, Mum. 139 00:08:58,760 --> 00:09:01,960 You're gonna have to learn how to do all these things for yourself when I'm gone. 140 00:09:02,000 --> 00:09:04,320 - Don't say that. - Well, you will. 141 00:09:04,360 --> 00:09:07,240 What did your scoutmaster used to say to you? 142 00:09:07,280 --> 00:09:08,920 Don't tell anyone. 143 00:09:08,960 --> 00:09:10,440 Yeah - not that. 144 00:09:10,480 --> 00:09:12,040 Be prepared. 145 00:09:12,080 --> 00:09:14,600 You need to be equipped with essential life skills. 146 00:09:14,640 --> 00:09:16,040 I am! 147 00:09:16,080 --> 00:09:18,960 Left, right, stalagmites, stalactites, 148 00:09:19,000 --> 00:09:21,480 cos mites crawl up and tights hang down. 149 00:09:21,520 --> 00:09:23,760 OK, that's good, but there are other things. 150 00:09:23,800 --> 00:09:25,800 You've gotta be able to feed yourself. 151 00:09:25,840 --> 00:09:27,000 I'll have a flask of beans. 152 00:09:27,040 --> 00:09:28,480 Oh, you need more than that. 153 00:09:28,520 --> 00:09:30,200 I'll leave you my recipes. 154 00:09:30,240 --> 00:09:31,960 You can do carbonara - 155 00:09:32,000 --> 00:09:35,400 which is spaghetti hoops in salad cream with a bag of Frazzles mixed in. 156 00:09:35,440 --> 00:09:38,520 And, for pudding, you can have me New York cheesecake - 157 00:09:38,560 --> 00:09:41,360 Dairylea triangle on a digestive. 158 00:09:41,400 --> 00:09:43,480 I don't want you to go. 159 00:09:43,520 --> 00:09:45,320 I know you don't, David. 160 00:09:45,360 --> 00:09:48,120 And I don't want to go. 161 00:09:48,160 --> 00:09:50,560 Let's hope it's a long way off, eh? 162 00:09:52,400 --> 00:09:53,640 But it wasn't. 163 00:09:53,680 --> 00:09:55,240 I wish I could kill Death. 164 00:09:56,560 --> 00:09:58,600 Then he wouldn't be able to kill you. 165 00:10:00,840 --> 00:10:03,360 You can't have a world without Death, David. 166 00:10:05,520 --> 00:10:07,040 He finds you in the end. 167 00:10:08,600 --> 00:10:12,920 "One short sleep past, we wake eternally, and death shall be no more. 168 00:10:14,120 --> 00:10:16,640 "Death, thou shalt die." 169 00:10:19,000 --> 00:10:20,440 Did you just make that up? 170 00:10:21,560 --> 00:10:23,040 No, John Donne. 171 00:10:24,720 --> 00:10:26,840 It's "John did", David. 172 00:10:28,600 --> 00:10:30,200 It's "John did". 173 00:10:54,680 --> 00:10:57,800 Without Mum, things were harder than I thought. 174 00:11:02,360 --> 00:11:03,360 She was right. 175 00:11:03,400 --> 00:11:04,400 Argh! 176 00:11:04,440 --> 00:11:08,200 I wasn't equipped with many life skills. 177 00:11:08,240 --> 00:11:09,480 (WATER PATTERS) 178 00:11:11,280 --> 00:11:14,840 But luckily I had a friend who came to look after me. 179 00:11:16,360 --> 00:11:19,440 Hello, David. I brought you a smoothie. 180 00:11:19,480 --> 00:11:21,160 - Mango? - Yeah. 181 00:11:21,200 --> 00:11:22,200 Thank you. 182 00:11:25,040 --> 00:11:26,160 (KNOCK AT DOOR) 183 00:11:30,840 --> 00:11:35,320 I met Emily at my job doing murder mystery evenings. 184 00:11:35,360 --> 00:11:38,360 We bonded over our shared passion for Jack the Ripper. 185 00:11:38,400 --> 00:11:39,720 Nichols, Tabram, Chapman... 186 00:11:39,760 --> 00:11:40,840 No, no, no. 187 00:11:40,880 --> 00:11:44,800 Martha Tabram was not considered one of the canonical five! 188 00:11:44,840 --> 00:11:49,560 Oh, yeah. So, Nichols, Chapman, 189 00:11:49,600 --> 00:11:50,960 erm... 190 00:11:51,000 --> 00:11:55,800 NCSEK! Nichols, Chapman, Stride, Eddowes, Kelly! NCSEK! 191 00:11:55,840 --> 00:11:57,080 That's it. 192 00:11:58,240 --> 00:11:59,920 You are so clever, David. 193 00:11:59,960 --> 00:12:01,840 Thank you. 194 00:12:01,880 --> 00:12:06,600 I know - let's both say our favourite victim after three. 195 00:12:06,640 --> 00:12:11,520 One...two...three... 196 00:12:11,560 --> 00:12:12,680 BOTH: Mary Kelly! 197 00:12:15,640 --> 00:12:16,640 I need a wee. 198 00:12:17,680 --> 00:12:19,400 Would you like to come with me? 199 00:12:19,440 --> 00:12:21,000 Yes, please. 200 00:12:25,880 --> 00:12:30,040 She encouraged me to make a fresh start and move on with my life. 201 00:13:10,160 --> 00:13:14,880 I came to realise that, with Emily, I was filling a hole where Mum had been. 202 00:13:20,840 --> 00:13:23,320 Excuse me, do you have any Wagon Wheels? 203 00:13:23,360 --> 00:13:26,240 Er... Er, no. Sorry. 204 00:13:26,280 --> 00:13:28,760 Well, it doesn't matter. I just like them. 205 00:13:28,800 --> 00:13:30,920 So did Emily move in here, then? 206 00:13:30,960 --> 00:13:32,240 Yes. 207 00:13:32,280 --> 00:13:35,080 For a while, everything was fine, and then... 208 00:13:36,760 --> 00:13:38,240 ...it all started to go wrong. 209 00:13:39,640 --> 00:13:41,360 David? 210 00:13:41,400 --> 00:13:43,760 Just going to the shops. 211 00:13:43,800 --> 00:13:45,640 Haven't seen my keys, have you? Agh! 212 00:13:53,200 --> 00:13:56,800 What's going on? Why have you got my mum's brooch? 213 00:13:56,840 --> 00:13:59,040 It was in my bag. 214 00:13:59,080 --> 00:14:01,320 If you wanna keep any of her things, I don't mind. 215 00:14:01,360 --> 00:14:03,040 Not bothered. 216 00:14:03,080 --> 00:14:05,720 Well, I noticed you brought that back. 217 00:14:05,760 --> 00:14:07,680 I didn't. 218 00:14:07,720 --> 00:14:09,640 It's OK, David. 219 00:14:09,680 --> 00:14:11,320 I understand. 220 00:14:11,360 --> 00:14:14,680 Your mother was a big part of your life. 221 00:14:14,720 --> 00:14:17,080 I can see why you wouldn't wanna let her go. 222 00:14:18,160 --> 00:14:19,360 See you tonight. 223 00:14:24,480 --> 00:14:26,240 (BONTEMPI PLAYS) 224 00:15:01,840 --> 00:15:04,200 What are you doing getting rid of all my things? 225 00:15:05,600 --> 00:15:06,720 Mum?! 226 00:15:06,760 --> 00:15:09,160 You know that blue cardie you got me for Mother's Day? 227 00:15:09,200 --> 00:15:12,800 It's currently in Wood Green Dogs Trust with a sticker on it for 30 pence. 228 00:15:12,840 --> 00:15:14,880 How do you think that makes me feel? 229 00:15:14,920 --> 00:15:17,440 I'm sorry. 230 00:15:17,480 --> 00:15:19,240 Emily said I should try to move on. 231 00:15:19,280 --> 00:15:21,160 Never mind what Emily said. 232 00:15:21,200 --> 00:15:24,480 I've seen what you get up to in here. I'm disgusted with you. 233 00:15:24,520 --> 00:15:26,440 What do you mean, you've seen us? 234 00:15:26,480 --> 00:15:28,400 Do you hide in a cupboard? 235 00:15:28,440 --> 00:15:31,200 I don't need to hide, do I? I'm beyond the veil! I can do this... 236 00:15:33,040 --> 00:15:35,800 Oh... You've got superpowers! 237 00:15:37,880 --> 00:15:39,960 Could you go and watch the Queen doing a poo? 238 00:15:40,000 --> 00:15:41,440 Yeah, I have done. 239 00:15:41,480 --> 00:15:43,680 She takes ages. 240 00:15:43,720 --> 00:15:47,000 What's it like? The afterlife? 241 00:15:47,040 --> 00:15:48,400 Well, there's different areas. 242 00:15:48,440 --> 00:15:49,600 It's like a cruise ship. 243 00:15:49,640 --> 00:15:52,200 I haven't got access to what you'd call "the upper deck" 244 00:15:52,240 --> 00:15:56,720 but I'm telling you, David, it's much more fun down below. 245 00:15:56,760 --> 00:15:58,400 What do you mean? 246 00:15:58,440 --> 00:16:02,080 I've met 'em all - Bundy, Chikatilo, Nilsen... 247 00:16:02,120 --> 00:16:04,320 Jeffrey did his cat noises for me last night. 248 00:16:04,360 --> 00:16:05,480 He's a scream. 249 00:16:05,520 --> 00:16:08,000 Oh, I knew he would be! 250 00:16:08,040 --> 00:16:09,760 I can't wait to tell Emily. 251 00:16:09,800 --> 00:16:11,640 You'll tell her nothing! 252 00:16:11,680 --> 00:16:14,040 She's a whore! 253 00:16:14,080 --> 00:16:17,080 She is my girlfriend 254 00:16:17,120 --> 00:16:19,320 and I love her very much. 255 00:16:19,360 --> 00:16:20,400 Oh. 256 00:16:20,440 --> 00:16:21,600 And do you trust her? 257 00:16:21,640 --> 00:16:22,720 Yes. 258 00:16:24,400 --> 00:16:25,400 Why? 259 00:16:25,440 --> 00:16:30,040 Cos I'm in this flat all day, David, and I see things. 260 00:16:30,080 --> 00:16:33,440 You might wanna come home early one day - say, Wednesday, two o'clock. 261 00:16:33,480 --> 00:16:35,000 And while you're on it, 262 00:16:35,040 --> 00:16:38,360 why don't you ask her why she's got two mobile phones? 263 00:16:38,400 --> 00:16:39,880 What? 264 00:16:39,920 --> 00:16:42,520 (PHONE RINGS) 265 00:16:49,200 --> 00:16:50,200 Hello? 266 00:16:50,240 --> 00:16:51,760 MAN: Oh, hey, is Emily there? 267 00:16:51,800 --> 00:16:53,280 No, sorry. 268 00:16:53,320 --> 00:16:55,200 Would you like to leave a mess...? 269 00:16:55,240 --> 00:16:56,480 (HANGS UP) 270 00:17:02,440 --> 00:17:04,040 BEA: That must have been very scary. 271 00:17:04,080 --> 00:17:06,040 It was. 272 00:17:06,080 --> 00:17:10,000 But not as scary as what I saw on Wednesday at two o'clock. 273 00:17:16,880 --> 00:17:19,800 EMILY: If you want to lie back. That's it. 274 00:17:19,840 --> 00:17:21,560 Go on, have a little suck on that. 275 00:17:23,360 --> 00:17:27,520 Ooh, you are a big boy, aren't you? 276 00:17:27,560 --> 00:17:31,120 That's it. How does that feel? 277 00:17:31,160 --> 00:17:32,680 Nice and tight. 278 00:17:35,960 --> 00:17:37,880 Emily?! 279 00:17:39,320 --> 00:17:42,040 David. Why are you back so early? 280 00:17:42,080 --> 00:17:44,640 What's going on? Who are all these people? 281 00:17:44,680 --> 00:17:46,760 - (ADULT BABIES WHIMPER) - Shh! It's OK. 282 00:17:46,800 --> 00:17:47,920 It's only David. 283 00:17:49,200 --> 00:17:51,240 Me not like David! 284 00:17:51,280 --> 00:17:52,880 Want him to go! 285 00:17:52,920 --> 00:17:55,920 Robin?! What are you doing here? 286 00:17:55,960 --> 00:17:57,800 Me not Robin! Me Sally-Ann! 287 00:17:57,840 --> 00:18:02,640 Sally-Ann fwightened! Sally-Ann go poo-poo! 288 00:18:02,680 --> 00:18:04,000 No Sally-Ann, no poo-poos. 289 00:18:04,040 --> 00:18:05,880 We've just changed your nappy. 290 00:18:05,920 --> 00:18:09,080 You...you play with this. 291 00:18:09,120 --> 00:18:11,680 Just gonna talk to David. 292 00:18:12,720 --> 00:18:14,800 David, I know what this looks like. 293 00:18:14,840 --> 00:18:17,960 It looks like you're having a sex game with our ex-boss! 294 00:18:18,000 --> 00:18:19,880 No, it's not a sex game. 295 00:18:19,920 --> 00:18:21,840 They pay me to treat them like this. 296 00:18:21,880 --> 00:18:23,480 Why? 297 00:18:23,520 --> 00:18:25,160 Well, I don't know. 298 00:18:25,200 --> 00:18:26,840 But... 299 00:18:26,880 --> 00:18:29,680 They just like being babified. 300 00:18:29,720 --> 00:18:32,960 For me, it's the joy of going back to a simpler time. 301 00:18:33,000 --> 00:18:34,920 A time when one had no responsibility. 302 00:18:34,960 --> 00:18:40,120 And a few hours of being released from the stresses and strains of adulthood - 303 00:18:40,160 --> 00:18:42,040 it does me the power of good. 304 00:18:42,080 --> 00:18:45,000 It really is quite harmless, David. 305 00:18:47,800 --> 00:18:50,320 Well, I think it's disgusting! 306 00:18:50,360 --> 00:18:51,720 I want you all to get out! 307 00:18:51,760 --> 00:18:54,400 Out, now! And you can take that with you! 308 00:18:54,440 --> 00:18:58,520 David, don't throw the babies out with the bathwater, please! 309 00:18:58,560 --> 00:19:00,760 Mum was right. 310 00:19:00,800 --> 00:19:03,560 She told me you weren't to be trusted. 311 00:19:03,600 --> 00:19:06,360 You are a whore! 312 00:19:13,440 --> 00:19:15,560 I was sorry to hear about your mother, David. 313 00:19:15,600 --> 00:19:17,680 I only met her a couple of times, 314 00:19:17,720 --> 00:19:20,320 but she struck me as being a most formidable woman. 315 00:19:20,360 --> 00:19:24,080 Wherever she is, I know she'd be very proud of you. 316 00:19:25,280 --> 00:19:27,960 Mm-mm-mm-mm-mm... 317 00:19:33,760 --> 00:19:35,880 I am proud, David. 318 00:19:35,920 --> 00:19:37,640 Very proud. 319 00:19:40,640 --> 00:19:44,640 After I calmed down, I realised I'd made a terrible mistake. 320 00:19:46,040 --> 00:19:49,880 I'd forgotten to record Fred Dinenage's Murder Casebook. 321 00:19:49,920 --> 00:19:54,160 As well as that, I'd upsetted Emily and that made me sad. 322 00:19:54,200 --> 00:19:55,640 Please don't go! 323 00:19:55,680 --> 00:19:58,120 It's no good, David, you can't talk to me like that. 324 00:19:58,160 --> 00:19:59,800 I know. It... 325 00:19:59,840 --> 00:20:01,520 It wasn't me! 326 00:20:01,560 --> 00:20:02,760 Who was it, then? 327 00:20:02,800 --> 00:20:06,080 Did a dog make you do it, like David Berkowitz? 328 00:20:06,120 --> 00:20:08,000 No, it was... 329 00:20:08,040 --> 00:20:09,120 It was a mistake. 330 00:20:10,280 --> 00:20:12,000 I'm sorry! 331 00:20:12,040 --> 00:20:15,920 I only didn't mention the job because I was embarrassed. 332 00:20:15,960 --> 00:20:18,280 Well, you don't have to be embarrassed! 333 00:20:18,320 --> 00:20:19,720 I like babies. 334 00:20:21,720 --> 00:20:23,080 So do I. 335 00:20:23,120 --> 00:20:25,160 I'd like to have a baby. 336 00:20:26,480 --> 00:20:27,680 Shall we make one? 337 00:20:30,440 --> 00:20:31,760 Yeah, all right. 338 00:20:37,160 --> 00:20:39,840 But normal sized, though, and not with a beard. 339 00:20:39,880 --> 00:20:41,480 All right. 340 00:20:41,520 --> 00:20:43,360 I'll stay and have a baby with you. 341 00:20:43,400 --> 00:20:45,600 But on one condition. 342 00:20:50,600 --> 00:20:53,640 You've got to get rid of your mother. 343 00:21:02,160 --> 00:21:03,480 What?! 344 00:21:03,520 --> 00:21:04,720 Oh, yeah, sorry. 345 00:21:04,760 --> 00:21:06,160 I forgot to say. 346 00:21:06,200 --> 00:21:09,880 When my mum died, I kept her body on ice in the bathtub. 347 00:21:09,920 --> 00:21:12,760 I thought I could bring her back to life, 348 00:21:12,800 --> 00:21:15,800 but they haven't invented it yet. 349 00:21:15,840 --> 00:21:20,400 The ice melted, and...she went a bit off. 350 00:21:21,480 --> 00:21:22,520 Oh, God. 351 00:21:25,160 --> 00:21:28,200 The next morning we gave Mum a proper send-off. 352 00:21:28,240 --> 00:21:32,240 We took her to the recycling centre behind Shopping City in Wood Green. 353 00:21:32,280 --> 00:21:35,720 We split her between garden waste, general rubbish and metal, 354 00:21:35,760 --> 00:21:37,240 on account of a, erm... 355 00:21:46,320 --> 00:21:50,200 Then Emily and I set about making a baby together. 356 00:21:50,240 --> 00:21:52,120 It was nice. 357 00:21:52,160 --> 00:21:55,840 And a few months later, Baby John was born. 358 00:21:57,200 --> 00:21:58,880 I loved him. 359 00:21:58,920 --> 00:22:03,480 I wanted to be a better father to him than my father was to me. 360 00:22:03,520 --> 00:22:09,120 September 30th 1888 saw one of Jack's most audacious acts, 361 00:22:09,160 --> 00:22:11,560 known as The Devil Event. 362 00:22:11,600 --> 00:22:13,720 On this soggy, miserable night, 363 00:22:13,760 --> 00:22:15,880 he managed to slaughter two victims... 364 00:22:15,920 --> 00:22:18,880 We even threw him a party to celebrate his birth. 365 00:22:20,480 --> 00:22:23,280 Right, I'm gonna introduce you now to Mr Bunny! 366 00:22:23,320 --> 00:22:25,880 Do you like, erm, rabbits, little, er... 367 00:22:25,920 --> 00:22:27,280 What's his name? 368 00:22:27,320 --> 00:22:28,520 John. 369 00:22:28,560 --> 00:22:30,520 John? That's imaginative. 370 00:22:30,560 --> 00:22:32,800 You like rabbits, John? 371 00:22:32,840 --> 00:22:35,280 This is really hard for me, you know, with him being a baby. 372 00:22:35,320 --> 00:22:37,560 Normally, they can reply and get a bit of banter going. 373 00:22:37,600 --> 00:22:39,560 Anyway, your money. 374 00:22:39,600 --> 00:22:41,720 Er, let's get this rabbit out, then, shall we? 375 00:22:41,760 --> 00:22:44,600 Come on, that's it, Mr Bunny, don't be shy. 376 00:22:44,640 --> 00:22:46,320 Oh, fuckin' hell. Stabbed it. 377 00:22:46,360 --> 00:22:47,480 Yep, right in the eye. 378 00:22:47,520 --> 00:22:48,640 Another one gone. 379 00:22:48,680 --> 00:22:50,960 Er, I'm gonna need a brick for that. Finish it off later. 380 00:22:51,000 --> 00:22:54,040 Anyway, do you like balloon animals? What's his favourite animal? 381 00:22:54,080 --> 00:22:56,200 - Monkey. - No, fuck that. 382 00:22:56,240 --> 00:22:58,560 He can have sausage dog, snake or giraffe. 383 00:22:58,600 --> 00:23:00,040 Snake, please, Mr Jolly. 384 00:23:00,080 --> 00:23:01,080 Jelly! 385 00:23:02,560 --> 00:23:05,160 - (BABY CRIES) - Shh, shh, shh, shh, shh... 386 00:23:05,200 --> 00:23:07,240 Turns out we'd booked the wrong one. 387 00:23:07,280 --> 00:23:11,280 Anyway, Emily got a new job working at an all-night chemist's. 388 00:23:11,320 --> 00:23:12,840 Like Sam. 389 00:23:12,880 --> 00:23:14,840 He works night shifts. He should be back soon, actually. 390 00:23:14,880 --> 00:23:17,040 Oh, I didn't mind. 391 00:23:17,080 --> 00:23:19,760 It meant that I had more time with Baby John. 392 00:23:19,800 --> 00:23:21,600 We were so happy together. 393 00:23:24,040 --> 00:23:26,000 Then she came back. 394 00:23:38,560 --> 00:23:41,360 You're gonna need more salt than that, David. 395 00:23:41,400 --> 00:23:44,640 Mum? What are you doing back? I thought... 396 00:23:44,680 --> 00:23:48,640 Thought you got rid of me? No, David. I'm your mother. 397 00:23:48,680 --> 00:23:50,920 Mothers don't leave their sons. 398 00:23:50,960 --> 00:23:54,120 And speaking of which...who's this? 399 00:23:55,280 --> 00:23:56,600 Baby John. 400 00:23:56,640 --> 00:23:58,280 Baby John! 401 00:23:58,320 --> 00:24:00,960 He reminds me of you, David. 402 00:24:01,000 --> 00:24:03,600 Big fat simple face and a stinky bum. 403 00:24:03,640 --> 00:24:06,760 But...we recycled you. 404 00:24:06,800 --> 00:24:07,960 We laid you to rest. 405 00:24:08,000 --> 00:24:09,680 Not quite. 406 00:24:09,720 --> 00:24:13,800 You couldn't stop yourself, could you? You did an Edmund Kemper. 407 00:24:13,840 --> 00:24:15,360 Kept your mother's head... 408 00:24:17,680 --> 00:24:19,920 ...and bricked it up in the wall. 409 00:24:19,960 --> 00:24:21,640 It was true. 410 00:24:28,880 --> 00:24:32,800 I wanted her close by, so she could keep an eye on me. 411 00:24:38,760 --> 00:24:41,400 It was a mistake. 412 00:24:41,440 --> 00:24:43,920 Hey, you'll never guess who I met last night, David. 413 00:24:43,960 --> 00:24:46,000 Jack. 414 00:24:46,040 --> 00:24:47,120 The Ripper? 415 00:24:47,160 --> 00:24:50,200 He don't like being called that, but, yeah. 416 00:24:50,240 --> 00:24:51,760 And he's really nice. 417 00:24:51,800 --> 00:24:53,040 You know who he is? 418 00:24:53,080 --> 00:24:54,440 Yeah. 419 00:24:54,480 --> 00:24:56,840 I can't tell you, cos there are certain protocols - 420 00:24:56,880 --> 00:24:58,240 but, ha, you won't believe it. 421 00:24:58,280 --> 00:24:59,760 Is it Tumblety? 422 00:24:59,800 --> 00:25:01,280 Not saying. 423 00:25:01,320 --> 00:25:03,920 - It's not Clarence?! - I'm not telling you, David! 424 00:25:05,120 --> 00:25:06,680 But there is a way to find out. 425 00:25:06,720 --> 00:25:08,720 What? 426 00:25:08,760 --> 00:25:10,640 Kill yourself. 427 00:25:10,680 --> 00:25:11,880 Cut your wrists now, 428 00:25:11,920 --> 00:25:14,280 and, in ten minutes, I'll have you chatting away with Jack the Ripper, 429 00:25:14,320 --> 00:25:16,000 identity known. 430 00:25:16,040 --> 00:25:17,280 I can't! 431 00:25:17,320 --> 00:25:19,200 Why not?! 432 00:25:19,240 --> 00:25:20,760 I've got to look after Baby John. 433 00:25:20,800 --> 00:25:22,200 Well, that's easily remedied. 434 00:25:22,240 --> 00:25:23,760 Just kill the baby, David. 435 00:25:24,800 --> 00:25:25,800 No. 436 00:25:26,880 --> 00:25:28,280 You'll do as you're told. Kill that baby! 437 00:25:32,600 --> 00:25:36,480 - I don't want to. - David, pick up that baby! 438 00:25:39,200 --> 00:25:42,400 Now bring it over to the stove and we're gonna get it boiled. 439 00:25:46,880 --> 00:25:48,400 (BABY CRIES) 440 00:25:49,560 --> 00:25:50,720 I want Emily! 441 00:25:50,760 --> 00:25:53,880 She's not here. I am. 442 00:25:59,560 --> 00:26:00,960 Now drop it in. 443 00:26:01,000 --> 00:26:02,520 Sorry. 444 00:26:05,440 --> 00:26:08,280 David! David... 445 00:26:08,320 --> 00:26:10,080 What are you doing? 446 00:26:10,120 --> 00:26:11,600 Give him to me! 447 00:26:11,640 --> 00:26:14,320 It was Mum! She's come back... 448 00:26:16,280 --> 00:26:18,440 She made me do it! 449 00:26:18,480 --> 00:26:21,680 Your mother is dead, David! 450 00:26:21,720 --> 00:26:24,520 Dead! Dead! Dead! 451 00:26:26,440 --> 00:26:29,360 Emily called the police and told them everything. 452 00:26:29,400 --> 00:26:32,200 About Mum, the bath, the baby. 453 00:26:33,680 --> 00:26:36,280 Nobody would believe me. 454 00:26:37,480 --> 00:26:41,200 I got taken away... and I haven't seen them since. 455 00:26:43,640 --> 00:26:46,040 But her head's still here, isn't it? 456 00:26:47,600 --> 00:26:49,360 That's why she's not at rest. 457 00:26:51,200 --> 00:26:53,640 I came as soon as I heard. 458 00:26:54,680 --> 00:26:56,680 I think you could be in danger. 459 00:26:57,760 --> 00:27:00,120 MAUREEN: I think you two have chatted long enough. 460 00:27:02,360 --> 00:27:04,440 It's time to do a bad murder. 461 00:27:06,640 --> 00:27:07,960 No, Mum. 462 00:27:09,000 --> 00:27:10,520 I won't do it. 463 00:27:10,560 --> 00:27:13,000 You can't make me. 464 00:27:13,040 --> 00:27:15,080 I wasn't talking to you. 465 00:27:15,120 --> 00:27:17,400 (SQUELCH) 466 00:27:22,520 --> 00:27:24,800 That's it, David. 467 00:27:24,840 --> 00:27:26,680 It's all right. 468 00:27:26,720 --> 00:27:28,880 We'll be together now. 469 00:27:28,920 --> 00:27:32,320 Forever and ever... 470 00:27:34,200 --> 00:27:35,400 ...and ever... 471 00:27:35,440 --> 00:27:39,080 Babe, are you up? How did you get on with Mr Sowerbutts? 472 00:27:46,080 --> 00:27:47,440 Bea? 473 00:28:05,040 --> 00:28:08,680 So, remember, I'm gonna be back a bit late tonight, 474 00:28:08,720 --> 00:28:11,240 but I'll leave the radio on for you. 475 00:28:11,280 --> 00:28:13,120 Keep you company. 476 00:28:20,280 --> 00:28:21,720 See you later! 477 00:28:23,760 --> 00:28:26,480 (UPBEAT '80s POP) 31180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.