All language subtitles for Tomorrow.S01E08.1080p.NF_.WEB-DL.DDP2_.0.x264-REVOLT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,996 --> 00:00:39,206 10 YEARS AGO 2 00:00:39,289 --> 00:00:42,209 Can I ask you a question? There's something I'm curious about. 3 00:00:44,002 --> 00:00:47,838 Why don't you sleep, sir? 4 00:00:51,969 --> 00:00:53,177 Why are you smiling? 5 00:00:53,262 --> 00:00:55,764 You've been working under me for about 200 years now, 6 00:00:57,015 --> 00:00:59,350 and that's the first question you want to ask me? 7 00:01:04,313 --> 00:01:06,024 The truth is I can't sleep. 8 00:01:07,692 --> 00:01:09,194 I'm afraid of falling asleep. 9 00:01:10,278 --> 00:01:13,573 When I sleep, that horrible moment keeps repeating itself. 10 00:01:14,700 --> 00:01:15,575 Who are you? 11 00:01:16,534 --> 00:01:18,120 Sadness and rage. 12 00:01:20,329 --> 00:01:21,706 Distrust and despair. 13 00:01:22,957 --> 00:01:23,917 And… 14 00:01:25,126 --> 00:01:25,960 lethargy. 15 00:01:27,587 --> 00:01:29,256 The person looks exactly like me 16 00:01:30,590 --> 00:01:31,507 but that's not me. 17 00:01:32,676 --> 00:01:35,512 So I hate seeing that nightmare every time I fall asleep. 18 00:01:35,594 --> 00:01:36,513 I'm 19 00:01:37,889 --> 00:01:39,057 afraid to fall asleep. 20 00:01:46,272 --> 00:01:47,316 Does that answer your question? 21 00:01:48,608 --> 00:01:49,442 Yes. 22 00:02:03,415 --> 00:02:04,665 Death by asphyxiation. 23 00:02:04,750 --> 00:02:06,376 EPISODE 8: BROKER 24 00:02:06,459 --> 00:02:09,086 In a sealed room. 25 00:02:09,670 --> 00:02:11,548 A gas tank. 26 00:02:13,383 --> 00:02:15,635 SUICIDE RISK CASE SUMMARY REPORT 27 00:02:20,014 --> 00:02:21,807 MANNER OF SUICIDE: DEATH BY ASPHYXIATION 28 00:02:33,110 --> 00:02:34,403 NITROGEN 29 00:02:35,947 --> 00:02:37,865 Where did she get something like that? 30 00:02:39,116 --> 00:02:40,661 GAS 31 00:02:41,995 --> 00:02:43,829 GAS SUICIDE 32 00:02:47,959 --> 00:02:48,877 What is this? 33 00:02:49,461 --> 00:02:50,961 NITROGEN 34 00:03:11,316 --> 00:03:12,442 Have some too. 35 00:03:13,151 --> 00:03:15,111 Yes. Are you okay? 36 00:03:21,450 --> 00:03:22,493 Before, 37 00:03:22,576 --> 00:03:25,872 I was never happy even when I was eating the most delicious things, 38 00:03:27,498 --> 00:03:29,418 but I'm much better now. 39 00:03:30,293 --> 00:03:31,252 That's good to hear. 40 00:03:32,461 --> 00:03:33,295 But… 41 00:03:34,296 --> 00:03:36,091 why did you ask to see me? 42 00:03:37,091 --> 00:03:40,052 I was curious about something. 43 00:03:42,055 --> 00:03:44,182 The things that were in your room that day. 44 00:03:45,850 --> 00:03:46,893 Right. 45 00:03:46,977 --> 00:03:50,146 I was wondering if you could tell me where you got them. 46 00:03:52,606 --> 00:03:54,109 I know, of course. 47 00:03:54,192 --> 00:03:56,819 It's not something that's easy to talk about. 48 00:03:56,902 --> 00:03:59,364 And I'm not trying to blame you either. 49 00:03:59,448 --> 00:04:04,076 I was just thinking something like this shouldn't happen again… 50 00:04:04,703 --> 00:04:06,955 I posted things on my social media. 51 00:04:08,414 --> 00:04:09,915 About how I wanted to die. 52 00:04:10,667 --> 00:04:12,877 CAN YOU REALLY DIE WITHOUT PAIN? 53 00:04:14,044 --> 00:04:15,504 Then one day, 54 00:04:15,588 --> 00:04:17,757 Someone sent me a private message. 55 00:04:17,841 --> 00:04:18,841 IT WAS DEVELOPED AS A GUARANTEED AND PAINLESS WAY TO END YOUR LIFE 56 00:04:18,925 --> 00:04:20,802 They said they could help me. 57 00:04:28,851 --> 00:04:29,728 Ma'am. 58 00:04:32,146 --> 00:04:34,106 -Here you go. -What's up? You… 59 00:04:34,983 --> 00:04:38,028 I see. It's performance evaluation season. 60 00:04:38,819 --> 00:04:39,653 Yes. 61 00:04:39,737 --> 00:04:42,115 I'd appreciate it if you could give me a good evaluation. 62 00:04:45,242 --> 00:04:48,663 You're a good person and you're great at your job already. 63 00:04:49,247 --> 00:04:51,540 You're pretty ambitious, aren't you? 64 00:04:52,459 --> 00:04:54,336 I bet you're the only Reaper in Jumadeung 65 00:04:54,418 --> 00:04:55,795 who has given up on a promotion. 66 00:04:57,463 --> 00:04:58,965 Is that why you are afraid of nothing? 67 00:04:59,048 --> 00:05:00,716 Is that an insult or a compliment? 68 00:05:00,800 --> 00:05:01,718 Both. 69 00:05:02,302 --> 00:05:04,805 I'll exercise my own discretion for your evaluation. 70 00:05:05,387 --> 00:05:06,723 As you wish. 71 00:05:06,807 --> 00:05:08,809 Ma'am. 72 00:05:08,891 --> 00:05:11,019 The things I saw in Ms. Shin Ye-na's room. 73 00:05:11,101 --> 00:05:12,228 -The-- -Mr. Choi. 74 00:05:12,312 --> 00:05:13,646 Did you check your email? 75 00:05:13,730 --> 00:05:15,481 -What? -The performance evaluation form. 76 00:05:15,564 --> 00:05:18,360 Employees are supposed to evaluate each other's work performance. 77 00:05:18,442 --> 00:05:21,071 You can fill out the evaluations for Ms. Koo and me. 78 00:05:21,153 --> 00:05:23,156 That's not what's important right now… 79 00:05:23,240 --> 00:05:26,158 I found people who use suicide as a way to make money. 80 00:05:27,244 --> 00:05:28,786 Take a look at this. 81 00:05:28,870 --> 00:05:30,747 It's similar to what happened with Ms. Shin Ye-na. 82 00:05:33,040 --> 00:05:35,752 They only accept cryptocurrencies so they can't be traced. 83 00:05:35,836 --> 00:05:38,379 These bastards are complete professionals. 84 00:05:39,630 --> 00:05:42,509 Come to think of it, I think they were the ones behind our previous case. 85 00:05:42,591 --> 00:05:44,386 You mean the van? 86 00:05:46,805 --> 00:05:49,307 They're very well prepared. How did they meet? 87 00:05:50,933 --> 00:05:52,560 I think they met through a broker. 88 00:05:53,769 --> 00:05:55,480 What is it? Why don't I know? 89 00:05:55,564 --> 00:05:57,899 It happened before you got here. 90 00:05:57,983 --> 00:05:59,942 They make posts on social media saying 91 00:06:00,026 --> 00:06:01,819 they'll teach them a surefire and painless method. 92 00:06:01,903 --> 00:06:04,697 Or they message people who are depressed to recruit them. 93 00:06:05,824 --> 00:06:07,033 Yes. 94 00:06:07,117 --> 00:06:08,701 I knew it wasn't their first time. 95 00:06:09,744 --> 00:06:11,454 Let's get those bastards. 96 00:06:13,581 --> 00:06:16,084 No. Don't do anything rash. 97 00:06:16,167 --> 00:06:18,670 How is this rash? 98 00:06:18,752 --> 00:06:22,173 What? Are you going to go and bring them to justice? 99 00:06:22,257 --> 00:06:23,300 Don't kid yourself. 100 00:06:23,382 --> 00:06:24,509 That's not our job. 101 00:06:24,593 --> 00:06:27,220 Reapers may not use their powers in front of people 102 00:06:27,303 --> 00:06:29,430 or intervene in their affairs. 103 00:06:29,514 --> 00:06:31,307 I'm sure you know that very well. 104 00:06:31,391 --> 00:06:32,350 He's right. 105 00:06:32,433 --> 00:06:36,605 As you know, our job is to help people to live out their designated lifespan. 106 00:06:36,687 --> 00:06:37,980 That's it. 107 00:06:38,064 --> 00:06:39,691 Why? Intervening is what we do. 108 00:06:39,774 --> 00:06:42,192 That's only limited to the people on The Red Light. 109 00:06:42,276 --> 00:06:43,653 The permission is temporary. 110 00:06:43,737 --> 00:06:44,778 Still, this is-- 111 00:06:44,862 --> 00:06:48,074 If we start intervening in human affairs, there would be no end to it. 112 00:06:48,158 --> 00:06:50,951 Politics, society, war, pollution. 113 00:06:51,036 --> 00:06:52,786 We'll be mixed up in countless issues. 114 00:06:53,829 --> 00:06:57,834 It's the job of the living to take care of the social order. Do you understand? 115 00:06:57,917 --> 00:07:00,211 The Risk Management Team is strictly temporary. 116 00:07:00,295 --> 00:07:03,005 With so many people in the company against this team, 117 00:07:03,088 --> 00:07:05,341 is it necessary for us to cause more problems? 118 00:07:05,425 --> 00:07:07,802 So we just leave these psychos alone? 119 00:07:07,886 --> 00:07:09,262 I'm sorry. It can't be helped. 120 00:07:09,346 --> 00:07:11,805 But this situation is different. Like with Ms. Shin. 121 00:07:12,807 --> 00:07:13,807 Because of these guys, 122 00:07:13,891 --> 00:07:16,478 we might not be able to save the people who are at risk. 123 00:07:16,560 --> 00:07:19,230 Ma'am, please reconsider your decision. 124 00:07:19,314 --> 00:07:20,314 No. 125 00:07:20,940 --> 00:07:22,317 Please, Ma'am. 126 00:07:23,067 --> 00:07:24,360 Mr. Choi Jun-woong. 127 00:07:24,444 --> 00:07:27,822 Again, it's not our job to bring justice. 128 00:07:28,656 --> 00:07:29,908 I don't want to hear it! 129 00:07:30,824 --> 00:07:33,954 I'm just telling you what I think. Is anything I'm saying wrong? 130 00:07:35,747 --> 00:07:36,790 This is so frustrating. 131 00:07:43,754 --> 00:07:44,673 Jeez! 132 00:07:45,548 --> 00:07:47,550 If you don't care about it, then just say so. 133 00:07:48,259 --> 00:07:51,762 "Don't kid yourself, it's not our job to bring justice." 134 00:07:53,598 --> 00:07:54,766 Whatever. 135 00:07:54,848 --> 00:07:56,685 If I can't get help from the afterworld, 136 00:07:57,226 --> 00:07:59,062 I'll get it from the Land of the Living. 137 00:08:02,148 --> 00:08:03,565 TRUSTWORTHY POLICE POLICE OFFICE 138 00:08:04,442 --> 00:08:07,778 So you're saying that there are people selling tools to aid in the suicide 139 00:08:07,862 --> 00:08:10,031 of suicidal people in exchange for money? 140 00:08:10,740 --> 00:08:11,658 -Is that it? -Yes. 141 00:08:11,740 --> 00:08:14,869 They're evil guys who gather people to encourage mass suicide. 142 00:08:14,952 --> 00:08:15,870 Do you have proof? 143 00:08:15,954 --> 00:08:19,124 I found an online cafe that proves it. Hang on. 144 00:08:19,749 --> 00:08:21,292 Here, look at this. 145 00:08:23,043 --> 00:08:24,295 -Jeez. -What? 146 00:08:25,129 --> 00:08:27,966 Sorry. I did find a link. 147 00:08:28,550 --> 00:08:29,968 See, here. This one. 148 00:08:32,470 --> 00:08:33,721 They're just some scammers 149 00:08:33,804 --> 00:08:36,182 who take the money and send fake items or disappear. 150 00:08:37,182 --> 00:08:38,475 No, I'm telling the truth. 151 00:08:38,559 --> 00:08:41,687 If you bring me more conclusive proof, then I'll think about it. 152 00:08:41,770 --> 00:08:43,480 Wait. What do you mean, 153 00:08:43,565 --> 00:08:46,234 you'll think about it when I get more conclusive proof? 154 00:08:46,317 --> 00:08:47,860 Aren't you being irresponsible? 155 00:08:47,943 --> 00:08:50,488 Isn't this something the police should be investigating? 156 00:08:50,572 --> 00:08:53,825 Sir, we're very busy people. 157 00:08:53,908 --> 00:08:57,828 It's hard enough having to deal with tons of ridiculous reports every day. 158 00:08:57,912 --> 00:08:58,788 So, 159 00:08:59,371 --> 00:09:01,750 just stop it with this pointless report. 160 00:09:01,832 --> 00:09:03,960 "Pointless"? People's lives are at stake! 161 00:09:04,043 --> 00:09:05,419 I've had enough. 162 00:09:06,171 --> 00:09:07,797 You dare raise your voice in a police station? 163 00:09:08,840 --> 00:09:09,883 Who are you anyway? 164 00:09:10,466 --> 00:09:11,676 I'm a Grim… 165 00:09:15,429 --> 00:09:16,722 What I mean is… 166 00:09:17,389 --> 00:09:18,349 You are? 167 00:09:19,433 --> 00:09:20,268 I'm looking for a job. 168 00:09:23,437 --> 00:09:24,438 Sir. 169 00:09:24,522 --> 00:09:27,734 Just focus on finding a job, instead of wasting your time like this. 170 00:09:27,817 --> 00:09:30,195 Isn't the job competition really fierce these days? 171 00:09:30,278 --> 00:09:32,238 What does that have to do with this? 172 00:09:32,322 --> 00:09:34,157 You have too much time on your hands. 173 00:09:34,240 --> 00:09:36,493 That's why you're looking into these things. 174 00:09:36,576 --> 00:09:37,994 No, I'm telling you it's real! 175 00:09:38,077 --> 00:09:40,205 Get out! I'm busy enough as it is. 176 00:09:40,288 --> 00:09:41,581 Busy? 177 00:09:41,663 --> 00:09:43,792 I'm telling you! It's real! 178 00:09:44,875 --> 00:09:45,751 Let's go, sir. 179 00:09:47,754 --> 00:09:48,797 Let's not make a scene. 180 00:09:48,879 --> 00:09:50,465 You people are all the same! 181 00:09:50,548 --> 00:09:51,381 HUMAN RIGHTS, IMPARTIAL, KIND 182 00:09:51,466 --> 00:09:52,383 Let go of me! 183 00:09:53,051 --> 00:09:53,927 Jeez. 184 00:09:54,677 --> 00:09:56,178 I'm telling you, it's real! 185 00:09:57,679 --> 00:09:58,639 Goodness. 186 00:10:01,308 --> 00:10:02,268 They're all the same, 187 00:10:02,351 --> 00:10:04,269 whether in the afterworld or the Land of the Living. 188 00:10:04,937 --> 00:10:05,855 What is this? 189 00:10:05,938 --> 00:10:07,731 NITROGEN 190 00:10:09,149 --> 00:10:11,610 THE OFFICER WHO WAS AT THE SCENE SAID THE ENTIRE APARTMENT WAS FULL OF NITROGEN GAS 191 00:10:17,700 --> 00:10:20,036 Never mind, I'll find this scammer myself. 192 00:10:20,120 --> 00:10:21,412 I'll find them. 193 00:10:22,330 --> 00:10:24,164 "I wish tomorrow wouldn't come." 194 00:10:25,082 --> 00:10:28,001 "Once I open my eyes, I fear the new day in front of me." 195 00:10:28,086 --> 00:10:29,879 "Every day is painful." 196 00:10:31,673 --> 00:10:32,798 "Why do I have to live?" 197 00:10:33,716 --> 00:10:37,678 "Hashtag depression, suicide, the end." 198 00:10:48,230 --> 00:10:50,607 Why aren't they writing back already? 199 00:10:51,525 --> 00:10:53,820 Do I have to make it sound more depressing? 200 00:10:58,198 --> 00:11:00,118 GRIM REAPER DEATH_GUY 201 00:11:01,285 --> 00:11:02,578 It's here. 202 00:11:04,080 --> 00:11:05,414 Their ID is "Grim Reaper"? 203 00:11:05,498 --> 00:11:07,625 Just who do they think they are? 204 00:11:08,876 --> 00:11:11,296 I have you now. I'm going to get you no matter what. 205 00:11:13,173 --> 00:11:14,256 My ID. 206 00:11:16,466 --> 00:11:17,509 SET UP ID 207 00:11:17,594 --> 00:11:19,177 "Jumadeung." 208 00:11:19,261 --> 00:11:20,471 JUMADEUNG CONFIRM 209 00:11:22,181 --> 00:11:25,225 Betamale, Goodbye, Farewell, Sunset. 210 00:11:38,114 --> 00:11:39,740 "Is death really guaranteed?" 211 00:11:39,823 --> 00:11:40,741 Is it painless? 212 00:11:40,825 --> 00:11:41,993 What methods do you have? 213 00:11:42,826 --> 00:11:44,787 "How can you be sure it won't hurt?" 214 00:11:45,580 --> 00:11:46,663 How much is it? 215 00:11:46,748 --> 00:11:48,165 How do you install it? 216 00:11:49,292 --> 00:11:50,710 You have a lot of questions. 217 00:11:50,793 --> 00:11:52,544 This video will answer them. 218 00:11:52,629 --> 00:11:53,754 Video? 219 00:11:58,676 --> 00:11:59,927 What is this? 220 00:12:00,552 --> 00:12:01,888 NITROGEN 221 00:12:16,068 --> 00:12:17,110 Jeez! 222 00:12:17,736 --> 00:12:19,572 What the hell. 223 00:12:22,533 --> 00:12:23,868 Seriously. 224 00:12:25,077 --> 00:12:28,206 As you can see, its death was quiet and clean. 225 00:12:28,789 --> 00:12:30,291 "Its death was quiet and clean…" 226 00:12:30,375 --> 00:12:34,086 I think this is better than living its whole life in a cage. 227 00:12:34,169 --> 00:12:35,672 Doesn't it hurt? 228 00:12:35,754 --> 00:12:37,048 I developed this for you all 229 00:12:37,631 --> 00:12:41,635 as a guaranteed and painless way to end your lives. 230 00:12:42,220 --> 00:12:43,428 It's for us? 231 00:12:43,513 --> 00:12:44,931 This guy's out of his mind. 232 00:12:45,014 --> 00:12:47,683 I've also attempted to take my life several times 233 00:12:47,767 --> 00:12:49,268 because of long-term depression. 234 00:12:49,351 --> 00:12:52,020 So I know how you all feel, more than anyone else. 235 00:12:55,316 --> 00:12:57,485 This time, using this method, 236 00:12:57,567 --> 00:12:59,736 -I plan on dying with you. -"Plan on dying with you." 237 00:13:03,198 --> 00:13:04,701 So what do you say? 238 00:13:08,162 --> 00:13:09,371 I'll do it. 239 00:13:10,831 --> 00:13:12,875 Trying to die alone was hard for me, 240 00:13:12,958 --> 00:13:16,837 but I think I can find the courage if I have someone to do it with me. 241 00:13:18,338 --> 00:13:19,966 What about the rest of you? 242 00:13:22,384 --> 00:13:24,302 Can I join? 243 00:13:24,386 --> 00:13:26,179 I'll join you too. 244 00:13:27,097 --> 00:13:30,350 I was afraid of doing it alone too. I'll join you. 245 00:13:36,649 --> 00:13:38,275 What about you, Jumadeung? 246 00:13:42,154 --> 00:13:43,197 Goodness. 247 00:13:49,662 --> 00:13:52,956 "I'll join you too." 248 00:14:14,019 --> 00:14:16,230 "In case of extreme danger, 249 00:14:16,313 --> 00:14:19,442 weapons may be used under the discretion of the commanding officer." 250 00:14:47,135 --> 00:14:48,096 I'm sorry. 251 00:14:48,678 --> 00:14:49,554 Ms. Koo. 252 00:14:50,514 --> 00:14:51,724 Mr. Lim. 253 00:15:06,572 --> 00:15:07,572 Is this it? 254 00:15:36,726 --> 00:15:38,604 Are you… 255 00:15:39,688 --> 00:15:42,482 I'm Jumadeung. 256 00:15:42,567 --> 00:15:43,860 I see. 257 00:15:44,443 --> 00:15:45,903 I'm Beta… 258 00:15:47,363 --> 00:15:48,697 Betamale, that's my ID. 259 00:15:50,700 --> 00:15:52,033 I'm Sunset. 260 00:15:53,995 --> 00:15:54,912 I'm Goodbye. 261 00:15:57,748 --> 00:16:01,210 Grim Reaper said they'd come by with the items soon. 262 00:16:07,091 --> 00:16:09,927 I guess Farewell isn't coming. 263 00:16:12,763 --> 00:16:15,224 Coward. Everyone mustered up the courage to come here. 264 00:16:16,600 --> 00:16:19,604 Come on, we all have our reasons. 265 00:16:19,687 --> 00:16:21,813 You shouldn't be saying things like that. 266 00:16:22,899 --> 00:16:25,735 You're very empathetic, Jumadeung. 267 00:16:25,817 --> 00:16:27,903 You don't seem like someone who belongs here. 268 00:16:31,615 --> 00:16:34,784 I get worked up easily. 269 00:16:37,038 --> 00:16:38,288 I'm sorry. 270 00:16:54,889 --> 00:16:57,892 I don't think I can do it while sober. 271 00:17:02,897 --> 00:17:03,898 I realized only now 272 00:17:04,690 --> 00:17:06,942 that I'm not talented enough 273 00:17:07,777 --> 00:17:09,237 to make a living as a pianist. 274 00:17:11,571 --> 00:17:14,951 But I'm scared of starting something new at this age. 275 00:17:16,911 --> 00:17:19,704 Give it a try. You're still so young. 276 00:17:19,788 --> 00:17:21,457 I hate my youth. 277 00:17:22,541 --> 00:17:25,044 I thought things would work out if I gave it my all, 278 00:17:25,126 --> 00:17:27,672 that my hard work wouldn't betray me. 279 00:17:29,382 --> 00:17:31,634 But seeing less-talented colleagues hold recitals 280 00:17:31,717 --> 00:17:33,844 just because they come from wealthy families, 281 00:17:34,845 --> 00:17:36,556 just made me hate myself. 282 00:17:41,560 --> 00:17:43,061 I'm so tired. 283 00:17:44,605 --> 00:17:47,732 After voluntary retirement, 284 00:17:48,483 --> 00:17:50,611 I was home alone all day. 285 00:17:50,694 --> 00:17:52,488 And I started feeling like 286 00:17:53,029 --> 00:17:55,115 I was a useless person to my family. 287 00:17:57,117 --> 00:17:59,494 I thought I had lived my entire life for my family. 288 00:18:01,454 --> 00:18:04,709 But it turns out I haven't done anything for myself. 289 00:18:06,167 --> 00:18:07,420 It all felt so futile. 290 00:18:10,172 --> 00:18:13,634 Then why don't you look into hobbies or start your own business? 291 00:18:14,218 --> 00:18:15,385 What? 292 00:18:15,469 --> 00:18:17,930 You don't seem like someone who wants to die. 293 00:18:19,432 --> 00:18:22,018 You just seem a bit different from the rest of us. 294 00:18:24,769 --> 00:18:26,896 I'm sorry. 295 00:18:32,737 --> 00:18:36,156 How did you come to make this decision? 296 00:18:37,407 --> 00:18:38,366 Right. 297 00:18:39,326 --> 00:18:42,622 You can take your time. 298 00:18:49,086 --> 00:18:50,921 I've been looking for a job. 299 00:18:51,005 --> 00:18:53,423 My father died when I was young, 300 00:18:54,008 --> 00:18:56,594 and my mother ran a snack bar to pay for my education. 301 00:18:59,430 --> 00:19:01,432 I've worked so hard to reach my goal. 302 00:19:01,515 --> 00:19:04,143 I couldn't afford to feel tired, 303 00:19:04,226 --> 00:19:07,813 thinking about my mother, my sister, and my late father. 304 00:19:09,522 --> 00:19:13,527 But the reality was so harsh and cold. 305 00:19:14,236 --> 00:19:16,196 I think the feeling of dejection 306 00:19:16,780 --> 00:19:19,616 from reading all the texts that told me I didn't get the job 307 00:19:21,035 --> 00:19:22,952 brought me all the way here. 308 00:19:25,455 --> 00:19:26,957 It must have been very hard. 309 00:19:34,589 --> 00:19:36,759 Where can I find the bathroom? 310 00:19:37,384 --> 00:19:39,010 It's up there. 311 00:20:05,121 --> 00:20:07,163 What are you doing, Choi Jun-woong? 312 00:20:07,248 --> 00:20:08,332 Get it together. 313 00:20:09,666 --> 00:20:10,667 Get it together. 314 00:20:49,789 --> 00:20:51,375 Damn, it's Grim Reaper. 315 00:21:02,344 --> 00:21:05,263 Guys, he's here. 316 00:21:05,346 --> 00:21:07,391 -We have to get out of here. -What? 317 00:21:07,474 --> 00:21:09,769 What do you mean? Who's here? 318 00:21:09,852 --> 00:21:12,438 How should I say this? 319 00:21:24,491 --> 00:21:27,787 Is that Grim Reaper? 320 00:21:27,869 --> 00:21:30,498 He said he'd go with us too. 321 00:21:30,580 --> 00:21:31,749 No, he's a scammer. 322 00:21:31,832 --> 00:21:34,335 He's an evil guy using you to make money. 323 00:21:34,417 --> 00:21:37,421 He'll be the only one to live and recruit more suicidal people. 324 00:21:37,505 --> 00:21:39,006 No way… 325 00:21:39,088 --> 00:21:40,173 Come on. 326 00:21:40,257 --> 00:21:41,759 We have to get out of here. 327 00:21:42,634 --> 00:21:45,846 Whether or not we're being used, wouldn't it be better to die? 328 00:21:47,096 --> 00:21:50,768 No. You coming all the way here when you could have done it yourself 329 00:21:50,851 --> 00:21:54,020 is because you wanted someone to hear your story, isn't it? 330 00:21:54,104 --> 00:21:55,355 Come on. 331 00:21:55,439 --> 00:21:59,692 Didn't you come because you had this hope that someone would stop you? 332 00:22:00,277 --> 00:22:03,196 But we all promised that we would die together. 333 00:22:03,279 --> 00:22:06,659 No! Please don't throw away your lives 334 00:22:06,741 --> 00:22:09,577 on a piece of trash like him. 335 00:22:09,662 --> 00:22:12,080 You have to cherish it, please. 336 00:22:15,041 --> 00:22:16,292 Business cards. 337 00:22:16,376 --> 00:22:17,670 Right, cards. Please. 338 00:22:18,420 --> 00:22:20,548 Call this number and they'll listen to everything you want to say. 339 00:22:20,631 --> 00:22:24,134 Whatever you want to talk about, whatever's on your mind, they'll listen. 340 00:22:24,218 --> 00:22:27,054 So call this number. Let's just go for now, okay? 341 00:22:29,557 --> 00:22:31,307 TEAM MANAGER KOO RYEON RISK MANAGEMENT TEAM 342 00:22:32,559 --> 00:22:34,894 We don't have time. We have to go right now! 343 00:22:47,115 --> 00:22:48,450 No. 344 00:22:48,534 --> 00:22:49,617 I won't go. 345 00:22:50,618 --> 00:22:51,452 Please. 346 00:22:53,580 --> 00:22:55,665 I really made up my mind this time. 347 00:22:56,250 --> 00:22:57,917 Please, you have to live. 348 00:22:58,544 --> 00:23:01,212 I don't know why you're here, but as long as you're alive, 349 00:23:01,297 --> 00:23:03,173 you have a chance to fix it. So let's go. 350 00:23:03,257 --> 00:23:04,173 No. 351 00:23:04,758 --> 00:23:05,800 I really don't want to. 352 00:23:05,884 --> 00:23:09,887 Come on. You have to go now. 353 00:23:12,307 --> 00:23:14,226 Hello. 354 00:23:14,977 --> 00:23:17,855 But why are there only the two of you? Where are the others? 355 00:23:17,938 --> 00:23:19,397 I sent them all away. 356 00:23:20,356 --> 00:23:22,483 You're a scammer, aren't you? I've got you now. 357 00:23:22,567 --> 00:23:25,487 I was going to let you die peacefully, but you just won't let me. 358 00:23:26,821 --> 00:23:27,905 Hey. 359 00:23:28,406 --> 00:23:30,409 Guess you're destined to be beaten to death. 360 00:23:31,660 --> 00:23:33,119 I brought this just in case. 361 00:23:33,202 --> 00:23:34,078 Take it. 362 00:23:36,373 --> 00:23:39,042 I already died once, I'm not scared of anything. 363 00:23:42,712 --> 00:23:43,922 Come on, you bastard! 364 00:23:57,644 --> 00:23:59,104 Damn it. 365 00:24:14,161 --> 00:24:14,994 Damn it! 366 00:24:44,817 --> 00:24:45,858 Are you okay? 367 00:24:58,454 --> 00:25:00,124 I'm not okay because of you. 368 00:25:17,682 --> 00:25:20,685 There's nothing more to say, seeing as how they went over the wall. 369 00:25:23,105 --> 00:25:24,189 Who are you? 370 00:25:27,276 --> 00:25:28,902 Sir. 371 00:25:29,569 --> 00:25:30,903 Please, don't kill me. 372 00:25:33,490 --> 00:25:34,490 It's too late. 373 00:25:42,207 --> 00:25:44,625 I'll take down anyone who dares to utter such insults, 374 00:25:45,294 --> 00:25:48,005 no matter how many bastards there are. 375 00:26:24,374 --> 00:26:26,794 What? Choi Jun-woong didn't come? 376 00:26:27,419 --> 00:26:28,295 I guess so. 377 00:26:28,377 --> 00:26:29,922 He must be really mad. 378 00:26:31,714 --> 00:26:34,634 Does he think he can do this just because he's not happy about something? 379 00:26:34,718 --> 00:26:36,886 -Should I call him? -No. 380 00:26:37,386 --> 00:26:39,306 He probably just needs some time to think. 381 00:26:39,807 --> 00:26:41,349 It's not like he can go far. 382 00:26:41,432 --> 00:26:43,602 He's probably wandering around somewhere nearby. 383 00:26:45,813 --> 00:26:49,900 WEAPON USAGE RULES 384 00:26:51,527 --> 00:26:52,903 I don't think so. 385 00:26:56,405 --> 00:26:58,325 It seems he's taken some things. 386 00:27:02,663 --> 00:27:05,249 What? Has he gone after the broker? 387 00:27:07,334 --> 00:27:08,292 That seems likely. 388 00:27:13,423 --> 00:27:15,634 I didn't think this would come in handy. 389 00:27:15,717 --> 00:27:17,719 He acts like a complete child sometimes, 390 00:27:18,511 --> 00:27:20,681 so I installed something onto his phone. 391 00:27:22,057 --> 00:27:23,392 How appropriate. 392 00:27:24,476 --> 00:27:27,061 LOADING… FIND MISSING CHILD 393 00:27:27,144 --> 00:27:28,063 148-69 EUMBAWI-GIL, ANDONG-MYEON, POCHEON-SI, GYEONGGI-DO 394 00:27:29,522 --> 00:27:30,648 He went pretty far. 395 00:27:37,573 --> 00:27:38,865 He's fine, right? 396 00:27:38,949 --> 00:27:41,535 He probably hiding somewhere because he's scared. 397 00:27:41,617 --> 00:27:43,119 And that's what I'm hoping. 398 00:28:18,696 --> 00:28:19,530 Damn it! 399 00:28:27,998 --> 00:28:29,958 What are you? 400 00:28:30,041 --> 00:28:31,167 Me? 401 00:28:31,250 --> 00:28:32,251 Betamale. 402 00:28:32,836 --> 00:28:33,711 And also… 403 00:28:37,507 --> 00:28:38,383 Grim Reaper. 404 00:28:44,347 --> 00:28:45,766 I guess you don't understand. 405 00:28:57,736 --> 00:28:58,862 They're both me. 406 00:29:00,905 --> 00:29:03,157 NITROGEN 407 00:29:15,586 --> 00:29:17,588 GRIM REAPER: BETAMALE, DO YOU THINK YOU COULD JOIN ME? 408 00:29:20,424 --> 00:29:22,009 BETAMALE: OKAY. WE'LL GO TOGETHER 409 00:29:26,265 --> 00:29:27,641 CAN I JOIN? I'LL JOIN YOU TOO 410 00:29:33,313 --> 00:29:34,146 But why… 411 00:29:36,607 --> 00:29:37,942 What do you think? 412 00:29:38,026 --> 00:29:39,236 Is it because of money? 413 00:29:39,903 --> 00:29:41,529 I've already earned enough money. 414 00:29:42,197 --> 00:29:44,282 -Then what? -Because I want to live. 415 00:29:44,907 --> 00:29:47,702 -What? -Strangely enough, whenever I want to die, 416 00:29:47,786 --> 00:29:51,248 looking at other bastards die makes me want to live again. 417 00:29:53,416 --> 00:29:55,460 But you ruined everything, damn it. 418 00:29:55,544 --> 00:29:58,130 You're one crazy bastard, aren't you? 419 00:30:03,343 --> 00:30:05,261 Hearing something like that all of a sudden 420 00:30:07,055 --> 00:30:08,432 makes me feel so good. 421 00:30:08,515 --> 00:30:10,017 Maybe I really am crazy. 422 00:30:10,099 --> 00:30:11,643 You psycho. 423 00:30:11,727 --> 00:30:14,270 But what's your deal? You don't look like a cop. 424 00:30:19,233 --> 00:30:21,068 I'm a Grim Reaper, you bastard. 425 00:30:23,488 --> 00:30:26,700 Are you insane? I told you, I'm Grim Reaper. 426 00:30:26,782 --> 00:30:27,701 This won't do. 427 00:30:27,784 --> 00:30:30,369 I can't have you going any crazier. Let's do it right now. 428 00:30:30,453 --> 00:30:31,872 As the real Grim Reaper, 429 00:30:33,749 --> 00:30:35,041 I'll show you. 430 00:30:38,627 --> 00:30:40,130 What are you doing? 431 00:30:40,212 --> 00:30:42,715 Untie me, you bastard! 432 00:30:42,798 --> 00:30:45,634 I'll untie the rope once you die, don't worry. 433 00:30:46,802 --> 00:30:48,012 If the cops find out, 434 00:30:48,096 --> 00:30:50,598 I need to be someone who just sold a couple of these. 435 00:30:50,682 --> 00:30:53,477 And you'll be the one who used it in a weird way. 436 00:30:58,105 --> 00:30:59,441 You bastard. 437 00:31:25,967 --> 00:31:27,301 JUMADEUNG 438 00:32:04,923 --> 00:32:07,049 Fight someone your own size, you coward. 439 00:32:08,093 --> 00:32:10,303 Choi Jun-woong, wake up. Are you all right? 440 00:32:13,013 --> 00:32:16,268 No. You can't… 441 00:32:16,351 --> 00:32:18,228 Mr. Lim, keep a close eye on him. 442 00:32:20,188 --> 00:32:21,147 Ma'am! 443 00:32:23,191 --> 00:32:25,359 Mr. Lim, we need to get that guy. 444 00:32:26,278 --> 00:32:27,153 I told you. 445 00:32:27,778 --> 00:32:29,448 We can't intervene in human affairs. 446 00:32:29,530 --> 00:32:30,781 We need to get him. 447 00:32:31,365 --> 00:32:32,534 Mr. Choi Jun-woong! 448 00:32:34,786 --> 00:32:36,954 At the company, there are rules. 449 00:32:37,038 --> 00:32:40,416 But ever since you joined the team, we kept breaking them. 450 00:32:43,002 --> 00:32:45,463 You might be leaving this team in six months, 451 00:32:45,547 --> 00:32:48,508 but we're a team that needs to continue until we achieve our goal. 452 00:32:49,384 --> 00:32:54,597 So please stop doing such reckless things while you're here. 453 00:33:10,029 --> 00:33:12,281 Why is nothing going my way? Damn it. 454 00:33:13,909 --> 00:33:14,867 What the hell? 455 00:33:15,785 --> 00:33:17,703 Why is she so fast? 456 00:33:17,787 --> 00:33:20,248 Try to follow this! 457 00:33:20,332 --> 00:33:21,458 Just try! 458 00:33:24,419 --> 00:33:27,797 I knew it. I must have imagined it. 459 00:33:27,881 --> 00:33:29,340 I thought I'd gone insane! 460 00:33:35,596 --> 00:33:36,515 What's that? 461 00:33:36,597 --> 00:33:38,474 I'm going to hit you! 462 00:33:38,557 --> 00:33:40,018 Seriously, I'm going to hit you! 463 00:33:42,645 --> 00:33:43,688 Damn it! 464 00:33:56,826 --> 00:33:59,828 I told you to move! 465 00:33:59,913 --> 00:34:01,998 I said I was going to hit you! 466 00:34:02,082 --> 00:34:04,125 Damn it. 467 00:34:04,209 --> 00:34:06,586 I said I was going to hit you. 468 00:34:18,139 --> 00:34:20,141 Get it together, you bastard. 469 00:34:20,224 --> 00:34:22,643 I told her to move. So how's it even possible? 470 00:34:22,726 --> 00:34:25,063 How can someone appear here and then there? 471 00:34:25,146 --> 00:34:26,856 It doesn't make sense. I imagined it. 472 00:34:26,940 --> 00:34:29,025 Right. I imagined it. 473 00:34:33,822 --> 00:34:34,864 What are you? 474 00:34:34,947 --> 00:34:35,782 Me? 475 00:34:36,449 --> 00:34:37,492 A Grim Reaper. 476 00:34:38,702 --> 00:34:40,369 Why is everyone saying they're a grim reaper? 477 00:34:40,452 --> 00:34:41,996 I'm Grim Reaper! 478 00:34:42,079 --> 00:34:45,375 -What is it, some sort of fad? -No, I'm a Grim Reaper. 479 00:34:46,041 --> 00:34:47,793 But first, you need a beating. 480 00:34:59,222 --> 00:35:01,266 Making money using people's lives like this. 481 00:35:01,349 --> 00:35:02,934 And you call yourself human? 482 00:35:03,934 --> 00:35:05,186 You piece of trash. 483 00:35:10,858 --> 00:35:11,775 Why… 484 00:35:13,110 --> 00:35:15,655 Why's that wrong? Why? 485 00:35:19,367 --> 00:35:20,327 They want to die. 486 00:35:21,327 --> 00:35:25,998 All I did was just help people who wanted to die. 487 00:35:26,081 --> 00:35:26,958 I mean. 488 00:35:28,043 --> 00:35:30,253 Did I tell them to kill themselves? 489 00:35:30,336 --> 00:35:32,463 Did I tell them to kill themselves? 490 00:35:32,547 --> 00:35:35,842 That's enough. I think it'd be better if you didn't exist in this world. 491 00:35:45,059 --> 00:35:47,771 Ma'am! You can't intervene any further! 492 00:35:47,853 --> 00:35:49,271 Why? Why are you stopping her? 493 00:36:09,751 --> 00:36:11,585 SONG JIN-HO, AGE 34 494 00:36:15,382 --> 00:36:16,465 Ma'am, Mr. Lim. 495 00:36:18,467 --> 00:36:20,469 Why's this bastard on The Red Light? 496 00:36:21,596 --> 00:36:22,806 Why? 497 00:36:26,768 --> 00:36:28,853 The virus… 498 00:36:34,192 --> 00:36:36,193 I think he is our case. 499 00:36:37,737 --> 00:36:39,739 This doesn't make sense. 500 00:36:39,822 --> 00:36:42,242 Right? Ma'am! 501 00:36:42,324 --> 00:36:43,367 Choi Jun-woong. 502 00:36:43,952 --> 00:36:45,911 -What's our job? -No. 503 00:36:46,454 --> 00:36:47,831 We have to draw the line. 504 00:36:47,914 --> 00:36:50,833 No. Even if our case is a criminal, 505 00:36:50,916 --> 00:36:52,710 it's our job to save him 506 00:36:53,836 --> 00:36:55,255 if he tries to give up on life. 507 00:36:56,047 --> 00:36:58,550 I told you, he tried to kill people! 508 00:36:58,632 --> 00:37:00,844 And me, you saw it. 509 00:37:01,885 --> 00:37:04,304 We can't decide if he lives or dies. 510 00:37:04,389 --> 00:37:06,807 The authority to decide if he lives or dies is not in our hands! 511 00:37:06,891 --> 00:37:09,893 Why? Why on earth do we have to save someone like him? 512 00:37:18,945 --> 00:37:20,739 I think it's poison. 513 00:37:21,614 --> 00:37:23,949 The job's over anyway. 514 00:37:25,452 --> 00:37:27,119 It's better that I die. 515 00:37:27,202 --> 00:37:28,329 No. 516 00:37:28,413 --> 00:37:29,664 You can't die! 517 00:37:29,748 --> 00:37:31,458 Ma'am, what do we do? 518 00:37:31,541 --> 00:37:33,126 What are you doing? Call 911! 519 00:37:35,503 --> 00:37:36,336 No. 520 00:37:37,880 --> 00:37:40,300 What if there's another victim? What will you do then? 521 00:37:41,885 --> 00:37:42,719 No. 522 00:37:43,302 --> 00:37:44,219 Leave him to die. 523 00:37:44,304 --> 00:37:48,182 Ma'am. As long as he's on The Red Light, 524 00:37:48,266 --> 00:37:51,268 -we have to save him no matter what! -No, I don't want to. 525 00:37:51,351 --> 00:37:52,978 I don't want to, Ma'am! 526 00:37:54,021 --> 00:37:56,398 What's the point of saving a bastard like him? 527 00:37:57,650 --> 00:37:59,027 Let's just leave him here 528 00:37:59,527 --> 00:38:02,447 and help someone who actually needs us. That's what we should do! 529 00:38:02,530 --> 00:38:05,240 Choi Jun-woong! You think you're the only one who's just? 530 00:38:05,867 --> 00:38:07,202 I'm furious too! 531 00:38:08,702 --> 00:38:10,038 But we still… 532 00:38:12,791 --> 00:38:14,000 have to save him. 533 00:38:15,293 --> 00:38:17,253 That's what the RM Team does. 534 00:38:19,172 --> 00:38:20,088 Do you understand? 535 00:38:24,969 --> 00:38:26,554 Then I quit… 536 00:38:31,266 --> 00:38:32,101 the RM Team. 537 00:38:55,916 --> 00:38:57,335 What brings you here… 538 00:39:04,050 --> 00:39:06,052 This soul reeks of something rotten. 539 00:39:17,313 --> 00:39:18,773 Did you think death was the end? 540 00:39:21,067 --> 00:39:22,110 No. 541 00:39:23,485 --> 00:39:25,947 Compared to the price you'll have to pay for your sins, 542 00:39:26,030 --> 00:39:27,322 this is just the beginning. 543 00:39:28,324 --> 00:39:29,659 What are you? 544 00:39:29,742 --> 00:39:31,286 There's only one place for you. 545 00:39:33,246 --> 00:39:36,541 You will burn for all eternity within flames that never die. 546 00:39:37,916 --> 00:39:40,628 Every moment, you will feel your body being ripped apart 547 00:39:40,711 --> 00:39:42,170 and put back together again. 548 00:39:43,338 --> 00:39:45,048 The most horrific Hell there is. 549 00:40:05,695 --> 00:40:06,778 Save me. 550 00:40:09,324 --> 00:40:11,199 You said you have to save me. 551 00:40:19,958 --> 00:40:21,460 What are you doing? 552 00:40:21,543 --> 00:40:23,211 I said save me. 553 00:40:27,132 --> 00:40:29,177 The RM Team is saving even these kinds of people? 554 00:40:49,447 --> 00:40:51,032 This all started because of you. 555 00:40:51,824 --> 00:40:53,326 So you decide. 556 00:40:54,077 --> 00:40:55,452 If you're going to save him 557 00:40:56,663 --> 00:40:58,623 or quit the RM Team. 558 00:41:00,248 --> 00:41:01,208 Ma'am! 559 00:41:04,461 --> 00:41:06,297 Hurry up and save me. 560 00:41:07,965 --> 00:41:09,050 If I die… 561 00:41:12,260 --> 00:41:14,262 you're the one who killed me. 562 00:41:16,181 --> 00:41:18,893 Then how would you be any different from me? 563 00:41:20,811 --> 00:41:22,896 Save me, come on. 564 00:41:31,739 --> 00:41:33,407 Save me, please. 565 00:41:34,574 --> 00:41:37,744 I really want to live. 566 00:41:54,594 --> 00:41:55,762 Is this 911? 567 00:41:57,681 --> 00:42:00,184 We have someone here who drank poison, please send help. 568 00:42:07,608 --> 00:42:08,818 Don't laugh! 569 00:42:16,199 --> 00:42:18,452 You can't die. No, I won't kill you! 570 00:42:21,164 --> 00:42:21,998 Live. 571 00:42:22,873 --> 00:42:23,750 You need to live 572 00:42:25,126 --> 00:42:27,836 so you can pay for everything you've done. Then you can die. 573 00:42:27,920 --> 00:42:28,880 Do you understand? 574 00:42:30,005 --> 00:42:30,882 How? 575 00:42:31,632 --> 00:42:32,967 Do you have proof I did it? 576 00:42:35,427 --> 00:42:36,721 Damn it! 577 00:43:39,742 --> 00:43:44,163 Please do your best to be a Reaper who souls can trust. 578 00:44:00,304 --> 00:44:01,681 Let's have a drink. 579 00:44:06,518 --> 00:44:08,103 Aren't you going home? 580 00:44:08,186 --> 00:44:09,438 I will, 581 00:44:09,521 --> 00:44:10,898 but I can have a can of beer. 582 00:44:22,702 --> 00:44:25,496 You did well. It must have been a tough decision. 583 00:44:26,956 --> 00:44:28,916 I didn't want to become the same as him. 584 00:44:35,422 --> 00:44:36,340 This is a secret… 585 00:44:38,050 --> 00:44:40,887 but I heard Ms. Koo was an emotional and immature brat like you 586 00:44:40,969 --> 00:44:42,096 when she was new too. 587 00:44:44,306 --> 00:44:45,266 A brat? 588 00:44:45,349 --> 00:44:47,559 Whenever she ran into anyone bad in the Land of the Living, 589 00:44:47,643 --> 00:44:50,563 she would beat them up regardless of their remaining lifespan. 590 00:44:51,146 --> 00:44:52,690 She's much older now, 591 00:44:53,231 --> 00:44:55,233 so she controls that fiery temper of hers. 592 00:44:57,152 --> 00:44:57,987 Really? 593 00:44:58,070 --> 00:44:59,195 Yes. 594 00:45:03,199 --> 00:45:05,119 There have been situations like this before 595 00:45:05,202 --> 00:45:08,539 where we had to save a scammer who was trying to take their own life. 596 00:45:09,748 --> 00:45:12,418 Many people had gone into debt because of that person. 597 00:45:13,126 --> 00:45:15,963 Two breadwinners of their families took their own lives. 598 00:45:17,465 --> 00:45:18,965 What happened to that scammer? 599 00:45:19,842 --> 00:45:21,052 Did you save them? 600 00:45:22,010 --> 00:45:23,721 She made the same decision then 601 00:45:25,472 --> 00:45:27,474 as she made today. 602 00:45:31,646 --> 00:45:32,855 But why… 603 00:45:33,438 --> 00:45:35,775 You saw it too. He didn't feel guilty at all. 604 00:45:36,608 --> 00:45:40,655 Honestly, I still think we should have left him to die. 605 00:45:41,864 --> 00:45:43,199 No. 606 00:45:43,282 --> 00:45:44,867 Living out the rest of their life 607 00:45:45,451 --> 00:45:47,161 was much worse for that scammer. 608 00:45:49,329 --> 00:45:52,708 Because they had to pay for what they had done while they were still alive. 609 00:45:53,793 --> 00:45:56,545 You might not know this, but if there's anything more painful 610 00:45:56,628 --> 00:45:58,588 than the punishment you receive after death, 611 00:45:58,672 --> 00:46:00,715 it's the punishment you get when you're alive. 612 00:46:00,800 --> 00:46:02,717 Because you have to feel ten times the pain 613 00:46:02,802 --> 00:46:05,012 your victims and their loved ones suffered 614 00:46:05,096 --> 00:46:06,514 until you die. 615 00:46:08,516 --> 00:46:09,557 Song Jin-ho. 616 00:46:12,353 --> 00:46:14,313 It will be the same with him too. 617 00:46:15,313 --> 00:46:18,400 We managed to save him, but he'll lose his voice. 618 00:46:19,235 --> 00:46:20,777 Poor guy. He's still so young. 619 00:46:20,860 --> 00:46:22,153 Poor guy. 620 00:46:38,170 --> 00:46:39,005 What's this? 621 00:46:40,588 --> 00:46:42,507 He said there was no proof, 622 00:46:42,590 --> 00:46:45,094 but Jumadeung has been recording his whole life as is. 623 00:46:45,760 --> 00:46:48,556 We usually don't edit the footage until they are about to die, 624 00:46:49,681 --> 00:46:51,934 but you know how Ms. Koo is. 625 00:46:52,684 --> 00:46:56,063 She gathered the footage of every single one of his crimes. 626 00:46:58,023 --> 00:46:58,940 Of course, 627 00:46:59,525 --> 00:47:01,777 it's an afterlife IP address, so it's untraceable. 628 00:47:03,403 --> 00:47:04,989 You're not going to report him? 629 00:47:08,534 --> 00:47:09,869 Who said I wasn't? 630 00:47:11,536 --> 00:47:14,206 TRUSTWORTHY POLICE HUMAN RIGHTS, IMPARTIAL, KIND 631 00:47:33,641 --> 00:47:34,684 All I did 632 00:47:35,436 --> 00:47:38,646 was just help people who wanted to die. 633 00:48:03,172 --> 00:48:05,632 EMERGENCY MEDICAL CENTER 634 00:48:05,715 --> 00:48:07,842 GUEST ENTRY RESTRICTED 635 00:48:15,059 --> 00:48:16,601 Excuse me. 636 00:48:17,561 --> 00:48:18,478 Hey. 637 00:48:19,146 --> 00:48:20,188 Hey! 638 00:48:20,271 --> 00:48:21,856 -Hey! -Get him! 639 00:48:31,324 --> 00:48:32,284 Song Jin-ho! 640 00:48:39,500 --> 00:48:42,293 Song Jin-ho! 641 00:48:42,378 --> 00:48:44,420 Wake up, Song Jin-ho! Get a doctor now! 642 00:48:44,505 --> 00:48:45,922 He will never talk again 643 00:48:46,798 --> 00:48:48,759 or hear anything again. 644 00:48:49,425 --> 00:48:51,427 He'll live the rest of his life confined to a bed. 645 00:48:52,346 --> 00:48:53,806 With his mind intact. 646 00:48:54,764 --> 00:48:56,474 Saving them so they can receive the punishment they deserve 647 00:48:56,559 --> 00:48:57,768 in the Land of the Living. 648 00:48:57,851 --> 00:49:00,353 That's one of the powers the Director has authorized 649 00:49:00,436 --> 00:49:03,065 for the team manager of the Risk Management Team. 650 00:49:04,608 --> 00:49:06,235 That's how he'll live for 18 years, 651 00:49:06,818 --> 00:49:08,987 wishing that he had died then. 652 00:49:11,489 --> 00:49:14,076 It would have been better if he had gone straight to Hell. 653 00:49:16,871 --> 00:49:18,246 That does make me feel better. 654 00:49:20,123 --> 00:49:22,418 But what if I chose wrong? 655 00:49:25,086 --> 00:49:26,963 How could she trust me… 656 00:49:30,759 --> 00:49:31,844 Who knows? 657 00:49:32,719 --> 00:49:35,764 Maybe there's something about you that only she has faith in. 658 00:49:36,724 --> 00:49:38,266 It was like that with Ms. Shin. 659 00:49:38,349 --> 00:49:39,268 Of course, 660 00:49:40,226 --> 00:49:41,853 I didn't want to believe in you. 661 00:49:48,485 --> 00:49:51,322 Well, then. I'll be heading home now. 662 00:49:57,952 --> 00:50:00,539 Don't tell Ms. Koo that we drank here. 663 00:50:26,731 --> 00:50:28,442 Such an interesting fellow, isn't he? 664 00:50:29,485 --> 00:50:31,612 Sprightly, like a budding leaf. 665 00:50:32,403 --> 00:50:34,030 Maybe it's because he's so young. 666 00:50:36,242 --> 00:50:40,204 We have so many years behind us, and that can make us set in our views. 667 00:50:40,286 --> 00:50:42,498 I thought he would stand back and watch him die, 668 00:50:42,581 --> 00:50:44,123 but he has good instincts. 669 00:50:47,210 --> 00:50:48,253 I don't know. 670 00:50:49,420 --> 00:50:51,297 You should give credit where it's due. 671 00:50:51,382 --> 00:50:54,385 You have to try to be generous and open-minded. 672 00:50:54,467 --> 00:50:56,135 Otherwise, you become a condescending old man. 673 00:50:56,219 --> 00:50:57,346 Are you saying 674 00:50:58,222 --> 00:50:59,514 I'm like that? 675 00:51:00,641 --> 00:51:02,226 I can't say that you aren't. 676 00:51:08,440 --> 00:51:10,358 I see you're still unable to sleep. 677 00:51:12,027 --> 00:51:15,572 Dreams take a form different from reality. 678 00:51:16,364 --> 00:51:17,615 I don't understand… 679 00:51:17,699 --> 00:51:19,409 Most people who make the wrong choice 680 00:51:20,202 --> 00:51:23,121 regret it for a long time 681 00:51:23,998 --> 00:51:25,708 but eventually, they forget. 682 00:51:26,291 --> 00:51:28,043 But sometimes, 683 00:51:29,628 --> 00:51:33,090 there are those who are forever haunted by their regrets. 684 00:51:34,507 --> 00:51:35,800 They can never forget. 685 00:51:37,510 --> 00:51:39,137 Not even in their dreams. 686 00:51:40,139 --> 00:51:43,266 Even though no amount of regret can change the past. 687 00:52:13,797 --> 00:52:15,673 I'm sorry, ma'am. 688 00:52:17,634 --> 00:52:18,844 Choi Jun-woong. 689 00:52:19,887 --> 00:52:22,681 Everything worked out fine this time, 690 00:52:22,764 --> 00:52:24,432 but if something went wrong 691 00:52:24,516 --> 00:52:26,559 that would mean we wouldn't be able to save 692 00:52:26,643 --> 00:52:28,561 the people who are at risk, like you said. 693 00:52:29,396 --> 00:52:33,067 There would be no tomorrow for the people who need our help. 694 00:52:37,780 --> 00:52:41,784 Big or small, every decision you make is a choice that has consequences. 695 00:52:42,826 --> 00:52:44,994 That's why I tried to stop you in the beginning. 696 00:52:45,079 --> 00:52:46,871 I still don't regret that decision. 697 00:52:47,664 --> 00:52:51,418 So if you ever want to quit, go ahead. 698 00:52:56,882 --> 00:52:58,300 No, I don't. 699 00:52:59,967 --> 00:53:00,969 You can't have a team… 700 00:53:02,387 --> 00:53:03,639 by yourself. 701 00:53:05,099 --> 00:53:07,059 I don't know when you're going to quit, 702 00:53:07,726 --> 00:53:09,561 but keep that in mind while you're here. 703 00:53:11,396 --> 00:53:13,106 Okay, I will. 704 00:53:14,690 --> 00:53:15,775 And… 705 00:53:16,443 --> 00:53:17,860 thank you for helping me. 706 00:53:19,237 --> 00:53:20,239 Good that you know. 707 00:53:21,114 --> 00:53:23,074 Would you like some coffee? 708 00:53:23,157 --> 00:53:24,117 I know a good place. 709 00:53:24,201 --> 00:53:25,202 If you want to. 710 00:53:25,284 --> 00:53:26,327 Yes, ma'am! 711 00:53:35,545 --> 00:53:37,172 Here's the coffee, ma'am… 712 00:53:38,297 --> 00:53:39,215 Where did she go? 713 00:53:58,068 --> 00:53:59,027 Right. 714 00:54:00,070 --> 00:54:01,780 You have to be together to be a team. 715 00:54:02,280 --> 00:54:04,074 If you do it alone, it's not a team. 716 00:54:05,951 --> 00:54:08,077 RISK MANAGEMENT TEAM EMPLOYEE CHOI JUN-WOONG 717 00:54:14,793 --> 00:54:15,710 Wait. 718 00:54:15,793 --> 00:54:17,628 You might be leaving this team in six months, 719 00:54:17,713 --> 00:54:20,840 but we're a team that needs to continue until we achieve our goal. 720 00:54:20,923 --> 00:54:25,304 So please stop doing such reckless things while you're here. 721 00:54:25,387 --> 00:54:26,554 Goal? 722 00:54:26,637 --> 00:54:27,514 I'm sorry. 723 00:54:27,597 --> 00:54:31,018 Please keep the promise that I can go home when the alarm rings. 724 00:54:32,311 --> 00:54:36,398 Now that I think about it, Mr. Lim always leaves work on time, 725 00:54:36,481 --> 00:54:37,815 and Ms. Koo… 726 00:54:38,567 --> 00:54:40,485 You think I'm a good person 727 00:54:40,568 --> 00:54:43,030 just because I rescued your friend and helped you? 728 00:54:43,112 --> 00:54:44,989 -Sorry? -I'm from Hell. 729 00:54:45,699 --> 00:54:47,326 So don't be mistaken. 730 00:54:51,246 --> 00:54:52,956 Seriously, what is it? 731 00:55:05,927 --> 00:55:07,137 What brings you here? 732 00:55:07,221 --> 00:55:08,722 You have a question for me. 733 00:55:12,266 --> 00:55:14,268 Why did you show up there? 734 00:55:16,355 --> 00:55:17,856 It wasn't to escort a soul. 735 00:55:18,440 --> 00:55:20,442 I was only there to watch the RM Team fail. 736 00:55:20,525 --> 00:55:21,360 You're lying. 737 00:55:23,987 --> 00:55:26,532 Why did you help with Choi Jun-woong's choice? 738 00:55:26,614 --> 00:55:29,117 Help him? That's ridiculous. 739 00:55:29,201 --> 00:55:31,161 I know you provoked him on purpose. 740 00:55:34,623 --> 00:55:36,291 It seems you can still see through me. 741 00:55:38,751 --> 00:55:40,170 And did you trust his choice? 742 00:55:42,213 --> 00:55:43,215 I did. 743 00:55:45,675 --> 00:55:47,260 I trusted you once too. 744 00:55:47,344 --> 00:55:49,221 Why did you come here? 745 00:55:49,304 --> 00:55:50,389 Because I wanted to ask. 746 00:55:53,809 --> 00:55:55,978 Is that how you were taught to wield your sword? 747 00:55:57,646 --> 00:55:58,646 You. 748 00:55:59,273 --> 00:56:00,523 Why were you there? 749 00:56:01,692 --> 00:56:02,568 No. 750 00:56:03,193 --> 00:56:04,402 Why was I there? 751 00:56:06,905 --> 00:56:08,030 Where? 752 00:56:10,659 --> 00:56:11,827 In my nightmares. 753 00:56:17,498 --> 00:56:19,333 EPILOGUE 754 00:56:20,251 --> 00:56:21,085 INCOMING CALL 755 00:56:21,168 --> 00:56:23,088 Yes, this is the assistant manager of the RM Team, Lim Ryung-gu. 756 00:56:24,672 --> 00:56:26,340 I don't know much about dating. 757 00:56:26,425 --> 00:56:28,885 I can't help with your inability to find a girlfriend. 758 00:56:28,969 --> 00:56:30,177 I don't write talismans. 759 00:56:30,262 --> 00:56:31,762 This isn't that kind of place. 760 00:56:31,847 --> 00:56:33,724 The temperature of Han River today… 761 00:56:34,724 --> 00:56:36,768 Ask the Korean Meteorological Administration. 762 00:56:38,394 --> 00:56:40,438 Do these people keep calling you too? 763 00:56:40,521 --> 00:56:43,567 Yes. It first started as a call for help from suicidal people. 764 00:56:43,650 --> 00:56:45,527 Now they're telling me about all sorts of problems. 765 00:56:47,945 --> 00:56:49,947 Yes, good night everyone. 766 00:56:50,032 --> 00:56:51,992 That's "good night" in English, G-O-- 767 00:56:52,074 --> 00:56:55,036 -Choi Jun-woong, aren't you getting them? -Getting what? 768 00:56:55,119 --> 00:56:58,706 Some lunatic went around giving people my phone number and Mr. Lim's. 769 00:57:00,000 --> 00:57:00,916 Please. 770 00:57:01,001 --> 00:57:02,960 Call this number and they'll listen to everything you want to say. 771 00:57:03,045 --> 00:57:04,086 Whatever's on your mind… 772 00:57:04,755 --> 00:57:05,755 I see. 773 00:57:07,048 --> 00:57:08,175 I wouldn't know. 774 00:57:08,675 --> 00:57:11,427 So you aren't getting these calls? 775 00:57:12,304 --> 00:57:13,889 You're that lunatic, aren't you? 776 00:57:13,972 --> 00:57:17,976 Goodness. I think the Chinese food I ordered is here. 777 00:57:18,059 --> 00:57:19,518 -You! -Tangsuyuk, tangsuyuk. 778 00:57:19,603 --> 00:57:22,188 -Stop right there. -Yes, I'm coming. Thank you! 779 00:57:22,271 --> 00:57:23,731 Sorry, ma'am, Mr. Lim! 780 00:57:25,900 --> 00:57:27,027 Is this the HR team? 781 00:57:27,110 --> 00:57:28,612 It's about the performance evaluation form I submitted yesterday 782 00:57:28,695 --> 00:57:29,737 for Mr. Choi Jun-woong. 783 00:57:29,820 --> 00:57:31,782 Could you change everything to F, please? 784 00:58:01,853 --> 00:58:03,063 Ninety-nine percent. 785 00:58:03,146 --> 00:58:04,940 A very high-risk case. 786 00:58:05,023 --> 00:58:06,233 I thought only people were on The Red Light… 787 00:58:06,315 --> 00:58:09,485 We searched the area, but there weren't any fliers looking for Kong. 788 00:58:09,568 --> 00:58:11,905 I was just working on Kong's flashback video. 789 00:58:11,989 --> 00:58:14,157 Your name is Kong. Kim Kong. 790 00:58:14,240 --> 00:58:15,659 No! Kong! 791 00:58:15,742 --> 00:58:18,202 To be brutally honest, are you going to ruin your life because of a dog? 792 00:58:18,286 --> 00:58:20,454 Because he's sick! He needs surgery right now. 793 00:58:20,539 --> 00:58:21,789 Is that why you were trying to die? 794 00:58:21,873 --> 00:58:24,083 He did abandon him, that bastard! 795 00:58:24,166 --> 00:58:25,418 What do you mean, abandon? 796 00:58:25,501 --> 00:58:27,295 We found out through Kong. 797 00:58:27,378 --> 00:58:29,172 You're lying. Who are you, people? 798 00:58:29,255 --> 00:58:30,840 I'll get straight to the point. 799 00:58:30,923 --> 00:58:32,967 Kong tried to commit suicide. 800 00:58:33,050 --> 00:58:36,054 Subtitle translation by: Jung-in Park 58852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.