Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,471 --> 00:00:58,308
I was crazy
I was really crazy
2
00:00:58,392 --> 00:01:02,020
I hated you so much that I let you go
3
00:01:02,104 --> 00:01:05,691
Our love ended so easily
4
00:01:06,275 --> 00:01:10,070
I knew you wouldn't come back
5
00:01:10,153 --> 00:01:13,824
I was crazy
I was really crazy
6
00:01:13,907 --> 00:01:17,744
I didn't even cling onto you
7
00:01:17,828 --> 00:01:22,249
You left me
8
00:01:22,332 --> 00:01:26,837
You only left behind
This short-lived memory
9
00:01:26,920 --> 00:01:28,630
Hey!
10
00:01:30,007 --> 00:01:31,341
Come on!
11
00:01:31,425 --> 00:01:32,926
You're really driving me crazy.
12
00:01:33,010 --> 00:01:35,345
How could you be so bad
at both singing and dancing?
13
00:01:36,388 --> 00:01:38,223
Come on, Joo-hee. Be the bigger person.
14
00:01:38,932 --> 00:01:41,101
Look how much she's aged
because of med school.
15
00:01:41,184 --> 00:01:43,228
I'm still pretty enough
to be a Miss Universe.
16
00:01:45,272 --> 00:01:46,440
"ABOUT ROMANCE"
CHOI BAEK-HO
17
00:01:46,523 --> 00:01:49,735
Come on. Again?
18
00:01:49,818 --> 00:01:51,695
Why would she ruin the vibe?
19
00:01:51,778 --> 00:01:54,948
Wasn't my song better
for celebrating her graduation?
20
00:01:57,784 --> 00:01:59,828
-On--
-On a rainy day
21
00:01:59,911 --> 00:02:01,371
Hey!
22
00:02:01,872 --> 00:02:06,209
-Sit in an old coffee shop
-What's your problem? Darn it.
23
00:02:06,293 --> 00:02:09,838
-Have a glass of bellflower root whiskey
-Darn it.
24
00:02:10,881 --> 00:02:15,469
-And listen to the deep saxophone
-And listen to the deep saxophone
25
00:02:15,552 --> 00:02:20,265
-I might--
-I might be old enough
26
00:02:20,349 --> 00:02:24,895
To have gotten used to heartbreaks
27
00:02:24,978 --> 00:02:29,524
But a part of me feels empty
28
00:02:29,608 --> 00:02:33,820
-This is
-This is
29
00:02:33,904 --> 00:02:39,242
-About my long-lost romance
-About my long-lost romance
30
00:02:39,326 --> 00:02:46,333
ABOUT ROMANCE
31
00:02:51,171 --> 00:02:53,131
EPISODE 11
32
00:02:54,132 --> 00:02:55,592
Can we talk
33
00:02:56,843 --> 00:02:58,512
about the day I was adopted?
34
00:02:58,595 --> 00:03:01,056
Of course. I'm curious too.
35
00:03:01,139 --> 00:03:04,768
I was adopted and disowned twice.
36
00:03:04,851 --> 00:03:07,813
Goodness. Did they not like you?
37
00:03:07,896 --> 00:03:09,564
I was anxious and scared
38
00:03:10,774 --> 00:03:11,691
of everything.
39
00:03:12,984 --> 00:03:14,319
It was around that time
40
00:03:14,820 --> 00:03:18,615
when my sister and my parents
visited the child care center
41
00:03:18,698 --> 00:03:20,700
to do volunteer work.
42
00:03:21,785 --> 00:03:23,286
I'm not sure why,
43
00:03:24,913 --> 00:03:26,415
but they looked so happy.
44
00:03:27,916 --> 00:03:28,834
Did they?
45
00:03:28,917 --> 00:03:30,544
I was excited to see them
46
00:03:31,128 --> 00:03:33,171
on the morning of their visits.
47
00:03:35,006 --> 00:03:36,883
And I cried
48
00:03:37,759 --> 00:03:39,094
every time they left
49
00:03:40,303 --> 00:03:43,807
because I wanted to go with them.
50
00:03:45,100 --> 00:03:48,311
Then on one cold day,
51
00:03:48,395 --> 00:03:52,524
my sister gave me a pair of warm gloves
and asked me to come home with them.
52
00:03:52,607 --> 00:03:54,109
Let's go to my house.
53
00:03:54,901 --> 00:03:56,027
Let's live together.
54
00:03:57,529 --> 00:03:58,530
That day
55
00:04:00,031 --> 00:04:02,200
was the happiest day�
56
00:04:05,454 --> 00:04:06,830
of my life.
57
00:04:10,500 --> 00:04:11,626
Ms. Lee Gyeong-suk.
58
00:04:14,463 --> 00:04:16,298
-What did you just call me?
-Ms. Lee Gyeong-suk.
59
00:04:17,591 --> 00:04:22,596
Why did you send your creditor
to my clinic, Ms. Lee?
60
00:04:25,140 --> 00:04:26,057
What?
61
00:04:26,892 --> 00:04:28,602
Do you think it's unfair?
62
00:04:29,686 --> 00:04:33,356
You were never in my life.
63
00:04:34,357 --> 00:04:36,234
You're old enough
64
00:04:36,318 --> 00:04:38,945
to know that life isn't all peachy.
65
00:04:39,988 --> 00:04:41,448
Everyone has a story.
66
00:04:41,531 --> 00:04:43,742
As I grew older, I realized
67
00:04:44,951 --> 00:04:46,870
no matter how tough life may be
68
00:04:47,412 --> 00:04:48,830
and no matter your story,
69
00:04:49,706 --> 00:04:50,707
you should never�
70
00:04:53,752 --> 00:04:55,295
abandon your child.
71
00:05:02,052 --> 00:05:02,886
So?
72
00:05:03,929 --> 00:05:05,472
Don't you dare
73
00:05:06,181 --> 00:05:08,767
contact me or those around me ever again.
74
00:05:09,726 --> 00:05:11,353
My motherly love--
75
00:05:11,436 --> 00:05:13,480
Don't send your creditors to me either.
76
00:05:14,689 --> 00:05:17,526
I was able to study and open the clinic
thanks to my parents.
77
00:05:23,824 --> 00:05:25,617
I didn't know you had that side in you.
78
00:05:27,160 --> 00:05:29,037
Were you always this coldhearted?
79
00:05:30,705 --> 00:05:33,667
It doesn't feel harsh after I've lived
80
00:05:36,002 --> 00:05:37,337
the life you've given me.
81
00:05:38,839 --> 00:05:39,881
"Motherly love"?
82
00:05:42,551 --> 00:05:45,095
You can keep that to yourself.
83
00:05:46,012 --> 00:05:47,639
If you have any, that is.
84
00:05:51,184 --> 00:05:52,561
My adoptive parents
85
00:05:53,770 --> 00:05:57,691
are the only parents I have.
86
00:06:00,068 --> 00:06:01,444
People say
87
00:06:02,612 --> 00:06:04,656
a child should always be grateful
88
00:06:05,615 --> 00:06:08,034
to their biological parents
no matter who they may be.
89
00:06:12,706 --> 00:06:14,207
You can't do this to me.
90
00:06:17,085 --> 00:06:19,254
I'm only grateful to the people
91
00:06:20,797 --> 00:06:23,800
who adopted me and raised me as their own.
92
00:06:25,719 --> 00:06:27,637
I won't see you ever again,
93
00:06:28,388 --> 00:06:31,558
so I hope you'll keep these words in mind.
94
00:06:39,190 --> 00:06:40,442
Take care of yourself.
95
00:07:15,018 --> 00:07:16,645
This will pass.
96
00:07:19,439 --> 00:07:20,982
Just like the wind.
97
00:07:44,047 --> 00:07:45,882
-Yes?
-Did you meet her?
98
00:07:50,762 --> 00:07:51,721
Yes.
99
00:08:08,321 --> 00:08:09,572
I should've come with you.
100
00:08:10,740 --> 00:08:12,409
It's bothered me all day.
101
00:08:13,410 --> 00:08:14,244
Are you okay?
102
00:08:16,454 --> 00:08:18,915
I guess. I'm all right.
103
00:08:20,875 --> 00:08:22,252
Was it a busy day?
104
00:08:23,086 --> 00:08:24,087
A bit.
105
00:08:26,089 --> 00:08:28,842
I've rarely been going to work these days.
106
00:08:29,342 --> 00:08:30,760
I'm so sorry.
107
00:08:33,471 --> 00:08:34,973
If you hadn't changed your mind,
108
00:08:35,765 --> 00:08:38,226
you would be in the States right now.
109
00:08:39,185 --> 00:08:41,104
But I can still meet you often.
110
00:08:41,771 --> 00:08:42,981
I'm just grateful.
111
00:08:48,570 --> 00:08:50,113
It's quiet.
112
00:08:52,866 --> 00:08:53,950
It is.
113
00:08:55,285 --> 00:08:57,203
It's nice walking in a park
on a rainy day.
114
00:08:58,747 --> 00:08:59,873
How about some music?
115
00:09:02,792 --> 00:09:04,461
What kind of music do you like?
116
00:09:05,587 --> 00:09:07,005
I don't know much.
117
00:09:07,547 --> 00:09:09,382
What about you?
118
00:09:09,466 --> 00:09:11,551
Besides Rachmaninoff.
119
00:09:13,178 --> 00:09:16,389
Right. I also like "About Romance."
120
00:09:18,016 --> 00:09:19,601
That old song?
121
00:09:19,684 --> 00:09:22,729
Yes. It's my dad's favorite song.
122
00:09:23,438 --> 00:09:26,399
Listening to it with him,
I've grown to like it.
123
00:09:26,483 --> 00:09:27,650
Should we listen to that?
124
00:09:27,734 --> 00:09:30,111
It's okay. Let's listen to your playlist.
125
00:09:31,613 --> 00:09:33,698
Let me see my recent playlist.
126
00:09:34,532 --> 00:09:35,533
How about this one?
127
00:09:43,958 --> 00:09:45,210
It's nice.
128
00:09:51,049 --> 00:09:54,302
It's even better since it's raining.
129
00:12:44,055 --> 00:12:46,891
HAESOL MEMORIAL HALL
130
00:12:52,188 --> 00:12:53,690
HAESOL MEMORIAL HALL
131
00:13:01,823 --> 00:13:07,996
COLUMBARIUM CONTRACT
JEONG CHAN-YOUNG
132
00:14:59,190 --> 00:15:01,192
Do you want anything? You must be hungry.
133
00:15:02,318 --> 00:15:04,821
It's okay. I just want some water.
134
00:15:26,134 --> 00:15:28,302
Did you see the contract?
135
00:15:31,180 --> 00:15:35,226
I thought it'd be good to
get things ready while I still had time.
136
00:15:49,073 --> 00:15:50,032
How is that good?
137
00:15:53,911 --> 00:15:55,288
That's not what I meant.
138
00:15:56,998 --> 00:15:58,916
You and Dad would be too distraught--
139
00:15:59,000 --> 00:16:00,626
That's why you spent
140
00:16:00,710 --> 00:16:02,628
your precious time doing that?
141
00:16:03,838 --> 00:16:05,131
I didn't want
142
00:16:06,466 --> 00:16:08,843
to burden you guys with that.
143
00:16:13,264 --> 00:16:16,184
Instead of looking
for a way to live longer,
144
00:16:16,267 --> 00:16:17,685
you picked out a columbarium?
145
00:16:18,269 --> 00:16:20,188
Did you have to do that right now?
146
00:16:21,147 --> 00:16:21,981
I'm sorry.
147
00:16:22,064 --> 00:16:24,567
-Just get treatment.
-Mom.
148
00:16:24,650 --> 00:16:26,736
-Get treated.
-Mom!
149
00:16:36,746 --> 00:16:38,080
If I do get treatment,
150
00:16:39,248 --> 00:16:41,501
I won't even have
the energy to argue with you.
151
00:16:42,835 --> 00:16:44,837
I'll be bedridden in the hospital.
152
00:16:57,099 --> 00:16:58,643
Whom did you go with?
153
00:16:59,644 --> 00:17:00,645
There?
154
00:17:02,897 --> 00:17:04,065
With the girls.
155
00:17:07,610 --> 00:17:08,778
I'm home.
156
00:17:08,861 --> 00:17:10,571
-Hey.
-Where are you coming from?
157
00:17:10,655 --> 00:17:12,448
I met up with a friend.
158
00:17:13,574 --> 00:17:16,035
Jeong-pal's son is getting married.
159
00:17:16,118 --> 00:17:17,787
-I see.
-Gosh, that's just great.
160
00:17:17,870 --> 00:17:19,205
They were worried about him.
161
00:17:19,288 --> 00:17:20,831
The girl is pregnant.
162
00:17:20,915 --> 00:17:21,749
Goodness.
163
00:17:21,832 --> 00:17:23,334
Did you have lunch?
164
00:17:23,417 --> 00:17:24,835
Yes, we ate together.
165
00:17:26,003 --> 00:17:27,129
Is it a shotgun wedding?
166
00:17:27,797 --> 00:17:30,049
-She's five months pregnant.
-Oh, my.
167
00:17:34,470 --> 00:17:35,680
COLUMBARIUM CONTRACT
168
00:17:35,763 --> 00:17:37,265
Read it carefully.
169
00:17:37,848 --> 00:17:39,559
My mom might ask about it.
170
00:17:40,768 --> 00:17:42,812
She must've cried a lot.
171
00:17:45,898 --> 00:17:47,775
I think she cried outside.
172
00:17:49,151 --> 00:17:50,736
Her eyes were bloodshot.
173
00:17:51,612 --> 00:17:53,155
Why did you have to get caught?
174
00:17:54,282 --> 00:17:55,866
Did you want to do this right now?
175
00:17:55,950 --> 00:17:57,994
You're saying the same thing she said.
176
00:17:58,077 --> 00:17:59,620
Of course, I didn't want to.
177
00:18:00,162 --> 00:18:03,624
But I thought I should do it myself.
178
00:18:03,708 --> 00:18:06,669
But why? Why did you think so?
179
00:18:07,211 --> 00:18:09,297
You should only do positive things.
180
00:18:11,090 --> 00:18:13,551
Stop nagging me. It's exhausting to hear.
181
00:18:25,438 --> 00:18:27,231
So did you end it well?
182
00:18:30,443 --> 00:18:32,028
What does she mean?
183
00:18:34,322 --> 00:18:37,033
I visited her.
184
00:18:38,784 --> 00:18:43,080
I told her to never call
me or those around me ever again.
185
00:18:43,748 --> 00:18:45,499
And then? What did she say?
186
00:18:46,584 --> 00:18:47,918
I don't remember.
187
00:18:48,002 --> 00:18:50,921
I just bombarded her
with harsh words and left.
188
00:18:51,005 --> 00:18:53,424
Well done. You did well.
189
00:18:55,509 --> 00:18:57,094
I could get punished.
190
00:18:57,928 --> 00:18:59,096
That's bullshit.
191
00:19:00,056 --> 00:19:03,059
If people got punished for doing that,
everyone would go to hell.
192
00:19:03,142 --> 00:19:04,685
You only stood your ground.
193
00:19:04,769 --> 00:19:07,021
You're objective
about other people's affairs
194
00:19:07,855 --> 00:19:09,982
but too subjective about your own.
195
00:19:10,900 --> 00:19:13,527
Did you really want
to break your mom's heart like this?
196
00:19:15,905 --> 00:19:18,616
I can't imagine how she feels
when we're this upset.
197
00:19:19,700 --> 00:19:22,203
Look. There she goes again.
198
00:19:23,996 --> 00:19:25,164
That's enough.
199
00:19:37,134 --> 00:19:41,305
CHA MI-HYEON
200
00:19:41,389 --> 00:19:42,223
Come in.
201
00:19:43,849 --> 00:19:45,184
Shouldn't you have lunch?
202
00:19:46,936 --> 00:19:47,770
I'm on a diet.
203
00:19:48,813 --> 00:19:49,772
That's random.
204
00:19:50,523 --> 00:19:52,441
There's an upcoming competition.
205
00:19:52,525 --> 00:19:56,946
Do you know how hilarious it is
that you'll be attending a dance contest?
206
00:19:57,029 --> 00:20:00,658
Hey. You better come to see the contest.
207
00:20:00,741 --> 00:20:04,036
I'll destroy that bizarre prejudice
you have of me.
208
00:20:04,704 --> 00:20:05,705
Sure.
209
00:20:14,463 --> 00:20:15,297
Mi-hyeon.
210
00:20:16,674 --> 00:20:17,717
I heard you found out.
211
00:20:21,053 --> 00:20:24,223
Of course, I do.
I know everything about you.
212
00:20:25,349 --> 00:20:26,350
You're right.
213
00:20:27,101 --> 00:20:28,811
You always catch me red-handed.
214
00:20:29,812 --> 00:20:32,189
You were always at the internet cafe
215
00:20:32,273 --> 00:20:34,692
whenever I skipped
a tutoring lesson and went there.
216
00:20:35,526 --> 00:20:36,694
It was so strange.
217
00:20:45,619 --> 00:20:47,037
Are things better now?
218
00:20:49,039 --> 00:20:50,666
-Yes.
-How?
219
00:20:52,168 --> 00:20:53,377
I had a fight.
220
00:20:53,461 --> 00:20:54,628
With whom?
221
00:20:56,922 --> 00:20:57,798
That woman.
222
00:21:01,177 --> 00:21:02,094
Who won?
223
00:21:07,391 --> 00:21:08,726
We both lost.
224
00:21:15,691 --> 00:21:17,985
Are you going to see her
from time to time?
225
00:21:20,529 --> 00:21:21,363
No.
226
00:21:22,740 --> 00:21:23,783
Good. Don't see her.
227
00:21:25,743 --> 00:21:26,577
Why not?
228
00:21:26,660 --> 00:21:28,204
Because you're mine.
229
00:21:34,752 --> 00:21:37,671
I just have low energy
since I'm on an empty stomach.
230
00:21:38,547 --> 00:21:40,090
This won't do. I'll eat something.
231
00:21:40,174 --> 00:21:41,175
Don't.
232
00:21:41,717 --> 00:21:44,678
Fight the urge. You have a long way to go.
233
00:21:44,762 --> 00:21:45,888
I lost a kilo.
234
00:21:46,931 --> 00:21:51,268
Just go to the bathroom,
and you'll easily lose that much.
235
00:21:54,271 --> 00:21:55,606
Right.
236
00:21:55,689 --> 00:21:57,817
Mom wants you to bring Seon-u over.
Set a date.
237
00:21:57,900 --> 00:21:58,818
All of a sudden?
238
00:21:58,901 --> 00:22:01,278
Hey, this is better done impromptu.
239
00:22:01,946 --> 00:22:05,199
Hold on. You're not the one
I should be discussing this with.
240
00:22:05,282 --> 00:22:06,575
Where are you going?
241
00:22:07,076 --> 00:22:08,828
-Hey--
-Dr. Kim!
242
00:22:17,920 --> 00:22:23,175
HYOCHANG PHOTO STUDIO
243
00:22:35,020 --> 00:22:38,107
How about you take your coat off?
You look a bit stuffy.
244
00:22:38,190 --> 00:22:41,277
It's okay. I'll keep it on.
245
00:22:41,360 --> 00:22:42,778
Okay.
246
00:22:42,861 --> 00:22:43,862
Let's begin.
247
00:22:45,531 --> 00:22:47,908
You shouldn't smile
since it's an ID photo.
248
00:22:50,202 --> 00:22:53,747
I'll take it now.
That's good. One, two, three.
249
00:22:57,668 --> 00:23:00,504
You must've been surprised
that I suddenly wanted to see you.
250
00:23:01,338 --> 00:23:02,756
Of course, I was.
251
00:23:03,757 --> 00:23:07,177
I invited you over for dinner
but you wanted a cup of coffee with me.
252
00:23:07,761 --> 00:23:10,097
"Is this a classy way of turning it down?"
253
00:23:10,806 --> 00:23:12,766
You made me think all night.
254
00:23:12,850 --> 00:23:13,684
I'm sorry.
255
00:23:14,852 --> 00:23:16,020
I was just joking.
256
00:23:18,939 --> 00:23:22,818
Sir, you can drop the honorifics.
257
00:23:23,652 --> 00:23:25,195
This feels more comfortable.
258
00:23:26,655 --> 00:23:27,740
All right.
259
00:23:28,324 --> 00:23:32,536
So what's bothering you so much
that you look this timid?
260
00:23:34,496 --> 00:23:35,497
You see,
261
00:23:36,707 --> 00:23:41,295
I've eagerly waited for the day
Mi-jo's parents would invite me over.
262
00:23:43,422 --> 00:23:46,425
But I have a confession
to make before that.
263
00:23:47,843 --> 00:23:49,094
A confession?
264
00:23:50,929 --> 00:23:52,389
This is unexpected.
265
00:24:00,105 --> 00:24:01,315
To tell you the truth,
266
00:24:02,316 --> 00:24:05,819
my father met Mi-jo before.
267
00:24:30,719 --> 00:24:32,930
Do you think
you became a good piano player
268
00:24:34,431 --> 00:24:36,433
because of your adoptive father's money?
269
00:24:47,027 --> 00:24:48,362
You were born with the gift,
270
00:24:50,406 --> 00:24:52,866
and it came from your late parents.
271
00:25:54,303 --> 00:25:57,556
Now I understand
why you called it a confession.
272
00:25:58,390 --> 00:26:00,100
Anyway, you told me that
273
00:26:00,184 --> 00:26:04,062
because you didn't know
if you should accept our invitation.
274
00:26:04,730 --> 00:26:05,898
Am I right?
275
00:26:07,274 --> 00:26:08,233
I'm just ashamed.
276
00:26:10,027 --> 00:26:11,653
What did Mi-jo say?
277
00:26:12,654 --> 00:26:13,739
She said�
278
00:26:14,698 --> 00:26:18,494
What your father said broke my heart.
279
00:26:21,330 --> 00:26:23,499
But that was out of your control.
280
00:26:24,208 --> 00:26:26,668
So I'm okay.
281
00:26:32,508 --> 00:26:35,636
Mi-jo is wise just like me.
282
00:26:35,719 --> 00:26:37,137
She's a wonderful girl.
283
00:26:38,305 --> 00:26:39,765
Don't you agree?
284
00:26:39,848 --> 00:26:41,225
Yes, I do.
285
00:26:41,850 --> 00:26:44,019
She's very wise and wonderful.
286
00:26:44,603 --> 00:26:46,271
She grew up well.
287
00:26:46,355 --> 00:26:48,857
She's praiseworthy.
288
00:26:55,864 --> 00:26:56,865
Look.
289
00:26:58,283 --> 00:27:02,079
I hope that incident
doesn't affect your relationship.
290
00:27:04,414 --> 00:27:06,708
I'm going to tell her this as well.
291
00:27:07,668 --> 00:27:08,877
I hope you two
292
00:27:09,711 --> 00:27:12,965
won't be affected by your father's words.
293
00:27:13,799 --> 00:27:16,510
Of course, I'm offended too.
294
00:27:16,593 --> 00:27:19,596
Mi-jo is my precious daughter
whom I've doted on.
295
00:27:19,680 --> 00:27:21,890
It infuriates me
that she had to hear that.
296
00:27:23,517 --> 00:27:25,018
But what can I do?
297
00:27:25,602 --> 00:27:27,980
That's how your father feels.
298
00:27:29,481 --> 00:27:32,067
And that's something
he'll have to deal with.
299
00:27:33,318 --> 00:27:35,195
I hope you and Mi-jo
300
00:27:35,821 --> 00:27:37,948
will continue on like this.
301
00:27:40,492 --> 00:27:41,743
We will.
302
00:27:45,205 --> 00:27:47,916
Thank you for telling me this.
303
00:27:49,334 --> 00:27:51,295
It must have been
a hard confession to make.
304
00:27:52,421 --> 00:27:53,463
It was hard, right?
305
00:27:55,173 --> 00:27:58,719
You're right.
It was a pretty hard confession.
306
00:28:04,892 --> 00:28:07,561
What do you like? Do you like ribs?
307
00:28:08,729 --> 00:28:09,646
Anything is fine.
308
00:28:09,730 --> 00:28:13,650
No. You need to pick one dish.
How about beef ribs?
309
00:28:14,860 --> 00:28:16,320
I love beef ribs.
310
00:28:16,403 --> 00:28:19,448
That's great. I'll be able
to have some thanks to you.
311
00:28:20,490 --> 00:28:23,660
Mi-jo's mom rarely makes it
because it requires a lot of work.
312
00:28:23,744 --> 00:28:25,996
She always tells me
to eat at a restaurant.
313
00:28:26,079 --> 00:28:30,042
I see. I'm really craving some beef ribs.
314
00:28:37,466 --> 00:28:39,760
It's wonderful to be in a sedan, Dad.
315
00:28:40,802 --> 00:28:42,638
-Doesn't it feel comfortable?
-It does.
316
00:28:42,721 --> 00:28:45,349
It better be comfortable.
The running costs are expensive.
317
00:28:45,432 --> 00:28:47,226
Let's go to a department store.
318
00:28:47,851 --> 00:28:49,561
What for? We don't need anything.
319
00:28:49,645 --> 00:28:53,190
Mom, you need to spend money
for the economy's sake.
320
00:28:53,273 --> 00:28:55,275
There are countless others
who can do that.
321
00:28:56,610 --> 00:28:58,987
What? I think we're almost there.
322
00:29:02,282 --> 00:29:04,117
What do you think? Nice, right?
323
00:29:04,201 --> 00:29:06,078
Yes, it is.
324
00:29:06,161 --> 00:29:08,163
This is on me.
325
00:29:08,956 --> 00:29:10,791
-Goodness.
-Gosh.
326
00:29:11,375 --> 00:29:12,542
It's nice.
327
00:29:13,752 --> 00:29:15,379
-This looks good.
-Gosh.
328
00:29:16,171 --> 00:29:18,507
-You too, Dad.
-I can get it myself.
329
00:29:19,675 --> 00:29:20,968
-Eat up.
-Eat up.
330
00:29:21,051 --> 00:29:23,220
-Eat up.
-Okay. Eat up.
331
00:29:31,061 --> 00:29:34,523
Your restaurant
also needs a transformation.
332
00:29:35,107 --> 00:29:38,151
The ambiance of a restaurant
matters too nowadays.
333
00:29:38,235 --> 00:29:40,570
People say our restaurant
feels nice and cozy.
334
00:29:41,571 --> 00:29:43,323
You should renovate it, Dad.
335
00:29:43,407 --> 00:29:45,117
It's too run-down.
336
00:29:45,200 --> 00:29:47,202
What for? It's completely fine.
337
00:29:47,286 --> 00:29:48,787
It's not fine at all.
338
00:29:49,288 --> 00:29:51,081
It's cold in winter and hot in summer.
339
00:29:51,164 --> 00:29:54,126
Both the heater and the ACs work fine.
340
00:29:54,960 --> 00:29:56,295
Then just the kitchen.
341
00:29:57,379 --> 00:30:00,173
It's even too small
for you and your worker.
342
00:30:00,257 --> 00:30:03,051
Eat up. The food here
is tastier than mine.
343
00:30:03,135 --> 00:30:04,261
Eat up.
344
00:30:04,344 --> 00:30:05,470
Mom.
345
00:30:06,847 --> 00:30:10,392
We can take our time and do it later.
What's the rush?
346
00:30:10,475 --> 00:30:11,601
Because I�
347
00:30:20,152 --> 00:30:22,571
Here. Have some of this.
348
00:30:23,447 --> 00:30:26,366
This is their signature dish.
349
00:30:26,450 --> 00:30:28,243
-Really?
-Should I try some?
350
00:30:28,327 --> 00:30:30,245
-Try some.
-It looks pretty.
351
00:30:30,787 --> 00:30:32,205
You should eat too.
352
00:30:32,289 --> 00:30:35,709
-Okay.
-The chef here cooks well. This is good.
353
00:30:39,588 --> 00:30:41,173
-It's tasty.
-Is it?
354
00:30:41,256 --> 00:30:42,257
Yes.
355
00:30:44,217 --> 00:30:45,260
Come on in.
356
00:30:46,386 --> 00:30:47,471
Here.
357
00:30:47,554 --> 00:30:48,680
What is this?
358
00:30:48,764 --> 00:30:51,725
Kimchi. The director doesn't
want you to have store-bought kimchi.
359
00:30:51,808 --> 00:30:54,144
-Did you guys make this?
-Yes. We made tons.
360
00:30:54,811 --> 00:30:56,897
Why didn't you call me over?
361
00:30:57,522 --> 00:31:00,108
We should have this with boiled pork.
362
00:31:00,609 --> 00:31:01,818
I'm drooling.
363
00:31:01,902 --> 00:31:03,737
Come by next time. I'll make some.
364
00:31:04,654 --> 00:31:06,531
But cooking isn't your forte.
365
00:31:06,615 --> 00:31:07,657
What did you say?
366
00:31:09,284 --> 00:31:12,329
You should've called me
instead of carrying this all the way here.
367
00:31:12,412 --> 00:31:14,539
I had something to do in Seoul anyway.
368
00:31:15,582 --> 00:31:16,792
Like what?
369
00:31:18,043 --> 00:31:20,253
I had a job interview.
370
00:31:22,714 --> 00:31:23,757
Where?
371
00:31:25,300 --> 00:31:26,510
An orchestra.
372
00:31:29,679 --> 00:31:31,348
The Seoul Philharmonic Orchestra.
373
00:31:32,099 --> 00:31:34,726
If I don't get in,
I'll apply to other orchestras.
374
00:31:35,811 --> 00:31:37,187
-Are you serious?
-Yes.
375
00:31:38,063 --> 00:31:40,232
I hope I'll get in somewhere.
376
00:31:40,315 --> 00:31:44,111
Hey. Of course, you'll get in.
I know how good you are at piano.
377
00:31:44,194 --> 00:31:45,195
I'm sure you will.
378
00:31:48,198 --> 00:31:52,911
Mi-jo said I became a good pianist
because I was born with the gift.
379
00:31:52,994 --> 00:31:54,079
What?
380
00:31:54,162 --> 00:31:56,581
She said that it wasn't
thanks to our father's money.
381
00:31:59,042 --> 00:32:01,378
She said she'd never be as good as me
382
00:32:01,878 --> 00:32:03,755
even if she received the same education.
383
00:32:07,592 --> 00:32:09,094
What I love the most
384
00:32:10,262 --> 00:32:11,346
is playing the piano.
385
00:32:15,183 --> 00:32:16,351
Thank you, So-won.
386
00:32:56,224 --> 00:32:58,268
Seon-u, what's wrong?
Did something happen?
387
00:33:01,354 --> 00:33:03,607
Thank you. Thank you, Mi-jo.
388
00:33:04,691 --> 00:33:05,567
Thank you so much.
389
00:33:06,568 --> 00:33:08,570
What is it? What's going on?
390
00:33:10,489 --> 00:33:13,074
So-won had a job interview
391
00:33:13,575 --> 00:33:15,243
at the Seoul Philharmonic Orchestra.
392
00:33:15,327 --> 00:33:16,495
-Really?
-Yes.
393
00:33:17,954 --> 00:33:19,623
I'm so happy for her.
394
00:33:20,832 --> 00:33:23,752
I'm so glad she did. I really am.
395
00:33:23,835 --> 00:33:25,462
It's all thanks to you.
396
00:33:25,962 --> 00:33:28,173
You saved her. Thank you so much.
397
00:33:32,219 --> 00:33:35,347
This is just great. I'm so happy for her.
398
00:33:36,806 --> 00:33:38,391
This is wonderful.
399
00:33:54,407 --> 00:33:56,993
DIRECTOR CHA MI-JO
DERMATOLOGIST
400
00:34:01,289 --> 00:34:02,415
Did you have lunch?
401
00:34:03,041 --> 00:34:05,168
Yes. I did.
402
00:34:06,545 --> 00:34:08,171
You must've been asleep.
403
00:34:08,255 --> 00:34:10,465
Yes. I dozed off.
404
00:34:10,549 --> 00:34:12,133
Let's go to a botanical garden.
405
00:34:12,217 --> 00:34:13,760
I'm done with work for the day.
406
00:34:13,843 --> 00:34:16,304
Did you know there was one in Seoul?
407
00:34:16,388 --> 00:34:17,556
It looks amazing.
408
00:34:17,639 --> 00:34:18,682
Next time.
409
00:34:19,641 --> 00:34:21,810
I have plans with my parents later today.
410
00:34:23,812 --> 00:34:24,729
Really?
411
00:34:25,438 --> 00:34:27,732
Then let's meet in the evening.
I can come over.
412
00:34:29,150 --> 00:34:30,151
We'll see.
413
00:34:31,236 --> 00:34:33,196
Let's talk again later.
414
00:34:33,280 --> 00:34:35,115
Okay. Rest up.
415
00:34:45,625 --> 00:34:48,837
Chan-young, it's a clear day.
Do you want to go for a walk?
416
00:34:48,920 --> 00:34:50,672
It's cold.
417
00:34:51,506 --> 00:34:52,757
Maybe later.
418
00:34:52,841 --> 00:34:56,094
I'll turn up the heater.
Are you very cold?
419
00:34:56,177 --> 00:34:57,512
No.
420
00:34:58,722 --> 00:35:00,348
It's cold outside.
421
00:35:01,141 --> 00:35:02,142
I see.
422
00:35:12,777 --> 00:35:14,070
CHAN-YOUNG'S MOM
423
00:35:18,908 --> 00:35:19,909
Hello?
424
00:35:22,203 --> 00:35:24,456
No, I'm still at the clinic.
425
00:35:26,374 --> 00:35:27,959
Yes, I'm done for the day.
426
00:35:34,841 --> 00:35:35,925
I see.
427
00:35:43,391 --> 00:35:46,895
Mom, don't worry too much.
428
00:35:50,565 --> 00:35:51,566
Okay.
429
00:35:55,278 --> 00:35:56,279
Okay.
430
00:36:16,049 --> 00:36:17,801
-Yes?
-What are you up to?
431
00:36:17,884 --> 00:36:19,260
Nothing.
432
00:36:19,344 --> 00:36:20,929
Let's go for a drive.
433
00:36:21,012 --> 00:36:22,722
With you on such a cold night?
434
00:36:24,140 --> 00:36:25,100
I'm tired.
435
00:36:26,142 --> 00:36:28,144
I'm already on my way. I'm hanging up.
436
00:36:43,702 --> 00:36:45,829
Why is she waiting out in the cold?
437
00:36:57,882 --> 00:36:59,384
Gosh, it's freezing.
438
00:37:00,593 --> 00:37:03,346
Look at your nose.
It must be frozen. It's red.
439
00:37:03,430 --> 00:37:05,098
When did you come out?
440
00:37:05,181 --> 00:37:06,933
I came out as soon as you hung up.
441
00:37:07,809 --> 00:37:10,353
It's strange. I was excited to see you.
442
00:37:13,356 --> 00:37:15,108
What if you catch a cold?
443
00:37:17,026 --> 00:37:19,487
I can't believe
I'm going for a drive with you.
444
00:37:31,374 --> 00:37:32,959
Turn down the heater.
445
00:37:33,460 --> 00:37:35,378
I'm getting cooked alive in here.
446
00:37:35,462 --> 00:37:37,130
You shouldn't catch a cold.
447
00:37:38,798 --> 00:37:40,425
I might because it's too hot.
448
00:37:48,725 --> 00:37:49,809
Aren't you tired?
449
00:37:50,810 --> 00:37:52,979
Maybe it's the coffee
I had in the afternoon.
450
00:37:53,062 --> 00:37:54,189
I'm not sleepy at all.
451
00:38:00,028 --> 00:38:02,447
You know what?
I shot a photo for my funeral.
452
00:38:04,616 --> 00:38:07,035
But I couldn't tell him
that it was for my funeral.
453
00:38:07,702 --> 00:38:09,954
I just said it was for an ID photo.
454
00:38:10,914 --> 00:38:12,040
But I don't like it.
455
00:38:12,874 --> 00:38:16,044
I wanted to smile,
456
00:38:16,127 --> 00:38:17,629
but he told me not to.
457
00:38:18,421 --> 00:38:19,547
Are you bored?
458
00:38:23,092 --> 00:38:25,136
You're doing
all sorts of things by yourself.
459
00:38:27,722 --> 00:38:29,390
I even shut down my social media.
460
00:38:30,308 --> 00:38:31,142
Why?
461
00:38:32,101 --> 00:38:33,853
I looked into it.
462
00:38:35,104 --> 00:38:39,567
Your family will have to go through
a long procedure to do it after you die.
463
00:38:39,651 --> 00:38:40,485
Hey.
464
00:38:41,236 --> 00:38:42,904
Take me home if you're going to nag.
465
00:38:56,835 --> 00:39:00,255
It's hard to be the happiest�
466
00:39:02,298 --> 00:39:03,550
terminally ill person.
467
00:39:13,017 --> 00:39:17,564
OPEN 24 HOURS
468
00:39:19,190 --> 00:39:21,192
There are a lot of people
even at this hour.
469
00:39:22,944 --> 00:39:24,696
A lot of people have trouble sleeping.
470
00:39:27,323 --> 00:39:30,660
When you have trouble sleeping,
you should go outside
471
00:39:30,743 --> 00:39:32,662
instead of taking sleeping pills.
472
00:39:32,745 --> 00:39:33,997
And doze off at work?
473
00:39:41,754 --> 00:39:43,798
Once a person dies�
474
00:39:47,468 --> 00:39:48,720
Should I not say this?
475
00:39:51,014 --> 00:39:52,015
Go on.
476
00:39:52,682 --> 00:39:55,310
Say whatever you want.
Today's your cheat day.
477
00:40:03,318 --> 00:40:04,861
Once a person dies�
478
00:40:06,237 --> 00:40:07,989
Once I die,
479
00:40:10,450 --> 00:40:12,160
will I be able to see you guys?
480
00:40:14,454 --> 00:40:15,413
I'm not sure.
481
00:40:17,206 --> 00:40:18,708
Will I become a spirit
482
00:40:20,209 --> 00:40:23,713
and be able to watch my parents, you guys,
483
00:40:24,589 --> 00:40:25,840
and Jin-seok cry?
484
00:40:27,675 --> 00:40:29,552
I wonder if that's possible.
485
00:40:33,389 --> 00:40:35,266
Everyone dies.
486
00:40:37,310 --> 00:40:40,229
But I don't know
what will happen to me once I die,
487
00:40:40,313 --> 00:40:41,898
and I think that's what scares me.
488
00:40:44,192 --> 00:40:47,820
Since no one knows
anything about it, right?
489
00:40:48,738 --> 00:40:50,406
I wonder�
490
00:40:52,367 --> 00:40:54,702
if it'll be very painful
when I take my last breath.
491
00:40:59,707 --> 00:41:01,084
I think about that nowadays.
492
00:41:05,630 --> 00:41:08,174
Why do you have
such dark thoughts these days?
493
00:41:09,384 --> 00:41:10,385
I'm not sure.
494
00:41:11,260 --> 00:41:13,513
My emotions go up and down lately.
495
00:41:15,181 --> 00:41:17,225
I only came out today since it was you.
496
00:41:18,309 --> 00:41:20,311
I bet Jin-seok feels lost right now
497
00:41:20,895 --> 00:41:22,814
because I keep refusing to see him.
498
00:41:24,857 --> 00:41:27,527
I don't know why,
but I don't want to go out these days.
499
00:41:30,822 --> 00:41:31,823
Are things�
500
00:41:34,158 --> 00:41:35,868
getting tougher for you these days?
501
00:41:36,911 --> 00:41:37,912
I think so.
502
00:41:40,039 --> 00:41:41,582
And it gets worse
503
00:41:42,375 --> 00:41:43,793
every time I feel pain.
504
00:41:45,753 --> 00:41:46,796
It must be
505
00:41:48,131 --> 00:41:49,257
very painful.
506
00:41:52,093 --> 00:41:54,012
I can't live without painkillers.
507
00:41:57,181 --> 00:42:00,059
What if they don't work anymore later?
508
00:42:03,688 --> 00:42:04,605
I'm scared.
509
00:42:06,774 --> 00:42:07,608
Chan-young.
510
00:42:10,319 --> 00:42:12,989
I wish I could share it with you.
511
00:42:15,408 --> 00:42:17,493
-Share what?
-Your pain.
512
00:42:18,286 --> 00:42:22,165
I wish I could take away your pain
and be sick instead of you
513
00:42:23,416 --> 00:42:25,418
half of the time.
514
00:42:26,586 --> 00:42:27,920
Don't be absurd.
515
00:42:30,631 --> 00:42:31,674
I mean it.
516
00:42:33,593 --> 00:42:34,886
It hurts�
517
00:42:37,138 --> 00:42:39,015
to watch you go through it all
518
00:42:40,558 --> 00:42:41,684
by yourself.
519
00:42:53,404 --> 00:42:54,447
I�
520
00:42:56,115 --> 00:42:57,533
really lived a great life.
521
00:42:58,159 --> 00:42:59,911
Other than my parents�
522
00:43:04,248 --> 00:43:06,876
who would want to share my pain?
523
00:43:08,044 --> 00:43:09,504
I bet Jin-seok would.
524
00:43:12,173 --> 00:43:13,049
Right.
525
00:43:17,178 --> 00:43:19,305
You and Jin-seok�
526
00:43:23,726 --> 00:43:24,894
I'm grateful.
527
00:43:41,369 --> 00:43:43,121
It feels stuffy in here. Let's go.
528
00:43:52,463 --> 00:43:53,714
Are you not cold?
529
00:43:53,798 --> 00:43:54,799
No.
530
00:43:58,136 --> 00:44:00,805
Who do you think of the most these days?
531
00:44:01,305 --> 00:44:02,306
Besides me.
532
00:44:03,474 --> 00:44:05,143
You're not even on the list.
533
00:44:05,226 --> 00:44:08,396
Come on. I know I'm pretty high up there.
534
00:44:10,731 --> 00:44:12,066
My parents.
535
00:44:13,776 --> 00:44:16,445
I wonder if they'll be
able to live without me.
536
00:44:18,156 --> 00:44:19,615
I worry every day.
537
00:44:21,826 --> 00:44:23,995
They should've had another child.
538
00:44:24,078 --> 00:44:27,957
Joo-hee and I will visit them often.
539
00:44:30,793 --> 00:44:31,919
Please do.
540
00:44:33,337 --> 00:44:34,338
I mean that.
541
00:44:37,341 --> 00:44:38,676
Don't worry.
542
00:44:41,637 --> 00:44:43,848
Their restaurant has a cold floor.
543
00:44:43,931 --> 00:44:47,226
It worries me
that they eat and sleep there.
544
00:44:47,852 --> 00:44:50,146
I don't get why they won't go home.
545
00:44:50,980 --> 00:44:55,484
It must be more convenient
since they need to open early.
546
00:44:56,569 --> 00:44:57,737
I understand that, but�
547
00:44:59,322 --> 00:45:00,573
The kitchen is run-down.
548
00:45:00,656 --> 00:45:02,867
It's hot in summer and cold in winter.
549
00:45:05,912 --> 00:45:08,289
Why did it take me so long to notice that?
550
00:45:11,959 --> 00:45:15,713
We've matured quite a bit lately.
551
00:45:16,797 --> 00:45:17,798
Don't you agree?
552
00:45:21,010 --> 00:45:23,721
The deposit I got from the studio
and the rest of my money
553
00:45:23,804 --> 00:45:25,640
turned out to be a hefty sum.
554
00:45:27,558 --> 00:45:29,352
You're rich now.
555
00:45:29,894 --> 00:45:32,647
I want to do something
for my parents with that money,
556
00:45:33,773 --> 00:45:36,067
but it's not like they don't have money.
557
00:45:37,193 --> 00:45:38,736
Should I buy some stocks for them?
558
00:45:39,487 --> 00:45:42,114
Come on. You need to learn
how to do stocks.
559
00:45:42,823 --> 00:45:45,660
If you can't think of anything,
just give it to me.
560
00:45:48,037 --> 00:45:49,872
I should give you some for your wedding.
561
00:45:49,956 --> 00:45:51,791
You're going to marry Seon-u anyway.
562
00:45:51,874 --> 00:45:55,461
Come on. What are you talking about?
563
00:45:55,544 --> 00:45:58,881
What? You're not going
to say you had a lot of fun
564
00:45:59,382 --> 00:46:00,925
and break up with him, are you?
565
00:46:01,008 --> 00:46:03,844
You'll become notorious in Cheongdam-dong.
566
00:46:03,928 --> 00:46:07,139
What I mean is,
why are you suddenly talking about me?
567
00:46:07,640 --> 00:46:10,226
And marriage is no joke.
568
00:46:10,309 --> 00:46:12,311
What would I become notorious for?
569
00:46:13,020 --> 00:46:15,898
You're stressing me out again. Jeez.
570
00:46:16,607 --> 00:46:19,735
You're stressing me out
after taking me for a drive.
571
00:46:19,819 --> 00:46:20,987
It's freezing.
572
00:46:21,070 --> 00:46:23,197
We're going to freeze to death.
Let's go back.
573
00:46:23,906 --> 00:46:25,741
Gosh. You're unbelievable, Mi-jo.
574
00:46:29,578 --> 00:46:31,080
-Bye.
-Bye.
575
00:46:37,753 --> 00:46:39,171
Make sure your bed is warm.
576
00:46:43,217 --> 00:46:44,510
Door opening.
577
00:47:00,192 --> 00:47:03,195
I'm sorry I came this late at night.
578
00:47:03,279 --> 00:47:04,572
Is something wrong?
579
00:47:04,655 --> 00:47:07,742
No, I just stopped by to see Joo-hee.
580
00:47:07,825 --> 00:47:09,910
I see. Would you like something?
581
00:47:09,994 --> 00:47:11,537
No, I'm good.
582
00:47:12,121 --> 00:47:13,581
Why do you want to see me?
583
00:47:14,582 --> 00:47:17,960
Mom, go to bed first.
I'll go home after chatting with her.
584
00:47:18,044 --> 00:47:21,714
Okay. Make yourself at home.
585
00:47:48,324 --> 00:47:49,325
What's wrong?
586
00:47:51,702 --> 00:47:53,120
Chan-young took
587
00:47:54,163 --> 00:47:56,290
a portrait for her funeral by herself.
588
00:48:00,503 --> 00:48:02,129
I can't believe her�
589
00:48:03,172 --> 00:48:06,092
She hardly leaves her house these days.
590
00:48:07,968 --> 00:48:08,969
I noticed.
591
00:48:10,513 --> 00:48:13,474
I wanted to go over
to her house several times,
592
00:48:14,350 --> 00:48:16,435
but she kept making up excuses.
593
00:48:16,519 --> 00:48:19,063
She wanted to smile in her photo,
594
00:48:20,397 --> 00:48:21,774
but the photographer said
595
00:48:23,192 --> 00:48:25,402
she shouldn't smile for an ID photo.
596
00:48:27,029 --> 00:48:29,198
She couldn't even smile
when she took the photo.
597
00:48:31,283 --> 00:48:33,744
I can't believe she went by herself.
598
00:48:35,871 --> 00:48:37,123
What should we do?
599
00:48:50,177 --> 00:48:51,554
Are you insane?
600
00:48:53,097 --> 00:48:53,931
Do what?
601
00:48:54,640 --> 00:48:57,309
You want to do what with me?
Register our marriage?
602
00:48:57,393 --> 00:48:58,519
Why do you keep asking?
603
00:48:58,602 --> 00:49:01,147
Because it's just ridiculous!
604
00:49:02,022 --> 00:49:03,023
Hey.
605
00:49:05,526 --> 00:49:07,653
-Calm down and--
-As if I can.
606
00:49:08,154 --> 00:49:09,321
Are you out of your mind?
607
00:49:10,030 --> 00:49:11,574
I have a clearer head now.
608
00:49:12,867 --> 00:49:15,411
I became clear-headed
once I made up my mind.
609
00:49:18,247 --> 00:49:20,875
You're driving me crazy. Hey, Jin-seok.
610
00:49:21,458 --> 00:49:24,086
Hey. Do you really think
I'm that bad of a partner?
611
00:49:29,383 --> 00:49:30,634
That's not why.
612
00:49:32,136 --> 00:49:33,345
Just think�
613
00:49:37,808 --> 00:49:39,143
Just think about it.
614
00:49:40,644 --> 00:49:43,355
You're a divorced man.
Do you want to become a widower too?
615
00:49:43,439 --> 00:49:45,816
Of course, that's not what I want to be.
616
00:49:46,859 --> 00:49:49,486
I want to be Jeong Chan-young's husband.
Your husband.
617
00:49:54,575 --> 00:49:56,035
I want to be your husband
618
00:49:56,827 --> 00:49:59,163
even after you leave me.
619
00:50:03,626 --> 00:50:05,252
Don't ever talk about this again.
620
00:50:06,921 --> 00:50:07,922
If you do,
621
00:50:09,173 --> 00:50:10,591
I won't see you ever again.
622
00:50:13,719 --> 00:50:14,887
Do you understand?
623
00:50:15,721 --> 00:50:16,722
I can't answer that.
624
00:50:18,515 --> 00:50:20,100
It's cold. Let's go home.
625
00:50:20,184 --> 00:50:21,644
You can go to your house.
626
00:50:26,482 --> 00:50:27,775
JOO-HEE
627
00:50:30,569 --> 00:50:32,112
Don't follow me.
628
00:50:35,074 --> 00:50:37,201
JOO-HEE
629
00:50:38,702 --> 00:50:39,912
Why is she calling me?
630
00:50:42,957 --> 00:50:46,085
If you don't give us the key,
we'll break into your restaurant.
631
00:50:46,168 --> 00:50:49,255
Why do you guys want to
suddenly fix the restaurant?
632
00:50:49,338 --> 00:50:51,632
It's not like there's a special occasion.
633
00:50:51,715 --> 00:50:55,261
Exactly. It'll be nice
to renovate it while you take a break.
634
00:50:56,011 --> 00:50:59,932
Chan-young wants to buy stocks
with the deposit money from the studio.
635
00:51:00,015 --> 00:51:01,517
This would be better than that.
636
00:51:01,600 --> 00:51:02,685
But�
637
00:51:03,519 --> 00:51:06,480
Why would you waste money
on a perfectly fine restaurant?
638
00:51:09,608 --> 00:51:10,526
Mom.
639
00:51:11,777 --> 00:51:15,281
Chan-young is worried sick.
640
00:51:17,241 --> 00:51:19,994
She wants to do something for you guys.
641
00:51:21,245 --> 00:51:23,080
So let's do that.
642
00:51:23,163 --> 00:51:25,124
Let's make her happy.
643
00:51:27,293 --> 00:51:28,544
Goodness.
644
00:51:29,670 --> 00:51:33,632
Imagine how excited
she'd be during the renovation.
645
00:51:34,883 --> 00:51:38,971
She's having a tough time
cooped up in her room all day.
646
00:51:43,600 --> 00:51:44,727
Excuse me.
647
00:51:47,354 --> 00:51:48,355
Hey, Joo-hee.
648
00:51:49,773 --> 00:51:50,774
What am I doing?
649
00:51:53,068 --> 00:51:54,028
Right now?
650
00:51:54,528 --> 00:51:58,324
Let's hang out with Chan-young.
Meet in front of her house by 2 p.m.
651
00:51:58,407 --> 00:51:59,950
Hey, Joo-hee.
652
00:52:05,080 --> 00:52:07,916
This has autofocus,
so it won't be difficult to use.
653
00:52:08,000 --> 00:52:09,877
I hope I don't break it.
654
00:52:09,960 --> 00:52:12,004
I tend to break everything that I touch.
655
00:52:12,755 --> 00:52:13,922
It's okay.
656
00:52:14,006 --> 00:52:16,633
Don't worry, and just take
many photos of Chan-young.
657
00:52:16,717 --> 00:52:18,677
I'm so sorry for doing this again.
658
00:52:18,761 --> 00:52:21,263
Why don't you just hire a new part-timer?
659
00:52:21,347 --> 00:52:22,681
That's okay.
660
00:52:22,765 --> 00:52:25,017
He helps me out whenever you're busy.
661
00:52:27,144 --> 00:52:28,520
Thank you.
662
00:52:28,604 --> 00:52:29,938
Don't mention it.
663
00:52:30,022 --> 00:52:31,440
It's okay. He's jobless.
664
00:52:32,441 --> 00:52:35,027
I'm a screenwriter.
I'm not jobless, you asshole.
665
00:52:35,903 --> 00:52:37,738
I'm not jobless. I'm quite busy.
666
00:52:37,821 --> 00:52:39,656
I should get going then.
667
00:52:39,740 --> 00:52:41,325
-Thank you, Hyeon-jun.
-Bye.
668
00:52:41,408 --> 00:52:42,868
-Bye.
-Goodbye.
669
00:52:45,329 --> 00:52:47,581
How could you call your friend jobless?
670
00:52:48,582 --> 00:52:50,042
The minimum wage won't cut it.
671
00:52:50,125 --> 00:52:51,126
-Seven thousand won.
-Ten.
672
00:52:51,210 --> 00:52:52,169
-Eight.
-Ten.
673
00:52:52,252 --> 00:52:53,128
Nine thousand won.
674
00:52:55,255 --> 00:52:56,256
Ten thousand won.
675
00:52:58,050 --> 00:53:00,260
-Fine.
-Yes! Deal!
676
00:53:00,344 --> 00:53:01,845
-Awesome.
-Do your money�s worth.
677
00:53:01,929 --> 00:53:02,805
Okay, I will.
678
00:53:04,807 --> 00:53:07,434
This place is so lovely.
679
00:53:07,518 --> 00:53:09,937
Chan-young, isn't this place wonderful?
680
00:53:10,020 --> 00:53:13,399
Check that out.
Is this Jurassic Park or something?
681
00:53:13,482 --> 00:53:16,860
Come over here. Hey, I like this angle.
682
00:53:17,528 --> 00:53:19,696
This is a perfect spot!
683
00:53:19,780 --> 00:53:21,824
Stand by the flowers.
684
00:53:21,907 --> 00:53:24,159
-Here?
-Yes. Stand there.
685
00:53:24,243 --> 00:53:26,161
-Here?
-Yes. Stand by the flowers.
686
00:53:27,746 --> 00:53:30,332
But you should've told me
we were taking photos.
687
00:53:30,416 --> 00:53:31,708
I look like a mess.
688
00:53:31,792 --> 00:53:34,586
Today's theme is being natural.
You look perfect.
689
00:53:34,670 --> 00:53:37,756
Are you sure that camera works?
It's not a toy, is it?
690
00:53:38,340 --> 00:53:41,260
This is Hyeon-jun's precious camera.
691
00:53:41,343 --> 00:53:42,761
It's really heavy.
692
00:53:42,845 --> 00:53:46,348
Who judges a camera by its weight?
You should've checked if it works well.
693
00:53:46,932 --> 00:53:48,684
Whatever. Just stand there
694
00:53:48,767 --> 00:53:50,894
and start talking to each other.
695
00:53:50,978 --> 00:53:53,689
Then I'll take some candid photos, got it?
696
00:53:53,772 --> 00:53:55,607
Go on. Be natural.
697
00:53:56,942 --> 00:53:57,943
I feel uneasy.
698
00:53:58,819 --> 00:54:01,738
You told her
that I took a portrait, didn't you?
699
00:54:02,823 --> 00:54:04,908
We just had a heart-to-heart talk.
700
00:54:05,742 --> 00:54:08,579
You know she always gives
her all to everything.
701
00:54:08,662 --> 00:54:10,873
Chan-young. Look here and smile.
702
00:54:10,956 --> 00:54:13,959
Look here. Peekaboo.
703
00:54:15,252 --> 00:54:16,295
Are we babies?
704
00:54:16,378 --> 00:54:19,465
How pretty. Done.
705
00:54:19,548 --> 00:54:21,550
-Done?
-That place looks nice. Let's go.
706
00:54:21,633 --> 00:54:23,218
-Let's move.
-You're done?
707
00:54:24,011 --> 00:54:25,929
Where are you going? Hey!
708
00:54:27,723 --> 00:54:30,058
-Hurry. There's a pond.
-I'm coming.
709
00:54:30,142 --> 00:54:32,561
-Here.
-I'm coming. Where?
710
00:54:32,644 --> 00:54:33,770
-Here. Stand here.
-Here?
711
00:54:33,854 --> 00:54:35,772
-Where? Here?
-Here.
712
00:54:35,856 --> 00:54:37,065
-Watch out.
-It's behind you.
713
00:54:37,149 --> 00:54:39,276
-You look so pretty.
-Watch out. You might fall.
714
00:54:39,359 --> 00:54:41,153
One, two, three.
715
00:54:41,820 --> 00:54:43,155
How pretty.
716
00:54:43,238 --> 00:54:44,990
-Mi-jo, get out of the picture.
-Okay.
717
00:54:45,657 --> 00:54:47,159
-I'll take a solo shot.
-Just me?
718
00:54:47,242 --> 00:54:48,994
One, two, three.
719
00:54:49,495 --> 00:54:52,414
That's so pretty. You looked so natural.
720
00:54:52,498 --> 00:54:54,041
That's good.
721
00:54:54,124 --> 00:54:56,168
One, two, three.
722
00:54:56,877 --> 00:54:59,671
That's it. You look so pretty.
Your legs look really long.
723
00:54:59,755 --> 00:55:01,089
One, two, three.
724
00:55:01,590 --> 00:55:04,134
That's it. You look so gorgeous.
725
00:55:04,218 --> 00:55:06,762
-Stop it. Come here. Take one with me.
-Me?
726
00:55:06,845 --> 00:55:08,305
Okay. Go, Mi-jo.
727
00:55:08,388 --> 00:55:11,225
Pretty poses. One, two, three.
728
00:55:13,727 --> 00:55:14,686
-Join us.
-Come.
729
00:55:14,770 --> 00:55:16,772
-Let's take one together.
-Should we?
730
00:55:17,397 --> 00:55:19,608
-Okay.
-Let's take a selfie.
731
00:55:19,691 --> 00:55:21,527
One, two, three.
732
00:55:24,613 --> 00:55:27,115
Hey, you look gorgeous here too.
733
00:55:27,199 --> 00:55:28,867
Last one. One, two, three.
734
00:55:28,951 --> 00:55:31,870
-How pretty.
-When will this end?
735
00:55:31,954 --> 00:55:33,247
-Goodness.
-Gosh!
736
00:55:33,747 --> 00:55:34,915
-Hey.
-I'm sorry.
737
00:55:34,998 --> 00:55:36,291
-Jeez.
-Oh, my goodness.
738
00:55:36,375 --> 00:55:38,502
-I'm so sorry.
-Are you okay?
739
00:55:38,585 --> 00:55:39,586
Joo-hee�
740
00:55:40,462 --> 00:55:41,713
Chan-young.
741
00:56:03,902 --> 00:56:07,864
Gosh, I'm exhausted. We've aged.
742
00:56:09,658 --> 00:56:10,826
Our legs are sore.
743
00:56:10,909 --> 00:56:12,995
I hope the photos look good.
744
00:56:13,078 --> 00:56:16,164
He said it had autofocus,
so I'm sure they will.
745
00:56:16,248 --> 00:56:18,208
If they don't look good, I'll�
746
00:56:18,292 --> 00:56:21,253
Regardless, we got some fresh air
and had a blast.
747
00:56:21,336 --> 00:56:23,630
You're right. It was a blast. Right?
748
00:56:24,256 --> 00:56:26,300
Remember how Joo-hee
took photos on her back?
749
00:56:26,383 --> 00:56:27,634
"Hey, smile!"
750
00:56:27,718 --> 00:56:29,761
-Hey, stop that!
-"Hey!"
751
00:56:29,845 --> 00:56:31,888
She looked like
a professional photographer.
752
00:56:31,972 --> 00:56:33,682
Stop making fun of me.
753
00:56:36,893 --> 00:56:37,936
Guys.
754
00:56:38,020 --> 00:56:39,688
-I'm not doing it.
-Don't even ask.
755
00:56:39,771 --> 00:56:41,273
Damn it, it's not like that.
756
00:56:42,357 --> 00:56:45,068
I'm going to learn nail art.
757
00:56:45,944 --> 00:56:47,696
-Nail art?
-Yes.
758
00:56:47,779 --> 00:56:49,615
I'm thinking about opening a nail salon.
759
00:56:50,282 --> 00:56:53,493
That suits you.
You're the meticulous type.
760
00:56:53,577 --> 00:56:57,331
Right. You used to work in makeup
before moving to skincare.
761
00:56:57,414 --> 00:56:58,624
You're good with colors.
762
00:56:58,707 --> 00:57:01,460
Exactly. You know I was better
than anyone at makeup there.
763
00:57:01,543 --> 00:57:03,128
-No.
-I don't.
764
00:57:03,211 --> 00:57:04,921
Okay. Anyway�
765
00:57:05,005 --> 00:57:08,425
Once I learn how to do it,
your nails will be mine.
766
00:57:08,508 --> 00:57:11,094
That sounds frightening.
Is this a horror movie?
767
00:57:11,178 --> 00:57:12,888
"Your nails are mine."
768
00:57:12,971 --> 00:57:14,806
I should practice.
769
00:57:14,890 --> 00:57:15,766
Not on me.
770
00:57:15,849 --> 00:57:17,809
I shouldn't get cuts.
771
00:57:17,893 --> 00:57:20,187
They'll lead to infections
and complications. Okay?
772
00:57:21,146 --> 00:57:21,980
You're right.
773
00:57:25,359 --> 00:57:26,735
-Not on me either.
-Why not?
774
00:57:27,527 --> 00:57:28,695
I'm scared.
775
00:57:28,779 --> 00:57:30,822
What? That's a valid reason.
776
00:57:30,906 --> 00:57:36,286
Damn it! You're so self-centered.
777
00:57:36,370 --> 00:57:38,914
-What? Why is that being self-centered?
-Hey!
778
00:57:38,997 --> 00:57:42,542
Don't you remember
how I sacrificed my veins for you
779
00:57:42,626 --> 00:57:45,921
when you were inexperienced in med school?
780
00:57:47,547 --> 00:57:49,216
-Right.
-Darn it.
781
00:57:49,299 --> 00:57:52,302
How could you be
such a self-centered brat?
782
00:57:55,347 --> 00:57:58,433
What? Isn't that�
783
00:57:59,309 --> 00:58:00,227
What is that?
784
00:58:00,310 --> 00:58:01,853
Don't get on my bad side
785
00:58:01,937 --> 00:58:04,272
because Jeong's Kitchen is in my hands.
786
00:58:04,356 --> 00:58:06,066
Why do you have that?
787
00:58:06,149 --> 00:58:08,694
I persuaded her parents
to hand it over to me.
788
00:58:08,777 --> 00:58:10,487
They agreed to renovate the kitchen.
789
00:58:13,323 --> 00:58:16,368
How could they listen to you
and not their daughter?
790
00:58:16,451 --> 00:58:18,203
How do I put it? The gift of gab?
791
00:58:18,286 --> 00:58:21,248
The skill of persuasion?
Something like that.
792
00:58:21,999 --> 00:58:24,710
Good thinking. We should help out then.
793
00:58:24,793 --> 00:58:27,796
Right. We'll have to move everything,
and we'll also�
794
00:58:29,256 --> 00:58:31,174
-We need more help.
-How about Seon-u?
795
00:58:32,759 --> 00:58:34,094
Don't call Jin-seok.
796
00:58:34,177 --> 00:58:37,097
You guys fought again?
797
00:58:37,180 --> 00:58:38,598
He keeps talking nonsense.
798
00:58:41,768 --> 00:58:43,311
He wants to get married.
799
00:58:43,895 --> 00:58:45,313
Unbelievable.
800
00:58:49,317 --> 00:58:50,402
I'm all for it.
801
00:58:51,486 --> 00:58:52,821
Shut up.
802
00:58:52,904 --> 00:58:54,364
He's finally matured.
803
00:58:54,990 --> 00:58:57,159
Can you guys please shut up?
804
00:59:02,873 --> 00:59:04,583
Seeing you here feels different.
805
00:59:05,250 --> 00:59:07,753
Goodness, why are you guys standing up?
806
00:59:07,836 --> 00:59:08,712
Welcome.
807
00:59:08,795 --> 00:59:10,964
-Welcome.
-Hello. My name is Kim Seon-u.
808
00:59:11,048 --> 00:59:11,923
Here you go, sir.
809
00:59:12,007 --> 00:59:13,467
You didn't have to.
810
00:59:13,550 --> 00:59:14,676
This is for you, ma'am.
811
00:59:14,760 --> 00:59:17,095
I've been waiting for this day.
812
00:59:17,179 --> 00:59:19,931
Thank you for inviting me over.
813
00:59:21,308 --> 00:59:23,894
I smell braised short ribs, Mom.
814
00:59:23,977 --> 00:59:27,230
Seon-u told me
that it was his favorite dish.
815
00:59:27,314 --> 00:59:29,024
We have similar taste in food.
816
00:59:29,107 --> 00:59:30,609
Yes. You're right.
817
00:59:47,793 --> 00:59:50,462
By the way, are you an only child?
818
00:59:50,545 --> 00:59:52,130
He has a beautiful younger sister.
819
00:59:52,214 --> 00:59:53,757
She majored in piano at Juilliard.
820
00:59:54,883 --> 00:59:56,635
Then is she in the States?
821
00:59:56,718 --> 00:59:59,888
No, ma'am. She's in Korea.
822
00:59:59,971 --> 01:00:01,640
She's trying to join an orchestra.
823
01:00:02,599 --> 01:00:05,519
Please invite us
to one of her performances.
824
01:00:05,602 --> 01:00:06,895
Yes. That'd be great.
825
01:00:06,978 --> 01:00:09,439
That'd be wonderful. I'll tell her.
826
01:00:10,982 --> 01:00:13,276
Come to think of it,
she'll be your sister-in-law.
827
01:00:13,985 --> 01:00:17,197
Well, that's not good.
You'll end up badmouthing each other.
828
01:00:17,280 --> 01:00:20,575
It's a relief you're the only one
getting ahead of herself.
829
01:00:20,659 --> 01:00:22,077
What's wrong with you, lady?
830
01:00:22,160 --> 01:00:24,496
See? This is how she treats me, Mom.
831
01:00:24,579 --> 01:00:26,665
"Lady"? How could you call me that?
832
01:00:26,748 --> 01:00:28,667
She's right. She's your older sister.
833
01:00:28,750 --> 01:00:30,585
Why talk about sisters-in-law?
834
01:00:30,669 --> 01:00:33,130
So that's not in the picture here?
835
01:00:33,672 --> 01:00:34,798
You should know better.
836
01:00:35,549 --> 01:00:37,425
I agree with you.
837
01:00:37,509 --> 01:00:40,178
So-won is already practicing
for our wedding song.
838
01:00:40,262 --> 01:00:41,346
Unbelievable.
839
01:00:43,056 --> 01:00:45,058
We're seeing eye to eye.
840
01:00:45,600 --> 01:00:47,310
Honey, let's drink some wine.
841
01:00:47,394 --> 01:00:48,937
It's still broad daylight.
842
01:00:49,020 --> 01:00:52,357
Mom, happy occasions like this one
always call for afternoon drinks.
843
01:00:52,899 --> 01:00:56,778
I think I'll be a good sister-in-law,
but not you. You're too much for her.
844
01:00:56,862 --> 01:00:59,322
Dad, let's grab a drink later.
845
01:01:00,574 --> 01:01:01,491
Seon-u?
846
01:01:02,367 --> 01:01:03,535
Let's listen to your mom
847
01:01:04,244 --> 01:01:05,245
and just have water.
848
01:01:05,829 --> 01:01:07,038
Water goes best with ribs.
849
01:01:11,376 --> 01:01:13,003
I want to go on a blind date.
850
01:01:13,086 --> 01:01:14,462
I like this vibe.
851
01:01:18,133 --> 01:01:20,093
I feel ecstatic today.
852
01:01:20,177 --> 01:01:22,721
My two daughters
have finally come to their senses.
853
01:01:23,346 --> 01:01:25,682
Honey, this is wonderful. Can I sing?
854
01:01:25,765 --> 01:01:27,017
-No.
-No.
855
01:01:27,100 --> 01:01:28,643
Seon-u will be shocked.
856
01:01:29,352 --> 01:01:31,479
Not at all. Sir, let's hear it.
857
01:01:31,563 --> 01:01:35,025
-Really?
-He must be really happy today.
858
01:01:35,108 --> 01:01:36,735
It's that song again, isn't it?
859
01:01:36,818 --> 01:01:39,487
Yes. Do you know "About Romance"?
860
01:01:41,573 --> 01:01:42,699
Yes, I do.
861
01:01:43,283 --> 01:01:45,869
Just say you don't.
He'll keep bothering you.
862
01:01:46,703 --> 01:01:47,996
When can I begin?
863
01:01:49,331 --> 01:01:50,248
Right now!
864
01:01:51,124 --> 01:01:54,169
Perfect. All right. Here I go.
865
01:01:54,252 --> 01:01:55,128
Okay.
866
01:01:55,962 --> 01:01:56,963
I can, right?
867
01:02:01,593 --> 01:02:03,970
On a rainy day
868
01:02:05,388 --> 01:02:09,517
Sit in an old coffee shop
869
01:02:09,601 --> 01:02:13,021
Have a glass of bellflower root whiskey
870
01:02:13,605 --> 01:02:17,734
And listen to the deep saxophone
871
01:02:18,818 --> 01:02:21,529
Bright, red lipstick
872
01:02:24,407 --> 01:02:25,700
Okay. All right.
873
01:02:45,637 --> 01:02:49,182
You look great. I knew it.
You are a terrific subject.
874
01:02:50,892 --> 01:02:52,769
No, you're a terrific photographer.
875
01:03:01,903 --> 01:03:02,904
There's�
876
01:03:04,781 --> 01:03:07,158
nothing I can do for you, Mi-jo.
877
01:03:30,348 --> 01:03:32,183
This job is no joke.
878
01:03:32,267 --> 01:03:33,643
How did that lady--
879
01:03:33,727 --> 01:03:35,437
It's "Ms. Jang," not "lady."
880
01:03:35,520 --> 01:03:38,398
Hey, how could a writer
misuse appellations?
881
01:03:39,190 --> 01:03:41,609
Why are you so irritated today?
882
01:03:44,321 --> 01:03:46,406
By the way, where did she go?
883
01:03:46,489 --> 01:03:48,116
She's at a construction site.
884
01:03:48,199 --> 01:03:49,242
A construction site?
885
01:03:50,201 --> 01:03:51,161
She works there?
886
01:04:09,804 --> 01:04:14,017
If you keep being mad at me,
I might not let you out of the car.
887
01:04:14,100 --> 01:04:16,853
I might leave everything
up to Mi-jo and Joo-hee
888
01:04:16,936 --> 01:04:20,148
and just go for a drive instead.
889
01:04:21,191 --> 01:04:22,359
Whatever.
890
01:04:30,075 --> 01:04:33,953
Sir, could we enlarge
the kitchen by a meter?
891
01:04:35,205 --> 01:04:36,581
-Yes, it's possible.
-Really?
892
01:04:36,664 --> 01:04:38,083
It'll become quite spacious.
893
01:04:39,042 --> 01:04:40,335
That's good.
894
01:04:40,418 --> 01:04:43,671
Also, could you turn that storage room
895
01:04:43,755 --> 01:04:46,216
into a resting area for two people?
896
01:04:46,299 --> 01:04:47,801
Sure. That won't be a problem.
897
01:04:47,884 --> 01:04:52,514
I see. Could you also install a heater
underneath to make it as warm as possible?
898
01:04:57,769 --> 01:05:02,107
Guys, I think they bought this
when I just got into elementary school.
899
01:05:02,190 --> 01:05:04,150
You're right. It's an artifact.
900
01:05:04,234 --> 01:05:06,903
We should donate it to a museum�
901
01:05:11,991 --> 01:05:14,869
Hey, these are too old.
902
01:05:14,953 --> 01:05:16,746
Let's get rid of them.
903
01:05:16,830 --> 01:05:18,915
My mom would never. We need to do it.
904
01:05:18,998 --> 01:05:21,459
My mom can't get rid of things either.
No mom can.
905
01:05:21,543 --> 01:05:23,002
-I'll put them outside.
-Okay.
906
01:05:23,086 --> 01:05:26,464
Right. Microplastics are harmful. Right?
907
01:05:28,800 --> 01:05:30,802
-Oh, my gosh!
-What is it?
908
01:05:30,885 --> 01:05:33,096
What's wrong? Check on her.
909
01:05:33,179 --> 01:05:35,348
-What's wrong?
-What is it?
910
01:05:35,932 --> 01:05:37,267
-Hyeon-jun.
-What?
911
01:05:40,311 --> 01:05:42,814
I'm not seeing things, am I?
912
01:05:42,897 --> 01:05:46,151
No, you're not. It's me, Park Hyeon-jun.
913
01:05:46,234 --> 01:05:47,402
How did you get here?
914
01:05:47,485 --> 01:05:48,445
I drove.
915
01:05:49,696 --> 01:05:52,365
I came because I was too hurt
to make jjajangmyeon.
916
01:05:53,616 --> 01:05:56,453
I'm glad you're here.
I'm so happy that I could cry.
917
01:05:56,536 --> 01:05:59,247
How did you know this place?
Did I give you the address?
918
01:05:59,330 --> 01:06:02,041
This is the only
Jeong's Kitchen in Yangpyeong.
919
01:06:02,125 --> 01:06:04,711
But why are you so upset?
920
01:06:05,462 --> 01:06:07,338
Is there no loyalty among us?
921
01:06:13,094 --> 01:06:14,095
You're right.
922
01:06:14,929 --> 01:06:17,807
Every time something came up,
I let you meet at my restaurant.
923
01:06:18,308 --> 01:06:20,643
Shouldn't you consider me a crew member?
924
01:06:20,727 --> 01:06:22,687
But why didn't you call me over?
925
01:06:23,354 --> 01:06:25,064
I agree. Why didn't you?
926
01:06:25,148 --> 01:06:26,941
You should have, Joo-hee.
927
01:06:27,442 --> 01:06:31,988
Well, I didn't because I felt bad
that you'd have to close the restaurant.
928
01:06:32,071 --> 01:06:35,867
Come on,
closing for just a day won't hurt.
929
01:06:35,950 --> 01:06:38,161
Why leave a chef
out of a kitchen renovation?
930
01:06:38,244 --> 01:06:40,205
This is your bad.
931
01:06:40,288 --> 01:06:43,917
Joo-hee, don't do this.
You're really hurting my feelings.
932
01:06:48,296 --> 01:06:49,380
Chan-young.
933
01:06:50,215 --> 01:06:51,508
I made some porridge.
934
01:06:51,591 --> 01:06:53,176
Aren't I good? Aren't I sweet?
935
01:06:53,259 --> 01:06:54,385
Her mother made some--
936
01:06:54,469 --> 01:06:56,095
Give that to me.
937
01:06:56,179 --> 01:06:58,848
If it wasn't for you,
I would've starved all day.
938
01:06:58,932 --> 01:07:01,100
Hey, let's order in something too.
I'm famished.
939
01:07:01,184 --> 01:07:03,144
-What should we have?
-I want jjajangmyeon.
940
01:07:03,228 --> 01:07:04,979
-What?
-I want jjamppong.
941
01:07:05,730 --> 01:07:09,359
Come on.
You know I make those all the time.
942
01:07:09,442 --> 01:07:10,902
Their tangsuyuk is amazing.
943
01:07:11,694 --> 01:07:13,029
-Get a set.
-What do you want?
944
01:07:13,112 --> 01:07:14,155
-Two sets.
-I want�
945
01:07:18,993 --> 01:07:21,746
JEONG'S KITCHEN
946
01:07:41,975 --> 01:07:43,017
Let me do it.
947
01:07:43,101 --> 01:07:44,852
-Thank you.
-Just sit down.
948
01:07:45,645 --> 01:07:46,771
Aren't you glad I came?
949
01:07:48,648 --> 01:07:50,400
What? Are you not happy?
950
01:07:50,984 --> 01:07:52,944
Should I just go home?
951
01:07:53,027 --> 01:07:55,405
Just help out since you're here anyway.
952
01:07:58,866 --> 01:08:00,118
It's snowing.
953
01:08:01,828 --> 01:08:03,705
It's snowing!
954
01:08:04,831 --> 01:08:05,915
It's so pretty.
955
01:08:09,627 --> 01:08:12,171
It's so pretty.
956
01:08:13,923 --> 01:08:15,592
-Is this the first snow?
-So pretty.
957
01:08:15,675 --> 01:08:16,718
-It's so white.
-Right.
958
01:08:18,052 --> 01:08:19,053
It's nice.
959
01:08:19,929 --> 01:08:22,098
-It was good, right? I told you so.
-Yes.
960
01:08:23,766 --> 01:08:25,852
Does that karaoke machine even work?
961
01:08:27,061 --> 01:08:27,895
Probably.
962
01:08:28,896 --> 01:08:30,898
Joo-hee, sing a song for us.
A seductive one.
963
01:08:30,982 --> 01:08:33,026
Come on. What's wrong with you?
964
01:08:33,109 --> 01:08:36,446
Hey, why would you make
the worst singer sing and ruin the vibe?
965
01:08:37,155 --> 01:08:38,364
Go on. I'm curious.
966
01:08:38,448 --> 01:08:40,700
No. I'm not going to sing.
967
01:08:40,783 --> 01:08:42,452
No, thanks. I won't do it.
968
01:08:45,830 --> 01:08:47,665
Three, three.
969
01:08:50,335 --> 01:08:51,669
It works.
970
01:08:51,753 --> 01:08:52,879
Applause!
971
01:08:57,091 --> 01:08:58,343
It's been ages.
972
01:09:11,773 --> 01:09:16,152
You're getting the feeling
You're getting butterflies
973
01:09:16,235 --> 01:09:21,699
Until when will you steal glances at me?
974
01:09:21,783 --> 01:09:27,622
Tell me how you feel
Don't play dumb
975
01:09:27,705 --> 01:09:31,417
Just follow your heart
976
01:09:31,501 --> 01:09:34,587
And hold my hand
977
01:09:48,226 --> 01:09:49,811
-Okay. Mi-jo, next.
-Next.
978
01:09:49,894 --> 01:09:51,270
-You go.
-What?
979
01:09:51,354 --> 01:09:52,689
You can sing the full song.
980
01:09:52,772 --> 01:09:54,774
You should sing. You have a favorite song.
981
01:09:54,857 --> 01:09:56,776
"About Romance", right?
982
01:09:56,859 --> 01:09:59,070
You might as well just live together now.
983
01:09:59,153 --> 01:10:01,280
You know practically everything about her.
984
01:10:01,364 --> 01:10:02,448
No, thanks.
985
01:10:02,532 --> 01:10:04,951
My voice cracks when I sing it sober.
986
01:10:05,034 --> 01:10:07,161
It's okay. I sang just fine.
987
01:10:08,079 --> 01:10:09,122
Unbelievable.
988
01:10:12,083 --> 01:10:13,334
Go on.
989
01:10:13,418 --> 01:10:15,169
-Hurry. Sing for us.
-Come on.
990
01:10:15,253 --> 01:10:16,337
-Jeez.
-Hurry up.
991
01:10:17,463 --> 01:10:20,049
"ABOUT ROMANCE"
CHOI BAEK-HO
992
01:10:27,223 --> 01:10:30,184
On a rainy day
993
01:10:31,769 --> 01:10:36,232
Sit in an old coffee shop
994
01:10:36,315 --> 01:10:41,070
Have a glass of bellflower root whiskey
995
01:10:41,154 --> 01:10:45,575
And listen to the deep saxophone
996
01:10:46,993 --> 01:10:51,539
-I might be old enough
-She's good.
997
01:10:51,622 --> 01:10:56,169
To have gotten used to heartbreaks
998
01:10:56,252 --> 01:11:00,757
But a part of me feels empty
999
01:11:00,840 --> 01:11:06,053
This is
1000
01:11:06,137 --> 01:11:10,308
About my long-lost romance
1001
01:11:14,270 --> 01:11:15,563
You've improved.
1002
01:11:25,490 --> 01:11:28,701
Go to a port late at night
1003
01:11:30,411 --> 01:11:35,124
Go to a ferry wharf
1004
01:11:35,208 --> 01:11:39,796
Though there won't be anyone returning
1005
01:11:39,879 --> 01:11:44,258
Listen to the sad foghorn sound
1006
01:11:50,264 --> 01:11:54,936
Where could she be growing old like I am?
1007
01:11:59,982 --> 01:12:03,152
Listen to the sad foghorn sound
1008
01:12:05,446 --> 01:12:09,700
People think I won't yearn
1009
01:12:09,784 --> 01:12:14,413
TO BE YOUNG AGAIN
1010
01:12:15,081 --> 01:12:19,168
But a part of me feels empty
1011
01:12:19,877 --> 01:12:20,878
This is�
1012
01:12:51,826 --> 01:12:53,703
This is about the things we have lost.
1013
01:12:57,498 --> 01:12:58,791
This is about you
1014
01:12:59,876 --> 01:13:01,252
who we'll be losing.
1015
01:14:15,826 --> 01:14:18,287
This is about the things
that won't come back.
1016
01:14:22,124 --> 01:14:25,795
This is about our moments.
1017
01:15:15,386 --> 01:15:17,471
What would my funeral be like?
1018
01:15:18,848 --> 01:15:20,558
Chan-young's weird today.
What should I do?
1019
01:15:21,142 --> 01:15:22,268
She's not leaving us yet.
1020
01:15:24,020 --> 01:15:25,730
People I want at my funeral.
1021
01:15:25,813 --> 01:15:27,481
What is this?
1022
01:15:28,149 --> 01:15:30,943
Can you visit my parents
on their birthdays every year?
1023
01:15:31,027 --> 01:15:32,153
What should I get them?
1024
01:15:32,236 --> 01:15:34,196
Have my parents get medical checkups.
1025
01:15:34,280 --> 01:15:35,698
VISIT CHAN-YOUNG'S PARENTS
FOR THEIR BIRTHDAYS
1026
01:15:36,282 --> 01:15:37,658
No, not later.
1027
01:15:37,742 --> 01:15:39,326
Let's do it now.
1028
01:15:39,410 --> 01:15:40,828
I just want to say�
1029
01:15:40,911 --> 01:15:42,329
Thanks to you guys,
1030
01:15:43,247 --> 01:15:45,249
my life couldn't have been better.
1031
01:15:47,501 --> 01:15:52,381
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
73620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.